Blaupunkt LIMA CR 47 User Manual [pt]

Radio / Cassette
Lima CR 47
Instrução de serviço
Índice
Características............................................................................................................................. 115
Segurança de trânsito e medidas de precaução..........................................................................115
Ligações eléctricas .......................................................................................................................117
Instalação .................................................................................................................................... 119
Manutenção ................................................................................................................................. 121
Disposição dos elementos de comando.......................................................................................122
Instrução - Comando geral .......................................................................................................... 123
Funções Audio ............................................................................................................................. 124
Funcionamento de rádio.............................................................................................................. 125
Funcionamento de cassetes........................................................................................................ 126
Guia para solução de problemas................................................................................................. 127
Dados técnicos ............................................................................................................................ 128
114
Características
Características do módulo de rádio
- 15 posições de memória FM e 5 posições de memória OM, inclusive 5 posições de memória FM e 5 posições de memória OM para Travelstore
- Scan de estações
- Pesquisa para recepção local e à distância e sintonização manual
Característica do leitor de cassetes
- Accionamento de cassetes Autoreverse
- Avanço e retrocesso rápido da fita
- Cabeça de som Hard-permalloy
- Monitor de rádio com acesso às teclas de estação
Características do módulo de Audio
- Amplificador de 4 x 10 Watt integrado
- Volume de som ao ligar o aparelho ajustável
- Ajuste para Bass, Treble, Balance, Fader
- Tecla Loudness
- Tecla Mute (comutação muda)
Outras características
- Painel de comando removível
- Iluminação do aparelho, design nocturno com cor de âmbar
- Ajuste da prioridade do display
- Comutação do display
- Indicação do horário
- Chassi DIN/ISO 179 x 50 x 150 mm
- Cablagem pré-formada removível
- Suporte DIN encaixável e peças de instalação
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
O painel de comando removível pode ser retirado para proteger o aparelho contra roubo.
Desenvolvido, construido e produzido pela Blaupunkt.
Segurança de trânsito e medidas de precaução
Não ligue o aparelho, em situações críticas de trânsito.
•A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Utilize o seu aparelho de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito.
Os sinais de aviso provenientes do exterior tais como, por exemplo, da polícia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo.
Se o seu automóvel esteve estacionado durante muito tempo sob a luz directa do sol, de modo que a temperatura interior esteja consideravelmente alta, deixe o aparelho esfriar um pouco antes de utilizá-lo.
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
115
Painel de comando removível (Release Panel)
Retirar e colocar o painel de comando:
O painel de comando pode ser retirado como protecção contra roubo.
Retirar o painel de comando:
Para retirar o painel de comando, é necessário premir a tecla REL (destravar) e puxar cuidadosamente o painel de comando como indicado abaixo.
Indicação: Não puxar o painel de comando de forma recta. Observe que o painel de comando não caia ao ser retirado. O painel de comando não deve ser exposto directamente aos raios solares ou à fontes de calor, como por exemplo canais de ar quente ou guardado em lugar húmido.
Colocar o painel de comando:
Apoiar o lado direito do painel de comando (parte B) na parte frontal da caixa (parte A) e introduzir cuidadosamente. Premir levemente o lado esquerdo do painel de comando contra a caixa, até travar.
Indicação: Observe que o painel de comando seja conectado com o lado correcto para cima. Não premir sobre o display. O painel de comando não deve ser introduzido com grande pressão, ele pode ser facilmente introduzido com leve pressão.
Fixar o painel de comando para demonstração de vendas:
O painel de comando pode ser aparafusado à caixa do aparelho, quando o aparelho é exposto na loja. Esta possibilidade só deve ser utilizada, se puder ter acesso ao aparelho pela
parte de trás. Após aparafusar o painel de comando, não é mais possível puxar a caixa com as chaves de desengate.
Aparafusar o painel de comando: Introduzir e apertar o parafuso preto no orifício que se encontra no lado esquerdo frontal do aparelho. Veja * abaixo.
116
*
A
B
Ligações eléctricas
Leia atentamente estas instruções de serviço. Só assim poderão ser evitados erros custosos e graves danos. Siga todas as instruções.
Recomendações gerais
Se não estiver certo de que poderá instalar o aparelho correctamente, leve-o para ser instalado por um técnico especializado da Blaupunkt.
Este aparelho só deve ser ligado à corrente contínua de 12 Volt (11 - 16 Volt) com o pólo negativo à terra.
Remover o painel de comando antes de ligar o aparelho.
Recomendamos que construa e teste todas as ligações eléctricas antes de instalar o aparelho. Ligar os fios (cabo) de acordo com as instruções e plano de circuito abaixo.
Ligações eléctricas
1. Separar o cabo negativo da bateria do automóvel antes de efectuar as ligações eléctricas.
2. Ligar os altifalantes e/ou os amplificadores externos (caso existentes) conforme as indicações na secção “Ligar os altifalantes”.
3. Ligar o cabo (antena) à saída de activação da antena de motor (caso existente). O completo consumo de corrente da ligação de comando da antena não deve ultrapassar 100 mA. Este cabo não deve ser ligado à ligação de corrente principal da antena de motor.
4. Instalar o cabo (massa) ao ponto de massa. Recomendamos instalar todos os cabos de massa do equipamento de Audio (Auto-rádio, amplificador externo etc.) até um ponto comum, ou seja, de preferência até um ponto não pintado, sob o painel de instrumentos.
5. Ligar o cabo (positivo permanente) ao pólo positivo da bateria, ou seja, de preferência à um borne apropriado na caixa de fusíveis.
6. Apenas ligar o cabo (tensão de ignição), depois que todos os outros cabos estiverem ligados. É imprescindível ligar este cabo ao pólo positivo de uma fonte de tensão de 12 Volt, que só está ligada, quando a chave de ignição se encontra na posição EIN (ligado) ou ACC.
7. Cobrir as extremidades dos cabos não utilizados com uma fita isolante. Isto evitará que entrem em contacto com a carroçaria e levem à um curto-circuito, danificando assim o aparelho ou o veículo.
8. Ligar novamente a bateria.
9. Controlar, se nenhum fusível está queimado.
10. Ligar a cablagem pré-formada ao aparelho.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Ligações eléctricas
5A
tensão de ignição
antena
massa
positivo permanente
+12V
+12V
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
117
Ligar os altifalantes
Ligação de altifalantes
5A
R
L
LF
F
R
R
R
RR
RF
LF
LR
+
-
+
-
+
-
+
-
Colocar o painel de comando e controlar o aparelho. Em seguida o aparelho pode ser ligado.
118
Instalação
Recomendações
As ilustrações abaixo demonstram uma instalação típica. De acordo com o modelo, será no entanto necessário efectuar ajustes. Caso tiver dúvidas ou necessitar peças adicionais para a instalação, consulte o seu revendedor Blaupunkt.
Assegure-se de que o aparelho esteja firmemente fixo e não vibre.
Peças necessárias para a instalação
DEUTSCH
ENGLISH
Suporte
Chave de desengate
Instalação do aparelho na maioria dos painéis de instrumentos
1. Introduzir o suporte no painel de instrumentos.
2. Dobrar as linguetas apropriadas, para fixar firmemente o suporte.
Dobrar estas linguetas
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
119
PORTUGUÊS
Instalação do aparelho em veículos japoneses
A instalação em veículos japoneses com peças de montagem ISO, pode possivelmente apresentar dificuldades. Neste caso consulte o seu revendedor Blaupunkt.
1. Separar a armação distanciadora com auxílio de uma lâmina, que deve ser conduzida por detrás da linha na protecção frontal. Guardar a armação distanciadora para utilização futura.
2. Utilize as peças próprias do automóvel para fixar o aparelho.
1
Fenda
2 NISSAN
medida máx. M5x8
2 TOYOTA
medida máx. M5x8
para painel de instrumentos/ consola central
medida máx.
M5x8
Peça angular
para painel de instrumentos/ consola central
medida máx.
M5x8
120
Peça angular
Manutenção
Retirar o aparelho
Utilizar as chaves de acordo com a ilustração abaixo. Guardar a chave em lugar seguro para utilização futura.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Substituição do fusível
Ao trocar os fusíveis, certifique-se de que a indicação de ampéres está correcta (veja caixa). Jamais utilizar um fusível com uma indicação de ampéres superior ao valor do fusível fornecido com este aparelho, pois isto pode levar a graves danos no aparelho.
121
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Disposição dos elementos de comando
1 REL (Release) – Remover o painel de comando 2 ON (Power) – Ligar o aparelho 3 SRC (Source) – Seleccionar a fonte de Audio/a banda de onda 4 – Ejecção de cassetes 5 (Mute) – Comutação muda
AUDIO – Ajustar Audio/hora :00
6 SCA (Scan) – Tocar emissoras por instantes
TS – Travelstore
7LD – Loudness
SENS (Sensitivity) – Ajustar a sensibilidade da pesquisa
8 Compartimento de cassetes 9 CLK (Clock) – Indicação da hora
DISP (Display) – Alterar a indicação do display 10/11 PROG – Comutação de pista 10 FR (Fast Rewind) – Retrocesso rápido 11 FF (Fast Forward) – Avanço rápido 12 + – Volume de som + / graves + / agudos + / Balance esquerdo /
13 – Volume de som - / graves - / agudos - /Balance esquerdo /
14 – Pesquisa automática e manual / ajustar as horas 15 – Pesquisa automática e manual / ajustar os minutos 16 1, 2, 3, 4, 5 – Teclas de estação FM/OM 17 Display – Indicação
Fader frente
Fader atrás
122
Instrução - Comando geral
Veja página 115, segurança de trânsito e medidas de precaução.
Premir
” significa manter a tecla premida por menos de 1/2 segundo. Todas as funções, para as quais uma tecla tiver que ser premida por mais do que 1/2 segundo, serão automaticamente confirmadas com um BEEP.
Timeout
terminado automaticamente após 4 segundos, se não fôr premida mais nenhuma tecla.
Indicação da hora
É necessário que a ignição do automóvel esteja ligada.
Ligar a ignição/desligar o aparelho Premir a tecla ON para desligar o aparelho. É indicada a hora.
Destravar o painel de comando removível
Premir a tecla REL (release = destravar), para poder remover o painel de comando. Os ajustes actuais e a fonte de Audio seleccionados são memorizados. Caso o aparelho não fôr desligado antes de remover o painel de comando, ele liga-se automaticamente ao introduzir novamente o painel de comando.
Ligar/desligar o aparelho
Premir a tecla ON ou introduzir uma cassete com a ignição ligada, para ligar o aparelho. A fonte Audio seleccionada por último é activada, a não ser que o aparelho seja ligado através da introdução de uma cassete. Neste caso o aparelho comuta para o funcionamento de cassetes.
Desligar o aparelho
Premir a tecla ON, para desligar o aparelho. Os ajustes actuais para a fonte de Audio, emissoras etc. são memorizados. A tensão de alimentação é desligada através das ligações à antena e ao amplificador. (Caso o painel e comando não tiver sido retirado, aparece a hora no display.)
Ajustar a hora
Ligar o aparelho. Manter a tecla CLK premida durante 4 segundos, até a indicação de hora começar a piscar. (A indicação do display comutada após 2 segundos; mantenha no entanto a tecla CLK premida por mais 2 segundos.) Logo que a hora começar a piscar, ajuste a hora com a tecla e os minutos com a tecla . (Premindo a tecla AUDIO, a indicação de minutos é colocada na posição :00.) A indicação de hora aparece após premir a tecla CLK.
Comutar a indicação do display
O tipo da indicação do display pode ser comutado temporariamente. Além disso existe a possibilidade de seleccionar a prioridade do display, ou seja, poderá escolher qual a informação que deve ser indicada com prioridade. Accionando uma tecla, o display comuta sempre para a indicação actual.
Manter premida durante 2 seg. a tecla DISP, para alterar a prioridade do display. A
Premindo a tecla DISP a indicação do display muda por 4 segundos e comuta em seguida
SRC (Source - fonte de Audio) Seleccionar a fonte de Audio desejada premindo a tecla SRC. O aparelho comuta sucessivamente para AMT, FM1, FM2, FMT ou funcionamento de cassetes (caso tiver uma cassete introduzida).
” - Caso um processo exigir o accionamento de mais do que uma tecla, o processo é
prioridade do display é comutada. Como possibilidade de selecção, estão à disposição, a indicação da hora ou a frequência ajustada/”TAPE”.
para o tipo de indicação anterior.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
123
PORTUGUÊS
Funções Audio
Ajustar o volume de som (+/–) Com as teclas + e é possível ajustar gradualmente o volume de som entre 0 e 63.
Ajustar o máximo volume de som ao ligar o aparelho
Ligar o aparelho e manter ON premido durante 2 seg.. O aparelho desliga-se e memoriza o nível de volume de som seleccionado.
Mute
Premindo a tecla (comutação muda) é reduzido o volume de som. “MUTE” aparece no display. A comutação muda é terminada premindo qualquer tecla.
Graves (Bass), agudos (Treble), Balance e Fader
Ajustar graves (Bass) Manter premida a tecla AUDIO, até aparecer “BASS” no display e imediatamente em seguida premir a tecla + ou – para elevar ou reduzir a reprodução de graves entre 7 e -7.
Ajustar agudos (Treble) Manter a tecla AUDIO premida, até aparecer “BASS” no display e em seguida mais uma vez para aparecer “TREb” e então imediatamente a tecla + ou – para elevar ou reduzir a reprodução de agudos entre 7 e -7.
Ajustar Balance Premir uma vez a tecla AUDIO, até aparecer “BASS” no display e em seguida mais duas vêzes para aparecer “BAL” e então premir imediatamente a tecla + ou – para ajustar a distribuição de volume de som esquerda/direita entre 9 (completamente à esquerda) e -9 (completamente à direita).
Ajustar Fader Premir uma vez a tecla AUDIO, até aparecer “BASS” no display e em seguida premir mais três vêzes para aparecer “FADE” e então imediatamente a tecla + ou – para ajustar a distribuição de volume de som frente/trás entre 9 (apenas na frente) e -9 (apenas atrás).
Loudness (LD)
Premindo a tecla LD segue uma elevação das frequências graves e agudas. “LOUD” aparece no display. A elevação é cancelada premindo novamente a tecla.
124
Funcionamento de rádio
Memorizar a última emissora
A emissora seleccionada por último nas bandas de onda FM (Faixa modulada) e OM (onda média) é memorizada. Isto também vale quando a frequência já foi memorizada numa tecla de estação.
Seleccionar a banda de onda/o nível de memória
Premindo repetidamente a tecla SRC, o aparelho comuta sucessivamente para os tipos de funcionamento FM1, FM2, FM3/FMT (níveis de memória FM 1-2-3, T=Travelstore), AM/AMT (nível de memória OM e OM-Travelstore).
Pesquisa automática
Premir a tecla ou , para procurar a próxima emissora receptível, a pesquisa pára na próxima emissora receptível de acordo com a sensibilidade ajustada. Esta é ajustada com a tecla SENS.
Ajustar a sensibilidade da pesquisa
Manter a tecla SENS premida por mais de 2 segundos, para comutar entre a sensibilidade de pesquisa Io e dx (recepção local e à distância).
Indicações sobre a recepção de rádio
•A qualidade de reprodução de fracas emissoras OM aumenta, quando os agudos estão
ajustados no mínimo (-7).
Em áreas rurais ou durante recepção fraca, deveria ser seleccionada a sensibilidade de
pesquisa “dx” (distant). Em áreas urbanas com emissoras de emissão forte, é vantajoso o ajuste “Io” (local).
Símbolo Stereo
O símbolo Stereo aparece no display logo que fôr sintonizada uma emissora com um sinal de entrada suficientemente forte. No caso de fraca recepção o aparelho comuta automaticamente para Mono.
Pesquisa manual de emissoras
Premindo a tecla ou por mais de 1/2 segundo, a frequência altera-se por um passo de frequência na respectiva direcção. Segurando a tecla a frequência é alterada continuamente. Após 4 segundos ou após a memorização de uma emissora numa tecla de estação, o aparelho comuta automaticamente para a pesquisa de emissoras.
Memorizar emissoras
As emissoras sintonizadas na banda de onda seleccionada, podem ser memorizadas mantendo premida a tecla de estação durante no mínimo 2 segundos. durante o processo de memorização o rádio encontra-se na função muda, o número da tecla de estação seleccionada aparece e um BEEP confirma a memorização.
Chamar emissoras memorizadas
Activar emissoras memorizadas premindo a respectiva tecla de estação.
Travelstore
Premir a tecla TS durante 2 segundos para activar Travelstore, independentemente do nível FM ou OM ajustado. “TS” aparece no display. No início da fita, TS memoriza as 5 emissoras mais fortes, de acordo com a respectiva força de recepção e volta em seguida para a posição de memória 1. Travelstore é interrompido premindo a tecla TS, uma tecla de estação ou a tecla ou .
Tocar brevemente emissoras com Station Scan
Premir a tecla SCA. A frequência da emissora reproduzida pisca no display. As emissoras são reproduzidas brevemente durante 4 segundos. O processo de breve reprodução continua, até que a função seja anulada premindo a tecla SCA, uma outra tecla de sintonização ou a tecla SRC.
125
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Funcionamento de cassetes
Reprodução de cassetes
Introduzir uma cassete no compartimento de cassetes. (Indicação: Cassete com o lado aberto para a direita. Eventuais sujidades na fita da cassete devem ser completamente eliminadas antes da introdução.)
Se a chave de ignição estiver na posição EIN (ligado) ou ACC, o aparelho também pode ser ligado introduzindo uma cassete. Quando o aparelho está ligado, segue sempre a reprodução de cassetes ao ser introduzida uma cassete, ou seja, a reprodução de cassetes tem prioridade em relação às outras fontes Audio (p. ex. funcionamento de rádio). “LOAD” aparece durante 2 segundos no display. A reprodução de cassetes começa. O display indica, se está sendo reproduzido o lado “1” ou “2”.
•A reprodução continua enquanto a cassete estiver introduzida, a tecla SRC estiver premida ou o aparelho estiver desligado.
Ejecção de cassetes
Para ejectar a cassete é necessário premir completamente a tecla . A cassete é ejectada. Com o aparelho ligado aparece “EJ” (Eject = ejecção) durante 2 segundos no display e segue a reprodução da emissora sintonizada por último.
Comutação de pista com PROG
Comutação automática de pista (Autoreverse): No fim da fita o aparelho comuta automaticamente para a outra pista.
Comutação manual de pista: Premindo simultaneamente as teclas PROG (FR/FF), o aparelho comuta para a outra pista.
•A comutação de pista é confirmada no display através da indicação do lado “1” ou “2”.
Accionamento rápido da fita
Retrocesso rápido da fita premindo a tecla FR. A fita é rebobinada e pisca no display.
Avanço rápido da fita premindo a tecla FF. A fita é bobinada e pisca no display.
•O accionamento rápido da fita é parado premindo a respectiva tecla oposta (FR ou FF).
Radio Monitor
Durante o accionamento rápido da fita, é reproduzida a emissora sintonizada por último. Existe a possibilidade, de chamar uma outra emissora do nível de memória ajustado.
126
Guia para solução de problemas
Generalidades
Problema Causa/Solução Ausência de som. • Ajustar o volume de som com a tecla +.
• No caso de um sistema com dois altifalantes, coloque o Fader na posição central.
DEUTSCH
Funcionamento de rádio
Problema Causa/Solução* Não é possível sintonizar as emissoras •O sinal é muito fraco.
memorizadas sintonizadas. Não é possível efectuar a sintonização •O sinal é muito fraco —> sintonize manualmente.
automática. A função Travelstore não memoriza • Não são recebidas frequências de emissoras suficientes.
cinco emissoras.
* Verifique se a antena está conectada e estendida.
Caso a avaria não puder ser eliminada pelas medidas indicadas acima, consulte o seu revendedor
Blaupunkt.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
127
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Dados técnicos
Dados de potência Audio
Potência de saída: 5,5 Watt por canal mínima potência contínua em média de 4 Ohm, 4 canais seleccionados de 35-15.000Hz.
Outros dados técnicos
Tuner FM
Banda de frequência: 87,5 - 108 MHz Sensibilidade FM (Mono): 1,3 µV Distância sinal/ruído: 65 dB (Stereo), 70 dB (Mono) Resposta de frequência: 35-15.000 Hz
OM
Banda de frequência: 531 - 1602 kHz Distância sinal/ruído: 50 dB Resposta de frequência: 35-5.000 Hz
Leitor de cassetes
Distância sinal/ruído: 55 dB Wow + Flutter 0,3 % Resposta de frequência: 35-15.000 Hz
Audio
Impedância (altifalantes): 4-8 Ohm Potência máxima (amplificador): 4 x 10 Watt (a 4 Ohm) Potência sinusoidal: 4 x 5,5 Watt (a 4 Ohm)
Regulação de Bass (graves): ± 10 dB a 100 Hz Regulação de Treble (agudos): ± 10 dB a 10 kHz Loudness: + 8 dB a 60 Hz
de acordo com DIN 45 324 a 14,4 V
+ 2 dB a 8 kHz
Generalidades
Dimensões (sem partes/reguladores salientes): 179 x 50 x 150 mm Peso: aprox. 1,4 kg Consumo de energia (pólo negativo ligado à terra): 12 V de corrente contínua através da
Temperatura de funcionamento: - 10°C a 50°C Incluídos no fornecimento: • Aparelho
O design e os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
128
bateria do automóvel (são permitidos 11 - 16 V de corrente contínua)
• Painel de comando
• Cabo de ligação
• Suporte DIN
• Peças de instalação
• Instrução de serviço
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
11/96 K7/VKD 8 622 400 953
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
17
Loading...