OBJ_DOKU-23275-003.fm Page 1 Wednesday, February 16, 2011 9:16 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 775 (2011.02) O / 104 UNI
AHS
45-16 | 50-16 | 55-16 | 60-16
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-23276-003.fm Page 2 Wednesday, February 16, 2011 9:42 AM
OBJ_DOKU-23276-003.fm Page 3 Wednesday, February 16, 2011 9:42 AM
3
| 3
10 cm
4
5
1 m
1 609 200 399
F 016 800 178
F 016 800 055
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (16.2.11)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 4 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
4 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei
Regen. Setzen Sie die Heckenschere nicht
dem Regen aus.
Schalten Sie die Heckenschere aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen oder eine Reinigung vornehmen, wenn sich das
Kabel verfangen hat, zerschnitten oder beschädigt ist oder wenn Sie die Heckenschere auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt
liegen lassen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Ste-
cker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risi-
ko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhäng en oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnis-
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei-
ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 5 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Deutsch | 5
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
f Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
f Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillste-
hendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
lierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder
dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
f Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit
zwei Händen sicherer geführt.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
f Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
f Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messer-
balken an.
f Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen An-
weisungen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners.
f Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während
sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum
verantwortlich.
f Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose. Das Tragen von
festen Handschuhen, rutschfestem Schuhwerk
und einer Schutzbrille wird empfohlen. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r sich
in bewegenden Teilen verfangen kann.
f Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfäl-
tig und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige
Fremdkörper.
f Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Mes-
ser, die Messerschrauben und andere Teile des
Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit beschädigtem oder stark
abgenutztem Schneidwerk.
f Überprüfen Sie die Anschlussleitung/das Verlänge-
rungskabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen und wechseln Sie diese/s ggf. aus. Schützen
Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungskabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
f Machen Sie sich mit der Bedienung der Hecken-
schere vertraut, um sie im Notfall sofort stoppen
zu können.
f Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht aus.
f Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defek-
ten oder nicht montierten Schutzvorrichtungen.
f Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe
und Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere montiert sind. Versuchen Sie niemals,
eine unvollständig montierte Heckenschere oder
eine Heckenschere mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
f Halten Sie die Heckenschere niemals an deren
Schutzvorrichtung.
f Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets
auf einen sicheren Stand und halten Sie stets das
Gleichgewicht, insbesondere bei Verwendung auf
Stufen oder Leitern.
f Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf
mögliche Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicherweise
nicht hören.
f Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– vor Überprüfung, Beseitigung einer Blockie-
rung oder Arbeiten an der Heckenschere.
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper.
Überprüfen Sie die Heckenschere auf Beschädigungen und lassen Sie sie wenn notwendig
instandsetzen.
– wenn die Heckenschere ungewöhnlich zu vib-
rieren beginnt (sofort prüfen).
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der Heckenschere gewährleistet ist.
f Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen,
hoch gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
f Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder
beschädigte Teile aus.
f Versuchen Sie nicht das Gartengerät zu reparieren,
es sei denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
f Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Elektrische Sicherheit
f Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten das Gartengerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Gleiches gilt, wenn das
Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
f Nachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde,
bewegt sich das Messer noch einige Sekunden
weiter. Vorsicht! Bewegendes Messer nicht berühren.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und
benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt
230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je
nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer
autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F
oder H05RN-F verwendet werden.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FISchalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal
30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder
Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden:
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass
der am Gartengerät angebrachte Stecker mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des
Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt
sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen
sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft werden und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von
einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Wartung
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im
Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
f Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie si-
cherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
f Schmieren Sie den Messerbalken zur Lagerung des
Gartengeräts stets mit Wartungsspray.
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
f Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 6 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
6 | Deutsch
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und
Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die
richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das
Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Bewegungsrichtung
Einschalten
SymbolBedeutung
Ausschalten
Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag.
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und
Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
dure 01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifi-
schen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Gartengeräte können variieren.
3 600 ...H47 A..H47 B..H47 C..H47 D..
W420450450450
mm450500550600
mm16161616
-1
min
kg2,62,72,72,8
3400340034003400
/II/II/II/II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
2000/ 14/EG.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A). Unsicherheit K =2 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
heit K =1,5 m/s
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
2
.
<2,5 m/s2, Unsicher-
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2004/108 / EG, 2006/42/ EG,
2000/ 14/EG.
2000/ 14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
97 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 8 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
8 | English
en
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the hedgecutter in the rain or
leave it outdoors when it is raining.
Switch off and remove plug from mains before adjusting, cleaning or if the cable is entangled or if the cable is cut or damaged
and before leaving the hedgecutter unattended for any period.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
f Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct pow-
er tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
f Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safe-
ty measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could result in
a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
f Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material nor hold material to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
f Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the cutter
blades.
f Hold the power tool by insulated gripping surfac-
es only, because the cutter blade may contact
hidden wiring or its own cord. Cutter blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
f Keep cable away from cutting area. During opera-
tion the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Additional safety warnings
f This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
f When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance. The power tool is guided more secure with
both hands.
f Wait until the machine has come to a standstill
before placing it down.
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 9 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
English | 9
f Other persons and animals should remain at a dis-
tance of 3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
f Never grasp the blade of the hedgecutter.
f Children or persons unfamiliar with these instruc-
tions must not operate the hedgecutter. Local regulations may restrict the age of the operator.
f Never cut a hedge while people, especially chil-
dren or pets, are nearby.
f The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
f Do not operate the hedgecutter when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers. The use of sturdy
gloves, non-skid footwear and safety glasses is recommended. Do not wear loose clothing or jewellery which can be caught in moving parts.
f Thoroughly inspect the area where the hedgecut-
ter is to be used and remove all wires and other
foreign objects.
f Prior to operation, check cutter blades, blade bolts
and cutter assembly for wear or damage. Do not
operate with a damaged or excessively worn cutting device.
f Check cable for damage before starting work and
replace if necessary. Keep cable away from heat,
oil and sharp edges.
f Know how to stop the hedgecutter quickly in an
emergency.
f Cut a hedge only in daylight or in good artificial
light.
f Never operate the hedgecutter with defective
guards or without the guard in place.
f Always ensure all handles and guards supplied are
fitted when using the hedgecutter. Never attempt
to use an incomplete hedgecutter or one with an
unauthorised modification.
f Never hold the hedgecutter by the guard.
f While operating the hedgecutter always be sure of
a safe and secure operating position at all times,
especially when using steps or a ladder.
f Always be aware of your surroundings and stay
alert for possible hazards that you may not hear
whilst operating the hedgecutter.
f Remove the plug from the socket:
– before checking, clearing a blockage or work-
ing on the hedgecutter.
– after striking a foreign object, inspect the
hedgecutter for damage and make repairs as
necessary.
– if the hedgecutter starts to vibrate abnormally
check immediately.
f Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that
the hedgecutter is always in a safe working condition.
f The hedgecutter should be stored in a dry, high or
locked up place out of the reach of children.
f Replace worn or damaged parts for safety.
f Do not attempt to repair the machine unless you
are qualified to do so.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Electrical Safety
f Warning! Switch off, remove plug from mains be-
fore adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
f The blades continue to move for a few seconds
after the hedgecutter is switched off. Caution!
Do not touch the moving blades.
Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as
applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
Extension cords/leads should only be used if they
comply with H05VV-F or H05RN-F types.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
For products not sold in GB:
WARNING: For your saf ety, it is r equired that the pl ug
attached to the machine is connected with the extension cord. The coupling of the extension cord must be
protected against splash water, be made of rubber or
coated with rubber. The extension cord must be used
with a cable strain relief.
The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if in
perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as
the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a
mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of
30 mA or less.
Maintenance
f Always wear gardening gloves when handling or
working near the sharp blades.
f Examine the machine and replace worn or dam-
aged parts for safety.
f Always lubricate the cutting blade with protective
spray before storage.
f Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
that the machine is in safe working condition.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Symbols
The following symbols are important for reading and
understanding the operating instructions. Please take
note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the
garden product in a better and safer manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves.
Wear eye protection.
Movement direction
Switching On
Switching Off
Beware electric shock hazard.
Permitted action
Prohibited action
Accessories
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in domestic use.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 10 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
10 | English
Technical Data
HedgecutterAHS 45-16AHS 50-16AHS 55-16AHS 60-16
Article number
Rated power input
Cutting length
Tooth opening
No-load stroke rate
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific coun-
tries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual
garden products may vary.
3 600 ...H47 A..H47 B..H47 C..H47 D..
W420450450450
mm450500550600
mm16161616
-1
min
kg2.62.72.72.8
34003 40034003400
/II/II/II/ II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
2000/ 14/EC.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 84 dB(A); sound power level
95 dB(A). Uncertainty K =2 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value a
K=1.5 m/s
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
2
.
<2.5 m/s2, Uncertainty
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity
with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 97 dB (A).
Conformity assessment procedure according to
Annex V.
Equipment category: 25
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Mounting and Operation
ActionFigure
Delivery Scope1
Connecting the Extension Lead2
Starting2
Stopping2
Working Advice2, 3
Blade Maintenance4
Storage and Transport4
Selecting Accessories5
Power turned offTurn power on
Mains socket faultyUse another socket
Extension cable damagedInspect cable, replace if damaged
Fuse faulty/ blownReplace fuse
Extension cable damagedInspect cable, replace if damaged
Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent
On/Off switch defectiveContact Service Agent
Internal faultContact Service Agent
Cutting blade has dentsHave blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Garden product defectiveContact Service Agent
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 11 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
After-sales Service and Customer
Assistance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the
type plate of the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 12 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
12 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Ne pas utiliser le taille-haies par temps de
pluie. Ne pas exposer le taille-haies à la
pluie.
Arrêter le taille-haies et retirer la fiche de la
prise de courant avant d’effectuer des trava ux de r églag e ou de net toyag e ou lo rsq ue
le câble est emmêlé, coupé ou endommagé
ou que le taille-haies est laissé sans surveillance ne serait-ce que pour une courte
durée.
Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil
AVERTISSEMENT
tes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont propi-
ces aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-
liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il exis-
te un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con-
ditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humi-
de est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité et tou-
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipe-
ments de sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées réduiront
les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le tra-
vail et de manière plus sûre au régime pour lequel
il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire
réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
ment entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utili sation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 13 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Français | 13
Consignes de sécurité pour taille-haies
f N’approchez aucune partie du corps de la lame
de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne
pas tenir le matériau à couper lorsque les lames
sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation du
taille-haies peut entraîner un accident corporel
grave.
f Porter le taille-haies par la poignée, la lame de
coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou
l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir
le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée du taille-
haies réduira l’éventualité d’un accident corporel
provenant des lames de coupe.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de pré-
hension isolantes parce que l’accessoire coupant
peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’ac-
cessoire coupant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au
cours du fonctionnement, le câble peut être caché
dans des arbustes et être accidentellement coupé
par la lame.
Avertissements supplémentaires
f Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental ou par des
personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil
électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Avant de reposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
f Durant le service, aucune autre personne ni animal
ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de
l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est
responsable vis à vis des tierces personnes.
f Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-
couteaux.
f Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions
d’utilisation se servir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur.
f Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à
autrui ou à ses biens.
f Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est
pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des
chaussures fermées et des pantalons longs. Il est
recommandé de porter des gants de protection,
des chaussures antidérapantes et des lunettes de
protection. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux pouvant être happés par des pièces en
mouvement.
f Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et élimi-
ner tout fil métallique et autres objets susceptibles
de gêner le mouvement des lames.
f Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle
visuel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l’ensemble de coupe sont
usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec
des couteaux endommagés ou fortement usés.
f Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’ali-
mentation/la rallonge et, si besoin est, le/la remplacer. Maintenir le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des sources de chaleur, des parties
grasses et des bords tranchants.
f Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir
l’arrêter rapidement en cas d’urgence.
f Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
f Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les disposi-
tifs de protection sont endommagés, ou que
ceux-ci n’ont pas été montés.
f Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes
les poignées et tous les dispositifs de protection
fournis avec l’appareil soient bien montés et qu’ils
fonctionnent parfaitement. Ne jamais utiliser un
taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué
des modifications non autorisées.
f Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de
protection.
f Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours
garder une position stable et un bon équilibre, notamment lors du travail sur des marches ou sur des
échelles.
f Observer attentivement les alentours et faire très
attention aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pourraient peut-être pas être entendus lors du travail.
f Retirer la fiche de la prise de courant :
– avant d’effectuer un contrôle, d’éliminer un
blocage ou d’effectuer des travaux sur le taillehaies.
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si
le taille-haies n’a pas été endommagé et le faire
réparer si besoin est.
– lorsque le taille-haies est contrôlé à cause de
vibrations anormales (contrôler immédiatement).
f Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés afin que le taille-haies fonctionne sans
danger.
f Après utilisation, ranger le taille-haies dans un en-
droit sûr. Le taille-haies devrait être gardé dans un
endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
f Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
f Ne jamais essayer de réparer l’appareil sauf si vous
avez la formation nécessaire.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Sécurité électrique
f Attention ! Avant d’effectuer tous travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêter le taillehaies et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
f Une fois le taille-haies mis hors tension, les cou-
teaux continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher aux
couteaux en mouvement.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise
de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V
CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne
220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service AprèsVente autorisé.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent être utilisées.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un
disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de
30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commerciali-
sés en GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est néces-
saire que la fiche montée sur l’outil de jardin soit racco rdée à la ral lon ge. Le dispo sit if de cou pla ge de l a rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en
caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être
utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 14 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
14 | Français
Entretien
f Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames
aigues.
f Contrôlez l’appareil de jardin et, pour des raisons
de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
f Graissez toujours la barre porte-lames avec du
spray d’entretien avant de stocker l’outil de jardin.
f Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se
trouve dans un état de fonctionnement ne présentant aucun danger.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez
mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de
mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Portez des gants de protection.
Portez des lunettes de sécurité.
SymboleSignification
Direction de déplacement
Mise en fonctionnement
Arrêt
Protégez-vous contre les chocs
électriques.
Action autorisée
Interdit
Accessoires
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler
des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance.
Caractéristiques techniques
Taille-haiesAHS 45-16AHS 50-16AHS 55-16AHS 60-16
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Longueur de coupe
Distance entre couteaux
Nombre de courses à vide
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé-
signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 84 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 95 dB(A). Incertitude
K=2dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des
trois axes directionnels) relevées conformément à la
norme EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
K=1,5m/s
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison
d’outils électroportatifs. Il est également approprié
pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications,
avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent.
Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il
est recommandé de prendre aussi en considération
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique
et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
2
.
<2,5 m/s2, incertitude
h
3 600 ...H47 A..H47 B..H47 C..H47 D..
W420450450450
mm450500550600
mm16161616
tr/min3400340034003400
kg2,62,72,72,8
/II/II/II/ II
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous « Caractéristiques techniques »
est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes
des réglementations en vigueur 2004/ 108 /CE,
2006/ 4 2/CE, 2000/ 14 /CE.
2000/ 14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
97 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage et mise en service
OpérationFigure
Accessoires fournis1
Montage de la rallonge2
Mise en marche2
Arrêt2
Instructions d’utilisation2, 3
Entretien des lames4
Stockage et transport4
Sélection des accessoires5
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 15 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
Le taille-haies ne fonctionne
pas
Le taille-haie fonctionne par
intermittence
Le moteur marche, les lames
ne bougent pas
Les lames s’échauffent de
manière excessive
Vibrations/bruits excessifsOutil de jardinage défectueuxContactez le Service Après-Vente
Pas de tension du secteurVérifier et mettre en fonctionnement
Prise secteur défectueuseUtiliser une autre prise
Rallonge endommagéeVérifier le câble et le remplacer, s’il est
Le fusible a sautéRemplacer le fusible
Rallonge endommagéeVérifier le câble et le remplacer, s’il est
Le câblage interne de l’outil de jardinage
est défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueuxContactez le Service Après-Vente
Défaut interneContactez le Service Après-Vente
Les lames sont émousséesFaire affûter la barre porte-lames
La lame est ébréchéeFaire contrôler la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage
insuffisant
endommagé
endommagé
Contactez le Service Après-Vente
Asperger avec de l’huile de graissage
Français | 15
Service Après-Vente et Assistance
Des Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, précisez-nous impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa mise en vigueur
conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage
appropriée.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 16 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
16 | Español
es
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
No utilice la tijera cortasetos con lluvia. No
exponga a la lluvia la tijera cortasetos.
Desconecte la tijera cortasetos y saque el
enchufe de la red antes de realizar un ajuste, al limpiarla, si se hubiese enganchado,
cortado, o dañado el cable, y siempre que
deje desatendida la tijera cortasetos, incluso durante un tiempo breve.
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabaj o al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe co-
rresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas
de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacu-
dida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o col-
gar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga
el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de red da-
ñados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la in-
temperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La uti-
lización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La apli-
cación de un fusible diferencial reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en to-
do caso unas gafas de protección. El riesgo a le-
sionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada a ntes de con ectarla a la toma de corriente y/o
al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica su-
jetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica
estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas an-
tes de conectar la herramienta eléctrica. Una he-
rramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a
funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una ba-
se firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecua-
da. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo
y las joyas se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada podrá tra-
bajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un inte-
rruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acu-
mulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización de la
herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas eléc-
tricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y
si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 17 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Español | 17
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctri-
ca por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras
cortasetos
f Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de
las cuchillas. No intente retirar material cortado,
ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cuchillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato.
Un momento de distracción durante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
f Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la
empuñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso
del aparato reduce el riego de accidente con la cuchilla.
f Solamente sujete la herramienta eléctrica por las
empuñaduras aisladas, ya que es posible que las
cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos o cultos
o el propio cable de red. El contacto de las cuchi-
llas con conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica.
f Mantenga el cable alejado del área de corte. Al
trabajar puede ocurrir que el cable quede oculto
en el arbusto y sea cortado por equivocación.
Instrucciones de seguridad adicionales
f Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan
de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar
que jueguen con el aparato.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la herra-
mienta eléctrica con ambas manos. La herramien-
ta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
f Antes de depositarla, espere a que la herramien-
ta eléctrica se haya detenido completamente.
f Durante el funcionamiento no deberán encontrar-
se otras personas ni tampoco animales en un radio
de 3 metros. En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
f Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-
cuchillas.
f Jamás permita que niños, o aquellas personas que
no estén familiarizadas con estas instrucciones,
usen la tijera cortasetos. Tenga en cuenta la edad
mínima que pudiera prescribirse en su país para el
usuario.
f Nunca se dedique a cortar setos si en las inmedia-
ciones se encuentran personas, y muy en especial
niños, así como animales domésticos.
f El usuario es responsable de los accidentes o da-
ños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
f No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si
lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos. Se recomienda
utilizar guantes fuertes, calzado con suela antideslizante y gafas de protección. No lleve puesta ropa
holgada ni joyas que se puedan enganchar con las
piezas en movimiento.
f Examine con detenimiento el seto a cortar y retire
todos los alambres y demás cuerpos extraños que
pudieran existir.
f Antes de su uso, verifique siempre que no estén
demasiado desgastados ni dañados las cuchillas,
los tornillos de sujeción de las mismas y demás
piezas del mecanismo de corte. Nunca trabaje con
un mecanismo de corte que esté dañado o muy
desgastado.
f Antes de cada uso verifique si está dañado el cable
de conexión o el de prolongación y sustitúyalos, si
procede. Proteja los cables de conexión y de prolongación del calor, del aceite, y de las esquinas
agudas.
f Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos
para saber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergencia.
f Únicamente corte los setos con luz diurna o con
buena iluminación artificial.
f Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados
los dispositivos protectores o si éstos están defectuosos.
f Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese
antes de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás intente
poner en marcha una tijera cortasetos que no esté
completamente montada o que haya sido modificada de forma inadmisible.
f Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo
de protección.
f Trabaje con la tijera cortasetos sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento, especialmente al utilizarla sobre escalones o subido
a una escalera.
f Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja
y esté alerta para afrontar posibles peligros que
pudiera no percibir mientras está cortando el seto.
f Extraiga el enchufe de la toma de corriente:
– antes de controlar, eliminar un atasco, o al ma-
nipular en la tijera cortasetos.
– tras el contacto con un cuerpo extraño. Exami-
ne si está dañada la tijera cortasetos y hágala
reparar, si procede.
– si la tijera cortasetos comienza a vibrar de for-
ma anormal (verificarla de inmediato).
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tor-
nillos están firmemente sujetos para garantizar un
trabajo seguro con la tijera cortasetos.
f Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situa-
do a gran altura o que pueda cerrarse con llave, para que quede fuera del alcance de los niños.
f Como medida de seguridad cambie aquellas pie-
zas que estén desgastadas o dañadas.
f No intente reparar el aparato para jardín a no ser
que esté capacitado para ello.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recam-
bio originales Bosch.
Seguridad eléctrica
f ¡Atención! Antes de realizar trabajos de manteni-
miento o limpieza desconecte el aparato para jardín y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
f Tras la desconexión de la tijera cortasetos, la cu-
chilla se mantiene todavía en movimiento unos
segundos. ¡Atención! No toque la cuchilla en movimiento.
Para su seguridad, el aparato para jardín dispone de
un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectado a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la
CE 220 V ó 240 V según ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico habitual.
Únicamente deberán emplearse cables de prolongación del tipo H05VV-F o H05RN-F.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un
fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga
máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible diferencial antes de cada uso.
Observación para aquellos productos que no son de
venta en GB:
ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar
el enchufe del aparato para jardín con el cable de prolongación. El enchufe de empalme del cable de prolongación deberá ser o ir revestido de goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El cable de
prolongación deberá utilizarse con un seguro contra
tracción.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente deberá
utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch.
Mantenimiento
f Póngase siempre unos guantes de protección al
manipular o trabajar en el área de las cuchillas.
f Controle el aparato para jardín y sustituya las pie-
zas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
f Lubrique siempre la barra porta-cuchillas con
spray de mantenimiento antes de guardar el aparato para jardín.
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tor-
nillos están firmemente sujetos para garantizar un
trabajo seguro con el aparato para jardín.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recam-
bio originales Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 18 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
18 | Español
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado.
La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato
para jardín.
SimbologíaSignificado
Utilice guantes de protección.
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de movimiento
Conexión
SimbologíaSignificado
Desconexión
Evite exponerse a una descarga
eléctrica.
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar
trabajos de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésticos.
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Longitud de corte
Separación entre cuchillas
Nº de carreras en vacío
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones
y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones
comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 ...H47 A..H47 B..H47 C..H47 D..
W420450450450
mm450500550600
mm16161616
-1
min
kg2,62,72,72,8
34003 40034003400
/II/II/II/ II
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores del ruido determinados según 2000/14/ CE.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 84 dB(A); nivel de potencia acústica 95 dB (A). Tolerancia K = 2 dB.
¡Colóquese unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
cia K =1,5 m/s
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como
base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero
sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una
disminución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
2
.
<2,5 m/s2, toleran-
h
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones
en las directivas 2004/ 108 /CE, 2006/42 /CE,
2000/ 14/CE.
2000/ 14 /CE: Nivel de potencia acústica garantizado
97 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 25
Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Conexión del cable de prolongación2
Conexión2
Desconexión2
Instrucciones para la operación2, 3
Mantenimiento de la cuchilla4
Almacenaje y transporte4
Selección de los accesorios opcionales5
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 19 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Localización de fallos
SíntomasPosible causaSolución
La tijera cortasetos no
funciona
La tijera cortasetos funciona
de forma intermitente
El motor funciona, pero las
cuchillas no se mueven
Las cuchillas se calientan en
exceso
Vibraciones o ruidos intensos Aparato para jardín defectuosoAcudir al servicio técnico
No hay tensión de redVerificar y conectar
Toma de corriente defectuosaEmplear otra toma de corriente
Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable, si procede
El fusible se ha fundidoCambiar el fusible
Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable, si procede
Cableado interior de la máquina
defectuoso
Interruptor de conexión/
desconexión defectuoso
Acudir al servicio técnico
Acudir al servicio técnico
Fallo internoAcudir al servicio técnico
Cuchilla melladaHaga reafilar la barra porta-cuchillas
La cuchilla tiene mellasHaga verificar la barra porta-cuchillas
Rozamiento excesivo debido a una
lubricación deficiente
Pulverizar con aceite lubricante
Español | 19
Servicio técnico y atención al
cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características de
la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Reservado el derecho de modificación.
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 20 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
20 | Português
pt
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não utilizar a tesoura de sebes na chuva. A
tesoura de sebes não deve ser exposta à
chuva.
Desligar a tesoura de sebes e puxar a ficha
da tomada antes de realizar ajustes no aparelho ou antes da limpeza, se o cabo estiver
enganchado, cortado ou danificado, ou se
deixar a tesoura de sebes sem vigilância,
mesmo que apenas por curto tempo.
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
truções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho in-
suficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áre-
as com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso
de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modificada
de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de
adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modifica-
das e tomadas apropriadas reduzem o risco de um
choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado
devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humida-
de. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalida-
des. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de
calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho
em movimento. Cabos danificados ou emaranha-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um
cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da fer-
ramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utiliza ção de um disjuntor de cor re nte de avaria r eduz o risco de um choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as ins-
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando
estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de equi-
pamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involun-
tária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica
esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no inter-
ruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se
o aparelho for conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de bo-
ca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma fer-
ramenta ou chave que se encontre numa parte do
aparelho em movimento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posi-
ção firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas,
cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por
peças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração
ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de
uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido
ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de
ferramentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um in-
terruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumu-
lador antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fo-
ra do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções,
utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são
perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Con-
trolar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças
quebradas ou danificadas que possam prejudicar
o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e
com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior
facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-
mentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegu-
rado o funcionamento seguro do aparelho.
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 21 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Português | 21
Indicações de segurança para corta-sebes
f Manter todas as partes do corpo afastadas da lâ-
mina de corte. Não tente remover material cortado nem segurar material a ser cortado enquanto
a lâmina estiver em movimento. Só remover o material de corte, emperrado, quando o aparelho estiver desligado. Um momento de descuido ao uti-
lizar o corta-sebes, pode levar a lesões graves.
f Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâ-
mina parada. Para o transporte e para a arrecadação do corta-sebes, deverá sempre aplicar a capa
protectora da lâmina. O manuseio cuidadoso do
aparelho reduz o perigo de ferimentos causados
pela lâmina.
f Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfíci-
es isoladas do punho, pois a lâmina de corte pode
entrar em contacto com cabos eléctricos escondidos ou com o próprio cabo de rede. O contacto
da lâmina de corte com um cabo sob tensão pode
colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão
e levar a um choque eléctrico.
f Mantenha o cabo afastado da área de corte. Du-
rante o processo de trabalho é possível que o cabo
esteja escondido no arbusto e que seja cortado
por acidente.
Advertências de segurança adicionais
f Este aparelho não deve ser usado por pessoas (in-
clusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que,
sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por
elas quanto à utilização do aparelho.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com
ambas as mãos durante o trabalho e manter uma
posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida
com segurança com ambas as mãos.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completa-
mente, antes de depositá-la.
f Durante o funcionamento, não deverão se encon-
trar outras pessoas nem animais dentro de um raio
de 3 metros. O pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros que se encontrem na área
de trabalho.
f Jamais segurar a tesoura de sebes pela barra de lâ-
minas.
f Jamais permitir que crianças ou pessoas não fami-
liarizadas com as instruções utilizem a tesoura de
sebes. É possível que directivas nacionais limitem
a idade do operador.
f Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especial-
mente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
f O operador ou o utilizador é responsável por aci-
dentes ou danos, se outras pessoas forem feridas
e se as suas propriedades forem danificadas.
f Não usar a tesoura de sebes com os pés descalços
nem com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos
firmes e calças longas. É recomendável usar luvas
firmes, sapatos antiderrapantes e óculos de protecção. Não usar roupas largas nem jóias que poderiam se enganchar nas partes móveis do aparelho.
f Inspeccionar cuidadosamente a sebe a ser cortada
e eliminar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
f Antes da utilização deverá sempre controlar se as
lâminas, os parafusos das lâminas e as outras partes do mecanismo de corte apresentam danos ou
desgaste. Jamais trabalhar com um mecanismo de
corte danificado ou com forte desgaste.
f Controlar o fio de conexão/o cabo de extensão an-
tes de cada utilização, para verificar se há danos, e
substituir se for necessário. Proteger o cabo de conexão contra calor, óleo e cantos afiados.
f Familiarize-se com o comando da tesoura de se-
bes, para poder pará-la imediatamente em caso de
emergência.
f Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação
artificial.
f Jamais utilize a tesoura de sebes com dispositivos
de protecção defeituosos ou sem que estejam
montados.
f Assegure-se de que todos os punhos e dispositivos
de protecção fornecidos estejam montados ao
operar a tesoura de sebes. Jamais tente colocar
em funcionamento uma tesoura de sebes que não
esteja completamente montada nem uma tesoura
de sebes com modificações inadmissíveis.
f Jamais segure a tesoura de sebes pelo seu dispo-
sitivo de protecção.
f Ao trabalhar com a tesoura de sebes deverá sem-
pre manter uma posição firme e o equilíbrio, especialmente se for trabalhado sobre degraus ou escadas.
f Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja prepa-
rado para possíveis perigos que talvez não possa
escutar enquanto estiver a cortar a sebe.
f Puxar a ficha da tomada de corrente:
– antes do controle, da eliminação de um blo-
queio ou de trabalhos na tesoura de sebes.
– após o contacto com um corpo estranho. Con-
trolar imediatamente se a tesoura de sebes
apresenta danos e se necessário permita que
ela seja reparada.
– se a tesoura de sebes começar a vibrar de for-
ma anormal (controlar imediatamente).
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que a tesoura
de sebes trabalhe de forma impecável.
f Armazenar a tesoura de sebes em lugar seco, ele-
vado e fechado, fora do alcance de crianças.
f Por precaução deverá substituir as peças gastas
ou danificadas.
f Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não
ser que tenha a formação necessária.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Segurança eléctrica
f Atenção! Antes de trabalhos de manutenção ou
de limpeza, deverá desligar o aparelho de jardinagem e puxar a ficha da tomada. O mesmo vale, se
o cabo de corrente eléctrica estiver danificado,
cortado ou emaranhado.
f A lâmina ainda continua a se movimentar durante
alguns minutos após ter desligado a tesoura de
sebes. CUIDADO! Não tocar na lâmina que esteja
em movimento.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem
tem um isolamento de proteção e não necessita uma
ligação à terra. A tensão de funcionamento é de
230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia
220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de
extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do modelo
H05VV-F ou H05RN-F.
Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um disjuntor de corrente de avaria (DCA), com
uma corrente de avaria inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes
de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na
GB:
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a fi-
cha de rede do aparelho de jardinagem esteja conectada ao cabo de extenção. O acoplamento do cabo de
extensão deve ser protegido contra respingos de água,
ser de borracha ou ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com um protector contra esforços mecânicos.
O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos
regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve
ser reparado numa oficina de serviço autorizada
Bosch.
Manutenção
f Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a tra-
balhar na área das lâminas afiadas.
f Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessá-
rio, substituir as peças gastas ou danificadas.
f Lubrificar a barra de lâminas com spray de manu-
tenção antes do armazenamento do aparelho de
jardinagem.
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho
de jardinagem trabalhe de forma impecável.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 22 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
22 | Português
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e
para a compreensão destas instruções de serviço. Os
símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a
utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
SímboloSignificado
Usar luvas de protecção.
Usar óculos de protecção.
Direcção do movimento
Ligar
SímboloSignificado
Desligar
Proteja-se contra choque eléctrico.
Acção permitida
Acção proibida
Acessórios
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar
sebes e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Dados técnicos
Tesoura de sebesAHS 45-16AHS 50-16AHS 55-16AHS 60-16
N° do produto
Potência nominal consumida
Comprimento de corte
Distância entre as lâminas
N° de cursos em vazio
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões
inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comer-
cial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
3 600 ...H47 A..H47 B..H47 C..H47 D..
W420450450450
mm450500550600
mm16161616
-1
min
kg2,62,72,72,8
34003 40034003400
/II/II/II/ II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, determinados conforme 2000/14 / CE.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 84 dB(A); Nível de
potência acústica 95 dB(A). Incerteza K = 2 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores de três
direcções) determinados conforme EN 60745:
valor de emissão de vibrações a
K=1,5m/s
O nível de oscilações indicado nestas instruções de
serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser
utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também
é apropriado para uma avaliação provisória da carga
de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações,
também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas
de segurança para proteger o operador contra o efeito
de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho,
manter as mãos quentes e organização dos processos
de trabalho.
2
.
<2,5 m/s2, incerteza
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade,
que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745 conforme as disposições das directivas
2004/ 108/CE, 2006/ 42 /CE, 2000/14 / CE.
2000/ 14 /CE: Nível de potência acústica garantido de
97 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de
acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 25
Processo técnico em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem de funcionamento
Meta de acçãoFigura
Volume de fornecimento1
Aplicar o cabo de extensão2
Ligar2
Desligar2
Indicações de trabalho2, 3
Manutenção da lâmina4
Arrecadação e transporte4
Seleccionar acessórios5
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 23 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Português | 23
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
A tesoura de sebes não funciona Falta tensão de redeControlar e ligar
Tomada de rede eléctrica com defeito Utilizar uma outra tomada
Cabo de extensão danificadoControlar o cabo e substituir se
O fusível foi accionadoSubstituir o fusível
A tesoura de sebes funciona com
interrupções
O motor funciona mas a lâmina
permanece parada
As lâminas tornam-se quentesAs lâminas estão embotadasDeixar a barra de lâmina ser afiada
Fortes vibrações/ruídosAparelho de jardinagem com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço
Cabo de extensão danificadoControlar o cabo e substituir se
A cablagem interna do aparelho de
jardinagem está com defeito
Interruptor de ligar-desligar com
defeito
Erro internoDirija-se a uma oficina de serviço
A lâmina têm mossasDeixar a barra de lâmina ser controla-
Demasiada fricção devido à falta e
lubrificação
estiver danificado
estiver danificado
Dirija-se a uma oficina de serviço
pós-venda
Dirija-se a uma oficina de serviço
pós-venda
pós-venda
da
Pulverizar com óleo de lubrificação
pós-venda
Serviço pós-venda e assistência
ao cliente
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Sob reserva de alterações.
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a
uma reciclagem ecológica.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 24 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
24 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare la tagliasiepi quando piove.
Non esporre la tagliasiepi alla pioggia.
Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la spina
dalla presa di corrente prima di fare interventi di regolazione o di pulizia, se il cavo si
è impigliato, è tagliato o danneggiato, oppure se la tagliasiepi viene lasciata senza
custodia anche solo per breve tempo.
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
AVVERTENZA
ve. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata. Il disordine oppure zone della po-
stazione di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
ni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettrou-
tensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina.
Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spi-
ne non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di una scossa
elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti ed, in particolare, non usarlo per trasportare
o per appendere l’elettroutensile oppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano
in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aper-
to, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore
di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operati-
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai
l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa
di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo in-
dividuale nonché occhiali protettivi. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la
maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non
scivolino, elmetto di protezione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile,
prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre
si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in
cui possono verificarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-
trezzi di regolazione o la chiave inglese. Un acces-
sorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo
è possibile controllare meglio l’elettroutensile in
caso di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i
capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi po-
tranno impigliarsi in pezzi in movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi
di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano
utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazio-
ne polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni
pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rot-
to è pericoloso e deve essere aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile
possa essere messo in funzione involontariamente.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di
bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile
operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che
le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano
pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la
funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco
accuratamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opziona-
li, gli utensili per applicazioni specifiche ecc.,
sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così
facendo, tenere sempre presente le condizioni di
lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 25 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Italiano | 25
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva-
mente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera
potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
f Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da
taglio. Quando la lama è in funzione, non tentare
di rimuovere materiale tagliato e neppure cercare
di tenere fermo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente con apparecchio spento. Un at-
timo di distrazione mentre si utilizza il tagliasiepi
potrà causare lesioni gravi.
f Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi
tenendolo per l’impugna tura. Durante il trasporto
oppure la conservazione del tagliasiepi applicare
sempre la copertura di protezione. Un trattamen-
to accurato dell’apparecchio cont ribuisce a ridurre
il rischio di incidenti a causa della lama.
f Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle
superfici di presa isolate perché la lama da taglio
può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti
oppure con il proprio cavo di alimentazione. Un
contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e
provoca quindi una scossa elettrica.
f Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante
il lavoro il cavo può nascondersi nelle siepi ed essere tagliato accidentalmente.
Ulteriori avvertenze di pericolo
f Questo apparecchio non è destinato all’uso da par-
te di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui
manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse
non sono sorvegliate oppure istruite relativamente
all’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario tene-
re l’elettroutensile sempre con entrambe le mani
ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utiliz-
zare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sem-
pre fino a quando si sarà fermato completamente.
f Durante il funzionamento impedire che altre perso-
ne oppure animali possano trovarsi in un raggio di
3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei
confronti di terzi.
f Non afferrare mai la tagliasiepi per la lama.
f Non permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambi-
ni e neppure ad adulti che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni. Le norme nazionali locali prevedono eventualmente dei limiti di
restrizione circa l’età dell’operatore.
f Non eseguire mai tagli quando nelle vicinanze si
trovano altre persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
f L’operatore o l’utente è responsabile degli inciden-
ti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
f Non utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzan-
do sandali aperti. Portare sempre scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi. Si consiglia di portare
sempre guanti di protezione, scarpe che non scivolano ed occhiali di protezione adatti. Non portare
mai vestiti aperti e neppure bracciali e catenine
che potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili.
f Controllare con attenzione la superficie che si vuo-
le tagliare ed eliminare ogni tipo di fili metallici ed
altri corpi estranei.
f Prima dell’uso, controllare sempre visivamente
che le lame, i rispettivi bulloni ed il gruppo di taglio
non siano né usurati, né danneggiati. Non lavorare
mai con un meccanismo da taglio che sia difettoso
oppure molto usurato.
f Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo di alimen-
tazione/il cavo di prolunga per accertarsi che non
sia danneggiato e, se necessario, sostituirlo. Proteggere il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga
dal calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Familiarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo
tale da essere in grado di poterla bloccare immediatamente in caso di emergenza.
f Tagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppu-
re provvedendo prima ad una buona sorgente luminosa artificiale.
f Non utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di
protezione non montati oppure difettosi.
f Accertarsi che tutte le impugnature fornite a corre-
do ed i dispositivi di protezione siano montati
quando si utilizza la tagliasiepi. Non utilizzare mai
una tagliasiepi che non sia completa oppure una
macchina a cui dovessero essere state apportate
delle modifiche non autorizzate.
f Non tenere mai la tagliasiepi prendendola per il di-
spositivo di protezione.
f Utilizzando la tagliasiepi assicurarsi sempre una si-
cura posizione di lavoro e mantenere sempre
l’equilibrio in modo particolare quando la si utilizza
trovandosi su gradini oppure scale.
f Osservare con attenzione la zona circostante ed
essere sempre pronti a reagire ad improvvise fonti
di pericolo che durante il lavoro forse non possono
essere facilmente percepite acusticamente.
f Estrarre la spina dalla presa:
– prima di un controllo, l’eliminazione di un bloc-
caggio oppure in caso di lavori alla tagliasiepi.
– in seguito al contatto con corpi estranei. Con-
trollare se vi sono dei danni alla tagliasiepi e, se
necessario, ripararli.
– se la tagliasiepi deve essere controllata per via
di vibrazioni anormali (controllare immediatamente).
f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
f Conservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia
alto oppure chiuso in modo da non essere accessibile a bambini.
f A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
f Non tentare di effettuare riparazioni sulla macchi-
na a meno che non si disponga di debita preparazione professionale.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Sicurezza elettrica
f Attenzione! Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la
spina dalla presa di corrente prima di passare ad
eseguire lavori di manutenzione o di pulizia. Lo
stesso vale quando il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, tagliato oppure anche
aggrovigliato.
f Una volta spenta la tagliasiepi, la lama da taglio
continua a girare per alcuni secondi. Attenzione!
Non toccare mai la lama da taglio in rotazione.
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata con
un isolamento di protezione e non richiede nessuna
messa a terra. La tensione di esercizio corrisponde a
230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti all’UE
220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni rivolgersi ad un Centro di assistenza Clienti
autorizzato.
E’permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del tipo
H05VV-F oppure H05RN-F.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un interruttore a corrente di guasto (RCD) con una corrente
di guasto massima di 30 mA. Questo interruttore a corrente di guasto dovrebbe essere controllato prima di
ogni impiego.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in
GB:
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che
la spina applicata alla macchina sia collegata al cavo di
prolunga. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere
protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di
gomma oppure essere coperto da gomma. Il cavo di
prolunga deve essere usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Il cavo di collegamento deve essere controllato regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e può
essere impiegato esclusivamente in perfette condizioni.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso
può essere riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 26 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
26 | Italiano
Manutenzione
f Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o
lavorando nel settore delle lame taglienti.
f Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per
ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
f Per il magazzinaggio dell’apparecchio per il giardi-
naggio lubrificare sempre la lama con lo spray di
manutenzione.
f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
SimboloSignificato
Portare occhiali di protezione.
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Proteggersi contro scosse elettriche.
Operazione permessa
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la
comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i
simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta
dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più sicuro della macchina.
SimboloSignificato
Mettere i guanti di protezione.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e tosare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Operazione vietata
Accessori
Dati tecnici
TagliasiepiAHS 45-16AHS 50-16AHS 55-16AHS 60-16
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Lunghezza di taglio
Spessore di taglio
Numero di corse a vuoto
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei
paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il
giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
3 600 ...H47 A..H47 B..H47 C..H47 D..
W420450450450
mm450500550600
mm16161616
-1
min
kg2,62,72,72,8
34003 40034003400
/II/II/II/ II
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000/ 14/CE.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica
84 dB(A); livello di potenza sonora 95 dB (A). Incertezza della misura K =2 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione a
certezza della misura K =1,5 m/s
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni
è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può
aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento
del lavoro.
2
.
<2,5 m/s2, In-
h
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilita, dichiariamo che
il prodotto descritto in «Dati Tecnici» è conforme alle
seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745
in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/ CE,
2006/ 42 /CE, 2000/14 / CE.
2000/ 14 /CE: livello di potenza sonora garantito
97 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 25
Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura
Volume di fornitura1
Collegamento del cavo di prolunga2
Avviamento2
Arresto2
Indicazioni operative2, 3
Manutenzione della lama4
Conservazione e trasporto4
Selezione accessori5
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 27 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
La tagliasiepi non funzionaTensione di rete assenteControllare ed inserire
Presa elettrica difettosaUtilizzare un’altra presa
Cavo di prolunga danneggiatoControllare il cavo e, se necessario,
Il fusibile è scattatoSostituire il fusibile
La tagliasiepi funziona con
interruzioni
Il motore è in funzione,
le lame restano ferme
Le lame diventano bollentiLame senza filoFar affilare le lame
Vibrazioni e rumore eccessivi Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Cavo di prolunga danneggiatoControllare il cavo e, se necessario,
Cablaggio interno dell’apparecchio per il
giardinaggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettosoContattare il centro assistenza clienti
Guasto internoContattare il centro assistenza clienti
La lama ha delle taccheFar controllare le lame
Troppo attrito a causa della mancanza di
lubrificazione
sostituirlo
sostituirlo
Contattare il centro assistenza clienti
Spruzzare con olio lubrificante
Italiano | 27
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
www.bosch-garden.com
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre
riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 28 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
28 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Gebruik de heggenschaar niet in de regen.
Stel de heggenschaar niet bloot aan regen.
Schakel de heggenschaar uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt of reinigt, als de kabel
blijft vastzitten, de kabel doorgesneden,
stukgesneden of beschadigd is of als u de
heggenschaar onbeheerd laat liggen, ook
als dat slechts voor korte tijd is.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan
tot ongevallen leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in
een omgeving met explosiegevaar waarin zich
brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of
brandbaar stof bevinden. Elektrische gereed-
schappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de contro-
le over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektri-
sche gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrische gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed-
schap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver-
stand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van
de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu-
tels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische ge-
reedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangen-
de kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzie-
ningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich
ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektri-
sche gereedschap werkt u beter en veiliger binnen
het aangegeven capaciteitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u
het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of
het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatre-
gel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschap-
pen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen
en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik
repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet-
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, in-
zetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 29 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
Nederlands | 29
Service
f Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwalificeerd en vakkundig personeel
en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
f Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snij-
mes. Probeer niet om maaigoed te verwijderen of
te maaien materiaal vast te houden terwijl het
mes beweegt. Verwijder vastgeklemd maaigoed
alleen wanneer het gereedschap uitgeschakeld
is. Een moment van onoplettendheid tijdens het
gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel
leiden.
f Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het
mes stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de heggenschaar vervoert of
opbergt. Een zorgvuldige omgang met het gereed-
schap vermindert het verwondingsgevaar door het
mes.
f Houd het elektrische gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien het
knipmes in aanraking met verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan komen. Contact
van het knipmes met een spanningvoerende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder
spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Houd de kabel uit de buurt van de plaats waar u
knipt. Tijdens de werkzaamheden kan de kabel in
de struik verborgen zijn en per ongeluk worden
doorgeknipt.
Extra waarschuwingen
f Dit gereedschap is er niet voor bestemd om te wor-
den gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, zintuigelijke of geestelijke
vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of
zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het gereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, o m zeker te
stellen dat zij niet met het gereedschap spelen.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen vast en
zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische ge-
reedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil-
stand is gekomen voordat u het neerlegt.
f Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal
van 3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De bediener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzichte van anderen.
f Pak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.
f Laat de heggenschaar nooit gebruiken door kinde-
ren of personen die met deze voorschriften niet
vertrouwd zijn. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
f Maai nooit een heg wanneer er personen, in het bij-
zonder kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
f Gebruik de heggenschaar niet met blote voeten of
met open sandalen. Draag altijd stevige schoenen
en een lange broek. Het dragen van stevige werkhandschoenen, slipvaste schoenen en een veiligheidsbril wordt geadviseerd. Draag geen lange kleding of sieraden die in bewegende delen kunnen
vastraken.
f Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwij-
der alle metaaldraad en overige voorwerpen.
f Controleer voor het gebruik altijd of de messen,
messchroeven of andere delen van het knipmechanisme zichtbaar versleten of beschadigd zijn. Werk
nooit met een beschadigd of ernstig versleten
knipmechanisme.
f Controleer de aansluitkabel en de verlengkabel
voor elk gebruik op beschadigingen en vervang deze indien nodig. Bescherm de aansluitkabel en de
verlengkabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
f Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar
vertrouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt stoppen.
f Maai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.
f Gebruik de heggenschaar nooit met defecte of
niet-gemonteerde veiligheidsvoorzieningen.
f Controleer dat alle meegeleverde grepen en veilig-
heidsvoorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar gemonteerd zijn. Probeer het gereedschap
nooit in gebruik te nemen als het onvolledig gemonteerd is en evenmin met niet-toegestane aanpassingen.
f Pak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoor-
ziening vast.
f Let er bij het gebruik van de heggenschaar altijd op
dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht, in
het bijzonder bij het gebruik van een trap of ladder.
f Let op uw omgeving en wees voorbereid op even-
tuele gevaren die u tijdens het knippen van de heg
mogelijk niet kunt horen.
f Trek de stekker uit het stopcontact:
– Voor het controleren, verwijderen van een
blokkering of werkzaamheden aan een heggenschaar.
– Na het raken van een voorwerp. Controleer de
heggenschaar onmiddellijk op beschadigingen
en laat deze indien nodig repareren.
– Als de heggenschaar op een ongewone manier
begint te trillen (onmiddellijk controleren).
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van de heggenschaar gewaarborgd is.
f Bewaar de heggenschaar op een droge, hooggele-
gen of afgesloten plaats, buiten bereik van kinderen.
f Vervang versleten of beschadigde delen veilig-
heidshalve.
f Probeer niet het tuingereedschap te repareren,
tenzij u de daarvoor vereiste opleiding bezit.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Elektrische veiligheid
f Let op! Schakel het tuingereedschap uit en trek
de netstekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
f Nadat de heggenschaar uitgeschakeld is, be-
weegt het mes nog enkele seconden. Voorzichtig!
Raak bewegend mes niet aan.
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd
en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU
220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik
alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F of
H05RN-F worden gebruikt.
Voor extra veiligheid wordt het gebruik van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van maximaal
30 mA geadviseerd. De aardlekschakelaar moet vóór
gebruik altijd worden gecontroleerd.
Informatie over producten die niet in Groot-Brittannië
worden verkocht:
LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de
aan het tuingereedschap aangebrachte stekker met de
verlengkabel wordt verbonden. De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit
rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen
worden gecontroleerd en mag alleen in onbeschadigde toestand worden gebruikt.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen
door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Onderhoud
f Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de
scherpe messen vastpakt of er aan werkt.
f Controleer het tuingereedschap. Versleten of be-
schadigde delen moeten veiligheidshalve worden
vervangen.
f Smeer de mesbalk altijd met onderhoudsspray
voordat u het tuingereedschap opbergt.
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Bosch Power ToolsF 016 L70 775 | (8.10.10)
OBJ_BUCH-1297-002.book Page 30 Friday, October 8, 2010 11:34 AM
30 | Nederlands
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het
juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Draag werkhandschoenen.
Draag een veiligheidsbril.
Bewegingsrichting
Inschakelen
SymboolBetekenis
Uitschakelen
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok.
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en
snoeien van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik.
Technische gegevens
HeggenschaarAHS 45-16AHS 50-16AHS 55-16AHS 60-16
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Kniplengte
Messenafstand
Onbelast aantal knipbewegingen
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillen-
de uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuin-
gereedschappen kunnen afwijken.
3 600 ...H47 A..H47 B..H47 C..H47 D..
W420450450450
mm450500550600
mm16161616
-1
min
kg2,62,72,72,8
34003 40034003400
/II/II/II/ II
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
2000/14/EG.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 84 dB(A); geluidsvermogenniveau 95 dB(A). Onzekerheid K = 2 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
K=1,5m/s
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken.
Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van
de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan
het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen
vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de
handen, organisatie van het arbeidsproces.
2
.
<2,5 m/s2, onzekerheid
h
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2004/ 108 /EG, 2006/42 /EG, 2000/14 / EG.
2000/ 14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau
97 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 25
Technisch dossier bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.10.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding
Meegeleverd1
Verlengkabel aanbrengen2
Inschakelen2
Uitschakelen2
Tips voor de werkzaamheden2, 3
Onderhoud van de messen4
Opbergen en vervoeren4
Toebehoren kiezen5
F 016 L70 775 | (8.10.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.