Dados técnicos ................................................ 25
Instruções de montagem ...............................26
3
Indicações de segurança
Indicações de segurança
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os actuais conhecimentos tecnológicos e as regras
credenciadas referentes aos regulamentos de
segurança. Apesar disso, podem surgir situações
perigosas no caso de não observar as indicações
de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do auto-rádio.
• Leia cuidadosa e totalmente estas instruções
antes de utilizar o auto-rádio.
• Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos
os utilizadores.
• Entregue sempre o auto-rádio a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos
que utiliza em conjunto com este auto-rádio.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes
símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
PERIGO!
Aviso de volume alto
A identi cação CE con rma o cumprimento das directivas UE.
쏅 Identi ca um passo de procedimento
• Identi ca uma enumeração
Segurança na estrada
Observe as seguintes indicações para a segurança
na estrada:
• Utilize o seu aparelho de forma a poder sem-pre controlar o seu veículo com segurança.
Em caso de dúvidas, pare num local adequado
e opere o seu aparelho com o veículo parado.
• Retire ou coloque o painel frontal ape-
nas com o veículo parado (Helsinki 220 BT
e London 120).
• Regule sempre um volume médio, de forma
a proteger a sua audição e a poder ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante
as pausas de silenciamento (p.ex., ao mudar de
fonte áudio), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe as seguintes indicações para se proteger
a si mesmo de ferimentos:
• Não modi que nem abra o aparelho! No
aparelho existe um Laser da classe 1, que
pode lesionar os seus olhos (Helsinki 220 BT
e London 120).
• Não aumente o volume durante as pausas de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte
áudio. Durante o silenciamento, a alteração do
volume não é audível.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem
e utilização num veículo com tensão da rede de
bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados
técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se
tiver experiência na instalação de auto-rádios e
possuir conhecimentos seguros sobre o sistema
eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no nal destas instruções.
4
Indicações de limpeza | Indicações para a remoção | Fornecimento | Colocar em funcionamento
Declaração de conformidade
Por este meio, a Blaupunkt AudioVision GmbH &
Co. KG declara que os auto-rádios London 120 e
Melbourne 120 se encontram em conformidade
com os requisitos básicos e restantes prescrições
relevantes da directiva 2004/108/CEE e que os
auto-rádios Helsinki 220 BT e Sydney 220 BT se
encontram em conformidade com os requisitos
básicos e restantes prescrições relevantes da directiva 1999/5/CE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade
na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem
como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias
corrosivas para a superfície do auto-rádio.
• Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um
pano seco ou ligeiramente húmido.
• Se necessário, limpe os contactos do painel
frontal com um pano macio, humedecido com
álcool de limpeza.
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão
à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 auto-rádio
1 instruções de serviço e de montagem
1 armação de xação
2 ferramentas de desmontagem
Fornecimento ampliado
(apenas para 1 011 200 101 / … 111 / … 201 / … 211):
1 telecomando manual (incl. pilha)
1 cabo de ligação, conector A
1 cabo de ligação, conector B
1 adaptador de ligação para antena
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt. Informe-se junto do seu
revendedor da Blaupunkt ou na Internet em
www.blaupunkt.com.
Colocar em funcionamento
Atenção
Parafusos de segurança de transporte
(Helsinki 220 BT e London 120)
Antes da colocação do auto-rádio em funcionamento, certi que-se de que os parafusos de segurança de transporte são removidos (consultar o
capítulo "Instruções de montagem").
Colocar/retirar o painel frontal
(Helsinki 220 BT e London 120)
O seu auto-rádio está equipado com um painel
frontal destacável (Release Panel) que o protege
contra roubo. Para colocar o rádio em funcionamento após a montagem, deve primeiro colocar
o painel frontal (consultar o parágrafo "Colocar o
painel frontal" neste capítulo).
Leve o painel frontal consigo sempre que abandonar o veículo. Sem este painel frontal, o auto-rádio
não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado
Dani cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Transporte o painel frontal de forma a estar pro-
tegido contra choques e a não sujar os contactos.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
5
Colocar em funcionamento
Colocar o painel frontal
쏅 Insira o painel frontal no dispositivo de xa-
ção, no bordo direito da caixa.
쏅 Introduza o painel frontal cuidadosamente no
dispositivo de xação esquerdo, até engatar.
Retirar o painel frontal
쏅 Prima a tecla
nel frontal.
O lado esquerdo do painel frontal solta-se do
aparelho e é protegido contra a queda pelo
dispositivo de xação.
쏅 Mova o painel frontal ligeiramente para a es-
querda, até se soltar do dispositivo de xação
direito.
쏅 Solte cuidadosamente o painel frontal do dis-
positivo de xação esquerdo.
Nota:
O auto-rádio desliga-se automaticamente assim que o painel é retirado.
1 para desbloquear o pai-
Ajustar a região de recepção
Este auto-rádio está concebido para o funcionamento em diversas regiões com várias gamas de
frequência e tecnologias de emissão. De fábrica,
está regulada a região de recepção "EUROPE"
(Europa). Além dela, estão disponíveis as regiões
de recepção "USA" (EUA), "S-AMERICA" (América
do Sul) e "THAILAND" (Tailândia).
Nota:
Se utilizar o auto-rádio fora da Europa, terá,
eventualmente, de ajustar primeiro uma
região de recepção adequada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "AREA" (Região de
recepção)).
Ligar/desligar
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
쏅 Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar
O auto-rádio liga-se.
3
.
쏅 Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desli-
3
premida por mais de 2 segundos.
gar
O auto-rádio desliga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a ignição do automóvel desligada, ele desliga-se automaticamente após uma hora para poupar a bateria
do automóvel.
Desligar/ligar através da ignição do
automóvel
Se o auto-rádio estiver ligado à ignição do automóvel tal como representado nas instruções de
montagem, e se não tiver sido desligado com a
tecla de ligar/desligar
com a ignição.
3
, é desligado ou ligado
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
쏅 Rode o regulador do volume
o volume.
Nota:
(London 120 e Melbourne 120)
Se estiver conectado um telefone ao auto-
-rádio conforme descrito nas instruções de
montagem, o auto-rádio é silenciado durante uma chamada telefónica. No visor, surge
"TELEPHONE" (Telefone) durante o silenciamento.
Silenciar o auto-rádio (Mute)
쏅 Prima brevemente a tecla de ligar/desligar
para silenciar o auto-rádio ou para reactivar o
volume anterior.
No visor, é indicado "MUTE" durante o silenciamento.
4
para alterar
3
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo mostra-lhe as funções do auto-
-rádio como texto rolante no visor. Pode ligar ou
desligar o modo Demo:
쏅 Primeiro, desligue o auto-rádio.
6
Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito | Modo de rádio
London 120 e Melbourne 120
쏅 Mantenha as teclas
simultaneamente e prima a tecla de ligar/
desligar 3.
Helsinki 220 BT e Sydney 220 BT
쏅 Mantenha as teclas
simultaneamente e prima a tecla de ligar/
3
desligar
O auto-rádio liga-se. No visor, é brevemente
indicado "DEMO MODE" quando tiver ligado
o modo Demo. Premindo qualquer tecla, o
modo Demo é interrompido e pode comandar o aparelho.
.
7 e 6 > premidas
7 e = premidas
Modo de rádio
RDS
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), muitas
estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data
System) para além do seu programa, o que possibilita as seguintes funções adicionais:
• O nome da estação é indicado no visor.
• O auto-rádio reconhece boletins de trânsito
• Frequência alternativa: quando a função RDS
Boletins de trânsito
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), uma estação em FM pode identi car informações sobre o
trânsito através de um sinal RDS. Se a prioridade
para informações sobre o trânsito estiver ligada, é
emitida automaticamente uma informação sobre
o trânsito, mesmo quando o auto-rádio não se encontra, no momento, no modo de rádio.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarrafamento
de um boletim de trânsito, é indicado "TRAFFIC"
(Trânsito) no visor.
A prioridade é ligada e desligada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "TRAFFIC" (Informações de trânsito)).
é indicado no visor. Durante a emissão
Notas:
• Durante a emissão do boletim de trânsito,
o volume é aumentado. Pode regular o
volume mínimo dos boletins de trânsito
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu
" VOLUME"", opção de menu "TA VOLUME"
(Volume das informações de trânsito)).
• Para interromper a emissão de um boletim
de trânsito, prima a tecla DIS
A
.
• Regional: algumas estações, a determinada
As funções RDS e REGIONAL são ligadas e desligadas no menu do utilizador (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e
" REGIONAL").
Mudar para o modo de rádio ou
seleccionar níveis de memória
Os seguintes níveis de memória estão à sua disposição nas diferentes regiões de recepção:
RegiãoNíveis de memória
EUROPE (Europa)FM1, FM2, FMT, MW
USAFM1, FM2, FMT, AM, AMT
S-AMERICA
(América do Sul)
THAILAND
(Tailândia)
e emissões de notícias e pode activá-los automaticamente noutros modos de funcionamento (p. ex., no modo de CD).
está ligada, o auto-rádio selecciona automaticamente a frequência com o sinal mais forte
para a estação sintonizada.
hora, subdividem os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes.
Com a função REGIONAL ligada, o auto-rádio
apenas muda para frequências alternativas nas
quais é emitido o mesmo programa regional.
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC
ser indicado o nível de memória pretendido.
@
, até
7
Modo de rádio
Notas:
• Em cada nível de memória, é possível memorizar até 5 estações (Helsinki 220 BT e
Sydney 220 BT) ou até 7 estações (London
120 e Melbourne 120).
• Pode activar ou desactivar níveis de memória através do menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", capítulo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"",
opção de menu "TUN BAND" (Selecção da
banda)). Os níveis de memória desactivados são ignorados na selecção da fonte
com a tecla SRC
@
.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar uma estação:
Sintonizar as estações manualmente
쏅 Prima brevemente a tecla
mais vezes para alterar a frequência passo a
passo, ou prolongadamente para alterar a frequência rapidamente.
Nota:
Para as regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e "USA" (EUA): na banda FM, com a função
PTY ligada, o tipo de programa seleccionado
actualmente é indicado e pode ser alterado
(consultar o capítulo "PTY").
Iniciar a sintonização
쏅 Prima a tecla
zação de estações.
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE" (Europa): na banda FM, com a prioridade ligada
para boletins de trânsito (), apenas
são sintonizadas estações com boletins de
trânsito.
• Para as regiões de recepção "EUROPE"
(Europa) e "USA" (EUA): na banda FM, com a
função PTY ligada, é ajustada a próxima estação com o tipo de programa actualmente
seleccionado (consultar o capítulo "PTY").
/ 7 para iniciar a sintoni-
8
/ 7 uma ou
• A sensibilidade da busca pode ser ajustada
(consultar o capítulo "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "SEEK SENS"
(Sensibilidade)).
Memorizar estações ou chamar
estações memorizadas
쏅 Seleccione o nível de memória pretendido.쏅 Se necessário, sintonize a estação pretendida.쏅 Prima a tecla de pré-selecção
aprox. 2 segundos para memorizar a estação
actual na tecla.
- ou -
쏅 Prima brevemente uma tecla de pré-selecção
>
para chamar a estação memorizada na
tecla.
>
durante
Reproduzir estações
Com a função Scan, é reproduzida qualquer estação sintonizável da banda actual.
Nota:
Pode ajustar o tempo de leitura por estação
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)", opção de menu "SCAN TIME" (Tempo de leitura)).
쏅 Prima a tecla MENU
dos para iniciar a reprodução.
Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e a frequência
actual, assim como o nível de memória ou o
nome da estação.
쏅 Prima brevemente a tecla MENU
continuar a ouvir a estação sintonizada no
momento.
2
para aprox. 2 segun-
2
para
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
Com Travelstore, pode procurar automaticamente
as 5 estações de sinal mais forte na região (Helsinki
220 BT e Sydney 220 BT) ou as 7 estações de sinal
mais forte na região (London 120 e Melbourne
Modo de rádio
120) e memorizá-las num nível de memória. Estações anteriormente memorizadas neste nível de
memória serão apagadas.
Com o Travelstore, pode memorizar 5 ou 7 estações em FM no nível de memória FMT em todas
as regiões de recepção. Nas regiões de recepção
"USA" (EUA), "S-AMERICA" (América do Sul) e
"THAILAND" (Tailândia), pode, ainda, memorizar
5 ou 7 estações AM no nível de memória AMT.
쏅 Seleccione um nível de memória da banda
pretendida, p. ex. FM1 ou AM.
@
쏅 Prima a tecla SRC
dos.
O sintonizador inicia a sintonização automá-
tica; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM
TSTORE". Uma vez terminada a memorização,
é reproduzida a estação na posição de memória 1 do nível FMT ou AMT.
Notas:
• Para a região de recepção "EUROPE"
(Europa): com a prioridade dos boletins de
trânsito ligada (), só são memorizadas
estações com boletins de trânsito.
• Se o nível de memória FMT ou AMT estiver
desactivado (consultar o capítulo "Ajustes
do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes
no menu "TUNER"", opção de menu "TUN
BAND" (Selecção da banda)), ele é reactivado automaticamente ao activar a função
Travelstore.
durante aprox. 2 segun-
PTY
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa)
e "USA" (EUA), uma estação em FM pode transmitir o seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA,
POP, JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO.
Com a função PTY, pode efectuar uma busca especí ca de emissões de um determinado tipo de
programa, p. ex., música rock ou programa desportivo. Tenha em atenção que a função PTY não
é suportada por todas as estações.
Nota:
A função PTY só está disponível se estiver ligada (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"",
opção de menu "PTY").
Seleccionar o tipo de programa
쏅 Prima brevemente a tecla
O tipo de programa actualmente seleccionado é brevemente indicado e pode seleccionar
um outro tipo de programa.
쏅 Eventualmente, prima as vezes necessárias a
/ 7, até estar seleccionado o tipo
tecla
de programa pretendido.
Nota:
Na região de recepção "EUROPE" (Europa),
pode ajustar o idioma em que os tipos de
programa são apresentados (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar
ajustes no menu "TUNER"", opção de menu
"PTY LANG" (Idioma PTY)).
Sintonizar estações
쏅 Prima a tecla
Durante a sintonização, o tipo de programa
seleccionado no momento é indicado no visor.
Logo que seja encontrada uma estação com
o tipo de programa procurado, ela permanece sintonizada.
Notas:
• Se não for encontrada qualquer estação
com o tipo de programa seleccionado,
surge brevemente "PTY NONE" e soa 1 sinal sonoro. A última estação emitida volta
a ser sintonizada.
• Quando a estação sintonizada ou outra estação da mesma cadeia transmitir o tipo de
programa pretendido, o auto-rádio muda
automaticamente da estação actual para a
estação com o tipo de programa pretendido. Tenha em atenção que esta função não
é suportada por todas as estações.
/ 7.
/ 7.
9
Modo de rádio | Modo de CD/MP3/WMA
Alterar os conteúdos do visor
쏅 Prima a tecla DIS A para mudar entre estas
indicações:
IndicaçãoSigni cado
ABCDEF
ou
FM1 102.90
FM1 18:30 Nível de memória/hora
Nome da estação
ou
Nível de memória/frequência
Modo de CD/MP3/WMA
Informações básicas
Helsinki 220 BT e London 120:
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio
(CDDA) e CD-R/RWs com cheiros áudio, MP3 ou
WMA, bem como cheiros MP3 ou WMA em suportes de dados USB.
Sydney 220 BT e Melbourne 120:
Com este auto-rádio, pode reproduzir cheiros
MP3 ou WMA de suportes de dados USB e cartões
de memória SD(HC)/MMC.
Notas:
• Para um funcionamento correcto, utilize
apenas CDs com o logótipo "Compact Disc".
• A Blaupunkt não pode garantir o funcionamento correcto de CDs protegidos contra
cópia, assim como de todos os CDs virgens,
suportes de dados USB e cartões de memória disponíveis no mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados
MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes indicações:
• Designação de faixas e directórios:
– Máx. 32 caracteres sem a terminação
".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres, o
número de faixas e pastas reconhecidas
pelo auto-rádio diminui)
– Não utilizar acentos ou caracteres especiais
• Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW,
Ø:12 cm
• Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1
e 2, Joliet
10
• Velocidade de gravação do CD: máx. 16x
(recomendado)
• Formato/sistema de cheiros USB: Mass
Storage Device (dispositivo de armazenamento
em massa) / FAT16/32
• Sistema de cheiros de cartão de memória:
FAT16/32
• Terminação de cheiros áudio:
– .MP3 para cheiros MP3
– .WMA para cheiros WMA
• Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
Management (DRM) e criados com Windows
Media Player a partir da versão 8
• Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
• Taxa de bits para a criação de cheiros áudio:
– MP3: 32 a 320 kbps
– WMA: 32 a 192 kbps
• Quantidade máxima de cheiros e directórios:
– Suporte USB: até 20 000 entradas em fun-
ção da estrutura dos dados
– Cartões de memória: até 1500 cheiros
(directórios e faixas) por directório.
Mudar para o modo de CD/MP3/WMA
쏅 Prima as vezes necessárias a tecla SRC@, até
ser indicada a fonte áudio pretendida:
• "CD": CD inserido
(Helsinki 220 BT e London 120)
• "SD(HC)": cartão de memória inserido
(Sydney 220 BT e Melbourne 120)
• "USB": suporte de dados USB conectado
• "AUX": fonte áudio externa conectada
Notas:
• A respectiva fonte áudio apenas pode ser
seleccionada se estiver inserido um suporte de dados correspondente ou conectado
um aparelho correspondente.
• Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os
dados de um aparelho ou suporte de dados conectado antes da reprodução, surge "READING" (Ler) no visor durante este
processo. A duração da leitura depende
do volume de dados e do tipo de aparelho ou suporte de dados. Se o aparelho ou
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.