OBJ_DOKU-16809-003.fm Page 1 Tuesday, June 30, 2009 1:39 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 590 (2009.07) O / 165 WEU
AHS
54-20 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-948-003.book Page 2 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
OBJ_BUCH-948-003.book Page 3 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
3 |
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 4 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
4 |
3
2
6
5
4
7
A
14
1
8
9
10
11
12
13
17815 16
2
7
8
1
9
10
4
7
8
3
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
11
12
OBJ_BUCH-948-003.book Page 5 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
5 |
B
C
6
4
1
2
1
D
10 cm
1 m
FE
Ø 20 mm
Ø 25 mm
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 6 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Erläuterung der Bildsymbole
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn das
Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 7 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
Deutsch | 7
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (30.6.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 8 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
8 | Deutsch
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
f Halten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
f Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 9 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
Deutsch | 9
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
f Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrich-
tungen und Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versuchen Sie niemals,
ein unvollständig montiertes Gerät oder ein
Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in
Betrieb zu nehmen.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austre-
ten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reini-
gen Sie diese oder tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladege-
rät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade-
gerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das
Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladege-
räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie si-
cher, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät
spielen.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden
und Stutzen von Hecken und Büschen in Hausund Hobbygärten.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gartengerät vorsichtig aus der
Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
OBJ_BUCH-948-003.book Page 11 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
Deutsch | 11
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
2000/14/EG und EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 69 dB(A); garantierter Schallleistungspegel niedriger als 89 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K =1,5 m/s
2
.
=2,5 m/s2,
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745
(Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät)
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel
84 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität
gemäß Anhang V.
Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Leinfelden, den 29.06.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
Zu Ihrer Sicherheit
f Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus
und entfernen Sie den Akku, bevor Einstelloder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
f Nachdem die Heckenschere abgeschaltet
wurde, bewegen sich die Messer noch einige Sekundenbruchteile weiter.
f Bewegende Messer nicht berühren.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Der Akku 8 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim
unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste 7 herausfällt. Solange der Akku im
Gartengerät eingesetzt ist, wird er durch eine
Feder in Position gehalten.
Hinweis: Das Gartengerät funktioniert nur,
wenn beide Verriegelungsstufen eingerastet
sind.
Zum Entnehmen des Akkus 8:noDrücken Sie den Akku gegen den Fuß des
Gartengerätes und gleichzeitig auf die AkkuEntriegelungstaste 7.
p Ziehen Sie den Akku vom Gartengerät ab,
bis ein roter Streifen sichtbar wird.
q Drücken Sie nochmals die Akku-Entriege-
lungstaste 7 und ziehen Sie den Akku vollständig heraus.
Akku laden (siehe Bild A)
f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das
mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben
werden.
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (30.6.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 12 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
12 | Deutsch
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt
den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:
Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gar-
tengerätes nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt
und der Akku 8 in den Ladeschacht 9 eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der
Ladezustand des Akkus automatisch erkannt
und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei
Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig
aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Die Überwachung des Ladevorganges wird
durch die LED-Anzeigen 11 bzw. 12 signalisiert:
Schnellladevorgang
Der Schnellladevorgang wird
durch Blinken der grünen LED-Anzeige12 signalisiert.
Während des Ladevorganges leuchten die drei
grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen
kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen,
wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten.
Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig
geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs
wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt
„Technische Daten“.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen
LED-Anzeige 12 signalisiert,
dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige
Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauer-licht der grünen LED-Anzeige12, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das
Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Das Dauerlicht der roten LEDAnzeige 11 signalisiert, dass
die Temperatur des Akkus au-
ßerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 °C – 45 ° C liegt. Sobald
der zulässige Temperaturbereich erreicht ist,
schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des
zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet
beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED
des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Liegt eine andere Störung des
Ladevorganges vor, so wird
dies durch Blinken der roten
LED-Anzeige11 signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden
und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe „Fehlersuche“).
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 13 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
Deutsch | 13
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung
kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen
technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung
überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 ° C, wird
der Akku durch einen Ventilator auf die optimale
Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder
der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen (siehe Bild A)
Schieben Sie den geladenen Akku 8 von hinten
in den Fuß des Gartengerätes hinein. Drücken
Sie den Akku vollständig in den Fuß, bis der rote
Streifen nicht mehr zu sehen und der Akku sicher verriegelt ist.
Hinweis: Das Gartengerät funktioniert nur,
wenn beide Verriegelungsstufen eingerastet
sind.
Einschalten (siehe Bild B)
n Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 am hin-
teren Griff und halten Sie ihn gedrückt.
o Drücken Sie den vorderen Ein-/Ausschalter
4.
Ausschalten
Lassen Sie den vorderen 4 oder hinteren 6 Ein-/
Ausschalter los.
Arbeitshinweise (siehe Bilder C–E)
f Achtung: Die Heckenschere mit beiden Hän-
den und mit Abstand zum eigenen Körper
halten. Auf einen sicheren Stand achten.
Es können Äste bis zu einer Dicke von max.
20 mm geschnitten werden, mit der Spitze des
Messerbalkens bis zu einer Dicke von max.
25 mm.
Bewegen Sie die Heckenschere auf der Schnittlinie gleichmäßig vorwärts, um die Äste dem
Schneidmesser zuzuführen. Der doppelseitige
Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beide
Richtungen oder Pendelbewegungen von einer
zur anderen Seite.
Zuerst die Seiten der Hecke schneiden, dann die
Oberkante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen
wir mit der Wachstumsrichtung von unten nach
oben zu schneiden. Wird von oben nach unten
geschnitten, bewegen sich dünnere Äste nach
außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu
schneiden, über die ganze Länge der Hecke eine
Richtschnur in der erforderlichen Höhe spannen.
Um ein kräftiges, gesundes Wachstum Ihrer Hecke anzuregen wird empfohlen, beim Schneiden
der Hecken-Oberseite die Collecto SchnittgutSammelvorrichtung zu verwenden (Zubehör).
Dieses Zubehör sammelt komfortabel das
Schnittgut während des Schneidens, um es bequem in einen Sack oder auf eine Sammelfolie
zu kippen die entlang der Hecke positioniert ist,
und verhindert so, dass abgeschnittenes
Schnittgut in die Hecke fällt.
Darauf achten, dass keine Gegenstände wie z. B.
Drähte geschnitten werden, da diese die Messer
oder den Antrieb beschädigen können.
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (30.6.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 14 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
14 | Deutsch
Anti-Blockier-Mechanismus
Das Gartengerät verfügt über eine patentierte
Eigenschaft, die wie folgt funktioniert:
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Material, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikroelektronik erkennt
diese Überlastsituation und wiederholt mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein
Blockieren der Schneidmesser zu verhindern
und um das Material zu durchtrennen.
Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an.
Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Normalzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zustand
stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines
Metallzauns das Gartengerät blockiert).
Sägefunktion (siehe Bild F)
Obwohl der Messerabstand Astschnitte von bis
zu Ø 20 mm erlaubt, ist die Spitze des Messerbalkens für Schnitte bis zu Ø 25 mm ausgelegt.
Akku-Ladezustandsanzeige
Der Akku 8 ist mit einer Ladezustandsanzeige 16
ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus
anzeigt. Die Ladezustandsanzeige 16 besteht
aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige 15, um die Ladezustandsanzeige 16 zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku geprüft werden.
Leuchtet nach Betätigung der Taste 15 keine
LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht
werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des
Ladezustandes nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen.
Während des Ladevorganges leuchten die drei
grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen
kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen,
wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten.
Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig
geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs
wieder.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwachung 17 signalisiert, dass der Akku
oder die Elektronik des Gartengerätes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperaturbereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht oder nicht mit voller Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED 17 blinkt beim Drücken der Taste
15 oder des Ein-/Ausschalters 6 (bei eingesetz-
tem Akku): Der Akku ist außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von –10 °C bis +60 °C.
Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der
Akku ab, bis er wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des
Gartengerätes
Die rote LED 17 leuchtet beim Drücken des
Ein-/Ausschalters 6 dauerhaft: Die Temperatur
der Elektronik des Gartengerätes beträgt weniger als 5 ° C oder mehr als 75 °C.
Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die
Elektronik des Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich
ist.
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 15 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
Deutsch | 15
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen Fehlersymptome, die mögliche Ursache sowie die korrekte Abhilfe,
falls Ihr Gartengerät einmal nicht einwandfrei funktionieren sollte. Können Sie anhand dessen das
Problem nicht lokalisieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
f Achtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Gartengerät aus und entnehmen Sie den Akku.
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Heckenschere läuft nichtAkku entladenAkku laden, siehe auch „Hinwei-
se zum Laden“
Akku nicht richtig eingesetztSicherstellen, dass beide Ver-
riegelungsstufen eingerastet
sind
Heckenschere läuft mit
Unterbrechungen
Motor läuft,
Messer bleiben stehen
Messer werden heißMesser stumpfMesserbalken schleifen lassen
Messer bewegt sich nichtAkku entladenAkku laden, siehe auch „Hinwei-
Starke Vibrationen/GeräuscheGartengerät defektKundendienst aufsuchen
Schnittdauer pro Akku-Ladung
zu gering
Akku-Ladeanzeige 12 leuchtet
dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Interne Verkabelung des
Kundendienst aufsuchen
Gartengerätes defekt
Ein-/Ausschalter defektKundendienst aufsuchen
Drehrichtung des Motors
nach ca. 3 s still
Interner FehlerKundendienst aufsuchen
Messer hat SchartenMesserbalken überprüfen
lassen
Zu viel Reibung wegen
Mit Schmieröl einsprühen
fehlender Schmierung
se zum Laden“
Gartengerät defektKundendienst aufsuchen
Zu viel Reibung wegen
Mit Schmieröl einsprühen
fehlender Schmierung
Messer muss gereinigt werden Messer reinigen
schlechte Schneidtechniksiehe „Arbeitshinweise“
Akku nicht voll geladenAkku laden, siehe auch
„Hinweise zum Laden“
Akku nicht (richtig) aufgesetztAkku korrekt auf Ladegerät auf-
setzen
Akkukontakte verschmutztAkkukontakte reinigen; z.B.
durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku
ersetzen
Akku defektAkku ersetzen
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (30.6.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 16 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
16 | Deutsch
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Die Messer bewegen sich langsam oder der Anti-Blockier-Mechanismus funktioniert nicht
Akku-Ladeanzeige 12 leuchtet
nicht
Akku entladenAkku laden, siehe auch „Hinwei-
se zum Laden“
Akku außerhalb des zulässigen
Temperaturbereiches gelagert
Netzstecker des Ladegerätes
nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt
Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur erwärmen (innerhalb des zulässigen Temperaturbereichs von 0 – 45 °C)
Netzstecker (vollständig) in die
Steckdose einstecken
Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus
und entfernen Sie den Akku, bevor Einstelloder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
f Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut
und sicher arbeiten zu können.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsar-
beiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Untersuchen Sie das Gartengerät regelmäßig
auf offensichtliche Mängel, wie lose Befestigungen und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht
sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell
notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durch.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden
Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sollte das Gartengerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen
zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewahrung
f Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus
und entfernen Sie den Akku. Stellen Sie sicher, dass der Akku vor der Aufbewahrung
entfernt wurde.
Das Äußere der Heckenschere gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen.
Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden. Sämtliche Verschmutzungen entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze 5 des
Motors reinigen.
Den Messerbalken vor der Lagerung immer mit
Pflegeöl einsprühen.
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 17 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
Deutsch | 17
Die Heckenschere an einem sicheren, trockenen
Platz außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen
0 ° C und 45 ° C aufbewahrt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Der Akku ist nach UN-Handbuch
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt
38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz
gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch
in ein Gerät eingesetzt den nationalen und internationalen Gefahrgutvorschriften. Die Gefahrgutvorschriften können jedoch beim Transport
mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem
Fall notwendig sein, besondere Bedingungen
(z.B. bei der Verpackung) einzuhalten. Näheres
können Sie einem Merkblatt unter folgender Internetadresse entnehmen:
http://purchasing.bosch.com/de/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,
Seite 17.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (30.6.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 18 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
18 | Deutsch
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
OBJ_BUCH-948-003.book Page 19 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
English | 19
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Explanation of symbols
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or
leave it outdoors when it is raining.
Remove battery before adjusting or
cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (30.6.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 20 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
20 | English
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury
and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals togeth-
er may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 21 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
English | 21
Hedge trimmer safety warnings
f Keep all parts of the body away from the
cutter blade. Do not remove cut material
nor hold material to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment of inat-
tention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
f Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit
the cutting device cover. Proper handling of
the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutting blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Additional safety warnings
f This tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
f Always ensure all handles and guards are
fitted when using the machine. Never at-
tempt to use an incomplete machine or one
fitted with an unauthorized modification.
f Wait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
also against continuous sun irradiation and fire. There is danger of explo-
sion.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f When the battery is defective, liquid can es-
cape and come into contact with adjacent
components. Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.
f Use the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous overload.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from
rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the
risk of an electric shock.
f Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging Bosch
lithium ion batteries within the listed voltage
range. Otherwise there is danger of fire and
explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamina-
tion can lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open the
battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and
only using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase
the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easi-
ly inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of
the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
f Children should be supervised to ensure
that they do not play with the battery charger.
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (30.6.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 22 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
22 | English
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use.
Delivery Scope
Carefully remove the garden product from its
packaging and check if the following parts are
complete:
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Product Features
The numbering of the garden product features
refers to the illustration of the garden product
on the graphics page.
1 Cutting blade
2 Blade guard
3 Front handle guard
4 Front handle with On/Off switch lever
5 Ventilation slots
6 Rear handle with On/Off switch
7 Battery unlocking button
8 Battery
9 Charging compartment
10 Battery charger
11 Red LED indicator on the battery charger
12 Green LED indicator on the battery charger
13 Power plug **
14 Serial number
15 Button for charge-control indicator
16 Battery charge-control indicator
17 Temperature control indicator
** country specific
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-16823-003.fm Page 23 Wednesday, July 1, 2009 10:09 AM
English | 23
Technical Data
Cordless HedgecutterAHS 54-20 LI
Article number
No-load stroke rate
Cutting length
Cutting width
-1
min
mm540
mm20
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Serial number
kg3.5
See serial number 14 (type plate) on the machine
BatteryLi-Ion
Article number
Rated voltage
Capacity
Charging period (battery discharged)
V=36
Ah1.3
min45
Number of battery cells
Run time per battery charge
min50
Battery Charger
Article number
Charging current
Allowable charging temperature range
mA4.0
°C0–45
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
kg1.0
3 600 H4A 100
2 607 336 001
AL 3640 CV
2 607 225 099 (EU)
2 607 225 101 (UK)
2 607 225 103 (AUS)
2000
10
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
2000/14/EC and EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 69 dB(A);
Guaranteed sound power level lower than
89 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value a
tainty K =1.5 m/s
2
.
=2.5 m/s2, Uncer-
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 (battery
powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009),
2000/14/EC.
2000/14/EC: Measured sound power level
84 dB(A). Conformity assessment procedure
according to Annex V.
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (1.7.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 24 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
24 | English
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Leinfelden, 29.06.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2009
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
For Your Safety
f Warning: Switch off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
f The blades continue to move for a fraction
of a second after the hedgecutter is
switched off.
f Do not touch the moving blades.
Removing the Battery (see figure A)
The battery 8 is equipped with two locking levels that should prevent the battery from falling
out when pushing the battery unlocking button
7 unintentionally. As long as the battery is inserted in the garden product, it is held in position by means of a spring.
Note: The garden product will not operate unless both locking levels are engaged.
To remove the battery 8:noPush the battery against the base of the gar-
den product and at the same time press the
battery unlocking button 7.
p Pull the battery out of the garden product
until a red stripe becomes visible.
q Press the battery unlocking button 7 again
and pull out the battery completely.
Battery Charging (see figure A)
f Do not use other battery chargers. The sup-
plied battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
f Observe the mains voltage! The voltage of
the power supply must correspond with the
data given on the nameplate of the battery
charger. Battery chargers marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 ° C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery is supplied partially charged.
To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any
time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the
battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects
the lithium ion battery against deep discharging.
When the battery is run down or discharged, the
garden product is shut off by means of a protective circuit: The blade no longer moves.
W
ARNIN
product has been automatically switched off.
The battery can be damaged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the
mains plug of the battery charger is plugged into
the socket outlet and the battery 8 is inserted into the charging compartment 9.
Due to the intelligent charging method, the
charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the
optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always
leaves it fully charged when kept in the charger
for storage.
Do not continue to press the
G
On/Off switch after the garden
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 25 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
English | 25
Meaning of the Indication Elements
Control of the charging procedure is indicated
via the charge control LEDs 11 and 12:
Rapid-charging Procedure
The rapid-charging procedure is
indicated by flashing of the
green charge control LED12.
During the charging procedure, the three green
LEDs light up one after the other and briefly go
out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three
LEDs go out again approx. 5 minutes after the
battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the
allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
Continuous lighting of the
green charge control LED 12
signals that the battery is fully
charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx.
2 seconds, which acoustically indicates that the
battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of
the green charge control LED12 indicates that
the mains plug is plugged into the socket and
that the battery charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0 °C and above
45 °C
Continuous lighting of the red
LED 11 indicates that the bat-
tery temperature is not within
the rapid-charging temperature
range of 0 ° C – 45 ° C. As soon as the allowable
temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable
temperature range, the red battery LED lights
up when inserting the battery into the battery
charger.
No charging procedure possible
If a different malfunction of the
charging procedure is present,
this will be indicated through
flashing of the red charge control LED 11.
The charging procedure can not be started and
the battery cannot be charged (see “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging
cycles without interruption, the charger can
warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after
charging indicates that the battery is used and
must be replaced.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger
controls the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above
30 ° C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan
produces a fan noise.
The battery temperature is within the optimal
charging temperature range when the fan is not
running, or the fan may possibly be defective. In
this case, the charging time of the battery extends.
Operation
Initial Operation
Inserting the Battery (see figure A)
Insert the charged battery 8 from the rear into
the handle of the garden product. Push the battery completely into the handle until the red
stripe can no longer be seen and the battery is
securely locked.
Note: The garden product will not operate unless both locking levels are engaged.
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (30.6.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 26 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
26 | English
Switching On (see figure B)
n Press and hold the On/Off switch 6 on the
rear handle.
o Then press the front On/Off switch 4.
Switching Off
Release the front 4 or rear 6 On/Off switch.
Working Advice (see figures C–E)
f Warning: Hold the hedgecutter away from
yourself using both hands. Stand in a secure and stable position.
Cuts stems up to 20 mm in thickness (max.), up
to 25 mm in thickness (max.) at the tip end of
the blade.
When cutting, move steadily along the line of
cut, so that stems are fed directly into the cutter
blades. The double edge cutting blade enables
cutting in either direction, or with a side to side
motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top.
To cut the sides straightly, we recommend cut-
ting from bottom to top in the direction of
growth. Younger stems tend to move outwards
when cutting them from top to bottom, resulting
in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string
along the length of the hedge at the required
height and use as an alignment guide. Cut the
hedge just above the string.
In order to encourage strong, healthy growth of
your hedge, it is recommended when trimming
the top, to use the Collecto “clippings-collection” device (accessory).
This accessory conveniently gathers the clippings as you cut, allowing them to be easily
tipped into a bag or sheet placed alongside the
hedge, and thus preventing cut clippings from
falling into the hedge.
Always take care to avoid cutting into objects
such as wire, which could cause damage to the
cutting blades and the drive.
Anti Blocking
The garden product has a patented feature
which works as follows:
If the blade stalls on a tough material, the load
of the motor increases. The intelligent microelectronics senses this overload condition and
repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the material through.
This audible reversing cut action continues for
up to 3 s.
After cutting through, the garden product continues in its normal mode, or in case the overload condition continues the blades automatically stop in the open position (e. g. in case a
piece of metal fence accidentally blocks the garden product).
Sawing Function (see figure F)
Although the blade gap allow wood to be cut upto Ø 20 mm, the tip of the blade is designed to
cut wood up to Ø 25 mm.
Battery Charge-control Indication
The battery 8 is equipped with a charge-control
indicator 16 which indicates its charge condition. The charge-control indicator 16 consists of
3 green LEDs.
Press the button 15 to actuate the charge-control indicator 16. After approx. 5 seconds, the
charge-control indicator goes out automatically.
The charge condition can also be checked when
the battery is removed.
LED IndicatorsBattery Capacity
Continuous lighting
of 3 green LEDs≥ 2/3
Continuous lighting
of 2 green LEDs≥ 1/3
Continuous lighting
of 1 green LED≤ 1/3
Flashing of 1 green LEDReserve
When no LED lights up after actuating the button 15, the battery is defective and must be replaced.
For safety reasons, the charge condition of the
battery can only be checked when the garden
product is at a standstill.
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 27 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
English | 27
During the charging procedure, the three green
LEDs light up one after the other and briefly go
out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three
LEDs go out again approx. 5 minutes after the
battery has been fully charged.
Temperature Control Indicator
The red LED 17 signals that the battery or the
electronics of the garden product (with battery
inserted) are not within the optimum temperature range. When this occurs the garden product will not operate or not at full capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED 17 flashes when pushing button 15
or pressing the On/Off switch 6 (when the battery is inserted): The battery is not wihin the
temperature range for operation of –10 °C to
+60 °C.
The battery switches off at a temperature above
70 ° C until the optimum temperature range is
reached again.
Temperature Control of the Garden Product
Electronics
The red LED 17 lights up continuously when
pressing the On/Off switch 6: The temperature
of the garden product electronics is below 5 °C
or above 75 ° C.
At a temperature above 90 °C, the electronics
of the garden product switch off until the temperature is within the allowable temperature
range again.
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your garden
product does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your
service agent.
f Warning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
ProblemPossible CauseCorrective Action
Hedgecutter does not operateBattery dischargedRecharge battery; also see
“Battery Charging”
Battery not fully connectedEnsure both locking levels are
uct damaged
On/Off switch defectiveContact Service Agent
Motor reverses repeatedly then
stalls after 3 s.
see “Working Advice” (Anti
Blocking)
Internal faultContact Service Agent
Cutting blade has dentsHave blade inspected/over-
hauled
Too much friction, due to lack
Apply lubricant spray
of lubricant
Bosch Power ToolsF 016 L70 590 | (30.6.09)
OBJ_BUCH-948-003.book Page 28 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
28 | English
ProblemPossible CauseCorrective Action
Blade will not moveBattery dischargedRecharge battery; also see
“Battery Charging”
Garden product defectiveContact Service Agent
Excessive vibrations/noiseGarden product defectiveContact Service Agent
Cutting time per battery charge
too low
Continuous lighting of the battery charge indicator 12
No charging procedure possible
The blades are running slow or
the anti blocking feature is not
functioning
Battery charge indicator 12
does not light up
Too much friction, due to lack
of lubricant
Blade needs cleaningClean blade
Poor cutting techniquesee “Working Advice”
Battery not fully chargedRecharge battery; also see
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into bat-
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e. g.
Battery defectiveReplace the battery
Battery dischargedRecharge battery; also see
Battery stored outside of bat-
tery temperature
Mains plug of battery charger
not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or
battery charger defective
Apply lubricant spray
“Battery Charging”
tery charger
by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
“Battery Charging”
Allow battery to warm naturally
to room temperature (within
battery operating temperature
0–45 °C)
Insert mains plug (fully) into
the socket outlet
Check the mains voltage; have
the battery charger checked by
an authorised after-sales service agent for Bosch power tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Warning: Switch off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
f For safe and proper working, always keep
the garden product clean.
Note: To ensure long and reliable service, carry
out the following maintenance regularly.
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
Regularly check for obvious defects such as
loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged
and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
When the battery is no longer operative, please
refer to an authorised after-sales service agent
for Bosch power tools.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 29 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
English | 29
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
If the garden product should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing,
repair should be carried out by an authorised
customer service agent for Bosch garden products.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the garden
product.
After Use/Storage
f Warning: Switch the machine off and re-
move the battery. Ensure battery is removed before storage.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially
from the ventilation slots 5 of the motor.
Always lubricate the cutting blade with protective spray before storage.
Store the hedgecutter in a secure, dry place out
of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
The battery should be stored between 0 °C and
45 °C.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The battery is tested according to UN document
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3.
It has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as devices
for the prevention of violent rupture and dangerous reverse current flow.
The lithium-equivalent content in the battery is
below applicable limit values. Therefore, the
battery is not subject to national or international
regulations pertaining to dangerous mediums,
neither as an individual component nor when inserted into a machine. However, the regulations
governing dangerous goods may be relevant
when transporting several batteries. In this
case, it can be necessary to comply with special
conditions (e.g., concerning the packaging). For
more information, please refer to the instruction
sheet (in English) under the following Internet
address: http://purchasing.bosch.com/en/
start/Allgemeines/Download/index.htm.
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”,
page 30.
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/
batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
F 016 L70 590 | (30.6.09)Bosch Power Tools
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.