Bosch AdvancedVac 20 User Manual [ru]

OBJ_BUCH-3012-002.book Page 1 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 3FK (2016.12) PS / 162
UniversalVac 15 AdvancedVac 20
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 2 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 50
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 59
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 64
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 70
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 75
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 90
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 95
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 102
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 107
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 113
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 118
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 123
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 133
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 138
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 143
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 147
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 152
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 3 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
6
7
5
| 3
4
8
3
2
1
910
1415
11
12
13
AdvancedVac 20
6
7
5
11
8
3
1
12
13
9 10
1415
UniversalVac 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 4 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
4 |
3
16
19
22
23
17
AdvancedVac 20
21
20
18
19
20
UniversalVac 15
24
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 5 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
| 5
A1
B
16
17
A2
3
16
27
click!
26
25
18
C1 C2
28
7
8
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
29
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 6 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
6 |
C2
29
28
D1
E
21
30
22/23/24
31
30
AdvancedVac 20
28
D2
21
22/23/24
5
5
4
16
17
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 7 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
| 7
F1
32
F2
F3 F4
34
33
34
2
33
34
1
32
35
G
26
36
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 8 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
8 |
H
16
37
38
18
38
20
19
21
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 9 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
besteht die Gefahr von Fehlbedie­nung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
WARNUNG
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gel­ten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Geset­ze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefährdenden Stäuben in Ihrem Land.
WARNUNG
können und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verlet­zungen.
WARNUNG
eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko­hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen­den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie­ren.
WARNUNG
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst be­schädigt werden.
Saugen Sie keine gesundheitsgefähr­denden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen
Der Sauger ist geeignet zum Saugen von trockenen Stoffen und durch ge-
Schalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum oder Wasser austritt
Andernfalls
Damit
ACHTUNG
ACHTUNG
digt ist. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein. Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach­personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Sauger warten oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe­absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lassen Sie den eingeschalteten Sauger nicht unbeauf-
sichtigt.
Benutzen Sie den Sauger nicht als dauerhafte Absaug-
einrichtung.
Zusätzliche Sicherheitshinweise (AdvancedVac 20)
WARNUNG
Deutsch | 9
Der Sauger darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Reinigen Sie den Schwimmer regel­mäßig und prüfen Sie, ob er beschä-
Benutzen Sie die Steckdose nur für die in der Betriebsanleitung festge­legten Zwecke.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 10 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
10 | Deutsch
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein . Prägen Sie sich bitte die Symbo­le und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu ge­brauchen.
Symbole und ihre Bedeutung
Start-/Stop-Automatik
Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen Sauger schaltet sich automatisch ein und zeitverzögert wieder aus
Ausschalten Saugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben
max. 2000W
min. 100W
Angabe der zulässigen Anschlussleis­tung des angeschlossenen Elektro­werkzeugs (länderspezifisch)
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen/Absaugen und Aus­blasen von nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen sowie zum Aufsaugen/Absaugen nicht brennbarer Flüssigkeiten.
Der Sauger ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für einen gewerblichen Einsatz bestimmt.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
1 Behälter 2 Ablassöffnung für Flüssigkeiten (AdvancedVac 20) 3 Schlauchaufnahme (Saugfunktion) 4 Steckdose für Elektrowerkzeug (AdvancedVac 20)
5 Betriebsarten-Wahlschalter (Ad vancedVac 20) 5 Ein-/Ausschalter (UniversalVac 15) 6 Tragegriff 7 Saugeroberteil 8 Verschluss für Saugeroberteil
9 Lenkrolle 10 Lenkrollenbremse 11 Saugschlauch-Halterung 12 Halter für Fugendüse 13 Halter für Bodendüse 14 Halter für Saugrohre 15 Halter für gekrümmte Düse/Absaugadapter 16 Saugschlauch 17 Absaugadapter 18 Gekrümmte Düse 19 Fugendüse 20 Saugrohr 21 Bodendüse 22 Bürstenstreifen * (AdvancedVac 20) 23 Gummilippe * (AdvancedVac 20) 24 Gummilippe/Bürstenstreifen* (UniversalVac 15) 25 Schlauchaufnahme (Ausblasfunktion) 26 Abluftabdeckung 27 Druckknopf 28 Anschlussflansch 29 Staubbeutel * 30 Entriegelungstasten für Gummilippe/Bürstenstreife n 31 Falschluftöffnung 32 Gewebefilter 33 Filter 34 Filterhalter 35 Filterkorb 36 Dauerfilter 37 Kabelhalterung 38 Halteschlaufe
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden S ie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Nass- /Trockensauger UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Frequenz Behältervolumen (Brutto) Nettovolumen (Flüssigkeit) Staubbeutelvolumen max. Unterdruck (Turbine) max. Durchflussmenge (Turbine)
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variie­ren.
W 1000 1200
Hz 50/ 60 50/ 60
l15,020,0 l8,513,5 l11,816,8
mbar 240 260
l/s 65 70
0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2..
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 11 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Deutsch | 11
Nass- /Trockensauger UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Start-/Stop-Automatik Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse Schutzart
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variie­ren.
Start-/Stop-Automatik*
Nennspannung max. Leistung min. Leistung
EU/AUS UK
* Angabe der zulässigen Anschlussleistung des angeschlossenen Elekt­rowerkzeugs (länderspezifisch)
220– 240 V 2000 W 100 W 220– 240 V 1800 W 100 W
Geräusch-/Vibrationsinformation
UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-69.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Saugers beträgt typi­scherweise 77 dB(A) 78 dB(A)
Unsicherheit K 3 dB 3 dB Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) über-
schreiten. Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun­gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-69: a
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Saugschlauch montieren
Saugfunktion (siehe Bild A1)
– Stecken Sie den Saugschlauch 16 in die Schlauchaufnah-
me 3 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum An­schlag.
Ausblasfunktion (siehe Bild A2)
Die Ausblasfunktion ist geeignet zur Reinigung schwer er­reichbarer Stellen oder wo das Saugen nicht möglich ist, z. B. Laub aus Kiesbett entfernen.
Der Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen
Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden Sie die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen Schlauch.
Stäube können gesundheitsgefährdend sein.
– Schalten Sie den Sauger für mindestens 5 s ein (Ein-/Aus-
schalter 5/Betriebsarten-Wahlschalter 5 auf das Symbol „Saugen“), um den Saugschlauch 16 von abgelagerten Stäuben zu säubern.
– Drehen Sie den Saugschlauch 16 gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag und ziehen Sie ihn aus der Schlauchauf­nahme 3.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
kg 6,9 7,6
– Öffnen Sie die Abluftabdeckung 26. – Stecken Sie den Saugschlauch 16 in die Schlauchaufnah-
me 25 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum An­schlag.
Saugzubehör montieren
Der Saugschlauch 16 ist mit einem Clip-System ausgestattet, mit dem Saugzubehör (Absaugadapter 17, gekrümmte Düse
18) angeschlossen werden kann. Absaugadapter oder gekrümmte Düse montieren
(siehe Bild B)
– Stecken Sie den Absaugadapter 17 oder die gekrümmte
Düse 18 auf den Saugschlauch 16, bis die beiden Druck­knöpfe 27 des Saugschlauchs hörbar einrasten.
– Zum Demontieren drücken Sie die Druckknöpfe 27 nach
innen und ziehen die Bauteile auseinander.
Düsen und Rohre montieren
– Stecken Sie danach das gewünschte Saugzubehör (Bo-
dendüse, Fugendüse , Saugrohr etc.) fest auf die ge­krümmte Düse 18 oder auf den Absaugadapter 17.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (Trockensaugen) (siehe Bilder C1 –C2)
Zum Trockensaugen können Sie einen Staubbeutel (Zubehör) einsetzen. Dadurch wird die Entsorgung des Staubes erleich­tert.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (Zubehör)
– Öffnen Sie die Verschlüsse 8 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 7 ab.
– Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 29 vom Anschluss-
flansch 28 nach hinten ab und nehmen Sie ihn aus dem Sauger.
– Stülpen Sie den neuen Staubbeutel über den Anschluss-
flansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staub­beutel in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behäl­ters 1 anliegt.
– Setzen Sie das Saugeroberteil 7 wieder auf und schließen
Sie die Verschlüsse 8.
Einsätze für die Bodendüse wechseln (sieheBilderD1–D2)
Je nach Saugaufgabe (trocken, nass, Teppichboden etc.) können Sie in die Bodendüse 21 verschiedene Einsätze (Gummilippe, Bürstenstreifen) einclipsen.
– Drücken Sie die Entriegelungstasten 30 auf der Bodendü-
se 21, um den Einsatz aus der Bodendüse zu lösen.
– Clipsen Sie den gewünschten Einsatz 22/23/24 in die Bo-
dendüse 21 ein.
/II /I
IP X4 IP X4
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 12 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
12 | Deutsch
Betrieb
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Saugers übereinstimmen. Mit 230 V gekenn­zeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be­trieben werden.
Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine
Risse, kleine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschä­digten Filter sofort aus.
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten Räumen eingesetzt werden.
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, wenn Sie ihn benutzen.
Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, müssen Sie den Saugschlauch 16 immer komplett vom Saugeroberte il 7 abwickeln.
Trockensaugen
Aufsaugen von abgelagerten Stäuben UniversalVac 15:
–Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie
den Ein-/Ausschalter 5 auf das Symbol „Sau­gen“.
–Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie
den Ein-/Ausschalter 5 auf das Symbol „Aus­schalten“.
AdvancedVac 20: –Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter 5 auf das Symbol „Saugen“.
–Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter 5 auf das Symbol „Ausschalten“.
Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen (siehe Bild E)
– Montieren Sie den Absauga dapter 17 (siehe „Absaugadap-
ter oder gekrümmte Düse montieren“, Seite 11).
– Stecken Sie den Absaugadapter 17 in den Absaugstutzen
des Elektrowerkzeugs.
Hinweis: Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, deren Luft­zufuhr in den Saugschlauch gering ist (z. B. Stichsägen, Schleifer etc.), muss die Falschluftöffnung 31 des Saug­schlauchs 16 geöffnet werden. Dadurch wird die Gesamtleis­tung des Saugers und des Elektrowerkzeugs verbessert. Drehen Sie dazu den Ring über der Falschluftöffnung 31, bis eine maximale Öffnung entsteht.
AdvancedVac 20: In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose 4 integriert.
Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des an­geschlossenen Elektrowerkzeugs.
–Zur Inbetriebnahme der Start-/
Stop-Automatik des Saugers stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 5 auf das Symbol „Start-/Stop­Automatik“.
–Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die
Steckdose 4 angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der Sauger startet automatisch.
– Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um das Absaugen
zu beenden. Die Nachlauffunktion der Start-/Stop-Automatik läuft bis zu 6 Sekunden nach, um restliche Stäube aus dem Saug­schlauch abzusaugen.
–Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter 5 auf das Symbol „Ausschalten“.
Nasssaugen
VORSICHT! Dieser Sauger ist nicht zur Aufnahme ge-
fährlichen Staubes geeignet. Saugen Sie mit dem Sau­ger keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räu­men. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkeiten können sich
entzünden oder explodieren.
Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft-
und Wassergemisch.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
– Öffnen Sie die Verschlüsse 8 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 7 ab.
– Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel 29,
den Gewebefilter 32 und entleeren Sie den Behälter 1.
– Reinigen Sie den Filter 33 (siehe „Filter reinigen/wech-
seln“, Seite 13).
– Setzen Sie das Saugeroberteil 7 wieder auf und schließen
Sie die Verschlüsse 8.
– AdvancedVac 20:
Setzen Sie die Gummilippe 23 in die Bodendüse 21 ein (siehe „Einsätze für die Bodendüse wechseln“, Seite 11).
Der Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet. Ist die ma­ximale Füllhöhe erreicht, reduziert sich die Saugleistung. Schalten Sie den Sauger sofort aus (Ein-/Ausschalter 5/Be- triebsarten-Wahlschalter 5 auf das Symbol „Saugen“).
– Entleeren Sie den Behälter 1.
AdvancedVac 20: Entleeren Sie den Behälter über die Ab­lassöffnung für Flüssigkeiten 2.
Zur Vermeidung von Schimmelbildung nach dem Nass­saugen: – Nehmen Sie das Saugeroberteil 7 ab und lassen Sie es gut
trocknen.
– Nehmen Sie den Filter 33 heraus und lassen Sie diesen
ebenfalls gut trocknen (siehe „Filter reinigen/wechseln“, Seite 13).
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 13 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel­le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Filter reinigen/wechseln (siehe Bilder F1 –F4)
Tauschen Sie einen beschädigten Filter sofort aus. – Öffnen Sie die Verschlüsse 8 und nehmen Sie das Sauger-
oberteil 7 ab.
– Ziehen Sie den Gewebefilter 32 vom Filter 33 ab und klop-
fen Sie ihn gründlich aus.
– Drehen Sie den Filterhalter 34 bis zum Anschlag in Dreh-
richtung „ “ und entnehmen Sie den Filter 33 aus dem Behälter 1.
– Bürsten Sie die Lamellen des Filters mit einer weichen
Bürste ab.
oder
Tauschen Sie einen beschädigten Filter aus.
– Stülpen Sie den Filter 33 über den Filterkorb 35 und dre-
hen Sie den Filterhalter 34 bis zum Anschlag in Drehrich­tung „ “. Achten Sie darauf, dass die Öffnung des Filters 33 exakt auf den Positioniernocken des Filterkorbs 35 sitzt. Der Fil­terhalter 34 rastet spürbar ein.
– Stülpen Sie den Gewebefilter 32 über den Filter 33.
Achten Sie darauf, dass der Gewebefilter 32 den Filter 33 komplett umschließt und der Gummizug in der Rille zwi­schen Filter und Gehäuse sitzt.
– Setzen Sie das Saugeroberteil 7 wieder auf und schließen
Sie die Verschlüsse 8.
Behälter
– Wischen Sie den Behälter 1 von Zeit zu Zeit mit handelsüb-
lichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und las­sen Sie diesen trocknen.
Dauerfilter reinigen (siehe Bild G)
Reinigen Sie den Dauerfilter 36 von Zeit zu Zeit, um die opti­male Leistungsfähigkeit des Saugers zu erhalten.
– Öffnen Sie die Abluftabdeckung 26 und entnehmen Sie
den Dauerfilter 36.
– Spülen den Dauerfilter 36 unter fließendem Wasser aus
und lassen Sie ihn anschließend gut trocknen.
– Setzen Sie den gereinigten Filter wieder ein und achten Sie
dabei auf sicheren und korrekten Sitz. Schließen Sie die Abluftabdeckung wieder.
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung: – Ist das Saugeroberteil 7 richtig aufgesetzt? – Ist das Schlauchsystem verstopft? –Sind die Saugrohre 20 fest zusammengefügt? – Ist der Behälter 1 voll?
– Ist der Staubbeutel 29 voll? – Sind die Filter mit Staub zugesetzt?
Bei Überhitzung schaltet sich der Sauger ab. Gehen Sie wie folgt vor: – Lassen Sie den Sauger 60 min abkühlen. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und ste-
cken Sie ihn erneut in die Steckdose.
– Stellen Sie sicher, dass Behälter 1 und Staubbeutel 29 leer
sind und dass Saugschlauch 16, Filter 33 und Dauerfilter 36 nicht verstopft sind.
Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale Saugleis­tung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kundendienst zuzuführen.
Aufbewahrung (siehe Bild H)
– Stecken Sie die Saugrohre 20 in die Halterungen 14. – Legen Sie den Saugschlauch 16 um das Saugeroberteil in
die Halterungen 11, legen Sie das Ende des Saugschlauchs
auf eine der beiden Halterungen 11. – Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhalterung 37. – Befestigen Sie die Halteschlaufen 38 an den Kabelhalte-
rungen 37. – Stecken Sie die gekrümmte Düse 18 oder den Absaug-
adapter 17 in die Halterung 15. – Stecken Sie die Fugendüse 19 in die Halterung 12. – Stecken Sie die Bodendüse 21 in die Halterung 13. – Tragen Sie den Sauger nur am Tragegriff 6. – Stellen Sie den Sauger in einem trockenen Raum ab und si-
chern Sie ihn vor unbefugter Benutzung. – Treten Sie zum Feststellen der Lenkrollen 9 die Lenk-
rollenbremse 10 herunter.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 14 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
14 | English
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel­len oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Sauger getrennt gesammelt und einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not intend-
ed for use by children and persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the vac-
uum cleaner.
WARNING
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of materials that are haz­ardous to one’s health.
WARNING
functions without limitation, or have received appropri­ate instructions. A thorough introduction reduces operating
errors and injuries.
WARNING
suitable measures, also for vacuuming liquids. The pene­tration of liquids increases the risk of an electric shock.
Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
WARNING
out, and empty the container. Otherwise, the vacuum clean­er can become damaged.
its function can be impaired.
When operating the vacuum cleaner in damp environ-
ments, use a residual current device (RCD). Using a re-
sidual current device (RCD) reduces the risk of an electric
shock.
Connect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
Before each use, check the vacuum cleaner, cable and
plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are
detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and
have it repaired only by qualified personnel using orig-
Do not vacuum materials that are harm­ful to one’s health, e. g. dust from beech
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all
The vacuum cleaner is suitable for vac­uuming dry materials and, by taking
Switch the vacuum cleaner off immedi­ately as soon as foam or water comes
The vacuum cleaner may only be stored indoors.
Clean the float at regular intervals, and check it for damage. Otherwise,
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 15 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
inal spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet or to move the vacuum cleaner. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Before maintaining or cleaning the vacuum cleaner,
making any adjustments, changing accessories or plac­ing the vacuum cleaner aside, remove the plug from the socket outlet. This safety measure prevents accidental
starting of the vacuum cleaner.
Provide for good ventilation at the working place. Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This ensures that the safety of your vacuum cleaner is main­tained.
Before restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose mounted to the vacuum cleaner to prevent dust from coming out. Otherwise, you could possibly inhale dust.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed d irect ly at i t. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Do not leave the vacuum cleaner unattended while it is
switched on.
Do not use the vacuum cleaner as a permanent dust ex-
traction device.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Additional safety warnings (AdvancedVac 20)
WARNING
Use the socket only for the purposes specified in the operating instructions.
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better and safe r man­ner.
Symbols and their meaning
max. 2000W
min. 100W
Product Description and Specifica­tions
The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extracting materials that are not harmful to one’s health and for vacuum­ing non-flammable liquids.
The vacuum cleaner is intended only for private use and not for professional use.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Container 2 Drain hole for liquids (AdvancedVac 20) 3 Hose connection piece (vacuuming function) 4 Socket for power tool (AdvancedVac 20) 5 Mode selector switch (AdvancedVac 20) 5 On/Off switch (UniversalVac 15) 6 Carrying handle 7 Vacuum lid 8 Latch of the vacuum cover
9 Castor 10 Castor brake 11 Vacuum-hose holder 12 Holder for crevice nozzle 13 Holder for floor nozzle 14 Holder for vacuum tubes 15 Bracket for curved nozzle/extraction adapter 16 Vacuum hose 17 Extraction adapter 18 Curved nozzle 19 Crevice nozzle 20 Vacuum tube 21 Floor nozzle 22 Brush insert * (AdvancedVac 20)
English | 15
Automatic Start/Stop feature
Extraction of dust resulting from run­ning power tools The vacuum cleaner automatically switches on and off with a time delay
Switching Off Vacuuming
Vacuuming of deposited dust
Specification of the allowable load of the connected power tool (country­specific)
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 16 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
16 | English
23 Rubber lip * (AdvancedVac 20) 24 Rubber lip/brush insert * (UniversalVac 15) 25 Hose connection piece (blower function) 26 Exhaust air cover 27 Snap-fastener 28 Connection flange 29 Dust bag * 30 Release buttons for rubber lip/brush insert 31 Air diffuser
32 Fabric filter 33 Filter 34 Filter holder 35 Filter basket 36 Permanent filter 37 Cable holder 38 Retaining strap
*Accessories shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Wet/dry vacuum cleaner UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Article number Rated power input Frequency Container volume (gross) Net volume (for fluids) Dust bag contents Vacuum (turbine), max. Airflow (turbine), max.
W 1000 1200
Hz 50/ 60 50/ 60
l15.020.0 l8,513,5 l11.816.8
mbar 240 260
l/s 65 70 Automatic Start/Stop feature Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
kg 6.9 7.6 Protection class Degree of protection
The values given are valid for nominal voltage s [U] of 230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2..
/II /I
IP X4 IP X4
Automatic Start/Stop feature*
Rated voltage
EU/AUS UK
* Specification of the allowable load of the c onnected power tool (coun­try-specific)
220– 240 V 2000 W 100 W 220– 240 V 1800 W 100 W
output
max. power
min. power
output
Noise/Vibration Information
UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Sound emission values determined according to EN 60335-2-69.
The A-rated sound pressure level of the vacuum cleaner is typically as follows 77 dB(A) 78 dB(A)
Uncertainty K 3 dB 3 dB The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear
hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60335-2-69:
< 2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
Assembly
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Mounting the Vacuum Hose
Vacuuming function (see figure A1) – Insert the vacuum hose 16 into the hose connection piece
3 and turn it all the way in clockwise direction.
Blower Function (see figure A2)
The blower function is suitable for cleaning hard-to-reach are­as or areas in which vacuuming is not possible, e.g. removing leaves from gravel.
The vacuum cleaner has a blower function. Do not blow
the outgoing air randomly in enclosed areas. Use the blower function only with the a clean hose. Dusts can be
hazardous to one’s health.
– Switch on the vacuum cleaner for at least 5 seconds
(on/off switch 5/mode selector switch 5 set to the “Vacu­uming” symbol) to clean the vacuum hose 16 of dust de­posits.
–Turn the vacuum hose 16 all the way in anti-clockwise di-
rection and pull it out of the hose connection piece 3. – Open the exhaust air cover 26. – Insert the vacuum hose 16 into the hose connection piece
25 and turn it all the way in clockwise direction.
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 17 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Mounting VAC Accessories
The vacuum hose 16 is equipped with a clip system, with which the VAC accessories (extraction adapter 17, curved nozzle 18) can be connected.
Fitting the extraction adapter or curved nozzle (see figure B)
– Fit the extraction adapter 17 or the curved nozzle 18 to the
vacuum hose 16 until the two snap fasteners 27 of the vac­uum hose click into place.
– To disassemble, press both snap-fasteners 27 inward and
pull the components apart.
Mounting Nozzles and Tubes
– Then attach the required vacuuming accessory (floor noz-
zle, crevice nozzle, suction tube, etc.) firmly to the curved nozzle 18 or the extraction adapter 17.
Replacing/Inserting the Dust Bag (Dry Vacuuming) (see figures C1–C2)
You can use a dust bag (accessory) for dry vacuuming. This makes the dust easier to dispose of.
Replacing/Inserting the Dust Bag (Accessory)
– Unlock the latches 8 and remove the vacuum lid 7. – Pull the full dust bag 29 backwards out of the connection
flange 28 and remove it from the vacuum cleaner.
– Work the new dust bag over the connection flange of the
vacuum cleaner. Make sure that the dust bag faces com­pletely against the interior sides of the container 1 over its full length.
– Reattach the vacuum lid 7 again and lock the latches 8.
Changing inserts for the floor nozzle (see figures D1– D2)
Depending on the vacuuming work to be carried out (dry, wet, carpet, etc.), you can clip different inserts into the floor noz­zle 21 (e.g. rubber lip, brush insert).
– Press the release buttons 30 on the floor nozzle 21 to re-
lease the insert from the floor nozzle.
– Clip the required insert 22/23/24 into the floor nozzle 21.
Operation
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the nameplate of the vacuum cleaner. Equipment marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Only use an undamaged filter (no cracks, small holes,
etc.). Replace a damaged filter immediately.
The vacuum cleaner may generally not be used in rooms where the danger of an explosion exists.
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when us­ing it.
To ensure optimal vacuuming performance, always complete­ly unwind the vacuum hose 16 from the vacuum cleaner lid 7.
Dry Vacuuming
Vacuuming of deposited dust UniversalVac 15:
–To switch on the vacuum cleaner, set the
on/off switch 5 to the “Vacuuming” symbol.
–To switch off the vacuum cleaner, set the
On/Off switch 5 to the “Switching Off” sym­bol.
AdvancedVac 20: –To switch on the vacuum cleaner, set the
mode selector switch 5 to the “Vacuuming” symbol.
–To switch off the vacuum cleaner, set the
mode selector switch 5 to the “Off” symbol.
Extraction of dust resulting from running power tools (see figure E)
– Fit the extraction adapter 17 (see “Fitting the extraction
adapter or curved nozzle”, page 17). – Insert the extraction adapter 17 into the dust extraction
outlet for the power tool. Note: When working with power tools that have a low air feed
into the vacuum hose (e.g. jigsaws, sanders, etc.), the air dif­fuser 31 of the va cuum hose 16 must be opened. This will im­prove the total output of the vacuum cleaner and the power tool. To do so, turn the ring above the air diffuser 31 until the max­imum opening is produced.
AdvancedVac 20: A socket outlet with earthing contact 4 is integrated in the
vacuum cleaner. An external power tool can be connected there. Observe the maximal allowable load of the connected power tool.
–To activate the automatic
start/stop of the vacuum cleaner, set the mode selector switch 5 to the “Automatic Start/Stop” symbol.
–To start the operation o f t he v ac, swi tch on the pow er t ool
connected to the socket 4. The vacuum cleaner starts au-
tomatically. – Switch the power tool off to end the vacuuming.
The delayed action shutdown of the Automatic Start/Stop
continues to run for up to 6 seconds in order to extract re-
sidual dust from the vacuum hose. –To switch off the vacuum cleaner, set the
mode selector switch 5 to the “Off” symbol.
Wet Vacuuming
CAUTION! This appliance is not suitable for picking up
hazardous dust. Do not vacuum inflammable or explo-
sive fluids; for example, benzene, oil, alcohol, solvents.
Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the
machine in rooms where the danger of an explosion ex-
ists. The dusts, vapours or fluids can ignite or explode. The vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and wa-
ter mixtures.
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 18 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
18 | English
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
– Unlock the latches 8 and remove the vacuum lid 7. – Before wet vacuuming, remove the dust bag 29, the fabric
filter 32 and empty the container 1.
– Clean the filter 33 (see “Cleaning/replacing filters”,
page 18).
– Reattach the vacuum lid 7 again and lock the latches 8. – AdvancedVac 20:
Insert the rubber lip 23 into the floor nozzle 21 (see “Changing inserts for the floor nozzle”, page 17).
The vacuum cleaner is equipped with a float. The suction pow­er decreases when the maximum filling level is reached. Switch the vacuum cleaner off immediately (on/off switch 5/mode selector switch 5 to the “Vacuuming” symbol).
–Empty the container 1.
AdvancedVac 20: Empty the cont ainer using the drain hole for liquids 2.
To prevent the formation of mould after wet vacuuming: – Remove the vacuum lid 7 and leave it to dry thoroughly. – Remove the filter 33 and leave this to dry thoroughly as
well (see “Cleaning/replacing filters”, page 18).
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
If the replacement of th e supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or­der to avoid a safety hazard.
Cleaning/replacing filters (see figures F1 –F4)
Replace any damaged filters immediately. – Unlock the latches 8 and remove the vacuum lid 7. – Remove the fabric filter 32 from the filter 33 and beat it
throroughly.
– Turn the filter holder 34 all the way in directio n of rotation
”and take the filter 33 out of the container 1.
– Brush down the flaps of the filter with a soft brush.
or
Replace a damaged filter.
– Put the filter 33 over the filter basket 35 and turn the filter
holder 34 all the way in direction of rotation “ ”. Ensure that the opening of the filter 33 sits exactly on the positioning cam on the filter basket 35. The filter holder 34 clicks into place.
– Put the fabric filter 32 over the filter 33.
Please ensure that the fabric filter 32 encloses the filter 33 completely and that t he rubber insert sits in the groove be­tween the filter and the housing.
– Reattach the vacuum lid 7 again and lock the latches 8.
Container
– Wipe out the contai ner 1 from time to time with a commer-
cially available, non-scouring cleaning agent and allow to dry.
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
Cleaning the permanent filter (see figure G)
Clean the permanent filter 36 from time to time in order to en­sure that the vacuum cleaner continues to perform optimally.
– Open the exhaust air cover 26 and remove the permanent
filter 36. – Rinse out the permanent filter 36 under running water and
then leave it to dry thoroughly. – Re-insert the cleaned filter, ensuring that it is seated cor-
rectly and securely. Close the exhaust air cover again.
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the following: – Is the vacuum lid 7 attached properly? – Is the hose system clogged? – Are the suction tubes 20 securely fixed together? – Is the container 1 full? – Is the dust bag 29 full? – Are the filters clogged with dust?
The vacuum cleaner switches off on overheating. Proceed as follows: – Leave the vacuum cleaner to cool down for 60 min. – Briefly remove the mains plug from the socket and then re-
insert it. – Make sure that the container 1 and dust bag 29 are empty
and that the vacuum hose 16, filter 33 and permanent fil-
ter 36 are not blocked. Emptying at regular intervals ensures optimum vacuuming
performance. If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take
the vacuum cleaner to customer service.
Storage (see figure H)
– Insert the vacuum tubes 20 into the holders 14. – Put the vacuum hose 16 around the vacuum lid in the hold-
ers 11, place the end of the vacuum hose on one of the two
holders 11. – Wind the mains cable around the cable holder 37. – Fasten the retaining straps 38 to the cable storage 37. – Insert the curved nozzle 18 or the extraction adapter 17 in-
to the holder 15. – Insert the crevice nozzle 19 into the holder 12. – Insert the floor nozzle 21 into the holder 13. – Carry the vacuum cleaner only by the carrying handle 6. – Store the vacuum cleaner in a dry room and secure it
against unauthorised use. – To lock the castors 9, actuate the castor brakes 10 by
pushing down.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 19 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Français | 19
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation in­to national law, vacuum cleaners that are no longer usable must be collected sepa rately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions indi­qués ci-après peut conduire à une électrocu­tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
Cet aspirateur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un han-
dicap physique, sensoriel ou men-
tal ou manquant d’expérience ou
de connaissances. Il y a sinon risque
de blessures et d’utilisation inappro-
priée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Faites en sorte que les en-
fants ne jouent pas avec l’aspirateur.
AVERTISSEMENT
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre, l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant can-
cérigène.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.
Ne pas aspirer de matériaux nuisibles à la santé, p. ex. les
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 20 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
20 | Français
AVERTISSEMENT
avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux
maniements et les blessures.
AVERTISSEMENT
et, moyennant des mesures appropriées, également pour aspirer des liquides. La pénétration de liquides augmente le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides in-
flammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux présentant des risques d’explosion. Les pous-
sières, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.
AVERTISSEMENT
ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon, l’aspirateur risque d’être endommagé.
trement, son fonctionnement peut être entravé.
Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant élec-
trique correctement relié à la terre. La prise de courant
ainsi que la rallonge électrique doivent être munies d’un conducteur de protection en bon état.
Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le
câble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le
risque d’électrocution.
Retirer la fiche de la prise de c ourant avant d’effectuer
des travaux d’entretien sur l’aspirateur ou de le net­toyer, d’effectuer des travaux de réglage, de changer des accessoires, ou de ranger l’aspirateur. De telles me-
sures de sécurité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’aspirateur.
Veiller à bien aérer la zone de travail. Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’ori-
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé
L’aspirateur est conçu pour aspirer des matières sèches
Arrêtez immédiatement l’as­pirateur dès que de la mousse
L’aspirateur ne doit être rangé qu’à l’intérieur.
Nettoyez régulièrement le flotteur et vérifiez qu’il est en parfait état. Au-
gine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspira-
teur.
Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du
tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccor-
dé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne
sorte involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de
la poussière.
Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de
choc électrique.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il
est en marche. N’utilisez pas l’aspirateur comme d’un dispositif d’aspi-
ration permanent.
Avertissements supplémentaires (AdvancedVac 20)
AVERTISSEMENT
usages définis dans ces instructions d’utilisation.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa­tion de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur en toute sé­curité.
Symboles et leur signification
max. 2000W
min. 100W
Description et performances du pro­duit
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration/le soufflage de ma­tières sèches non nuisibles à la santé et l’aspiration de li­quides ininflammables.
L’aspirateur est uniquement destiné à un usage privé, il n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser
La prise de courant ne doit être utilisée que pour les
Arrêt/démarrage automatique
Aspiration de poussières dégagées par les outils électroportatifs en fonc­tionnement L’aspirateur démarre automatique­ment et s’arrête après un certain dé­lai.
Arrêt Mode aspiration
Aspiration des poussières déposées
Indication de la puissance électrique maximale connectée de l’outil élec­troportatif raccordé (différente selon les pays)
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 21 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Français | 21
sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspon­dantes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Réservoir 2 Ouverture pour l’évacuation des liquides
(AdvancedVac 20)
3 Orifice de raccordement de tuyau (fonction aspiration) 4 Prise de courant pour raccord de l’outil électroportatif
(AdvancedVac 20)
5 Sélecteur du mode d’exploitation (AdvancedVac 20) 5 Interrupteur Marche/Arrêt (UniversalVac 15) 6 Poignée 7 Partie supérieure de l’aspirateur 8 Fermeture du capot de l’aspirateur
9 Roue pivotante 10 Frein des roues pivotantes 11 Fixation du tuyau d’aspiration 12 Support pour buse suceur 13 Fixation de la buse de sol 14 Fixation des tuyaux d’aspiration 15 Logement pour buse coudée/adaptateur d’aspiration 16 Tuyau d’aspiration 17 Adaptateur d’aspiration
18 Buse coudée 19 Buse suceur 20 Tuyau d’aspiration 21 Buse de sol 22 Bandes à brosses* (AdvancedVac 20) 23 Garniture en caoutchouc * (AdvancedVac 20) 24 Insert lèvres caoutchouc/insert brosses *
(UniversalVac 15)
25 Orifice de raccordement de tuyau (fonction soufflage) 26 Grille de sortie d’air 27 Bouton 28 Bride de raccordement 29 Sac à poussières * 30 Boutons de déverrouillage pour insert lèvres caout-
chouc/insert brosses
31 Orifice air parasite 32 Filtre en toile 33 Filtre 34 Support de filtre 35 Panier de filtre 36 Filtre permanent 37 Logement de câble 38 Boucle de maintien
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Aspirateur eau et poussière UniversalVac 15 AdvancedVac 20
N° d’article Puissance nominale absorbée Fréquence Contenance du réservoir (brut) Volume net (liquide) Volume du sac à poussières Dépression maxi. (Turbine) Débit maxi. (Turbine)
W 1000 1200
Hz 50/ 60 50/ 60
l15,020,0 l8,513,5 l11,816,8
mbar 240 260
l/s 65 70 Arrêt/démarrage automatique Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
kg 6,9 7,6 Classe de protection Type de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensi ons plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2..
/II /I
IP X4 IP X4
Arrêt/démarrage automatique*
Tension
nominale
puissance
max.
puissance
min.
UE/AUS 220 –240 V 2000 W 100 W Royaume-Uni
* Indication de la puissance élec trique maximale connectée de l’outil électroportatif raccordé (différente selon les pays)
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
220 –240 V 1800 W 100 W
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 22 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
22 | Français
Niveau sonore et vibrations
UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Valeurs d’émissions sonore s déterminées selon la norme EN 60335-2-69.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’aspirateur est de : 77dB(A) 78 dB(A)
Incertitude K 3 dB 3 dB Le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l’utilisa-
tion de l’outil. Portez un casque antibruit !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335-2-69 :
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Montage du tuyau d’aspiration
Fonction aspiration (voir figure A1)
– Insérez le tuyau d’aspiration 16 dans l’orifice de raccorde-
ment de tuyau 3 et tournez-le jusqu’en butée dans le sens horaire.
Fonction de ventilation d’air (voir figure A2)
La fonction soufflage est conçue pour nettoyer dans les en­droits difficiles d’accès et pour les utilisations où une aspira­tion n’est pas possible (par ex. pour enlever des feuilles sur un lit de gravier).
L’aspirateur est doté d’une fonction d’échappement.
Ne soufflez pas l’air d’évacuation dans l’espace. N’utili­sez la fonction d’échappement qu’avec un tuyau flexible propre. Les poussières peuvent être nuisibles à la
santé.
– Mettez en marche l’aspirate ur pendant au moins 5 s (inter-
rupteur Marche/Arrêt 5/sélecteur de mode de fonctionne- ment 5 sur le symbole « Aspiration ») pour débarrasser le tuyau d’aspiration 16 des poussières qui se sont dépo­sées.
– Tournez le tuyau d’aspiration 16 jusqu’en butée dans le
sens antihoraire et retirez-le de l’orifice de raccordement
3. – Ouvrez la grille de sortie d’air 26. – Insérez le tuyau d’aspiration 16 dans l’orifice de raccorde-
ment de tuyau 25 et tournez-le jusqu’en butée dans le sens horaire.
Montage des accessoires
Le tuyau d’aspiration 16 est pourvu d’un système de clipsage permettant le raccordement des accessoires d’aspiration (adaptateur d’aspiration 17, suceur coudé 18).
Montage de l’adaptateur d’aspiration ou de la buse cou­dée (voir figure B)
– Emboîtez l’adaptateur d’aspiration 17 ou la buse coudée
18 sur le tuyau d’aspiration 16, jusqu’à ce que les deux
boutons pression 27 du tuyau d’aspiration s’enclenchent de manière audible.
– Pour le démontage, poussez les boutons 27 vers l’intérieur
et écartez les composants.
Montage des buses et des tuyaux
– Emboîtez ensuite l’accessoire d’aspiration souhaité (buse
suceur, buse de sol, tuyau d’aspiration, etc.) à l’extrémité de la buse coudée 18 ou de l’adaptateur d’aspiration 17.
Montage/remplacement du sac à poussières (Aspiration à sec) (voir figures C1 –C2)
Pour aspirer les matières sèches/poussières fines, il est conseillé d’utiliser un sac à poussières (accessoire). Cela faci­lite l’élimination de la poussière.
Montage/remplacement du sac à poussières (accessoire)
– Ouvrez les deux fermetures 8 et relevez la partie supé-
rieure de l’aspirateur 7.
– Dégagez le sac à poussières plein 29 de la bride de racco r-
dement 28 et retirez-le de l’aspirateur.
– Enfilez le nouveau sac à poussières par-dessus la bride de
raccordement de l’aspirateur. Veillez à ce que le sac à poussières 1 repose de toute sa longueur sur les parois in­térieures du réservoir.
– Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur 7 et
raccordez les fermetures 8.
Remplacement des inserts de la buse de sol (voir figures D1 – D2)
Différents inserts (insert lèvres caoutchouc, insert brosses) peuvent être clipsés dans la buse de sol 21 selon le type d’uti­lisation envisagé (aspiration de matières sèches, aspiration de liquides, nettoyage d’une moquette, etc.).
– Pour retirer un insert de la buse de sol, appuyez sur les
boutons de déverrouillage 30 de la buse de sol 21.
– Clipsez l’insert souhaité 22/23/24 dans la buse de sol 21.
Mise en marche
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent égale­ment être mis en service sous 220 V.
Assurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fis-
sures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre s’il est endommagé.
Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des risques d’explosion.
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 23 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur que quand vous l’utilisez.
Pour garantir une puissance d’aspiration optimale, déroulez toujours le tuyau d’aspiration 16 entièrement de la partie su­périeure de l’aspirateur 7.
Aspiration à sec
Aspiration des poussières déposées UniversalVac 15:
–Pour mettre en marche l’aspirateur, placez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 sur le symbole «Aspiration».
–Pour éteindre l’aspirateur, placez l’interrup-
teur Marche/Arrêt 5 sur le symbole « Arrêt ».
AdvancedVac 20: –Pour mettre en marche l’aspirateur, placez
le sélecteur de mode de fonctionnement 5 sur le symbole « Aspiration ».
–Pour arrêter l’aspirateur, placez le sélecteur
de mode de fonctionnement 5 sur le sym­bole « Arrêt ».
Aspiration de poussières dégagées par les outils électro­portatifs en fonctionnement (voir figure E)
– Montez l’adaptateur d’aspiration 17 (voir « Montage de
l’adaptateur d’aspiration ou de l a bus e co udée » , pa ge 2 2).
– Emboîtez l’adaptateur d’aspiration 17 dans le raccord
d’aspiration de l’outil électroportatif.
Note : Lors d’une utilisation avec des outils électroportatifs caractérisés par une faible arrivée d’air dans le tuyau d’aspira­tion (scies sauteuses, ponceuses, etc.), il convient d’ouvrir l’orifice d’air parasite 31 du tuyau d’aspiration 16. Cela amé­liore les performances d’aspiration de l’aspirateur et de l’outil électroportatif. Pour cela, tournez la bague recouvrant l’orifice d’air parasite
31, jusqu’à obtenir l’ouverture maximale. AdvancedVac 20:
L’aspirateur est équipé d’une prise de courant avec contact de mise à la terre 4 intégrée. Il est possible d’y connecter un outil électroportatif externe. Respectez la puissance élec­trique maximale connectée de l’outil électroportatif raccordé.
–Pour activer la fonction de mise en
marche/arrêt automatique de l’as­pirateur, placez le sélecteur de mode de fonctionnement 5 sur le symbole « Mise en marche/arrêt automatique ».
–Pour la mise en marche de l’aspirateur, mettez en marche
l’outil électroportatif raccordé à la prise 4. L’aspirateur se met automatiquement en marche.
– Arrêtez l’outil électroportatif pour terminer l’aspiration.
La fonction de marche à vide de l’arrêt/du démarrage auto­matique continue à fonctionner pendant 6 secondes pour évacuer les poussières résiduelles du tuyau d’aspiration.
–Pour arrêter l’aspirateur, placez le sélecteur
de mode de fonctionnement 5 sur le sym­bole « Arrêt ».
Aspiration de liquides
ATTENTION ! Cet aspirateur n’est pas conçu pour l’aspi-
ration de poussières dangereuses. Ne pas utiliser cet aspirateur pour aspirer de liquides inflammables ou ex­plosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas as­pirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux où il y a risque d’explosion. Les poussières, vapeurs ou liquides
risquent de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspi-
rateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
– Ouvrez les deux fermetures 8 et relevez la partie supé-
rieure de l’aspirateur 7.
– Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières 29,
le filtre en toile 32 et videz le réservoir 1.
– Nettoyez le filtre 33 (voir « Nettoyage/remplacement du
filtre », page 23).
– Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur 7 et
raccordez les fermetures 8.
– AdvancedVac 20:
Clipsez l’insert lèvres caoutchouc 23 dans la buse de sol 21 (voir « Remplacement des inserts de la buse de sol », page 22).
L’aspirateur est doté d’un flotteur. La puissance d’aspiration diminue automatiquement dès que la hauteur de remplissage maximale est atteinte .Arrêtez aussitôt l’aspirateur en plaçant l’interrupteur Marche/Arrêt 5/le sélecteur de mode de fonc­tionnement 5 sur le symbole « Aspiration ».
– Videz le réservoir 1.
AdvancedVac 20: Videz le réservoir en évacuant le liquide via l’ouverture d’évacuation des liquides 2.
Pour éviter la formation de moisissures après l’aspiration de matières humides : – Retirez la partie supérieure de l’aspira teur 7 et faites-la
bien sécher.
– Sortez le filtre 33 et laissez-le bien sécher (voir
« Nettoyage/remplacement du filtre », page 23).
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec­cable et sûr.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser­vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Nettoyage/remplacement du filtre (voir figures F1 –F4)
Remplacez le filtre dès qu’il est endommagé. – Ouvrez les deux fermetures 8 et relevez la partie supé-
rieure de l’aspirateur 7.
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 24 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
24 | Français
– Dégagez le filtre en toile 32 du filtre 33 et nettoyez-le soi-
gneusement en le tapotant.
– Tournez le support de filtre 34 jusqu’en butée dans le sens
« » et sortez le filtre 33 du réservoir 1.
– Brossez les lamelles du filtre avec une brosse souple.
ou
Remplacez le filtre s’il est endommagé.
–Enfilez le filtre 33 sur le panier de filtre 35 et faites pivoter
le support de filtre 34 jusqu’en butée dans le sens « ». Veillez à ce que l’ouverture du filtre 33 coïncide avec la came de positionnement du panier de filtr e 35. Le support de filtre 34 s’enclenche de manière audible.
– Glissez le filtre en toile 32 au-dessus du filtre 33.
Veillez à ce que le filtre en toile 32 entoure complètement le filtre 33 et à ce que l’élastique se trouve bien dans la gorge entre le filtre et le boîtier.
– Remettez en place la partie supérieu re de l’aspirateur 7 et
raccordez les fermetures 8.
Réservoir
– Nettoyez de temps en temps le réservoir 1 au moyen d’un
détergent non abrasif disponible dans le commerce et lais­sez-le sécher.
Nettoyage du filtre permanent (voir figure G)
Nettoyez le filtre permanent 36 de temps en temps pour que l’aspirateur reste pleinement performant.
– Ouvrez la grille de sortie d’air 26 et retirez le filtre perma-
nent 36.
– Rincez le filtre permanent 36 à l’eau courante et laissez-le
ensuite bien sécher.
– Réinsérez le filtre nettoyé en veillant à ce qu’il soit bien en
place.Refermez la grille de sortie d’air.
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrô­lez si : – La partie supérieure de l’aspirateur 7 est correctement
mise en place ? – Le système des tuyaux flexibles est obstrué ? – Les tuyaux d’aspiration 20 sont-ils correctement
emboîtés ? – Le réservoir 1 est plein ? – Le sac à poussières 29 est plein ? – Les filtres sont-ils chargés de poussière ?
En cas de surchauffe, l’aspirateur s’arrête. Procédez comme suit : – Laissez refroidir l’aspirateur pendant 60 minutes. – Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur et
rebranchez-le. – Assurez-vous que le réservoir 1 et le sac à poussières 29
sont vides et que le tuyau d’aspiration 16, le filtre 33 et le
filtre permanent 36 ne sont pas obstrués. Videz à intervalles réguliers afin d’obtenir une capacité d’aspi-
ration optimale. Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, en-
voyez l’aspirateur au service après-vente.
Stockage (voir figure H)
– Insérez les tuyaux d’aspiration 20 dans les fixations 14. – Enroulez le tuyau d’aspiration 16 autour de la partie supé-
rieure de l’aspirateur, dans les fixations 11 et placez l’ex­trémité du tuyau d’aspiration au niveau de l’une des deux
fixations 11. – Enroulez le câble d’alimentation sur le porte-câble 37. – Fixez les boucles de maintien 38 aux logements de câble
37.
– Logez la buse coudée 18 ou l’adaptateur d’aspiration 17
dans le logement 15. – Logez la buse suceur 19 dans le support 12. – Logez la buse de sol 21 dans la fixation 13. – Ne portez l’aspirateur que par la poignée 6. – Rangez l’aspirateur dans un local sec et protégez-le de
toute utilisation non autorisée. – Pour bloquer les roues p ivotantes 9, abaissez le frein des
roues pivotantes 10.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 25 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les aspirateurs dont on ne
et dépo sés dans un c entre de col lecte et de r ecyclage re spec­tueux de l’environnement.
Sous réserve de modifications.
peut plus se servir doivent être mis de côté
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Este aspirador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso­nas con limitadas capacidades físi­cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conoci­mientos. En caso contrario, existe el
peligro de un manejo erróneo y lesio­nes.
Vigile los niños. Así se asegura, que
los niños no jueguen con el aspirador.
ADVERTENCIA
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sus­tancias son cancerígenas.
No aspire materiales nocivos para la salud como, p. ej., polvo de ha-
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud.
ADVERTENCIA
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Una instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo inco­rrecto y lesión.
ADVERTENCIA
las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. La penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electro­cución.
No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-
sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolven-
te. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No
utilice el aspirador en recintos con peligro de explo-
sión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pue-
den incendiarse o explotar.
ADVERTENCIA
agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría dete­riorarse el aspirador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
rio podría verse afectada su función.
Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un en-
torno húmedo, es necesario conectarlo a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.
Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de
forma reglamentaria. La to ma de cor ri en te y los cables de
prolongación deberán disponer de un conductor de pro-
tección que actúe correctamente.
Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador,
del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso
de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia
cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional,
empleando para ello, piezas de repuesto originales. Los
aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del
cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o
para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un
mayor riesgo de electrocución.
Saque el enchufe de la red antes de realizar trabajos de
mantenimiento, limpieza o ajuste, antes de cambiar de
accesorio, o al guardar el aspirador. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el
aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto origi-
nales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
Español | 25
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo to-
El aspirador es apropiado para as­pirar materiales secos y, tomando
Desconecte inmediatamente el aspirador si rebosa espuma o
El aspirador solamente deberá guar­darse en el interior.
Limpie el flotador con regularidad y controle si está dañado. De lo contra-
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 26 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
26 | Español
Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la
manguera de aspiración se encuentre en perfecto esta­do. Deje montada la manguera de aspiración en el aspi­rador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso
contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
No limpie el aspirador aplicando directamente un cho-
rro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una des-
carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as­pirador.
No deje el aspirador conectado sin vigilancia.No utilice el aspirador como instalación de aspiración
permanente.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris­ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Instrucciones de seguridad adicionales (AdvancedVac 20)
ADVERTENCIA
en las instrucciones de uso.
Solamente utilice la toma de co­rriente para los fines estipulados
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de impor­tancia en el uso del aspirador. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aspirador.
Simbología y su significado
Sistema automático de arran­que/paro
Aspiración del polvo producido por las herramientas eléctricas en mar­cha El aspirador se conecta y desconecta automáticamente, en el último caso, con cierto retardo
Desconexión Aspiración
Aspiración de polvo depositado
max. 2000W
min. 100W
Indicación de la potencia máxima de la herramienta eléctrica a conectar (específico de cada país)
Descripción y prestaciones del pro­ducto
El aspirador está determinado para absorber, aspirar y soplar sustancias no perjudiciales para la salud, así como para ab­sorber y aspirar líquidos no inflamables.
El aspirador está determinado exclusivamente para el uso particular y no para una aplicación industrial.
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por com­pleto todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aspirador en la página ilustrada.
1 Depósito 2 Abertura de salida para líquidos (AdvancedVac 20) 3 Alojamiento de mangueras (función de aspiración) 4 Toma de corriente para herramienta eléctrica
(AdvancedVac 20)
5 Selector de modos de operación (AdvancedVac 20) 5 Interruptor de conexión/desconexión
(UniversalVac 15)
6 Asa de transporte 7 Parte superior del aspirador 8 Cierre de la parte superior del aspirador
9 Rueda orientable 10 Freno de la rueda 11 Portamangueras 12 Soporte para boquilla de fugas 13 Soporte de boquilla para suelo 14 Soporte de tubos de aspiración 15 Soporte para boquilla encorvada/adaptador para aspira-
ción
16 Manguera de aspiración 17 Adaptador para aspiración de polvo 18 Boquilla encorvada 19 Boquilla para ranuras 20 Tubo de aspiración 21 Boquilla para suelo 22 Tiras de cepillo * (AdvancedVac 20) 23 Labio de goma * (AdvancedVac 20) 24 Labio de goma/tiras de cepillos * (UniversalVac 15) 25 Alojamiento de mangueras (función de soplado) 26 Cubierta de aire de salida 27 Botón de presión 28 Brida de empalme 29 Saco colector de polvo * 30 Teclas de desenclavamiento para labio de goma/tiras de
cepillos
31 Entrada de aire adicional 32 Filtro de tejido 33 Filtro 34 Soporte del filtro 35 Cesta del filtro 36 Filtro permanente 37 Portacables 38 Cinta de retención
*Los a ccesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 27 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Español | 27
Datos técnicos
Aspirador en húmedo/seco UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Frecuencia Capacidad bruta del depósito Capacidad neta (líquido) Capacidad del saco colector de polvo máx. depresión (turbina) máx. caudal (turbina) Sistema automático de arranque/paro Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Clase de protección Grado de protección
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Sistema automático de arranque/paro*
Tensión
nominal
EU/AUS 220– 240 V 2000 W 100 W UK
* Indicación de la potencia máxima de la herramienta eléctrica a conec­tar (específico de cada país)
220– 240 V 1800 W 100 W
Potencia,
máx.
Potencia,
Información sobre ruidos y vibraciones
UniversalVac 15 AdvancedVac 20
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60335-2-69.
El nivel de presión acústica valorado con A del aspirador ascien­de típicamente a 77 dB(A) 78 dB(A)
Tolerancia K 3 dB 3 dB El nivel de ruido durante el trabajo puede sobrepasar los
80 dB(A). ¡Llevar una protección de los oídos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio­nes) y tolerancia K determinados según EN 60335-2-69:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Montaje
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Montaje de la manguera de aspiración
Función de aspiración (ver figura A1)
– Inserte el tubo de aspiración 16 en el alojamiento de man-
gueras 3 y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
W 1000 1200
Hz 50/ 60 50/ 60
l15,020,0 l8,513,5 l11,816,8
mbar 240 260
l/s 65 70
kg 6,9 7,6
Función de soplado (ver figura A2)
La función de soplado es apropiada para la limpieza de luga­res difícilmente accesibles o donde no es posible la aspira-
mín.
ción, p. ej. eliminar el follaje de un lecho de grava.
El aspirador dispone de una función de soplado. No de-
jar salir el aire a escape libre (sin manguera conecta­da). Solamente utilice la función de soplado en combi­nación con una manguera limpia. Los materiales en
polvo pueden ser nocivos para la salud.
– Conecte el aspirador durante como mínimo 5 segundos
(interruptor de conexión/desconexión 5/selector de mo­dos de operación 5 en el símbolo “Aspirar”), para limpiar la manguera de aspiración 16 de polvos depositados.
– Gire el tubo de aspiración 16 en el sentido contrario de las
agujas del reloj hasta el tope y retírelo del alojamiento de
mangueras 3. – Abra la cubierta de aire de salida 26. – Inserte el tubo de aspiración 16 en el alojamiento de man-
gueras 25 y gír elo e n el s ent ido de la s ag ujas del r elo j has ta
el tope.
Montaje de los accesorios de aspiración
La manguera de aspiración 16 está equipada con un sistema de clip, con el cual se pueden empalmar los accesorios de as­piración (adaptador para aspiración 17, boquilla encorvada
18). Montar el adaptador para aspiración o la boquilla encorva-
da (ver figura B)
– Coloque el adaptador para aspiración 17 o la boquilla en-
corvada 18 sobre la manguera de aspiración 16, hasta que
encastren perceptiblemente los dos botones de presión
27 de la manguera de aspiración. – Para su desmontaje comprima ambos botones de presión
27 y separe ambas piezas.
0 603 3D1 1.. 0 603 3D1 2..
/II /I
IP X4 IP X4
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 28 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
28 | Español
Montaje de las boquillas y tubos
– Coloque luego el accesorio de aspiración deseado (boqui-
lla para suelo, boquilla para ranuras, tubo de aspiración, etc.) firmemente sobre la boquilla encorvada 18 o sobre el adaptador para aspiración 17.
Cambio/montaje del saco colector de polvo (Aspiración en seco) (ver figuras C1 –C2)
Para la aspiración en seco puede colocar un saco colector de polvo (accesorio). Así se facilita la eliminación del polvo.
Cambio/montaje del saco colector de polvo (accesorio es­pecial)
– Abra los cierres 8 y retire la parte superior del aspirador 7. – Retire hacia atrás el saco colector de polvo lleno 29 de la
brida de empalme 28 y sáquelo del aspirador.
– Inserte el saco colector de polvo nuevo en la brida de co-
nexión del aspirador. Asegúrese de que el saco colector de polvo asiente en toda su longitud contra la pared interior del depósito 1.
– Monte la parte superior del aspirador 7 y cierre los cierres
8.
Cambiar los elementos de la boquilla para suelo (ver figuras D1 –D2)
Según la tarea de aspiración (en seco, en húmedo, de moque­ta, etc.), en la boquilla para suelo 21 puede prender diferen­tes elementos (labio de goma, tiras de cepillo).
– Presione la tecla de desenclavamiento 30 en la boquilla pa-
ra suelo 21, para soltar el elemento de la boquilla para sue­lo.
– Fije el elemento deseado 22/23/24 en la boquilla para
suelo 21.
Operación
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas del aspirador. Las herramientas eléctri­cas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Utilice sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros
etc.). Cambie inmediatamente un filtro dañado.
En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con peligro de explosión.
Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador cuando vaya a utilizarlo.
Para lograr un rendimiento de aspiración óptimo deberá des­enrollar siempre completamente la manguera de aspiración
16 de la parte superior del aspirador 7.
Aspiración en seco
Aspiración de polvo depositado UniversalVac 15:
– Para conectar el aspirador, ponga el inte-
rruptor de conexión/desconexión 5 en el símbolo “Aspirar”.
– Para desconectar el aspirador, ponga el in-
terruptor de conexión/desconexión 5 en el símbolo “Desconectar”.
AdvancedVac 20: – Para conectar el aspirador, ponga el selec-
tor de modos de operación 5 en el símbolo “Aspirar”.
– Para desconectar el aspirador, ponga el se-
lector de modos de operación 5 en e l símbo- lo “Desconectar”.
Aspiración del polvo producido por las herramientas eléc­tricas en marcha (ver figura E)
– Monte el adaptador para aspiración de polvo 17(ver “Mon-
tar el adaptador para aspiración o la boquilla encorvada”,
página 27) – Coloque el adaptador para aspiración de polvo 17 en el ra-
cor de aspiración de la herramienta eléctrica. Observación: Al trabajar con herramientas eléctricas, cuya
entrada de aire a la manguera de aspiración es pequeña (p. ej . serruchos de punta, amoladoras, etc.), se debe abrir la aber­tura para aire infiltrado 31 de la manguera de aspirac ión 16. Así se mejora el rendimiento total del aspirador y de la herra­mienta eléctrica. Gire para ello el anillo sobre la abertura para aire infiltrado 31, hasta que se obtenga una abertura máxima.
AdvancedVac 20: En el aspirador va integrada una toma de corriente con con-
tacto de protección 4. Puede conectar a ella una herramienta eléctrica externa. Tenga en cuenta la potencia máxima admi­sible de la herramienta eléctrica a conectar.
– Para la puesta en servicio del siste-
ma automático de arranque y para­da del aspirador, ponga el selector de
modos de operación 5 en el símbolo “Sistema automático de arranque y parada”.
–Para la puesta en marcha del aspirador ponga a funcionar
la herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente
4. El aspirador se pone a funcionar automáticamente.
– Desconecte la herramienta eléctrica para dejar de aspi-
rar.
El sistema automático de arranque/paro se desconecta
con un retardo de 6 segundos para aspirar el polvo restan-
te en la manguera de aspiración. – Para desconectar el aspirador, ponga el se-
lector de modos de operación 5 en e l símbo- lo “Desconectar”.
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 29 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
Aspiración en húmedo
¡ATENCIÓN! Este aspirador no es apto para aspirar ma-
terial en polvo peligroso. No aspire con el aspirador lí­quidos inflamables o explosivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en pol­vo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recin­tos con peligro de explosión. El material en polvo, los va-
pores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
El aspirador no deberá usarse como bomba de agua. El
aspirador ha sido concebido para aspirar agua junto con ai­re.
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
– Abra los cierres 8 y retire la parte superior del aspirador 7. – Antes de la aspiración en húmedo, retire el saco colector
de polvo 29, el filtro de tejido 32 y vacíe el depósito 1.
– Limpie el filtro 33 (véase “Limpiar/cambiar el filtro”,
página 29).
– Monte la parte superior del aspirador 7 y cierre los cierres
8.
– AdvancedVac 20:
Coloque el labio de goma 23 en la boquilla de suelo 21 (véase “Cambiar los elementos de la boquilla para suelo”, página 28).
El aspirador está equipado con un flotador. Si se ha alcanzado la máxima altura de llenado, se reduce la potencia de aspira­ción. Desconecte inmediatamente el aspirador (interruptor de conexión/desconexión 5/selector de modos de operación 5 en el símbolo “Aspirar”).
– Descargue el depósito 1.
AdvancedVac 20: Vacíe el depósito a través de la abertura de salida para líquidos 2.
Para evitar la formación de moho tras la aspiración en húme­do: – Desmonte la parte superior del aspirador 7 y déjela secar
bien.
– Retire el filtro 33 y déjelo también secarse completamente
(véase “Limpiar/cambiar el filtro”, página 29).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Limpiar/cambiar el filtro (véase la figura F1 –F4)
Cambie inmediatamente un filtro dañado. – Abra los cierres 8 y retire la parte superior del aspirador 7. – Retire el filtro de tejido 32 del filtro 33 y sacúdalo minucio-
samente.
– Gire el soporte del filtro 34 hasta el tope en el sentido de
giro “ ” y retire el filtro 33 del depósito 1. – Cepille las lámina s del filtro con un cepillo blando.
o
Cambie un filtro dañado. – Coloque el filtro 33 sobre la cesta del filtro 35 y gire el so-
porte del filtro 34 hasta el tope en el sentido de giro “ ”.
Preste atención, a que la abertura del filtro 33 quede exac-
tamente sobre la leva de posicionamiento de la cesta del
filtro 35. El soporte del filtro 34 encastra perceptiblemen-
te. – Ponga el filtro de tejido 32 sobre el filtro 33.
Preste atención, a que el filtro de tejido 32 cubra comple-
tamente el filtro 33 y a que el cordón elástico quede asen-
tado en la ranura entre el filtro y la caja. – Monte la parte superior del aspirador 7 y cierre los cierres
8.
Depósito
– Limpie de vez en cuando el depósito 1 con un detergente
no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.
Limpiar el filtro permanente (ver figura G)
Limpie el filtro permanente 36 de vez en cuando, para conser­var el rendimiento óptimo del aspirador.
– Abra la cubierta de aire de salida 26 y saque el filtro perma-
nente 36. – Enjuague el filtro permanente 36 bajo agua corriente y lue-
go déjelo secar completamente. – Coloque de nuevo el filtro limpio y, en ello, preste atención
a un asiento seguro y correcto.Cierre de nuevo la cubie rta
de aire de salida.
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable: – ¿Está correctamente montada la parte superior del aspira-
dor 7? –¿Está obstruida la manguera? – ¿Están unidos firmemente los tubos de aspiración 20 – ¿Está lleno el depósito 1? – ¿Está lleno el saco colector de polvo 29? – ¿Están obstruidos con polvo los filtros?
En caso de sobrecalentamiento se desconecta el aspirador. Proceda como se indica a continuación: – Deje que se enfríe el aspirador durante 60 min. – Retire el enchufe de red de la caja de enchufe y enchúfelo
de nuevo en la caja de enchufe. – Asegúrese, que el depósito 1 y el saco colector de polvo 29
estén vacíos y que el tubo de aspiración 16, el filtro 33 y el
filtro permanente 36 no estén obstruidos. Vaciando el depósito con regularidad la potencia de aspira-
ción obtenida es óptima. Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspira-
ción usual, deberá acudirse al servicio técnico.
Almacenaje (ver figura H)
– Inserte los tubos de aspiración 20 en los soportes 14. – Coloque la manguera de asp iración 16 alrededor de la par-
te superior del aspirador en los soportes 11, coloque el ex-
tremo de la manguera de aspiración sobre uno de los dos
soportes 11.
Español | 29
?
Bosch Power Tools 1 609 92A 3FK | (15.12.16)
OBJ_BUCH-3012-002.book Page 30 Thursday, December 15, 2016 9:29 AM
30 | Português
– Enrolle el cable de red en el portacables 37. – Fije las cintas de retención 38 en los portacables 37. – Coloque la boquilla encorvada 18 o el adaptador para aspi-
ración 17 en el soporte 15. – Coloque la boquilla para ranuras 19 en el soporte 12. – Coloque la boquilla para suelo 21 en el sopo rte 13. – Solamente transporte el aspirador sujetándolo del asa 6. – Guarde el aspirador en lugar seco y asegúrelo contra un
uso indebido. – Para bloquear las ruedas orientables 9 presione hacia aba-
jo el freno de la rueda 10.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Eliminación
El aspirador, los accesorios y los embalajes deber án someter­se a un proceso de recuperación que respete el medio am­biente.
¡No arroje el aspirador a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles y su realización en ley nacional, deberán acumularse por sepa­rado los aspiradores para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desrespei-
to das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Este aspirador não se destina a ser
utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, senso­riais ou mentais reduzidas ou com
1 609 92A 3FK | (15.12.16) Bosch Power Tools
Loading...
+ 131 hidden pages