Beurer BS39 operation manual

"
"
BS 39
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Mit freundlicher Empfehlung, Ihr BEURER-Team
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Schutzklasse 3.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Lieferumfang
– Kosmetikspiegel mit intergrierter Powerbank – 1 USB-Ladekabel – Diese Gebrauchsanweisung
1. Wichtige Hinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung gründlich durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
WARNUNG:
– Bei direkter Sonneneinstrahlung besteht erhöhte Brandgefahr. Vermeiden Sie daher direkte Sonneneinstrah
lung auf die Spiegelfläche.
"
DEUTSCH
– Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repa
raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
– Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt repa
rieren.
-
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht un­ter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät deshalb – nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind, – nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, etc. – nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. – nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna). Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
– Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen
Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstad
resse. – Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. – Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern. – Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt
werden. – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und
zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper). – Sie können das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen. – Vergewissern Sie sich ob ihr zu ladendes Gerät mit diesem Produkt kompatibel ist. – Verwenden Sie keine anderen Lademethoden außer das mitgelieferte USB Ladekabel um Ihre Powerbank auf
zuladen. – Tauschen Sie die Originalteile nicht aus.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
– Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser
auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. – Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme. – Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen. – Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern. – Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden. –
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten. – Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. – Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr voll
ständig auf.
2. Zum Kennenlernen
Der beleuchtete Kosmetikspiegel unterstützt bei der täglichen Hautpflege und dem Auftragen dekorativer Kos­metik. Der Kosmetikspiegel verfügt über einen Normalspiegel und einen 3-fach Vergrößerungsspiegel. Zusätz­lich verfügt der Kosmetikspiegel über eine integrierte Powerbank. Die integrierte Powerbank ist eine mobile und
-
wiederaufladbare Stromquelle, an der Sie Ihr Smartphone oder ein anderes wiederaufladbares elektronisches
ACHTUNG:
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
• www.beurer.com
BS 39
-
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for
-
applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air. Please read these instructions for use carefully and observe the information they contain.
With kind regards, your BEURER team
WARNING
• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been in structed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
-
-
-
WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
Protection class 3.
Only use indoors.
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
Included in delivery
– Cosmetics mirror with integrated powerbank – 1 USB charging cable – These instructions for use
1. Important notes
Read these instructions for use carefully before using the device for the first time, keep them for later use and be sure to make them accessible to other users.
WARNING:
– Contact with direct sunlight poses an increased risk of fire. Therefore, you should avoid exposing the mirror
area to direct sunlight.
– Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to
considerable danger.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
• www.beurer.com
BS 39
ENGLISH FRANÇAIS
– In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certified specialist workshop.
There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. Therefore, observe the following instructions for use: – Always supervise the device when it is in use, especially if there are children nearby. – Never use the device underneath a cover, such as a blanket, pillow, etc. – Never use the device near petrol or other highly flammable substances. – Only use the device in dry interior rooms (e.g. never in the bath, sauna). Never reach for a device that has been submerged in water.
-
IMPORTANT:
– Before use, ensure that the device and accessories have no visible damage. If you have any doubts, do not
use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address. – Never open the housing. – Keep the device away from pointed or sharp objects. – If the device has been dropped or has suffered any other damage, it must no longer be used. – Protect the device from impacts, moisture, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sourc-
es of heat (ovens, heaters). – You can clean the device with a damp cloth. – Ensure that the device you wish to charge is compatible with this product. – Use only the supplied USB charging cable to charge your powerbank. – Do not replace the original parts.
Notes on handling batteries
– If your skin or eyes come into contact with fluid from a battery cell, flush out the affected areas with water and
seek medical assistance. – Protect batteries from excessive heat. – Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. – Do not disassemble, open or crush the batteries. – Only use chargers specified in the instructions for use. –
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications
in these instructions for use regarding correct charging must be observed at all times. – Fully charge the battery prior to initial use. – In order to achieve as long a battery useful life as possible, fully charge the battery at least twice per year.
2. Getting to know your device
The illuminated cosmetics mirror aids your daily skin care and cosmetics routine. The cosmetics mirror has a normal mirror and a 3x magnifying mirror. The cosmetics mirror also has an integrated powerbank. The integrat­ed powerbank is a mobile and rechargeable power source which you can use to charge your smartphone or an­other rechargeable electronic device using the USB port. Thanks to its compact design, you can easily take the cosmetics mirror away with you when you travel, for example.
3. Intended use
Only use the powerbank of the cosmetics mirror to charge battery-powered mobile devices. The cosmetics mirror is intended for private use only. The purpose of the built-in lighting is simply to make it easier to see the applied cosmetics, and is not suitable for lighting a room.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d’air. Lisez attenti vement ce mode d´emploi et respectez les instructions d’utilisation.
Sincères salutations, Votre équipe BEURER
AVERTISSEMENT
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre profes­sionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, senso riels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
Classe de protection 3.
N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées.
Élimination conformément à la directive européenne CE - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques.
santé.
accessoire.
-
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Contenu
– Miroir cosmétique avec chargeur power bank intégré – 1câble de charge USB – Le présent mode d’emploi
1. Remarques importantes
Lisez ce mode d’emploi attentivement avant la première utilisation, conservez-le pour toute utilisation ultérieure et mettez-le également à la disposition des autres utilisateurs.
– Risque d’incendie élevé en cas d’exposition aux rayons directs du soleil. Évitez donc d’exposer la surface ré
­fléchissante aux rayons directs du soleil.
– Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un
danger important pour l’utilisateur.
– En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux présentes instructions d’utilisation peut entraîner un risque d’incendie! Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter: – ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance, en particulier lorsqu’il est à portée des enfants; – ne couvrez jamais l’appareil à l’aide d’une couverture ou de coussins, etc.; – n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables; – utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans une salle
de bain ou un sauna).
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau.
– Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible. En cas
de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
– N’ouvrez le boîtier en aucun cas. – Maintenez l’appareil à l’abri des objets pointus ou acérés. – Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. – Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de
température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
– Vous pouvez utiliser un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’appareil. – Assurez-vous que votre appareil est compatible avec ce produit. – Pour charger votre chargeur power bank, n’utilisez pas d’autre méthode que le câble de charge USB fourni. – N’échangez pas les pièces d’origine.
Remarques relatives aux batteries
– Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec
de l’eau et consultez un médecin.
– Protégez les batteries d’une chaleur excessive. – Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu. – Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries. – N’utilisez que la station de charge indiquée dans le mode d’emploi. –
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l’appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi.
– Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie. – Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la
batterie.
2. Familiarisation avec l’appareil
Le miroir cosmétique éclairé facilite les soins quotidiens de la peau et l’application du maquillage. Le miroir cos­métique propose une face normale et une face avec grossissement 3fois. De plus, le miroir cosmétique est équipé d’un chargeur power bank intégré. Le chargeur power bank intégré est une source d’énergie mobile et rechar-
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
• www.beurer.com
-
"
BS 39
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de produc tos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresi­vas, la tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire. Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuenta las indicaciones.
Atentamente, El equipo de BEURER
ADVERTENCIA
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud.
ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios.
Nota Indicación de información importante.
Clase de protección 3.
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
Artículos suministrados
– Espejo de maquillaje con batería externa integrada – 1 cable de carga USB – Estas instrucciones de uso
1. Indicaciones importantes
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea detenidamente estas instrucciones de uso, guárdelas para una posible consulta posterior y póngalas a disposición de otros usuarios.
"
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
• www.beurer.com
BS 39
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
• www.beurer.com
BS 39
ESPAÑOL ITALIANO TÜRKÇE
-
ADVERTENCIA:
– La exposición directa a la luz del sol conlleva un alto riesgo de incendio. Por consiguiente, evite la exposición
directa a la luz del sol en la superficie de espejo.
– Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una re
paración inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario.
– En caso de avería o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado.
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instrucciones pueden ocasionar peligro de incendio. Por ello no utilice nunca el aparato – sin vigilancia, especialmente en presencia de niños; – cubriéndolo, por ejemplo, con una manta, cojines...; – cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables. – utilícelo únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo). No toque nunca un aparato que se haya caído al agua.
ATENCIÓN:
– Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que el aparato y los accesorios no presenten daños visibles.
En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente
indicada. – No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. – Mantenga alejado el aparato de objetos afilados o puntiagudos. – No utilice el aparato si se cae o resulta deteriorado por cualquier otro motivo. – Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cambios de temperatura y de la
cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). – Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. – Asegúrese de que el aparato que va a cargar sea compatible con este producto. – No utilice ningún método de carga distinto del cable de carga USB suministrado para cargar la batería externa. – No sustituya las piezas originales.
Indicaciones para la manipulación de baterías
– En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con
agua y busque asistencia médica. – Proteja las baterías de un calor excesivo. – ¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego. – No despiece, abra ni triture las baterías. – Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso. –
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de usarlas. Para una carga correcta, deben cumplirse en
todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso. – Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcionamiento. – Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.
2. Información general
El espejo de maquillaje con luz es de gran ayuda para el cuidado diario de la piel y para maquillarse. El espejo de maquillaje dispone de un espejo normal y un espejo de 3 aumentos. Además, dispone de una batería externa integrada. La batería externa integrada es una fuente de energía móvil y recargable con la que podrá cargar su smartphone u otro terminal electrónico recargable a través de la toma USB. Gracias a su diseño compacto, po drá llevar el espejo por ejemplo cómodamente en sus viajes.
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massag gio e aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti, il team Beurer
-
AVVERTENZA
• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte ca­pacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusi­vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni dell’apparecchio/degli accessori
Nota Nota su importanti informazioni.
Classe di protezione 3.
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE).
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.
Fornitura
– Specchio cosmetico con power bank integrato – 1 cavo di carica USB – Le presenti istruzioni per l’uso
1. Indicazioni importanti
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio, conservarle per un utilizzo successivo e renderle accessibili anche ad altri utenti per un’eventuale consultazione.
-
-
AVVERTENZA:
– In caso di irraggiamento solare diretto sussiste un elevato pericolo d’incendio. Evitare quindi l’irraggiamento
solare diretto sullo specchio.
– Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato.
Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori.
– In caso di guasto o danneggiamento far riparare l’apparecchio in un’officina qualificata.
In caso di uso non conforme o di utilizzo diverso da quanto indicato nelle presenti istruzioni per l’uso, sussiste pericolo d’incendio! Pertanto, non utilizzare mai l’apparecchio: – lasciandolo incustodito, in particolare se ci sono bambini nelle vicinanze, – sotto una copertura, quale ad es. coperta, cuscino, ecc., – in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili, – utilizzarlo solo in locali chiusi asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, in sauna). Non recuperare in nessun caso un apparecchio che è caduto in acqua.
ATTENZIONE:
– Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese. In caso di
dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. – Non aprire il corpo per alcun motivo. – Tenere lontano l’apparecchio da oggetti appuntiti e taglienti. – Se l’apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. – Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore
troppo vicine (forni, caloriferi). – Pulire l’apparecchio con un panno umido. – Assicurarsi che il dispositivo da caricare sia compatibile con questo prodotto. – Non utilizzare altri metodi di carica oltre al cavo di carica USB fornito in dotazione per caricare il power bank. – Non sostituire i componenti originali.
Avvertenze sull’uso delle batterie ricaricabili
– Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquare le parti interes
sate con acqua e consultare il medico. – Proteggere le batterie ricaricabili dal caldo eccessivo. – Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco. – Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili. – Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l’uso. –
Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell’uso. Rispettare le avvertenze del produt-
tore e le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l’uso per caricare correttamente le batterie. – Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria ricaricabile. – Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la batteria ricaricabile almeno due
volte all’anno.
2. Introduzione
Lo specchio cosmetico illuminato aiuta nella cura quotidiana della pelle e nell’applicazione di cosmetici. Lo spec­chio cosmetico dispone di uno specchio normale e di uno specchio d’ingrandimento 3x. Inoltre, dispone di un caricatore power bank integrato, vale a dire una fonte di alimentazione mobile e ricaricabile con la quale è possi bile caricare il proprio smartphone o un altro dispositivo elettronico ricaricabile attraverso la presa USB. Grazie al design compatto, lo specchio cosmetico può anche essere portato comodamente con sé in viaggio.
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve içindeki açıklamalara uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz, BEURER Ekibiniz
UYARI
• Cihaz yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır, ticari kullanıma uygun değildir.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yeter siz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanıla bilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere
yönelik uyarı.
DİKKAT Cihaz ve aksesuarlarında hasara yönelik güvenlik uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
Koruma sınıfı 3.
Yalnızca kapalı alanlarda kullanılmalıdır.
AT Atık Elektrikli ve Elektronik Eşya Direktifine (EC - WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment)
-
uygun olarak bertaraf edilmelidir.
Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir.
Teslimat kapsamı
– Entegre güç kaynaklı makyaj aynası – 1 USB şarj kablosu – Bu kullanım kılavuzu
1. Önemli bilgiler
İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunun tamamını okuyun, ileride kullanmak için saklayın ve başka kullanıcıların da erişmesini sağlayın.
-
– Doğrudan güneş ışığı altında yangın tehlikesi yüksektir. Bu nedenle ayna yüzeyine doğrudan güneş ışığı gelme-
sinden kaçının.
– Elektrikli cihazların onarımı yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı
için ciddi tehlikeler oluşturabilir.
– Arıza veya hasar durumlarında cihazın yetkili servis tarafından onarılmasını sağlayın.
Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlike
-
sine yol açar! Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin: – özellikle çocuklar yakındayken cihazı kesinlikle gözetimsiz halde çalıştırmayın,
-
– cihazı kesinlikle battaniye, yastık veya benzeri bir örtü altında kullanmayın, – cihazı kesinlikle benzin veya diğer kolay alev alabilen maddelerin yakınında çalıştırmayın. – cihazı yalnızca kuru iç mekanlarda kullanın (örn. kesinlikle banyo küvetinde, saunada kullanmayın). Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın.
– Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli
durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. – Gövdeyi kesinlikle açmayın. – Cihazı sivri uçlu veya keskin cisimlerden uzak tutun. – Cihaz düşürüldüğünde ya da başka türlü hasar aldığı takdirde bir daha kullanılmamalıdır. – Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın ısı kaynakla
rından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun. – Cihazı hafif nemli bir bezle temizleyebilirsiniz. – Şarj edeceğiniz cihazın bu ürün ile uyumlu olduğundan emin olun. – Güç kaynağınızı şarj etmek için ürün ile birlikte verilen USB şarj kablosu haricinde bir şarj yöntemi kullanmayın. – Orijinal parçaları değiştirmeyin.
Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar
– Şarj edilebilir pil hücresinden sızan sıvı cilde veya gözlere temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora
başvurun. – Şarj edilebilir pilleri aşırı ısıya karşı koruyun. – Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pilleri ateşle atmayın. – Şarj edilebilir pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın. – Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şarj cihazlarını kullanın. –
Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru şarj için, üreticinin açıklamalarına veya
bu kullanım kılavuzundaki talimatlara daima uyulmalıdır. – Şarj edilebilir pili ilk kullanımdan önce tamamen şarj edin. – Şarj edilebilir pilin ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için, şarj edilebilir pili yılda en az 2 kez tamamen şarj
edin.
2. Ürün özellikleri
Işıklı makyaj aynası, günlük cilt bakımınızı ve makyajınızı yaparken size yardımcı olur. Makyaj aynasında normal bir ayna ve 3 kat büyük gösteren bir ayna mevcuttur. Aynada ayrıca entegre bir güç kaynağı da mevcuttur. Enteg­re güç kaynağı, akıllı telefonunuzu veya şarj edilebilir diğer tüm elektronik cihazlarınızı USB üzerinden şarj edebi­leceğiniz mobil ve şarj edilebilir bir akım kaynağıdır. Kompakt yapısı sayesinde makyaj aynasını seyahatlerinizde de rahatlıkla yanınızda taşıyabilirsiniz.
UYARI:
DİKKAT:
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
• www.beurer.com
-
-
"
BS 39
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мы производим высококачественные и тщательно протестированные изделия для обогрева, мягкой терапии, измерения артериального давления и веса, диагностики, массажа, очистки воздуха. Внимательно прочтите эту инструкцию по применению и сле­дуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями, компания BEURER
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммер­ческих целях запрещено.
• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.
• Непозволяйте детям играть сприбором.
• Дети допускаются к проведению чистки итехнического обслуживания только под присмотром взрослых.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
Указание Содержит важную информацию.
Класс защиты: 3.
Применяйте только в закрытых помещениях.
Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного
оборудования EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив.
Комплект поставки:
— косметическое зеркало со встроенным аккумулятором; — 1 USB-кабель для зарядки; — инструкция по применению.
1. Важные указания
Перед первым использованием внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования в доступном для других пользователей месте.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
— Прямые солнечные лучи увеличивают опасность возникновения пожара. Избегайте попадания прямых
солнечных лучей на поверхность зеркала.
— Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифицированный
ремонт может привести к значительной опасности для пользователя.
— Вслучае неисправности или повреждения прибора обратитесь заквалифицированной помощью вспеци-
ализированную мастерскую.
Использование прибора не по назначению или в целях, не указанных в данной инструкции, при опреде ленных обстоятельствах может привести к пожару! Поэтому: — никогда не оставляйте включенный прибор без надзора, в особенности если рядом находятся дети; — никогда не накрывайте работающий прибор, например, одеялом, подушкой и т.п.; — никогда не используйте прибор вблизи емкостей с бензином или другими легковоспламеняющимися
веществами;
используйте прибор только в сухих помещениях (никогда не используйте его, например, в ванной или сауне).
Ни вкоем случае непытайтесь взять прибор вруки, если он упал вводу.
ВНИМАНИЕ!
— Перед использованием убедитесь, что на приборе и его принадлежностях нет видимых повреждений.
При возникновении сомнений неиспользуйте прибор иобратитесь кпродавцу или всервисную службу
поуказанному адресу. — Ни при каких обстоятельствах не открывайте корпус. — Не помещайте прибор рядом с острыми предметами. — Если прибор упал или получил иные повреждения, не следует использовать. — Прибор следует предохранять отударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температу
ры ине помещать его вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления). — Прибор можно очищать только с помощью слегка влажной салфетки. — Проверьте, совместим ли прибор, который необходимо зарядить, с данным продуктом. — Для зарядки аккумулятора используйте только поставляемый в комплекте USB-кабель. — Используйте только оригинальные детали.
Обращение с аккумуляторами
— При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в глаза необходимо промыть соответствующий
участок большим количеством воды и обратиться к врачу. — Защищайте аккумуляторы от чрезмерного воздействия тепла. — Опасность взрыва! Не бросайте аккумуляторы в огонь. — Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте аккумуляторы. — Используйте только те зарядные устройства, которые описаны в инструкции по применению. —
Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Для правильной зарядки необхо-
димо всегда соблюдать указания производителя и/или информацию, приведенную в данной инструкции
по применению. — Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор. —
Чтобы максимально продлить срок службы аккумулятора, заряжайте его полностью не реже 2 раз в год.
• www.beurer.com
2. Для ознакомления
Косметическое зеркало с подсветкой используется во время ежедневного ухода за кожей и нанесения декоративной косметики. Модель состоит из обычного зеркала и зеркала с 3-кратным увеличением. Кос-
BS 39
Drodzy Klienci,
cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana z poddawanych surowej kontroli wysokiej jakości produktów przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru masy ciała, masażu i uzdatniania powietrza. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i stosowanie się do zawartych w niej wskazówek.
Z pozdrowieniami Zespół Beurer
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
-
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy, tylko jeżeli znajdują się one pod nad zorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagro­żeń wynikających z jego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej.
OSTRZEŻENIE Komunikat ostrzegawczy wskazujący na niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub
UWAGA Uwaga dotycząca bezpieczeństwa odnosząca się do ewentualnych uszkodzeń urzą-
Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.
­ Klasa bezpieczeństwa 3.
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich ikrajowych.
Zawartość opakowania
– Lusterko kosmetyczne z wbudowanym powerbankiem – 1 kabel USB do ładowania – Niniejsza instrukcja obsługi
1. Ważne wskazówki
Przed pierwszym zastosowaniem dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Zachować instrukcję do dalszego użytku i przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników.
zagrożenia zdrowia.
dzenia/akcesoriów.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
• www.beurer.com
BS 39
POLSKI NEDERLANDS
Geachte klant,
OSTRZEŻENIE:
– W przypadku bezpośredniego nasłonecznienia istnieje podwyższone ryzyko pożaru. Unikać bezpośredniego
nasłonecznienia powierzchni lustra.
– Naprawy urządzeń elektrycznych wolno powierzać wyłącznie fachowcom. Nieodpowiednio przeprowadzona
naprawa może stwarzać poważne zagrożenia dla użytkownika.
– W razie usterki lub uszkodzenia urządzenia zlecić naprawę specjalistycznemu zakładowi.
W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może wystąpić za grożenie pożarowe! Zasady użytkowania urządzenia: – Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, zwłaszcza jeżeli wpobliżu znajdują się dzieci.
-
– Nie używać pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp. – Nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych. – Stosować tylko w suchych wnętrzach (np. nigdy w wannie, w saunie). W żadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody.
UWAGA:
– Przed użyciem upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwo
ści zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta. – W żadnym wypadku nie wolno otwierać obudowy. – Urządzenie trzymać z dala od ostrych przedmiotów. – Nie wolno używać urządzenia po upadku na podłogę lub jeżeli zostanie uszkodzone w inny sposób. – Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury i znaj
dującymi się zbyt blisko źródłami ciepła (np. piec, grzejnik). – Urządzenie można czyścić zwilżoną szmatką. – Upewnić się, czy urządzenie przeznaczone do ładowania jest kompatybilne z tym produktem. – Nie stosować innych metod ładowania niż dołączony kabel USB i powerbank. – Nie wymieniać oryginalnych części.
Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami
– Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, przemyć te miejsca wodą i skontaktować się z leka
rzem. – Chronić akumulatory przed działaniem zbyt wysokiej temperatury. – Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia. – Nie rozmontowywać, nie otwierać ani nie rozdrabniać akumulatorów. – Używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi. –
Przed użyciem prawidłowo naładować akumulatory. Przestrzegać zaleceń producenta oraz danych zawartych w
niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania. – Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator. – Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, naładować go całkowicie co najmniej 2 razy w
roku.
2. Informacje ogólne
Podświetlane lusterko kosmetyczne jest pomocne przy codziennej pielęgnacji skóry oraz makijażu. Lusterko ko­smetyczne składa się z normalnego lustra i lustra trzykrotnie powiększającego. Dodatkowo ma wbudowany po­werbank. Wbudowany powerbank jest przenośnym źródłem zasilania z możliwością ponownego naładowania, które pozwala na ładowanie smartfona lub innego akumulatorowego urządzenia elektronicznego podłączonego do gniazda USB. Dzięki kompaktowej budowie lusterko kosmetyczne można również zabrać ze sobą w podróż.
We zijn blij dat u voor een product uit ons assortiment hebt gekozen. Onze naam staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, zachte therapie, bloeddruk/diagnose, gewicht, massage en lucht. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem de aanwijzingen in acht.
Met vriendelijke groet, uw BEURER-team
WAARSCHUWING
• Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik, niet voor commercieel gebruik.
-
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voort komende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
-
-
-
WAARSCHUWING Waarschuwing voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezond-
LET OP Waarschuwing voor mogelijke schade aan het apparaat of de toebehoren.
Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie.
Veiligheidsklasse 3.
Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn betreffende de verwijdering van elektrische en elektro-
nische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
heid.
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.
Omvang van de levering
– Cosmeticaspiegel met geïntegreerde powerbank – 1 USB-oplaadkabel – Deze gebruiksaanwijzing
1. Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik en laat deze ook door andere gebruikers lezen.
-
WAARSCHUWING:
– Bij direct zonlicht bestaat er een verhoogd risico op brandgevaar. Vermijd daarom direct zonlicht op het spie
geloppervlak.
– Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden verricht door speciaal daarvoor opgeleide perso
nen. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de gebruiker.
– Laat het apparaat in geval van een storing of beschadiging repareren door een gekwalificeerde reparateur.
Door oneigenlijk gebruik of het negeren van de instructies in deze gebruiksaanwijzing ontstaat er in bepaalde omstandigheden brandgevaar! Gebruik het apparaat daarom – nooit zonder toezicht en laat het niet onbeheerd achter, vooral niet als er kinderen in de buurt zijn; – nooit onder een afdekking, zoals een deken of kussen; – nooit in de buurt van benzine of andere licht ontvlambare stoffen; – alleen in droge binnenruimten (bijv. nooit in de badkuip, sauna). Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen.
LET OP:
– Vóór gebruik moet gecontroleerd worden of het apparaat en de toebehoren niet zichtbaar beschadigd zijn. Wij
adviseren u het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betref
fende klantenservice. – Open de behuizing onder geen beding. – Houd het apparaat uit de buurt van spitse of scherpe voorwerpen. – Gebruik het apparaat niet meer als het op de grond is gevallen of op andere wijze beschadigd is geraakt. – Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vocht, stof, chemische stoffen, sterke temperatuurschommelingen
en warmtebronnen (ovens, verwarmingselementen). – Reinig het apparaat met een bevochtigde doek. – Controleer of het apparaat dat u wilt opladen compatibel is met dit product. – Gebruik geen andere laadmethodes buiten de meegeleverde USB-oplaadkabel om uw powerbank op te laden. – Vervang de originele onderdelen niet.
Tips voor het gebruik van accu’s
– Als vloeistof uit een accucel in aanraking komt met de huid of de ogen, moet u de betreffende plek met water
spoelen en een arts raadplegen. – Bescherm accu’s tegen overmatige hitte. – Explosiegevaar! Werp accu’s niet in vuur. – Haal accu’s niet uit elkaar, open ze niet en hak ze niet in stukken. – Gebruik alleen laders die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld. –
Voordat u accu’s gebruikt, moet u deze op de juiste wijze opladen. De aanwijzingen van de fabrikant en de in-
formatie in deze gebruiksaanwijzing voor het op de juiste wijze opladen van accu’s moeten te allen tijde in acht
worden genomen. – Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op. – Laad de accu voor een zo lang mogelijke levensduur minstens 2 keer per jaar volledig op.
2. Kennismaking
De cosmeticaspiegel met verlichting is een handig hulpmiddel bij de dagelijkse verzorging van uw huid en bij het aanbrengen van cosmetica. De cosmeticaspiegel heeft een normale spiegel en een spiegel die 3 keer vergroot. Bovendien heeft de cosmeticaspiegel een geïntegreerde powerbank. De geïntegreerde powerbank is een mo biele en oplaadbare stroombron, waarmee u uw smartphone of een ander oplaadbaar elektronisch apparaat via
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
• www.beurer.com
-
-
-
-
"
BS 39
PORTUGUES
Estimado(a) cliente:
Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade nas áreas do calor, da terapia suave, da tensão arterial / do diagnóstico, do peso, da massagem e da ventilação, submetidos a controlos rigorosos. Leia atentamente estas instruções de uso e observe as indicações.
Com os melhores cumprimentos, a sua equipa da BEURER
AVISO
• O aparelho só se destina a ser usado a nível doméstico/privado e não no âmbito comercial.
• Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura do aparelho e tomado conhecimento dos perigos daí resultantes.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilidade do utilizador não podem ser rea lizados por crianças, a não ser sob vigilância.
AVISO Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde.
ATENÇÃO Indicação de segurança alertando para o risco de danos no(s) aparelho/acessórios.
Nota Chamada de atenção para informações importantes.
Classe de proteção 3.
Usar apenas em recintos fechados.
Eliminação de acordo com a diretiva CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos.
Este produto cumpre os requisitos das normas europeias e nacionais aplicáveis.
Material fornecido
– Espelho de maquilhagem com Power Bank integrado – 1 cabo de carregamento USB – Estas instruções de uso
1. Indicações importantes
Leia atentamente estas instruções de uso antes da primeira utilização, guarde-as para consulta futura e mantenha-as acessíveis aos outros utilizadores.
AVISO:
– Sob incidência direta dos raios solares, existe maior risco de incêndio. Por isso, evite a incidência direta de
raios solares na superfície espelhada.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
– Os aparelhos elétricos só podem ser reparados por pessoal devidamente especializado. As reparações reali
zadas por não profissionais podem representar perigos significativos para o utilizador.
– Se o aparelho estiver avariado ou danificado, mande-o reparar num centro de assistência técnica qualificado
do ramo dos eletrodomésticos.
Se o aparelho for usado indevidamente ou se as presentes instruções de uso não forem respeitadas, pode exis tir perigo de incêndio! Por isso, – nunca deixe o aparelho sem vigilância, particularmente se estiverem crianças ao pé, – nunca use o aparelho debaixo de alguma cobertura, por ex., cobertor, almofada ..., – nem nas proximidades de gasolina ou de outras substâncias facilmente inflamáveis, – unicamente em recintos fechados e secos (por ex., nunca o use na banheira ou na sauna). Nunca tente pegar no aparelho se este tiver caído para dentro de água.
ATENÇÃO:
– Antes de o usar, assegure-se de que o aparelho e os acessórios não apresentam quaisquer danos visíveis. Em
-
caso de dúvida, não o utilize e dirija-se ao seu revendedor ou ao serviço de assistência técnica indicado. – De forma alguma poderá abrir a carcaça do aparelho. – Mantenha o aparelho fora do alcance de objetos pontiagudos ou afiados. – Se o aparelho cair ou sofrer danos por qualquer outra via deve deixar de ser utilizado. – Proteja o aparelho de choques, humidade, pó, produtos químicos, variações bruscas de temperatura e man
tenha-o afastado de fontes de calor (fornos, radiadores). – Pode limpar o aparelho com um pano ligeiramente humedecido. – Certifique-se de que o aparelho que pretende carregar é compatível com este produto. – Não use qualquer outro método de carregamento para carregar o seu Power Bank, senão o cabo de carrega
mento USB fornecido. – Não substitua as peças originais.
Como lidar com baterias recarregáveis
– Se ocorrer um contacto do líquido de uma pilha com a pele ou os olhos, lave imediatamente as partes afeta
das com água e consulte, o mais rapidamente possível, um médico. – Proteja os acumuladores de calor excessivo. – Perigo de explosão! Não deite acumuladores para o lume. – Não desfaça, não abra nem triture os acumuladores. – Use exclusivamente os carregadores mencionados nas instruções de uso. –
As baterias recarregáveis devem ser carregadas corretamente antes de poderem ser usadas. As indicações do
fabricante ou as informações contidas nestas instruções de uso referentes ao carregamento correto devem ser
sempre respeitadas. – Antes da primeira colocação em funcionamento, carregue a bateria recarregável totalmente. – Para prolongar ao máximo a duração de vida útil da bateria recarregável, carregue totalmente a bateria recar
regável pelo menos 2 vezes por ano.
• www.beurer.com
2. Conhecer o equipamento
O espelho de maquilhagem iluminado é um meio auxiliar para os cuidados diários da pele e a aplicação de ma­quilhagem decorativa. O espelho de maquilhagem dispõe de um espelho normal e de um espelho de aumentar 3x. Além disso, o espelho de maquilhagem também dispõe de um carregador Power Bank integrado. O Power Bank integrado é uma fonte de corrente móvel e recarregável que permite carregar o seu smartphone ou outro dispositivo eletrónico recarregável através da entrada USB. Graças às suas dimensões compactas, o espelho de maquilhagem também lhe pode ser útil em viagem.
BS 39
-
Άγαπητοί πελάτες,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας είναι συνώνυμο των υψη λών προδιαγραφών και διεξοδικά ελεγμένων προϊόντων ποιότητας στους εξής τομείς: θέρμανση, ήπια θεραπεία, αρτηριακή πίεση/διάγνωση, σωματικό βάρος, μασάζ και ποιότητα αέρα. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης αυτές και να ακολουθείτε τις υποδείξεις.
­Φιλικά Η ομάδα της BEURER
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο στον οικιακό/ιδιωτικό τομέα, όχι στον επαγγελματικό.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτομα με μει ωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέ­πονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.
• Μην αφήνετε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επί βλεψη.
-
-
-
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία
ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα αξεσουάρ.
Υπόδειξη Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.
Κατηγορία προστασίας 3.
Χρήση μόνο σε κλειστούς χώρους.
Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment).
σας.
Αυτό το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις των ισχυουσών ευρωπαϊκών και εθνικών οδηγιών.
Παραδοτέος εξοπλισμός
– Καθρέπτης για μακιγιάζ με ενσωματωμένο Powerbank – 1 USB-Καλώδιο φόρτισης – Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
1. Σημαντικές παρατηρήσεις
Προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση και βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστες της συσκευής έχουν πρόσβαση σε αυτές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
– Η έκθεση στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία αυξάνει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Αποφεύγετε επομένως την άμεση
ηλιακή ακτινοβολία επάνω στην επιφάνεια του καθρέπτη.
"
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
– Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς. Εξαιτίας ακατάλληλων
επισκευών μπορεί να προκληθούν σημαντικοί κίνδυνοι για τον χρήστη.
­– Σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς αναθέστε την επισκευή της συσκευής σε ειδικευμένο συνεργείο.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης ή χρήσης αντίθετης με τις παρούσες οδηγίες, υπάρχει υπό ορισμένες συνθήκες κίνδυνος πυρκαγιάς! Γι’ αυτό θα πρέπει να χειρίζεστε τη συσκευή – ποτέ χωρίς επίβλεψη, ιδίως όταν υπάρχουν παιδιά κοντά, – ποτέ κάτω από κάλυμμα, όπως π.χ. κουβέρτα, μαξιλάρι ..., – ποτέ κοντά σε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υλικά. – μόνο σε ξηρούς εσωτερικούς χώρους (π.χ. σε καμία περίπτωση σε μπανιέρα ή σάουνα). Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε συσκευή που έχει πέσει στο νερό.
-
ΠΡΟΣΟΧΗ:
– Πριν από τη χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή και τα παρελκόμενα δεν παρουσιάζουν εμφανείς
φθορές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, μην την χρησιμοποιήσετε και απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή στην ανα-
-
φερόμενη διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών. – Σε καμία περίπτωση μην ανοίξετε το περίβλημα. – Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα. – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει ή έχει υποστεί άλλου είδους ζημιές. – Προστατεύετε τη συσκευή από χτυπήματα, υγρασία, σκόνη, χημικές ουσίες, έντονες διακυμάνσεις της θερμο
κρασίας και κρατάτε τη μακριά από πηγές θερμότητας (φούρνους, θερμαντικά σώματα). – Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί. – Βεβαιωθείτε ότι η προς φόρτιση συσκευή σας είναι συμβατή με αυτό το προϊόν. – Μη χρησιμοποιείτε άλλες μεθόδους φόρτισης εκτός από το παραδοτέο USB-Καλώδιο φόρτισης για να φορ
τίσετε το ατομικό σας Powerbank. – Μην αντικαθιστάτε τα γνήσια εξαρτήματα.
Υποδείξεις για τον χειρισμό των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
– Εάν έλθει σε επαφή υγρό μπαταρίας με το δέρμα ή τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό τα σημεία
που επλήγησαν και συμβουλευθείτε αμέσως γιατρό. – Προστατεύετε τις μπαταρίες από υπερβολική θερμότητα. – Κίνδυνος έκρηξης! Μη ρίχνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στη φωτιά. – Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε ή τεμαχίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. – Να χρησιμοποιείτε μόνο τους αναφερόμενους στις οδηγίες χρήσης φορτιστές. –
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να φορτίζονται πριν τη χρήση κατά τον προβλεπόμενο τρόπο. Πρέπει
πάντοτε να τηρούνται οι υποδείξεις του κατασκευαστή καθώς και οι οδηγίες για τη σωστή φόρτιση σε αυτές τις
οδηγίες χρήσης. – Φορτίστε πλήρως την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία. – Φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία τουλάχιστον 2 φορές το χρόνο πλήρως, για να έχετε μία κατά το
δυνατό μεγάλη διάρκεια ζωής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας.
2. Γνωριμία με τη συσκευή
Ο φωτιζόμενος καθρέπτης για μακιγιάζ υποστηρίζει την καθημερινή φροντίδα του δέρματος και την εφαρμογή κο­σμητικών καλλυντικών. Ο καθρέπτης για μακιγιάζ διαθέτει έναν κανονικό καθρέπτη και έναν καθρέπτη 3-πλής με­γέθυνσης. Επιπλέον, ο καθρέπτης για μακιγιάζ διαθέτει ενσωματωμένο Powerbank. Το ενσωματωμένο Powerbank είναι μία φορητή και επαναφορτιζόμενη πηγή ρεύματος, με την οποία μπορείτε να φορτίσετε τo Smartphone σας ή άλλες επαναφορτιζόμενες ηλεκτρονικές συσκευές μέσω υποδοχής USB. Χάρη στη μικρή κατασκευή του μπο­ρείτε να παίρνετε τον καθρέπτη για μακιγιάζ άνετα στα ταξίδια σας, παραδείγματος χάρη.
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
• www.beurer.com
"
-
-
"
2
2
geable, grâce à laquelle vous pouvez recharger votre smartphone ou un autre appareil électronique rechargeable
2
2
2
2
5
2
2
2
5
2
2
via la prise USB. Grâce à son design compact, vous pouvez emporter le miroir cosmétique avec vous en toute tranquillité, par exemple en voyage.
3. Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez le chargeur power bank du miroir cosmétique uniquement pour recharger les batteries de l’appareil mobile. Le miroir cosmétique est conçu uniquement pour un usage personnel. La lampe intégrée est utilisée exclusivement pour permettre de mieux appliquer le maquillage et n’est pas adaptée à l’éclairage de la pièce.
Le miroir cosmétique ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
4. Description de l’appareil
1. Face normale
1
7
3
4
6
5
2. Face avec grossissement 3fois
3. Micro USB
4. Prise USB
5. Indicateur de capacité
6. Touche d’activation de l’indicateur de capacité
7. Éclairage LED
5. Utilisation
Charger le chargeur power bank du miroir cosmétique
Avant la première utilisation, chargez complètement le chargeur power bank du miroir cosmétique (env. 4heures). Pour charger le chargeur power bank, suivez ces étapes:
1. Branchez l’extrémité la plus grosse du câble de charge fourni à un ordinateur allumé.
2. Branchez également l’extrémité la plus petite dans le port micro USB du miroir cosmétique. Pendant le pro­cessus de charge, l’indicateur de capacité indique la capacité actuelle du chargeur power bank.
Une lumière = 25%, deux lumières = 50%, trois lumières = 75%, quatre lumières = 100%.
Lorsqu’une lumière de l’indicateur de capacité clignote, cela signifie que la capacité correspon dante n’a pas encore été atteinte. Dès que le chargeur power bank est complètement chargé, les 4lumières de l’indicateur de capacité du miroir cosmétique s’allument.
3. Pour arrêter le processus de charge, débranchez le câble de charge du chargeur power bank ou appuyez deux fois sur la touche d’activation. Pour relancer le processus de charge, branchez le câble de charge à l’appareil à charger ou appuyez sur la touche d’activation.
Charger un smartphone à l’aide du miroir cosmétique
Pour recharger un terminal mobile (par ex. un smartphone) à l’aide du miroir cosmétique, suivez ces étapes: Branchez le smartphone au miroir cosmétique à l’aide du câble de charge fourni, comme indiqué. Le processus de charge commence automatiquement. Dès que la batterie du smartphone est pleine, le chargeur power bank s’éteint automatiquement.
Si vous possédez un iPhone, connectez le smartphone au miroir cosmétique à l’aide d’un câble Lightning (non inclus dans la livraison).
Éclairage LED du miroir cosmétique
Lorsque vous ouvrez le miroir cosmétique, l’éclairage LED s’allume automatiquement. Lorsque vous le refermez, la lumière s’éteint automatiquement.
-
"
3. Amacına uygun kullanım
Makyaj aynasının güç kaynağını yalnızca şarj edilebilir piller ile çalışan mobil cihazları şarj etmek amacıyla kulla­nın. Makyaj aynası yalnızca kişisel kullanım için tasarlanmıştır. Entegre ışık yalnızca uygulanan kozmetiğin daha iyi görülebilmesi içindir ve oda aydınlatması için uygun değildir.
Makyaj aynası sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanılmalı­dır. Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. Amacına uygun olmayan ve yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlardan üretici firma sorumlu değildir.
4. Cihaz açıklaması
1. Normal ayna
1
7
3
4
6
5
2. 3 kat büyük gösteren ayna
3. Mikro USB bağlantısı
4. USB bağlantı noktası
5. Kapasite göstergesi
6. Kapasite göstergesi etkinleştirme tuşu
7. LED ışık
5. Kullanım
Makyaj aynası güç kaynağının şarj edilmesi
Makyaj aynasının güç kaynağını ilk kullanımdan önce tamamen şarj edin (yakl. 4 saat). Güç kaynağını şarj etmek için aşağıdakileri yapın:
1. Ürün ile birlikte verilen şarj kablosunun büyük ucunu güç beslemesi açık bir PC’ye / Mac’e takın.
2. Şarj kablosunun küçük ucunu, makyaj aynasının mikro USB bağlantı noktasına takın. Şarj işlemi sırasında ka pasite göstergesinde güç kaynağındaki güncel kapasite durumu gösterilir.
Bir ışık = %25, iki ışık = %50, üç ışık = %75, dört ışık = %100.
Kapasite göstergesindeki bir ışık yanıp sönüyorsa, ilgili kapasite henüz şarj ediliyor demektir. Güç kaynağı tamamen şarj edildiğinde makyaj aynasındaki kapasite göstergesinin 4 ışığı da yanar.
3. Şarj işlemini durdurmak için şarj kablosunu güç kaynağından ayırın veya etkinleştirme tuşuna iki kez basın. Şarj işlemini tekrar başlatmak için şarj kablosunu mobil cihaza bağlayın veya etkinleştirme tuşuna basın.
Akıllı telefonun makyaj aynası üzerinden şarj edilmesi
Mobil cihazınızı (örn. akıllı telefon) makyaj aynası üzerinden şarj etmek için aşağıdakileri yapın: Ürün ile birlikte verilen şarj kablosunu kullanarak akıllı telefonunuzu makyaj aynasına şekil­de gösterildiği gibi bağlayın. Şarj işlemi otomatik olarak başlar. Akıllı telefonun şarj edilebilir pili tamamen şarj edildiğinde, güç kaynağı otomatik olarak kapanır.
Bir iPhone kullanıyorsanız, akıllı telefonunuzu makyaj aynasına Lightning kablo ile bağ­layın (teslimat kapsamına dahil değildir).
Makyaj aynasındaki LED ışık
Makyaj aynasını açtığınızda LED ışık otomatik olarak devreye girer. Ayna kapatıldığında ışık da otomatik olarak kapanır.
6. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber bertaraf etmeyin. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf edilmelidir. Cihazı, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uy gun şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
-
6. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures mé­nagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éli­miner l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’ap­pareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
7. Caractéristiques techniques:
Modèle: BS 39 Poids: env. 130 g Dimensions: env. Ø 91 x 19mm Pile: Li-polymère, 3000mAh Compatible avec: Tablette PC, smartphone et autres appareils rechargeables avec sortie USB Durée de vie de la
batterie: Lumière: bande à LED avec 11LEDs Conditions de transport: température: -20°C à 40°C; humidité: max. 80% Conditions de stockage: température: -20°C à 55°C; humidité: max. 85% Conditions d’utilisation: température: -20°C à 45°C; humidité: max. 85%
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel atık toplama yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır. Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir.
500cycles de charge Durée de
charge:
env. 4h
Sous réserve d’erreur et de modifications
7. Teknik veriler:
Model: BS 39 Ağırlık: yakl. 130 g Ölçüler: Yakl. Ø 91 x 19 mm Pil: Lityum polimer, 3000 mAh Aşağıdakilerle
uyumludur: Pil kullanım
ömrü: Işık elemanı: 11 LED'li LEDs bandı Nakliye koşulları: Sıcaklık -20°C ila 40°C; Nem: Maks. %80 Depolama koşulları: Sıcaklık -20°C ila 55C; Nem: Maks: %85 Çalışma koşulları: Sıcaklık -20°C ila 45°C; Nem: Maks. %85
-
Tablet bilgisayarlar, akıllı telefonlar ve USB çıkışlı diğer şarj edilebilir cihazlar
500 şarj döngüsü Şarj süresi: Yakl. 4 saat
Hata, yanılma ve değişiklik yapma hakkımız saklıdır Con riserva di errori e modifiche Salvo errores y modificaciones
"
The cosmetics mirror may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Any form of improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
4. Device description
1. Normal mirror
1
7
3
4
6
5
2. 3x magnifying mirror
3. Micro USB port
4. USB port
5. Capacity display
6. Activation button for capacity display
7. LED lighting
8. Charging cable
5. Operation
Charging the powerbank of the cosmetics mirror
Fully charge the powerbank of the cosmetics mirror prior to initial use (approx. 4 hours). To charge the powerbank, proceed as follows:
1. Insert the large end of the supplied charging cable into a computer/Mac which is switched on.
2. Insert the small end of the charging cable into the micro USB port on the cosmetics mirror. During the charg ing process, the capacity display shows the current powerbank capacity.
One light = 25%, two lights = 50%, three lights = 75%, four lights = 100%.
If a light in the capacity display is flashing, the respective capacity level is still being charged. Once the powerbank is fully charged, all 4 lights in the capacity display light up on the cosmetics mirror.
3. To stop the charging process, disconnect the charging cable from the powerbank or press the activation but­ton twice. To start the charging process again, connect the charging cable with the mobile device or press the activation button.
Charging smartphones using the cosmetics mirror
To charge your mobile device (e.g. smartphone) using the cosmetics mirror, proceed as follows: Connect your smartphone to the cosmetics mirror using the supplied charging cable as shown. The charging process starts automatically. The powerbank automatically switches off once the smartphone battery is fully charged.
If you have an iPhone, connect your smartphone to the cosmetics mirror using a Light­ning cable (not included in delivery).
LED lighting on the cosmetics mirror
The LED lighting switches on automatically when you fold open the cosmetics mirror. The lighting automatically switches off again when you fold the mirror closed.
6. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its use­ful life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accord ance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. Empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
-
3. Uso conforme
Utilizzare il power bank dello specchio cosmetico esclusivamente per caricare dispositivi mobili alimentati a bat­teria ricaricabile. Lo specchio cosmetico è concepito unicamente per l’uso privato. L’illuminazione integrata serve solo a migliorare la visibilità dei cosmetici applicati e non è adatta per l’illuminazione degli ambienti.
Lo specchio cosmetico può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle pre­senti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
4. Descrizione dell’apparecchio
1. Specchio normale
1
7
3
4
6
5
2. Specchio d'ingrandimento 3x
3. Porta micro USB
4. Porta USB
5. Indicatore di capacità
6. Pulsante di attivazione dell‘indicatore di capacità
7. Illuminazione LED
5. Uso
Carica del power bank dello specchio cosmetico
Prima della prima messa in funzione, caricare completamente il power bank dello specchio cosmetico (ca. 4 ore). Per caricare il power bank, procedere come segue:
1. Inserire l’estremità grande del cavo di carica fornito in dotazione in un PC/Mac acceso.
2. Inserire l’estremità piccola del cavo di carica fornito in dotazione nella porta micro USB dello specchio co smetico. Durante il processo di carica, l’indicatore di capacità mostra la capacità attuale del power bank.
Una luce = 25 %, due luci = 50 %, tre luci = 75 %, quattro luci = 100 %.
Se una luce dell’indicatore di capacità lampeggia, la relativa capacità è ancora in carica. Quando il power bank è completamente carico, tutte e 4 le luci dell’indicatore di capacità sullo specchio cosmetico sono accese.
3. Per interrompere il processo di carica, scollegare il cavo di carica dal power bank o premere due volte il pul sante di attivazione. Per riavviare il processo di carica, collegare il cavo di carica al dispositivo mobile oppure premere il pulsante di attivazione.
Carica dello smartphone tramite lo specchio cosmetico
Per caricare un dispositivo mobile (ad es. lo smartphone) con lo specchio cosmetico, procedere come segue: Collegare lo smartphone allo specchio cosmetico con il cavo di carica fornito in dotazio ne, come mostrato in figura. Il processo di carica viene avviato automaticamente. Quan­do la batteria ricaricabile dello smartphone è completamente carica, il power bank si spegne automaticamente.
Se si possiede un iPhone, collegarlo allo specchio cosmetico tramite un cavo Lightning (non fornito in dotazione).
Illuminazione LED sullo specchio cosmetico
Quando si apre lo specchio cosmetico, l’illuminazione LED si accende automaticamente. Quando lo si chiude, la luce si spegne di nuovo.
-
7. Technical specifications:
Model: BS 39 Weight: Approx. 130 g Dimensions: approx. Ø 91 x 19 mm Battery: Lithium polymer, 3000 mAh Compatible with: Tablet PC, smartphones and other rechargeable devices with USB port Battery useful life: 500 charging cycles Charging
Lighting: LED strip with 11 LEDs Transportation conditions: Temperature - 20°C to 40°C; Humidity: Max 80% Storage conditions: Temperature -20°C to 55°C; Humidity: Max 85% Operation conditions: Temperature -20°C to 45°C; Humidity: Max. 85%
-
time:
approx. 4 h
6. Smaltimento
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene butta­to via. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la diretti va europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge. I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mer­curio.
7. Dati tecnici:
Modello: BS 39 Peso: Ca. 130 g Ingombro: ca. Ø 91 x 19 mm Batteria: Polimeri di litio, 3000 mAh Compatibile con: Tablet PC, smartphone e altri apparecchi ricaricabili con porta di uscita USB Durata batteria: 500 cicli di carica Tempo di carica: Ca. 4 h Corpo di illuminazione: Banda LEDs con 11 LEDs Condizioni di trasporto: temperatura da -20°C a 40°C; umidità: max. 80% Condizioni di stoccaggio: temperatura da -20°C a 55°C; umidità: max: 85% Condizioni di esercizio: temperatura da -20°C a 45°C; umidità: max. 85%
-
-
"
Endgerät über die USB-Buchse aufladen können. Dank seiner kompakten Bauweise können Sie den Kosmetik­spiegel zum Beispiel auch bequem auf Reisen mitnehmen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie die Powerbank des Kosmetikspiegels ausschließlich zum Aufladen akkubetriebener mobiler Endgeräte. Der Kosmetikspiegel ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Die eingebaute Beleuchtung dient ausschließlich zur besseren Sichtbarmachung der aufgetragenen Kosmetik und ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet.
Der Kosmetikspiegel darf nur für den Zweck verwendet werden, für den er entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanleitung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein. Der Her steller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
4. Gerätebeschreibung
1. Normalspiegel
1
7
3
4
6
5
2. 3-fach Vergrößerungsspiegel
3. Micro-USB-Anschluss
4. USB-Anschluss
5. Kapazitätsanzeige
6. Aktivierungstaste der Kapaziätsanzeige
7. LED-Beleuchtung
8. Ladekabel
5. Bedienung
Powerbank des Kosmetikspiegels aufladen
Laden Sie die Powerbank des Kosmetikspiegels vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (ca. 4 Stunden). Um die Powerbank aufzuladen, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Stecken Sie das große Ende des mitgelieferten Ladekabels in einen eingeschalteten PC / Mac.
2. Stecken Sie das kleine Ende des Ladekabels in den Micro-USB-Anschluss des Kosmetikspiegels. Während des Ladevorgangs zeigt Ihnen die Kapazitätsanzeige die aktuelle Kapazität der Powerbank an.
Ein Licht = 25 %, zwei Lichter = 50 %, drei Lichter = 75 %, vier Lichter = 100 %.
Wenn ein Licht der Kapazitätsanzeige blinkt, wird die jeweilige Kapazität noch geladen. Sobald die Powerbank vollständig geladen ist, leuchten am Kosmetikspiegel alle 4 Lichter der Kapazi tätsanzeige.
3. Um den Ladevorgang abzuschalten, trennen Sie das Ladekabel von der Powerbank oder drücken Sie die Ak tivierungstaste zwei Mal. Um den Ladevorgang wieder zu starten, verbinden Sie das Ladekabel mit dem mo­bilen Endgerät oder drücken Sie die Aktivierungstaste.
Smartphone über Kosmetikspiegel aufladen
Um Ihr mobiles Endgerät (z.B. Smartphone) über den Kosmetikspiegel aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor: Verbinden Sie Ihr Smartphone mit dem Kosmetikspiegel wie abgebildet über das mitgelie­ferte Ladekabel. Der Ladevorgang startet automatisch. Sobald der Akku des Smartphones vollständig geladen ist, schaltet sich die Powerbank automatisch aus.
Wenn Sie ein iPhone besitzen, verbinden Sie Ihr Smartphone mit dem Kosmetikspiegel über ein Lightning-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
LED-Beleuchtung am Kosmetikspiegel
Wenn Sie den Kosmetikspiegel aufklappen, schaltet sich die LED-Beleuchtung automatisch ein. Beim Zuklappen des Spiegels schaltet sich das Licht automatisch wieder ab.
-
6. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Haus­müll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehäl­ter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
­Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
7. Technische Angaben:
Model: BS 39 Gewicht: ca. 130 g Abmessungen: ca. Ø 91 x 19 mm Batterie: Li-Polymer, 3000 mAh Kompatibel mit: Tablet PC, Smartphones und anderen aufladbaren Geräten mit USB Ausgang
-
Battterielebens dauer:
Beleuchtungkörper: LED-Band mit 11 LEDs Transportkonditionen: Temperatur -20°C bis 40°C; Feuchtigkeit: Max. 80% Lagerbedingungen: Temperatur -20°C bis 55°C; Feuchtigkeit: Max: 85% Betriebsbedingungen: Temperatur -20°C bis 45°C; Feuchtigkeit: Max. 85%
500 Aufladezyklen Ladezeit: ca. 4 h
8. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma­chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
-
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adres se zu senden:
Beurer GmbH Servicecenter Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten Subject to error and change
-
"
3. Uso correcto
Utilice la batería externa del espejo de maquillaje exclusivamente para cargar terminales móviles que funcionan
-
con batería. El espejo de maquillaje está destinado exclusivamente al uso personal. La iluminación integrada sirve exclusivamente para ver mejor los cosméticos aplicados y no es adecuada para iluminar espacios.
El espejo solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
4. Descripción del aparato
1. Espejo normal
1
7
3
4
6
5
2. Espejo de 3 aumentos
3. Toma Micro USB
4. Toma USB
5. Indicador de capacidad
6. Tecla de activación de la indicación de capacidad
7. Iluminación mediante LED
5. Manejo
Cargar batería externa del espejo de maquillaje
Cargue la batería externa del espejo completamente antes de la primera puesta en funcionamiento (aprox. 4 horas). Para cargar la batería externa, proceda del siguiente modo:
1. Conecte el extremo grande del cable de carga suministrado en un PC/Mac encendido.
2. Conecte el extremo pequeño del cable de carga suministrado en la toma Micro USB del espejo de maquilla je. Durante el proceso de carga el indicador de capacidad le muestra la capacidad actual de la batería exter­na.
Una luz = 25 %, dos luces = 50 %, tres luces = 75 %, cuatro luces = 100 %.
Si parpadea una luz del indicador de carga, todavía se está cargando. En cuanto la batería externa se ha cargado completamente, se encienden las 4 luces del indicador de capacidad del espejo.
3. Para desactivar el proceso de carga, desconecte el cable de carga de la batería externa o pulse dos veces la tecla de activación. Para reiniciar el proceso de carga, conecte el cable de carga con el terminal móvil o pul se la tecla de activación.
Cargar smartphone a través del espejo de maquillaje
Para cargar su terminal móvil (p.ej. el smartphone) a través del espejo de maquillaje, pro­ceda del siguiente modo: Conecte el smartphone con el espejo como se muestra en la figura a través del cable de carga suministrado. El proceso de carga se inicia automáticamente. En cuanto la batería del smartphone está completamente cargada, la batería externa se apaga automáticamente.
Si tiene un iPhone, conéctelo con el espejo a través de su cable (no incluido en el su­ministro).
Iluminación LED en el espejo de maquillaje
Al abrir el espejo se enciende automáticamente la iluminación LED. Al cerrarlo la luz se vuelve a apagar auto­máticamente.
6. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida se­ñalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los dis­tribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
7. Datos técnicos:
Modelo: BS 39 Peso: aprox. 130 g Dimensiones: aprox. Ø 91 x 19 mm Pila: Polímero de litio, 3000 mAh Compatible con: Tablet, smartphones y otros dispositivos recargables con salida USB Vida útil de las pilas: 500 ciclos de carga Tiempo de carga: aprox. 4 h Cuerpo: Cinta LEDs con 11 LEDs Condiciones de transporte: temperatura -20°C a 40°C; humedad: máx. 80% Condiciones de almacenamiento: temperatura-20°C a 55°C; humedad: máx.: 85% Condiciones de servicio: temperatura -20°C a 45°C; humedad: Máx. 85%
-
-
"
de USB-aansluiting kunt opladen. Dankzij de compacte constructie kan de cosmeticaspiegel bijvoorbeeld ook eenvoudig meegenomen worden op reis.
3. Voorgeschreven gebruik
Gebruik de powerbank van de cosmeticaspiegel uitsluitend om mobiele apparaten met een accu op te laden. De cosmeticaspiegel is alleen bestemd voor privégebruik. De ingebouwde verlichting is uitsluitend bestemd om de aangebrachte cosmetica beter zichtbaar te maken en is niet geschikt voor het verlichten van ruimten.
De cosmeticaspiegel mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor deze ontwikkeld is en uitsluitend op de in deze gebruikshandleiding aangegeven wijze. Elk verkeerd gebruik kan gevaarlijk zijn. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door oneigenlijk of verkeerd gebruik.
4. Beschrijving van het apparaat
1. Normale spiegel
1
7
3
4
6
5
2. Spiegel die 3 keer vergroot
3. Micro-USB-aansluiting
4. USB-aansluiting
5. Capaciteitsweergave
6. Activatietoets van de capaciteitsweergave
7. Ledverlichting
5. Bediening
Powerbank van de cosmeticaspiegel opladen
Laad de powerbank van de cosmeticaspiegel volledig op (ca. 4 uur), voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. Ga als volgt te werk om de powerbank op te laden:
1. Steek het grote uiteinde van de meegeleverde oplaadkabel in een pc/Mac die aanstaat.
2. Steek het kleine uiteinde van de oplaadkabel in de micro-USB-aansluiting van de cosmeticaspiegel. Tijdens het opladen laat de capaciteitsweergave de actuele capaciteit van de powerbank zien.
Eén lampje = 25%, twee lampjes = 50%, drie lampjes = 75%, vier lampjes = 100%.
Als een lampje van de capaciteitsweergave knippert, wordt de betreffende capaciteit nog gela den. Zodra de powerbank volledig opgeladen is, branden alle 4 de lampjes van de capaciteits­weergave op de cosmeticaspiegel.
3. Koppel de oplaadkabel los van de powerbank of druk twee keer op de activatietoets om het laden te stoppen. Sluit de oplaadkabel aan op het mobiele apparaat of druk op de activatietoets om het laden weer te starten.
Smartphone via de cosmeticaspiegel opladen
Ga als volgt te werk om uw mobiele apparaat (bijv. een smartphone) via de cosmeticaspiegel op te laden: Verbind uw smartphone zoals weergegeven via de meegeleverde oplaadkabel met de cos­meticaspiegel. Het opladen start automatisch. Zodra de accu van de smartphone volledig opgeladen is, wordt de powerbank automatisch uitgeschakeld.
Als u een iPhone hebt, moet u uw smartphone via een lightning-kabel (niet meegele­verd) met de cosmeticaspiegel verbinden.
Ledverlichting op de cosmeticaspiegel
Als u de cosmeticaspiegel openklapt, wordt de ledverlichting automatisch ingeschakeld. Zodra de spiegel wordt dichtgeklapt, wordt de verlichting automatisch weer uitgeschakeld.
"
-
6. Verwijdering
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw land. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Elec trical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente. Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteitszaak aan als chemisch afval. U bent wette­lijk verplicht de batterijen correct te verwijderen. Deze tekens kunt u aantreffen op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik.
-
7. Technische gegevens:
Model: BS 39 Gewicht: ca. 130 g Afmetingen: ca. Ø 91 x 19 mm Accu: Li-polymeer, 3000mAh Compatibel met: Tablets, smartphones en andere oplaadbare apparaten met USB-uitgang Levensduur van
de batterij: Verlichtingsarmatuur: led-band met 11 LEDs Transportvoorwaarden: temperatuur -20°C tot 40°C; vochtigheid: max. 80% Opslagvoorwaarden: temperatuur -20°C tot 55°C; vochtigheid: max. 85% Gebruiksvoorwaarden: temperatuur -20°C tot 45°C; vochtigheid: max. 85%
500 oplaadcycli Laadtijd: ca. 4 uur
Vergissingen en veranderingen voorbehouden Возможны ошибки и измененияZastrzega się możliwość zmian lub pomyłki
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Powerbank w lusterku kosmetycznym jest przeznaczony wyłącznie do ładowania mobilnych urządzeń końco­wych z zasilaniem akumulatorowym. Lusterko kosmetyczne jest przeznaczone tylko do użytku prywatnego. Wbudowane oświetlenie służy wyłącznie do lepszego uwidocznienia naniesionych kosmetyków i nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń.
Lusterka kosmetycznego wolno używać tylko do celów, do których zostało zaprojektowane, i w sposób określo ny w niniejszej instrukcji obsługi. Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. Producent nie ponosi od­powiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
4. Opis urządzenia
1. Normalne lustro
1
7
3
4
6
5
2. Lustro trzykrotnie powiększające
3. Złącze micro USB
4. Złącze USB
5. Wskaźnik stanu naładowania
6. Przycisk aktywacji wskaźnika stanu naładowania
7. Podświetlenie LED
5. Obsługa
Ładowanie powerbanka w lusterku kosmetycznym
Przed pierwszym uruchomieniem całkowicie naładować powerbank w lusterku kosmetycznym (ok. 4 godzin). Aby naładować powerbank, wykonać następujące czynności:
1. Wetknąć dużą końcówkę dołączonego kabla do ładowania do włączonego komputera PC/Mac.
2. Małą końcówkę kabla do ładowania wetknąć do złącza micro USB w lusterku kosmetycznym.Podczas łado wania wskaźnik stanu naładowania pokazuje aktualny poziom naładowania powerbanka.
Jedno światełko = 25%, dwa światełka = 50%, trzy światełka = 75%, cztery światełka = 100%.
Jeżeli światełko wskaźnika stanu naładowania miga, dana pojemność jest jeszcze w trakcie łado­wania. Po całkowitym naładowaniu powerbanka w lusterku kosmetycznym świecą się wszystkie 4 światełka wskaźnika stanu naładowania.
3. Aby przerwać proces ładowania, należy odłączyć kabel ładowania od powerbanku lub nacisnąć dwukrotnie przycisk aktywacji. Aby ponownie rozpocząć proces ładowania, należy połączyć kabel ładowania z mobilnym urządzeniem końcowym lub nacisnąć przycisk aktywacji.
Ładowanie smartfona przez lusterko kosmetyczne
Aby naładować urządzenie mobilne (np. smartfon) przy użyciu lusterka kosmetycznego, postępować w nastę pujący sposób: Połączyć smartfon kablem do ładowania z lusterkiem kosmetycznym jak pokazano na ilustracji. Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie. Po całkowitym naładowaniu smartfona powerbank wyłącza się automatycznie.
Aby połączyć iPhone z lusterkiem kosmetycznym, użyć kabla ze złączem Lightning (brak w komplecie).
Podświetlenie LED lusterka kosmetycznego
Po rozłożeniu lusterka kosmetycznego podświetlenie LED włącza się automatycznie. Zamknięcie lusterka powo duje automatyczne wyłączenie światła.
3. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης
Χρησιμοποιείτε το Powerbank του καθρέπτη για μακιγιάζ αποκλειστικά για τη φόρτιση κινητών τερματικών συ­σκευών που λειτουργούν με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Ο καθρέπτης για μακιγιάζ προορίζεται μόνο για ιδι­ωτική χρήση. Ο ενσωματωμένος φωτισμός χρησιμεύει αποκλειστικά στο να βλέπετε καλύτερα το μακιγιάζ στο δέρμα σας και είναι ακατάλληλος για φωτισμό χώρων.
Ο καθρέπτης για μακιγιάζ επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε και με τον τρόπο που αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να είναι επικίν­δυνη. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή λανθασμένη χρήση.
4. Περιγραφή συσκευής
1. Κανονικός καθρέπτης
1
7
3
4
6
2. 3-πλός μεγεθυντικός καθρέπτης
3. Υποδοχή Micro USB
4. Υποδοχή USB
5. Ένδειξη χωρητικότητας
6. Πλήκτρο ενεργοποίησης της ένδειξης χωρητικότητας
7. Φωτισμός LED
5. Χειρισμός
Φόρτιση του Powerbank του καθρέπτη για μακιγιάζ
Φορτίστε πλήρως το Powerbank του καθρέπτη για μακιγιάζ πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία (περίπου 4 ώρες). Για να φορτίσετε το Powerbank, ενεργήστε ως εξής:
1. Εισάγετε τη μεγάλη άκρη του παρεχόμενου καλωδίου φόρτισης σε έναν ενεργοποιημένο προσωπικό υπολογι στή / Mac.
2. Εισάγετε τη μικρή άκρη του καλωδίου φόρτισης στην υποδοχή Micro-USB του καθρέπτη για μακιγιάζ. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η ένδειξη χωρητικότητας σας δείχνει την τρέχουσα χωρητικότητα του Powerbank.
Μία λυχνία = 25 %, δύο λυχνίες = 50 %, τρεις λυχνίες = 75 %, τέσσερις λυχνίες = 100 %.
Αν μία λυχνία της ένδειξης χωρητικότητας αναβοσβήνει, η χωρητικότητά της ακόμα φορτίζεται. Μόλις φορτιστεί πλήρως το Powerbank, ανάβουν στον καθρέπτη για μακιγιάζ και οι 4 λυχνίες της ένδειξης χωρητικότητας.
3. Για να απενεργοποιήσετε τη διαδικασία φόρτισης, αποσυνδέστε το καλώδιο φόρτισης από το Powerbank ή πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης δύο φορές. Για να ξεκινήσετε ξανά τη διαδικασία φόρτισης, συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη φορητή τερματική συσκευή ή πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης.
Φόρτιση Smartphone μέσω του καθρέπτη για μακιγιάζ
Για να φορτίσετε την κινητή συσκευή σας (π.χ. Smartphone) μέσω του καθρέπτη για μακιγιάζ, ενεργήστε ως εξής: Συνδέστε το Smartphone σας με τον καθρέπτη για μακιγιάζ, όπως στην εικόνα, μέσω του συνοδευτικού καλωδίου φόρτισης. Η φόρτιση ξεκινά αυτομάτως. Μόλις φορτιστεί η επαναφορτιζόμενη μπαταρία του Smartphone πλήρως, απενεργοποιείται αυτομάτως το Powerbank.
Εάν έχετε ένα iPhone συνδέστε το Smartphone σας με τον καθρέπτη για μακιγιάζ μέσω ενός Lightning-καλωδίου (δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό).
LED-φωτισμός στον καθρέπτη για μακιγιάζ
Μόλις αναδιπλώστε τον καθρέπτη για μακιγιάζ, ανάβει αυτομάτως ο LED φωτισμός. Κλείνοντας τον καθρέπτη σβήνει πάλι αυτομάτως το φως.
"
6. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska nie wyrzucać zużytego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Zlecić utylizację w odpowiednim punkcie zbiórki w swoim kraju. Zutylizować urządzenie zgodnie z Dy­rektywą UE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań zwrócić się do odpowiedniej jednostki odpowiedzialnej za utylizację.
­Zużyte, całkowicie rozładowane baterie wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych albo przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami. Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
7. Dane techniczne:
Model: BS 39 Masa: ok. 130 g Wymiary: ok. Ø 91 x 19 mm Bateria: litowo-polimerowa, 3000 mAh Kompatybilność: Tablet PC, smartfony i inne urządzenia z możliwością ładowania z wyjściem USB Żywotność baterii: 500 cykli ładowania Czas ładowania: ok. 4 h Element oświetleniowy: pasek LEDs z 11 diodami Warunki transportu: temperatura -20°C do 40°C; wilgotność: maks. 80% Warunki przechowywania: temperatura -20°C do 55°C; wilgotność: maks. 85% Warunki eksploatacji: temperatura -20°C do 45°C; wilgotność: maks. 85%
-
-
-
6. Άπόρριψη
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της δεν επιτρέ­πεται να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη μπορεί να πραγματοποιείται μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής στη χώρα σας. Απορ ρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλε­κτρονικού εξοπλισμού - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην αρμόδια για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία. Οι μπαταρίες που έχουν χρησιμοποιηθεί και έχουν εκφορτιστεί πλήρως πρέπει να τοποθετούνται σε οικολογι­κούς κάδους με ειδική σήμανση ή στα σημεία συγκέντρωσης ειδικών απορριμμάτων ή να παραδίδο­νται σε εμπόρους ηλεκτρικών ειδών. Είσαστε υποχρεωμένοι από τη νομοθεσία να φροντίσετε για την απόρριψη των μπαταριών. Αυτά τα σύμβολα βρίσκονται στις μπαταρίες που περιέχουν βλαβερές ουσίες: Pb = η μπαταρία περιέχει μόλυβδο, Cd = η μπαταρία περιέχει κάδμιο, Hg = η μπαταρία περιέχει υδράργυρο.
7. Τεχνικά στοιχεία:
Μοντέλο: BS 39 Βάρος: περίπ. 130 g Διαστάσεις: περίπ. Ø 91 x 19 mm Μπαταρία: Li-Polimer, 3000 mAh Συμβατό με: Tablet PC, Smartphones και άλλες επαναφορτιζόμενες συσκευές με έξοδο USB
-
Διάρκεια ζωής μπαταρίας:
Φωτιστικό: LED-λωρίδα με 11 LEDs Συνθήκες μεταφοράς: Θερμοκρασία -20°C έως 40°C. Υγρασία: Μεγ. 80% Συνθήκες αποθήκευσης: Θερμοκρασία -20°C έως 55°C. Υγρασία: Mέγ: 85% Συνθήκες λειτουργίας: Θερμοκρασία -20°C έως 45°C. Υγρασία: Mέγ. 85%
-
500 κύκλοι φόρτισης Χρόνος φόρ
τισης:
περίπ. 4 ώρες
Με επιφύλαξη για σφάλματα και αλλαγές
метическое зеркало имеет дополнительный встроенный аккумулятор. Встроенный аккумулятор пред­ставляет собой мобильный заряжаемый источник тока, от которого Вы сможете заряжать смартфон или другое заряжаемое электронное устройство через разъем USB. Компактная конструкция прибора позво­ляет брать его с собой в поездку.
3. Использование поназначению
Используйте аккумулятор косметического зеркала только для зарядки мобильных конечных устройств с питанием от аккумуляторной батареи. Косметическое зеркало предназначено исключительно для част­ного пользования. Встроенная подсветка предназначена исключительно для того, чтобы лучше видеть нанесенную косметику, и не подходит для освещения помещений.
Косметическое зеркало разрешается использовать только для целей, для которых оно было разработано, в соответствии с указаниями, приведенными в данной инструкции по применению. Любое применение не поназначению может быть опасным. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неква­лифицированным или ненадлежащим использованием прибора.
4. Описание прибора
1. Стандартное зеркало
1
7
3
4
6
5
2. Зеркало с 3-кратным увеличением
3. Разъем micro USB
4. Разъем USB
5. Индикатор заряда
6. Кнопка включения индикатора заряда
7. Светодиодная подсветка
5. Управление
Зарядка аккумулятора косметического зеркала
Перед первым использованием косметического зеркала полностью зарядите аккумулятор (ок. 4часов). Для зарядки аккумулятора выполните следующие действия.
1. Вставьте большой конец поставленного в комплекте зарядного кабеля во включенный ПК/Mac.
2. Вставьте малый конец зарядного кабеля в разъем Micro-USB косметического зеркала. Во время за рядки на индикаторе заряда отображается текущий уровень заряда аккумулятора.
Одна лампочка = 25%, две лампочки = 50%, три лампочки = 75%, четыре лампочки = 100%.
Мигающая лампочка индикатора заряда указывает на то, что идет зарядка до соответству­ющего уровня. Когда аккумулятор полностью заряжен, на индикаторе косметического зер­кала загораются все 4 лампочки.
3. Чтобы завершить процесс зарядки, отсоедините зарядный кабель от аккумулятора или дважды нажми­те на кнопку включения. Чтобы вновь запустить процесс зарядки, подсоедините зарядный кабель к мо­бильному конечному устройству или нажмите на кнопку включения.
Зарядка смартфона через косметическое зеркало
Для зарядки мобильного конечного устройства (например, смартфона) через косметическое зеркало вы­полните следующее. Подключите смартфон к косметическому зеркалу с помощью поставляемого в комплекте зарядного кабеля как показано на рисунке. Зарядка начнется автоматически. Когда смартфон будет полностью заряжен, аккумулятор автоматически выключится.
iPhone подключается к косметическому зеркалу с помощью кабеля Lightning (не входит в комплект поставки).
Светодиодная подсветка косметического зеркала
Светодиодная подсветка автоматически включается, когда Вы открываете зеркало. Подсветка автомати чески выключается, когда Вы закрываете зеркало.
6. Утилизация
В интересах охраны окружающей среды по завершении срока службы прибора нельзя утилизи­ровать его вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора вВашей стране. При­бор следует утилизировать согласно директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Припоявлении вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную заутилизацию отходов. Утилизируйте использованные и полностью разряженные батарейки вконтейнеры со специ альной маркировкой, сдавайте впункты приема спецотходов или вмагазины электрообору­дования. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек. Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
7. Технические данные:
Модель: BS 39 Вес ок.130г Размеры: ок. Ø 91x19мм Батарейка: Литий-полимерная, 3000мА·ч Совместимость: Планшеты, смартфоны и другие заряжаемые устройства с USB-выходом
-
Срок службы аккумулятора:
Исполнение подсветки: светодиодная лента с 11 лампочками Условия транспортировки: температура от -20°C до 40°C; влажность: макс. 80% Условия хранения: температура от -20°C до 55°C; влажность: макс. 85% Условия эксплуатации: температура от -20°C до 45°C; влажность: макс. 85%
500 циклов за рядки
Время за­рядки:
ок. 4ч
8. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев
­со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( батарейки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя – при отсутствии кассового чека.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер : Сервисный центр:
Дата продажи Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
-
-
"
"
3. Utilização prevista
Use o Power Bank do espelho de maquilhagem exclusivamente para carregar dispositivos móveis com acumulador.
-
O espelho de maquilhagem destina-se unicamente a uma utilização no âmbito privado. A iluminação integrada ser­ve exclusivamente para ver melhor a maquilhagem aplicada e não serve para iluminar o recinto onde se encontra.
O espelho de maquilhagem só pode ser utilizado para os fins para os quais foi desenvolvido e da forma descrita nas presentes instruções de uso. Qualquer utilização imprópria pode ser perigosa. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada.
4. Descrição do aparelho
1. Espelho normal
1
7
3
4
6
2. Espelho de aumentar 3x
3. Ficha Micro USB
4. Ficha USB
5. Indicador de carga
6. Botão de ativação do indicador de carga
7. Iluminação LED
5. Utilização
Carregar o Power Bank do espelho de maquilhagem
Antes da primeira colocação em funcionamento, carregue o Power Bank do espelho de maquilhagem totalmen te (aprox. 4 horas). Para carregar o Power Bank, proceda da seguinte forma:
1. Ligue a extremidade maior do cabo de carregamento fornecido a um PC/Mac que esteja ligado.
2. Ligue a extremidade menor do cabo de carregamento na entrada do espelho de maquilhagem. Durante o processo de carregamento, o indicador de carga indica-lhe a capacidade de carga atual do Power Bank.
Uma luz = 25%, duas luzes = 50%, três luzes = 75%, quatro luzes = 100%.
Se uma das luzes do indicador de carga estiver a piscar, é sinal que o processo de carregamento da respetiva capacidade de carga ainda está a decorrer. Logo que o Power Bank estiver total­mente carregado, as 4 luzes do indicador de carga no espelho de maquilhagem acender-se-ão.
3. Para terminar o processo de carregamento, desligue o cabo de carregamento do Powerbank ou prima duas vezes o botão de ativação. Para reiniciar o processo de carregamento, ligue o cabo de carregamento ao dis positivo móvel ou prima o botão de ativação.
Carregar um smartphone através do espelho de maquilhagem
Para carregar o seu dispositivo móvel (por ex., um smartphone) através do espelho de maquilhagem, proceda da seguinte forma: Ligue o seu smartphone ao espelho de maquilhagem usando o cabo de carregamento fornecido, conforme ilustrado. O processo de carregamento é iniciado de imediato. Logo que o acumulador do smartphone estiver totalmente carregado, o Power Bank desli­gar-se-á automaticamente.
Se possuir um iPhone, ligue o seu smartphone ao espelho de maquilhagem usando um cabo Lightning (não faz parte dos itens fornecidos).
Iluminação LED no espelho de maquilhagem
Ao abrir o espelho de maquilhagem, a iluminação LED acende-se automaticamente. Ao fechar o espelho, a luz apaga-se automaticamente.
6. Eliminação
Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado, o aparelho não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respetivos pontos de recolha existentes no seu país de resi­dência. Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elé­tricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos. Depois de gastas e completamente descarregadas, as pilhas terão de ser depositadas nos locais de recolha próprios (pilhões) ou entregues em lojas de material elétrico. Qualquer pessoa tem a obriga ção de descartar as pilhas de forma adequada. Estes símbolos encontram-se em pilhas que contenham substâncias nocivas: Pb = pilha contém chumbo, Cd = pilha contém cádmio, Hg = pilha contém mercúrio.
7. Dados técnicos:
Modelo: BS39 Peso: aprox. 130 g Dimensões: aprox. Ø 91 x 19mm Pilha: Li-Polímeros, 3000mAh Compatível com: Tablet PC, smartphones e outros dispositivos recarregáveis com porta USB
-
Duração de vida útil do acumulador:
Luminária: faixa de LEDs com LEDs 11 Condições de transporte: Temperatura -20°C até 40°C; humidade: máx. 80%
-
Condições de armazenamento: Temperatura -20°C até 55°C; humidade: máx.: 85% Condições de funcionamento: Temperatura -20°C até 45°C; humidade: máx. 85%
-
500 ciclos de carre gamento
Tempo de carregamento:
aprox. 4h
Salvo erros e alterações
-
758.887 - 1117
"
Loading...