wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte
Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Kennenlernen
Überprüfen Sie das Beurer BM77 Blutdruckmessgerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit
des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das
Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und
jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es
im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Service-Adresse.
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von
erwachsenen Menschen.
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,
die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Eine zuverlässige Messung des Gerätes besteht auch während
der Schwangerschaft.
Erfolgreich getestet an Schwangeren im Rahmen einer klinischen Studie (Tempestas, Institut für Medizinische Forschung,
Cloppenburg, Deutschland).
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden
Sie gewarnt.
Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
Zusätzlich verfügt dieses Blutdruckmessgerät über eine
hämodynamische Stabilitätsanzeige, die im weiteren Verlauf
2
dieser Gebrauchsanweisung als Ruheindikator bezeichnet
Storage
%
-10°C
Operating
RH 15%-85%
wird. Dieser zeigt an, ob während der Blutdruckmessung eine
ausreichende Kreislaufruhe vorliegt und die Blutdruckmessung
damit genauer Ihrem Ruheblutdruck entspricht. Lesen Sie hierzu mehr unter Kapitel 6.
2. Wichtige Hinweise
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
Vorsicht
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
10°C
60°C
40°C
IP 21
SN
Zulässige Lagerungstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
RH 10-90
Zulässige Betriebstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12,5 mm und
gegen senkrechtes Tropfwasser
Seriennummer
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen
der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die
Russische Föderation und in die Länder der
GUS exportiert werden.
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Hersteller
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen
jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemesse-
ner Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Un-
3
tersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,
begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische
Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des
Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen
wir eine Abstimmung mit dem Arzt.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen
sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person be
aufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes
kommen kann.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-
cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
• Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Be
handlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
weiteren Verletzungen führen kann.
•
Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an.
Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an.
•
Sie können das Blutdruckmessgerät mit Batterien oder mit
einem Netzteil betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenübertragung und Datenspeicherung nur möglich ist, wenn
Ihr Blutdruckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien
verbraucht sind oder das Netzteil vom Stromnetz getrennt
wird, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine
Taste betätigt wird.
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
4
-
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
• Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
strahlung.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-
anlagen oder Mobiltelefonen.
–
Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-
Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
•
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen
in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anzie-
•
hen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen
.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
•
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
•
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammel stellen.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die
Garantie.
•
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten
Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder
Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese
gegebenenfalls aus.
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
5
3. Gerätebeschreibung
123
11
10
9
8
12
Anzeigen auf dem Display:
12
11
10
9
8
4
5
1
2
3
4
1. Manschette
2. Manschettenschlauch
3. Manschettenstecker
4. Anschluss für Netzteil und USB-Schnittstelle
5. Display
6. Speichertasten M1/M2
7. START/STOPP-Taste
8. Skala zur Einstufung der Messergebnisse
9. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite)
10. Symbol Bluetooth® Übertragung
11. Ruheindikator Anzeige
12. Manschettenhalter
6
1. Datum / Uhrzeit
7
2. Systolischer Druck
567
3. Diastolischer Druck
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Puls
6. Luft ablassen (Pfeil)
7. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durch-
schnittswert ( ), morgens ( ), abends ( )
8. Symbol Batteriewechsel
9. Benutzerspeicher
10. Einstufung der Messergebnisse
11. Symbol Herzrhythmusstörungen
12. Symbol Bluetooth® Übertragung
6
USB–Schnittstelle
Sie können mit dem Blutdruckmessgerät zusätzlich Ihre gemessenen Werte auf den PC übertragen.
Hierzu benötigen Sie ein handelsübliches USB Kabel (im Lieferumfang enthalten) sowie die PC-Software „HealthManager“.
Die Software können Sie kostenlos im Downloadbereich unter
Service auf www.beurer.com herunterladen.
Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software
„HealthManager“
1. unterstützte Betriebssysteme:
• Windows Vista SP1 oder höher
• Windows 7
• Windows 7 SP1
• Windows 8
•
Windows 10
2. unterstützte Architekturen:
• x86 (32 Bit)
• x64 (64 Bit)
3. Hardwareanforderungen:
• Empfohlen: Mindestens Pentium 1 GHz oder schneller
mit mindestens 1 GB RAM
• Freier Speicher auf der primären Partition mindestens:
– x86 – 600 MB
– x64 – 1,5 GB
• Grafische Auflösung ab: 1024 x 768 Pixel
• USB-Port 1.0 oder höher
4. Messung vorbereiten
Batterien einlegen
•
Entfernen Sie den Deckel des
Batteriefaches auf der Rückseite des Gerätes.
•
Legen Sie vier Batterien vom
Typ 1,5 V AAA (Alkaline Type
LR03) ein. Achten Sie unbedingt
darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung
mit korrekter Polung eingelegt
werden. Verwenden Sie keine
wiederauf ladbaren Akkus.
•
Schließen Sie den Batteriefach-
deckel wieder sorgfältig.
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt,
Display. Stellen Sie nun, wie im Folgenden beschrieben, Datum
und Uhrzeit ein.
Wenn das Symbol Batteriewechsel
ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien
erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden,
müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die
gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Batterie Entsorgung
• Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen
Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen.
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
7
4 x 1,5V AAA (LR03)
blinkt im
dauerhaft erscheint,
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien:
In diesem Menü haben Sie die Möglichkeit folgende
Funktionen nacheinander einzustellen.
Stundenformat➔Datum➔Uhrzeit
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten,
können Sie die Werte schneller einstellen.
•
Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden
gedrückt.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-
Taste .
Stundenformat
Im Display blinkt die Jahreszahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihre gewünschte Jahreszahl und
Datum
bestätigen Sie mit der START/STOPPTaste .
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihren gewünschten Monat und bestäti-
gen Sie mit der START/STOPP-Taste
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
Datum
M2 Ihren gewünschten Tag und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die
Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige vertauscht.
Im Display blinkt die Stundenzahl.
• Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
Ihr gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Minutenzahl.
Uhrzeit
• Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
Ihr gewünschte Minutenzahl und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt das Bluetooth® Symbol.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2, ob die
®
automatische Bluetooth® Datenübertragung aktiviert
(Bluetooth® Symbol blinkt) oder deaktiviert (Bluetooth®
Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Bluetooth
Die Batterielaufzeit verkürzt sich durch die Übertra-
gung per Bluetooth®.
8
.
Betrieb mit dem Netzteil
Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben.
Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netzteil
ist unter der Bestellnummer 071.60 im Fachhandel oder bei der
Serviceadresse erhältlich.
•
Das Blutdruckmessgerät darf ausschließlich nur mit dem hier
beschriebenen Netzteil betrieben werden, um eine mögliche
Beschädigung des Blutdruckmessgerätes zu verhindern.
•
Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen An-
schluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgerätes.
Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene
Netzspannung angeschlossen werden.
•
Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die
Steckdose an.
•
Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie
das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom
Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil ausstecken,
verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte bleiben jedoch erhalten.
5. Blutdruck messen
Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum tempera tur.
Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durchführen.
Manschette anlegen
Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu
enge Kleidungsstücke oder Ähnliches
eingeengt sein.
Die Manschette ist am Oberarm so zu
platzieren, dass der untere Rand
2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über
der Arterie liegt. Der Schlauch weist
zur Handflächenmitte.
Legen Sie nun das freie Ende der
Manschette eng, aber nicht zu stramm
um den Arm und schließen Sie den
Klettverschluss. Die Manschette sollte
so eng angelegt sein, dass noch zwei
Finger unter die Manschette passen.
Stecken Sie nun den Manschetten schlauch in den Anschluss für den
Man schetten stecker.
Wenn Sie die Messung am rechten
Oberarm durchführen, befindet sich der Schlauch an der
Innenseite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr
Arm nicht auf dem Schlauch liegt.
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm
unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am
selben Arm durch.
Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich
unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen
Arm Sie für die Messung verwenden.
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von
24 bis 40 cm geeignet.
9
Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
•
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch-
führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü-
cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie
die Füße flach auf den Boden.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
sprechen.
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
durchführen wollen.
•
Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drücken Sie die START/STOPP-Taste .
Messung
Displayelemente werden kurz angezeigt.
Alle
Nach 3 Sekunden beginnt das Bludruckmessgerät automatisch mit der Messung.
Die Manschette wird automatisch aufgepumpt.
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken
der START/STOPP-Taste abbrechen.
Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen.
Bei einer bereits zu erkennen den Tendenz zu hohem
Blutdruck wird noch mals nachgepumpt und der Manschetten druck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu
erkennen ist, wird das Symbol Puls angezeigt.
• Die Messergebnisse systolischer Druck,
diastolischer Druck und Puls werden angezeigt. Die Ruheindikator Anzeige (siehe
Kapitel 6) leuchtet entsprechend der positiven oder negativen Einstufung.
• erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte.
Messung
Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/
Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die Messung.
• Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten
M1 oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus.
Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird das Messergebnis dem zuletzt verwendeten
Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen. Das
entsprechende Symbol oder erscheint im Display.
• Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im
ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
10
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so
werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers
die Daten übertragen. Das Blutdruckmessgerät zeigt das
®
Bluetooth
Symbol während der Übertragung an.
Beachten Sie, dass Sie zur Übertragung der Daten in
der Beurer „HealthManager“ App das Blutdruckmessgerät unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen.
Die Beurer „HealthManager“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung
wie in Kapitel 8 beschrieben.
Wenn Sie vergessen das Blutdruckmessgerät auszuschalten, schaltet es sich nach ca. 3 Minuten automa-
Messung
tisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher
abgespeichert und die Daten bei aktivierter Bluetooth
Datenübertragung übertragen. Das Bluetooth
®
Symbol
®
erscheint während der Übertragung auf dem Display des
Blutdruckmessgeräts.
•
Warten Sie vor einer erneuten Messung
mindestens 5 Minuten!
6. Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
der Messung mit dem Symbol
darauf hin.
11
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im
bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal
ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,
langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkran
kungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann
nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol
Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie da
nach der
rauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen
oder bewegen. Sollte das Symbol oft
erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse
können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun gen
Ihres Arztes.
Einstufung der Messergebnisse:
Die Messergebnisse, lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle
einstufen und beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen
zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für
einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die
Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich
„Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann
zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät immer den
höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
Messung des Ruheindikators (durch die HSD Diagnostik)
Der häufigste Fehler bei der Blutdruckmessung besteht darin,
dass zum Zeitpunkt der Messung kein Ruheblutdruck (hämodynamische Stabilität) vorliegt, d. h. sowohl der systolische als
auch der diastolische Blutdruck sind in diesem Fall verfälscht.
Dieses Gerät bestimmt automatisch während der Blutdruckmessung, ob eine mangelnde Kreislaufruhe vorliegt oder nicht.
Liegt kein Hinweis auf eine mangelnde Kreislaufruhe vor, leuchtet das Symbol
(hämodynamischen Stabilität) grün und
das Messergebnis kann als zusätzlich qualifizierter Ruheblutdruckwert dokumentiert werden.
GRÜN: Hämodynamische Stabilität vorhanden
Die Messergebnisse des systolischen und diastolischen Drucks
sind unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben und reflektieren
mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck.
Liegt jedoch ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor
( hämodynamische Instabilität), leuchtet das Symbol
rot.
In diesem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen
und mentalen Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des
Blutdrucks muss in körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden,
da dieser die Referenz zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und
somit zur Steuerung einer medikamentösen Behandlung eines
Patienten darstellt.
Wenn das Symbol
weder grün noch rot leuchtet, konnte
nicht bestimmt werden, ob eine mangelnde Kreislaufruhe
vorlag oder nicht. In diesem Fall sollte die Messung nach einer
körperlichen und mentalen Ruhezeit wiederholt werden.
ROT: Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden
Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Messung des systolischen
und des diastolischen Blutdrucks nicht in ausreichender Kreislaufruhe erfolgt ist, und deshalb die Messergebnisse vom
Ruhe blutdruckwert abweichen.
Wiederholen Sie die Messung nach mindestens 5-minütiger
Ruhe- und Entspannungszeit. Begeben Sie sich an einen
hinreichend ruhigen und bequemen Platz, bleiben Sie dort in
Ruhe, schließen Sie ihre Augen, versuchen Sie sich zu entspannen und atmen Sie ruhig und gleichmäßig.
Wenn die folgende Messung weiterhin mangelnde Stabilität
zeigt, können Sie nach weiteren Ruhephasen die Messung
erneut wiederholen. Falls weitere Messergebnisse instabil
bleiben, kennzeichnen Sie ihre Blutdruckmesswerte bezüglich
12
dieses Sachverhalts, da sich dann keine ausreichende Kreislaufruhe während Ihrer Messungen einstellen ließ.
In diesem Fall kann unter anderem eine nervale innere Unruhe
ursächlich sein, welche durch kurzfristige Ruhephasen nicht
beseitigt werden kann. Weiter können auch bestehende Herz
rhythmus-Störungen eine stabile Blutdruckmessung verhindern.
Das Fehlen des Ruheblutdrucks kann unterschiedliche Ursachen haben, wie z.B. körperliche Belastungen, mentale
Anspannung oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmusstörungen während der Blutdruckmessung.
In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die
HSD-Diagnostik eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blutdruckmessung eine Kreislaufruhe vorliegt. Bestimmte Patienten
mit Herzrhythmusstörungen oder dauerhaften mentalen Belastungen können längerfristig hämodynamisch instabil bleiben,
dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit
der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern
eingeschränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizinische
Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit und
kann in einzelnen Fällen zu Fehlanzeigen führen. Die Blutdruckmessergebnisse bei denen eine bestehende Kreislaufruhe bestimmt wurde, stellen besonders verlässliche Ergebnisse dar.
7. Messwerte abrufen und löschen
-
13
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr
als 60 Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten
verloren.
•
Um in den Speicherabruf-Modus zu gelangen, müssen
Sie zuerst das Blutdruckmessgerät starten. Drücken
Sie hierzu die START/STOPP-Taste .
•
Wählen Sie nach der Vollbildanzeige innerhalb 3 Se-
kunden mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren
gewünschten Benutzerspeicher ( / ).
– Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
Benutzerspeicher
hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.
– Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei-
einsehen möchten, drücken Sie die
cher
Speichertaste M2.
I
st Bluetooth® aktiviert (das Symbol wird auf dem
Display angezeigt) werden die Messdaten automatisch
übertragen.
W
enn Sie die M1/M2-Taste drücken, wird die Übertragung abgebrochen und die Durchschnittswerte werden
angezeigt. Das Symbol wird nicht mehr angezeigt.
Durchschnittswert
Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 ausgewählt haben
ist die Speichertaste M1 zu betätigen.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 2 ausgewählt haben
ist die Speichertaste M2 zu benutzen.
A
Im Display blinkt
.
Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers angezeigt.
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
AM
Im Display blinkt
.
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt
Durchschnittswert
( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
PM
Im Display blinkt
.
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
(Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1
oder M2) erneut drücken, wird im Display
die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im
Beispiel Messung 03).
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen
Einzelmesswerte einsehen.
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
Einzelmesswerte
START/STOPP-Taste .
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste verlassen.
•
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu
löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher
aus.
•
Starten Sie die Abfrage der Durchschnittsmesswerte.
•
Halten Sie die Speichertaste M1 / M2 für 5 Sekunden
gedrückt (abhängig davon in welchem Benutzerspeicher Sie sich befinden).
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspeichers werden gelöscht.
Messwerte löschen
14
Um einzelne Messungen des jeweiligen Benutzerspeichers
zu löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher.
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
•
Halten Sie die Speichertaste M1 / M2 für 5 Sekunden
gedrückt (abhängig davon in welchem Benutzerspeicher Sie sich befinden).
•
Der ausgewählte Wert wird gelöscht. Das Gerät zeigt
kurzzeitig CL 00 an.
•
Sollen weitere Werte gelöscht werden, wiederholen Sie
den oben beschriebenen Vorgang.
Einzelmesswerte löschen
Durch Drücken der Start/Stopp-Taste können Sie das
Gerät jederzeit ausschalten.
8. Übertragung der Messwerte
USB-Schnittstelle
Schließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mithilfe des USB-Kabels
an Ihren PC an.
Während einer Messung kann keine Daten-
übertragung gestartet werden.
Auf dem Display wird PC angezeigt. Starten Sie die
Datenübertragung in der PC-Software „HealthManager“. Während der Datenübertragung wird im
Display eine Animation angezeigt. Eine erfolgreiche
Datenübertragung wird wie in Abb 1. dargestellt. Bei
einer nicht erfolgreichen Datenübertragung wird die
Fehlermeldung wie in Abb. 2 angezeigt. In diesem
Fall unterbrechen Sie die PC-Verbindung und
starten die Datenübertragung erneut.
A
A
bb. 1
bb. 2
Nach 30 Sekunden der Nichtverwendung sowie bei Unterbrechung
der Kommunikation mit dem PC schaltet sich das Blutdruckmessgerät automatisch ab.
Übertragung über Bluetooth
®
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Blue-
tooth® zu übertragen.
Dazu benötigen Sie die Beurer „HealthManager“ App. „Beurer
HealthManager“ aus dem Apple App Store oder Google Play
installieren.
Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden
Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die
Daten automatisch nach der Messung übertragen. Auf dem
Display erscheint links oben das Symbol (siehe Kapitel 4
Messung vorbereiten).
Schritt 1: BM 77
®
Aktivieren Sie Bluetooth
an Ihrem Gerät (siehe
Kapitel „4. Messung vorbereiten, Bluetooth®“).
Schritt 2: Beurer „HealthManager“ App
Fügen Sie in der Beurer HealthManager App unter
„Einstellungen / Meine Geräte“ das BM 77 hinzu.
15
Schritt 3: BM 77
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4 BM 77:
Übertragung der Daten
direkt im Anschluss an eine
Messung:
• Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so
werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers mit der START/STOPP-Taste die Daten
übertragen
Die Beurer „HealthManager“ App muss zur Übertragung
aktiviert sein.
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen
Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten
Sie die Datenübertragung in der Beurer „HealthManager“ App.
Die Wortmarke Bluetooth
tragene Handelsmarken der Bluetooth
Nutzung dieser Marken durch die Beurer GmbH erfolgt unter
Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
.
Schritt 4 BM 77:
Übertragung der Daten zu
einem späteren Zeitpunkt:
•
Gehen Sie in den
Speicherabruf-Modus
(Kap. 7). Wählen Sie den
gewünschten Benutzerspeicher. Die Bluetooth
Übertragung startet automatisch.
®
und zugehöriges Logo sind einge-
®
SIG, Inc. Jedwede
®
9. Gerät und Manschette reinigen und
aufbewahren
•
Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur
mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter
Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das
Gerät und die Manschette beschädigt.
• Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, dürfen keine
schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette ste
hen. Entnehmen Sie die Batterien. Der Manschettenschlauch darf
nicht scharf abgeknickt werden.
10. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
•
der Blutdruckmesswert außergewöhnlich hoch oder niedrig
ist ( erscheint im Display),
•
Sie sich während der Messung bewegen oder reden (
erscheint im Display),
•
der Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß eingesteckt
ist ( erscheint im Display),
• das Aufpumpen länger als 15 Sekunden dauert ( erscheint
im Display),
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint im
Display),
•
bei Abspeicherung der Messwert ein Fehler auftritt ( er-
scheint im Display),
• der Messbereich überschritten wird ( erscheint im Display),
• die Daten nicht an den PC gesendet werden konnten (
erscheint im Display).
16
-
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie
darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich nicht bewegen oder reden. Setzen Sie
gegebenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.
11. Technische Angaben
Modell-Nr.BM 77
TypeBM 75
MessmethodeOszillometrisch, nicht invasive Blut-
MessbereichManschettendruck 0 – 300 mmHg,
Genauigkeit der
Anzeige
Messunsicherheitmax. zulässige Standardabweichung
Speicher2 x 60 Speicherplätze
AbmessungenL 175 mm x B 117 mm x H 50 mm
Gewicht Ungefähr 478 g (ohne Batterien)
Manschettengröße24 bis 40 cm
Zul. Betriebs-
+ 10 °C bis + 40 °C, 15 % – 85 % relative
Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Zul. Aufbewahrungsbedingungen
-10 °C bis + 60 °C, 10 % – 90 % relative
Luftfeuchte, 700 –1060 hPa Umge-
bungsdruck
Stromversorgung
Batterie-Lebensdauer
4 x 1,5 V
Für ca. 120 Messungen, je nach Höhe
AAA Batterien
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
ZubehörManschette, Manschettenhalter, Geb-
rauchsanweisung, 4x1,5 V AAA Batte-
rien, USB-Kabel, Aufbewahrungstasche
KlassifikationInterne Versorgung, IP21, kein AP oder
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
Typ BF
Datenübertragung
per Bluetooth
less technology
Das Blutdruckmessgerät verwendet
®
wire-
Bluetooth® (Bluetooth® low energy
technology),
Frequenzband 2,4 GHz,
Kompatibel mit Bluetooth® 4.0 Smart-
phones / Tablets
Liste der unterstützten Smartphones /
Tablets
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung
sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-
17
Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen
können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der
Gebrauchsanweisung nachlesen.
• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin produkte
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische
Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische
elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die
Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale
von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
• Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig
geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde
sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit
können unter der Service-Adresse angefragt werden.
•
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europä-
ischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um
detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
12. Netzteil
Modell Nr. FW 7575M/EU/6/06
Eingang 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Ausgang 6 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit
Beurer Blutdruckmessgeräten
Hersteller Friwo Gerätebau GmbH
Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und
Gehäuse und
Schutzabdeckungen
verfügt über eine primärseitige Sicherung, die das Gerät im Fehlerfall vom
Netz trennt.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Batterien
aus dem Batteriefach entnommen haben, bevor Sie das Netzteil benutzen.
Polarität des Gleichspannungsanschlusses
Schutzisoliert / Schutzklasse 2
Das Netzteilgehäuse schützt vor Berüh-
rung von Teilen, die unter Strom stehen
bzw. stehen können (Finger, Nadel,
Prüfhaken).
Der Anwender darf nicht gleichzeitig den
Patienten und den Ausgangsstecker des
AC/DC-Netzteils berühren.
13. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt
geönet wurde.
18
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Thank you for choosing one of our products. Our name stands
for high-quality, thoroughly tested products for the applications
in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature,
pulse, gentle therapy, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other users
and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
1. Getting to know your instrument
Check that the packaging of the Beurer BM77 blood pressure
monitor has not been tampered with and make sure that all the
required contents are present. Before use, ensure that there
is no visible damage to the device or accessories and that all
packaging material has been removed. If you have any doubts,
do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
20
The upper arm blood pressure monitor is used for non-invasive
measurement and monitoring of adults’ arterial blood pressure.
You can use it to measure your blood pressure quickly and
easily, storing the results and displaying the progression of
readings together with the average.
The device provides reliable measurement even during pregnancy.
Successfully tested on pregnant women as part of a clinical
study (Tempestas, Institut für Medizinische Forschung, Cloppenburg, Germany).
A warning is issued for anyone suffering from cardiac arrhythmia.
The recorded values are classified and evaluated graphically.
This blood pressure monitor also has a haemodynamic stability
display, which is referred to as a resting indicator throughout
these instructions for use. This shows whether you, and consequently your circulatory system, are sufficiently at rest when
the blood pressure measurement is being taken and is therefore a more precise indicator of your resting blood pressure.
Read more about this in chapter 6.
2. Important information
Storage
%
Operating
RH 15%-85%
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use,
on the packaging and on the type plate for the device and accessories:
Caution
Note
Note on important information
Follow instructions for use
Type BF applied part
Direct current
Disposal in accordance with EC Direc-
tive WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Manufacturer
Permissible transport and storage temperature. Permissible transport and storage
RH 10-90
humidity.
Permissible operating temperature and hu-
midity
-10°C
10°C
60°C
40°C
Protected against foreign objects equal to
IP 21
SN
Advice on use
•
In order to ensure comparable values, always measure your
or greater than 12.5 mm in diameter and
against vertically falling drops of water
Serial number
The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements of
Directive 93/42/EEC on medical products.
Certification symbol for products that are
exported to the Russian Federation and
members of the CIS
blood pressure at the same time of day.
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
•
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.
•
Do not take a measurement within 30 minutes after eating,
drinking, smoking or exercising.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the measured
value.
•
The measurements taken by you are for your information
only – they are not a substitute for a medical examination!
Discuss the measurements with your doctor, and never base
any medical decisions on them (e.g. medicines and their
administration)!
•
Do not use the blood pressure monitor on newborns or pati-
ents with preeclampsia. We recommend consulting a doctor
before using the blood pressure monitor during pregnancy.
21
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-
ments or have a detrimental effect on measurement accuracy. The same also applies to very low blood pressure,
diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as well as
chills or shaking.
• This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory or mental skills or a lack
of experience and/or a lack of knowledge, unless they are
supervised by a person who has responsibility for their safety
or they receive instructions from this person on how to use the
device. Supervise children around the device to ensure they do
not play with it.
•
The blood pressure monitor must not be used in connection
with a high-frequency surgical unit.
•
Only use the device on people who have the specified upper
arm measurement for the device.
•
Please note that when inflating, the functions of the limb in
question may be impaired.
•
During the blood pressure measurement, blood circulation
must not be stopped for an unnecessarily long time. If the
device malfunctions, remove the cuff from the arm.
•
Avoid any mechanical restriction, compression or bending of
the cuff line.
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-
urements. The resulting restriction of the blood flow may
cause injury.
•
Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the
arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
•
Do not use the cuff on people who have undergone a mas-
tectomy.
22
•
Do not place the cuff over wounds as this may cause further
injury.
•
Place the cuff on your upper arm only. Do not place the cuff
on other parts of the body.
•
You can either use the blood pressure monitor with batteries
or with a mains part. Please note that data transfer and data
storage is only possible when your blood pressure monitor is
supplied with power. As soon as the batteries are empty or
the mains part is disconnected from the power supply, the
blood pressure monitor loses the date and time.
•
To conserve the batteries, the monitor switches off automati-
cally if no buttons are pressed for 3 minutes.
•
The device is only intended for the purpose described in
these instructions for use. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use.
Storage and Care
•
The blood pressure monitor is made up of precision electron-
ic components. Accuracy of readings and the instrument’s
service life depend on careful handling.
– You should protect the device from impact, moisture, dirt,
major temperature fluctuations and direct exposure to the
sun’s rays.
– Never drop the device.
– Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it
away from any radio systems and mobile phones.
– Only ever use the cuffs provided with the monitor or origi-
nal replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be
recorded.
•
If the instrument is not used for any length of time, we
recommend removing the batteries.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush
•
out the affected areas with water and seek medical assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke
on batteries. Store the batteries out of the reach of small chil
-
dren.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean
the battery compartment with a dry cloth.
• Protect the batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the battery compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, split or crush the batteries.
Repair and disposal
•
Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries
should be disposed of at the collection points provided.
•
Never open the instrument. If these instructions are not
heeded, the warranty will be null and void.
•
Never attempt to repair the instrument or adjust it yourself.
We can no longer guarantee perfect functioning if you do.
•
Repairs may only be performed by Customer Service or
authorized dealers. However, always check the batteries and
replace them if necessary prior to making any complaint.
•
For environmental reasons, do not dispose of the
device in the household waste at the end of its useful
life. Dispose of the device at a suitable local collection
or recycling point. Dispose of the device in accordance with
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
23
3. Device description
123
11
10
9
8
1. Cuff
2. Cuff line
3. Cuff connector
4. Connection for mains part and USB interface
5. Display
6. Memory buttons M1/M2
7. Start/stop button
8. Scale for classifying the measurements
9. Connection for cuff connector (left-hand side)
10. Symbol for Bluetooth® transfer
11. Resting indicator display
12. Cuff holder
12
Information on the display
12
11
10
2
9
8
3
4
5
6
1. Date / time
7
2. Systolic pressure
567
4
3. Diastolic pressure
4. Pulse value
5. Pulse symbol
6. Release air (arrow)
7. Number of memory space/memory display average
value ( ), morning ( ), evening ( )
8. Battery replacement symbol
9. User memory
10. Classification of measurements
11. Cardiac arrhythmia symbol
12. Symbol for Bluetooth® transfer
24
1
USB interface
The blood pressure monitor also allows you to transfer your
measured values to the PC.
To do this, you need a regular USB cable (included in delivery)
and the „HealthManager“ PC software.
The software can be downloaded free of charge from the
download area under Service at www.beurer.com.
System requirements for the Beurer „HealthManager“ PC
software
1. Supported operating systems:
• Windows Vista SP1 or later
• Windows 7
• Windows 7 SP1
• Windows 8
•
Windows 10
2. Supported architectures:
• x86 (32 bit)
• x64 (64 bit)
3. Hardware requirements:
• Recommended: At least Pentium 1 GHz or faster with at
least 1 GB RAM
• Free memory on the primary partition of at least:
– x86 – 600 MB
– x64 – 1.5 GB
• Graphic resolution from: 1024 x 768 pixels
• USB port 1.0 or later
4. Preparing the measurement
Inserting the batteries
•
Remove the battery compart-
ment lid on the rear of the
device.
•
Insert four 1.5 V AAA (alkaline
type LR03) batteries. Make sure
that the batteries are inserted
the correct way round. Do not
use rechargeable batteries.
•
Close the battery compartment
lid again carefully.
All display elements are briefly
displayed,
play. Set the date and time as described below.
If the battery replacement symbol
played, you can no longer perform any measurements and
must replace all batteries. Once the batteries have been
removed from the device, the date and time must be set again.
Any saved measurements are retained.
• The empty, completely flat batteries must be disposed of
through specially designated collection boxes, recycling
points or electronics retailers. You are legally required to
dispose of the batteries.
25
flashes in the dis-
Battery disposal
4 x 1,5V AAA (LR03)
is permanently dis-
• The codes below are printed on batteries
containing harmful substances:
This menu allows you to set the following functions, one after
another.
Hour format
Date
➔
Time
➔
It is essential to set the date and time. Otherwise, you will not
be able to save your measured values correctly with a date and
time and access them again later.
If you press and hold the M1 or M2 memory button, you
can set the values more quickly.
•
Press and hold the Start/stop button for 5 seconds.
•
Choose the desired hour format with the
M1/M2 memory buttons and confirm with
the Start/stop button .
Hour format
The year flashes on the display.
•
Choose the desired year with the M1/
Date
M2 memory buttons and confirm with the
Start/stop button .
The month flashes on the display.
•
Choose the desired month with the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
Start/stop button
.
The day flashes on the display.
Date
•
Choose the desired day with the M1/M2
memory buttons and confirm with the
Start/stop button .
If the hour format is set as 12h, the day/month dis-
play sequence is reversed.
The hour flashes on the display.
• Choose the desired hour with the M1/M2 memory buttons and confirm with the
Start/stop button .
Time
The minute flashes on the display.
• Choose the desired minute with the M1/M2 memory buttons and confirm with the
Start/stop button .
The Bluetooth® symbol flashes on the display.
•
Use the M1/M2 memory buttons to choose whether
automatic Bluetooth® data transfer is activated (Blue-
settings
tooth® symbol flashes) or deactivated (Bluetooth®
®
symbol is not shown) and confirm with the START/
STOP button .
Bluetooth® transfers will reduce the battery life.
Bluetooth
26
Operation with the mains part
You can also operate this device with a mains part.
When doing so, there must not be any batteries in the battery
compartment. The mains part can be obtained from specialist
retailers or from the service address using order number
•
To prevent possible damage to the device, the blood pres-
sure monitor must only be used with the mains part described here.
•
Insert the mains part into the connection provided for this
purpose on the right-hand side of the blood pressure monitor. The mains part must only be connected to the mains
voltage that is specified on the type plate.
•
Then insert the mains plug of the mains part into the mains
socket.
•
After using the blood pressure monitor, unplug the mains
part from the mains socket first and then disconnect it from
the blood pressure monitor. As soon as you unplug the
mains part, the blood pressure monitor loses the date and
time setting but the saved measurements are retained.
071.60
5. Measuring blood pressure
Please ensure the device is at room temperature before measuring.
The measurement can be performed on the left or right arm.
Positioning cuff
Fit the cuff round your bare left upper
arm. Blood circulation in the arm
should not be restricted by tight clothing or other objects.
The cuff should be placed on the upper
arm so that the lower edge is 2 to 3 cm
above the bend of the elbow and
above the artery. The tube should be in
line with the centre of the palm.
.
Now tighten the free end of the cuff,
but make sure that it is not too tight
around the arm and close the
hook-and-loop fastener. The cuff
should be fastened so that two fingers
fit under the cuff.
Now insert the cuff line into the
connection for the cuff connector.
If the measurement is performed on the right upper arm,
the line should be located on the inside of your elbow. Ensure that your arm is not pressing on the line.
Blood pressure may vary between the right and left arm, which
may mean that the measured blood pressure values are different. Always perform the measurement on the same arm.
If the values between the two arms are significantly different,
please consult your doctor to determine which arm should be
used for the measurement.
Important: The unit may only be operated with the original cuff.
The cuff is suitable for an arm circumference of 24 to 40 cm.
27
Correct posture
•
Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Other-
wise there may be divergences.
• You can perform the measurement either sitting or lying down.
Always make sure that the cuff is on a level with your heart.
•
To carry out a blood pressure measurement, make sure you
are sitting comfortably with your arms and back leaning on
something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the
ground.
•
In order not to distort the result, it is important to keep still
during the measurement and not talk.
Performing the blood pressure measurement
As described above, attach the cuff and adopt the posture in which you want to perform the measurement.
•
To start the blood pressure monitor, press
the Start/stop button . All display elements are briefly displayed.
The blood pressure monitor will begin the
measurement automatically after 3 seconds.
The cuff automatically inflates.
Measuring can be cancelled at any time by pressing
the Start/stop button .
The cuff’s air pressure is slowly released. If you already
recognise a tendency for high blood pressure, you should
reinflate the cuff and increase the cuff’s pressure again. As
soon as a pulse is found, the pulse symbol is displayed.
Measurement
• Systolic pressure, diastolic pressure and
pulse measurements are displayed. The
resting indicator display (see chapter 6)
illuminates in accordance with the positive
or negative classification.
• appears if the measurement could
not be performed properly. Observe the
chapter on error messages/troubleshooting
in these instructions for use and repeat the
measurement.
28
• Now select the desired user memory by pressing the
M1 or M2 memory buttons. If you do not select a user
memory, the measurement is stored in the most recently used user memory. The relevant symbol or
appears on the display.
• Using the Start/stop button , switch off the blood
pressure monitor. The measurement is then stored in
the selected user memory.
®
If Bluetooth
data transfer has been activated, data is
transferred after having confirmed the user memory. The
blood pressure monitor shows the Bluetooth® symbol
during data transfer.
Please note that you must add the blood pressure
monitor in “My devices” in the Beurer “HealthManager” app to enable data transfers. The Beurer “HealthManager” app must be active to allow data transfers.
If the current data is not displayed on your smart-
Measurement
phone, repeat the transfer as described in Chapter 8.
If you forget to turn off the blood pressure monitor, it will
switch off automatically after approximately 3 minutes. In
this case too, the value is stored in the selected or most
recent user memory and the data is transferred if Blue-
®
data transfer has been activated. The Bluetooth®
tooth
symbol appears on the blood pressure monitor display
during data transfer.
•
Wait at least 5 minutes before taking an-
other measurement!
6. Evaluating results
Cardiac arrhythmia:
This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disorders during measurement and if necessary indicates the measurement with the flashing icon .
This may be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condition where the heart rhythm is abnormal as a result of defects
in the bioelectrical system controlling the heart beat. The symptoms (omitted or premature heart beats, slow or excessively fast
heart rate) may be caused, among other things, by heart disease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants,
stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be ascertained
through examination by your doctor.
Repeat the measurement if the flashing icon is displayed
after the measurement. Please note that you should rest for
5 minutes between measurements and not talk or move during the measurement. If the icon appears often, please
contact your doctor. Any self-diagnosis and treatment based
on the test results may be dangerous. It is vital to follow your
doctor’s instructions.
Classification of measurements:
The measurements can be classified and evaluated in accordance with the following table.
However, these standard values serve only as a general
guideline, as the individual blood pressure varies in different
people and different age groups etc.
It is important to consult your doctor regularly for advice. Your
doctor will tell you your individual values for normal blood
pressure as well as the value above which your blood pressure
is classified as dangerous.
29
The classification on the display and the scale on the unit show
which category the recorded blood pressure values fall into. If
the values of systole and diastole fall into two different categories (e.g. systole in the ’High normal’ category and diastole
in the ’Normal’ category), the graphical classification on the device always shows the higher category; for the example given
While measuring the blood pressure, the device automatically
determines whether you are at rest or not.
If there is no indication that the circulatory system is not sufficiently at rest, the symbol
up green and the measurement can be recorded as a reliable
resting blood pressure value.
this would be ’High normal’.
Blood pressure
value category
Grade 3:
severe hypertension
Grade 2:
moderate hypertension
Grade 1:
mild hypertension
High normal130 – 139 85 – 89
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
≥ 180≥ 110
160 – 179 100 – 109
140 – 159 90 – 99
Action
seek medical attention
seek medical attention
regular monitoring
by doctor
regular monitoring
by doctor
Normal120 – 129 80 – 84self-monitoring
Optimal< 120< 80self-monitoring
The most frequent error made when measuring blood pressure
is taking the measurement when not at rest (haemodynamic
stability), which means that both the systolic and the diastolic
blood pressures are incorrect in this case.
Measurement of the systolic and diastolic pressure is increased when the circulatory system is sufficiently at rest and
is a very reliable indicator of resting blood pressure.
However, if there is an indication that the circulatory system is
not sufficiently at rest (haemodynamic instability), the symbol
In this case, the measurement should be repeated after a period of physical and mental rest. The blood pressure measurement must be taken when the patient is physically and mentally
rested, as it will be the basis for diagnosing the blood pressure
level and regulating the patient’s medical treatment.
If the symbol does not light up green or red, then it could
not be determined whether the circulatory system was sufficiently at rest or not. In this case, the measurement should be
repeated after a period of physical and mental rest.
It is very probable that the systolic and diastolic blood pressures
have not been measured whilst the patient is at rest and the rest
ing blood pressure measurement has therefore been distorted.
Repeat the measurement after a rest and relaxation period of
at least five minutes. Go to a sufficiently quiet and comfortable
spot and remain there calmly; close your eyes, breathe deeply
and evenly and try to relax.
30
(haemodynamic stability) lights
GREEN: Haemodynamic stability
lights up red.
RED: Lack of haemodynamic stability
-
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.