BFT OBERON TRI A2000 INV Installation And User Manual

ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS Á CRÉMAILLÈRE TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA
Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias”en el interior! Atenção! Ler atentamente as “Instruções “ que se encontram no interior!
D811957 00000_03 14-05-15
OBERON TRI A2000 INV
N26683
ORIGINALE
Prima di iniziare con l’installazione bisogna leggere le avvertenze. Oltre alle gure, bisogna seguire le indicazioni date nel paragrafo corrispondente a AVVERTENZE GENERALI. Durante le fasi di installazione e/o manutenzione, eventuali sollevamenti dell’operatore devono essere eseguiti da ALMENO 3 PERSONE!!
L’attuatore Oberon viene fornito con un quadro comando SIRIO C BA 230 INV congurato dal costruttore con un settaggio standard. La certicazione CE viene garantita con tale congurazione, regolazioni diverse possono rendere la macchina pericolosa. BFT declina ogni responsabilità per un uso della macchina in congurazioni diverse da quelle di default.
ATTENZIONE:
la rispondenza alle norme nel paese d’installazione deve essere fatta all’atto di installazione.
Before commencing installation, make sure you read the warnings. In addition to the gures, you must follow the instructions given in the relevant section on INSTALLER WARNINGS. If the operator needs to be lifted as part of installation and/or maintenance work, then AT LEAST 3 PEOPLE are required to perform lifting!!
The Oberon actuator comes with a SIRIO C BA 230 INV control panel that has been factory set with standard settings. CE certication has been awarded based on said conguration; using other settings can result in the machine becoming dangerous. BFT disclaims all responsibility for the machine’s use in any conguration other than the default conguration.
WARNING: when installing the equipment, you must ensure that it complies with the regulations of the country where it is being installed.
Avant de commencer l’installation lisez les avertissements. Suivez non seulement les gures mais aussi les indications données dans le paragraphe correspondant à AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR. Pendant les opérations d’installation et/ou d’entretien, en cas de besoin l’actionneur doit être levé par UN MINIMUM DE 3 PERSONNES!!
L’actionneur Oberon est vendu avec un tableau de commande SIRIO C BA 230 INV avec la conguration standard du fabricant La certication CE est garantie avec cette conguration, des réglages diérents risquent de rendre la machine dangereuse. BFT décline toute responsabilité si la machine est utilisée avec une conguration diérente de celle par défaut.
ATTENTION :
la conformité aux règlements du pays d’installation de la machine doit être assurée au moment de l’installation.
Vor der Installation müssen die Hinweise gelesen werden. Außer den Abbildungen müssen die Angaben im entsprechenden Abschnitt auf HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR befolgt werden. Während der Phase der Installation und/oder Wartung müssen eventuelle Anhebungen des Triebs von ZUMINDEST DREI PERSONEN ausgeführt werden!!
Der Trieb Oberon wird mit einer Bedientafel SIRIO C BA 230 INV geliefert, vom Hersteller mit einer Standardeinstellung eingestellt. Die CE-Zertizierung wird mit dieser Kongurierung garantiert, andere Einstellungen können die Maschine gefährlich machen. BFT haftet nicht für die Benutzung der Maschine mit Kongurierungen, die von der Defaultkongurierung verschieden sind.
ACHTUNG:
Die Übereinstimmung mit den Normen im Land der Installation muss bei der Installation gewährleistet werden.
Antes de comenzar con la instalación es necesario leer las advertencias. Además de las guras, es necesario seguir las indicaciones dadas en el apartado correspondiente en ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN. Durante las fases de instalación y/o mantenimiento, eventuales elevaciones del operador deben ser realizadas por ¡AL MENOS 3 PERSONAS!!
El accionador Oberon se entrega con un tablero de mandos SIRIO C BA 230 INV ajustado por el fabricante, con una conguración estándar. La certicación CE es garantizada con dicha conguración, otros ajustes pueden hacer que la máquina sea peligrosa. BFT no se responsabiliza por un uso de la máquina con otras conguraciones diferentes a las predeterminadas.
ATENCIÓN:
la conformidad con las normas en el país de instalación debe realizarse en el momento de la instalación.
Antes de iniciar a instalação é preciso ler as advertências. Além das guras, é preciso seguir as indicações dadas no parágrafo correspondente na ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR. Durante as fases de instalação e/ou manutenção, eventuais levantamentos do operador devem ser realizados por PELO MENOS 3 PESSOAS!!
O atuador Oberon é fornecido com um quadro de comandos SIRIO C BA 230 INV ajustado pelo construtor com um ajuste standard. A certicação CE é garantida com essa conguração, regulações diferentes podem tornar a máquina perigosa. A BFT declina a responsabilidade pelo uso da máquina em congurações diferentes das predenidas.
ATENÇÃO :
a conformidade com as normas do país de instalação deve ser efetuada no momento da instalação.
I
GB
F
D
E
P
2 - OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF
D811957 00000_03
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA -
INSTALAÇÃO RÁPIDA
3x0,75mm
2
2x0,75mm
2
3x0,75mm
2
2x1.5mm
2
RG58
230V ~3x2.5 mm
2
230V ~3x2.5 mm
2
5x0,75mm
2
A B
C
B
V1
R1
V3
R3
V2 R2
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS,PREDISPOSIÇÃO DOS TUBOS ANCORAGEM DA BASE COM TIRA-FUNDOS
ANCORAGGIO BASE CON TIRAFONDI, SECURING THE BASE WITH ANCHORS, ANCRAGE DE LA BASE AVEC LES TIRANTS, VERANKERUNG DER BASIS MIT TIEFZIEHER, ANCLAJE BÁSICO CON TIRAFONDOS, ANCORAGEM DA BASE COM TIRA-FUNDOS
Lato uscita pignone
Pinion exit side
Côté sortie de pignon
Seite des zahnrades
Lato salita piñón
Lado saída pinhão
65mm
Min. 10mm
35mm÷75mm
Piano superiore
Top level
Oberseite
Dessus supérieur
Supercie superior
Plano superior
115 mm ± 5mm
C1
C3
C2
V1
R1
10mm
4mm
4,3mm
OK
PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE, PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING, AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR , VORBEREITUNG BEFESTIGUNG MOTOR, DISPOSICIÓN FIJACIÓN MOTOR, DISPOSIÇÃO FIXAÇÃO MOTOR
4mm
10mm
4,3mm
10mm
6,4mm
8mm
V3
R3
V2
R2
R2
V2
C4
OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF - 3
D811957 00000_03
D
D2
V4
PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING, DISPOSICIÓN FIJACIÓN MOTOR,
R5
R4
D1
13mm
max 10 mm
D5
D6
12mm
10mm
12mm
10mm
12mm
12,5mm
28mm
25mm
V4
D2
R5
R4
D1
/Not provided No incluido en el kit/
4 - OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF
D811957 00000_03
Loading...
+ 8 hidden pages