лампы накаливания мощностью 15 Вт (напряжением 120 В) или 10 Вт (напряжением 230/240 В).
ВНИМАНИЕ – Чтобы сократить риск ожогов, возгораний или травмирования людей:
1. Не позволяйте пользоваться машиной как игрушкой. Будьте особо внимательны, если машина
используется детьми или вблизи от них.
2. Используйте швейную машину для выполнения только тех работ, для которых она предназначена
в соответствии с указаниями настоящей инструкции. Используйте только те принадлежности,
которые рекомендованы изготовителем.
3. Никогда не пользуйтесь машиной, если у нее поврежден электрический шнур или штепсельная
вилка, если машину уронили или повредили или она была смочена водой. Возвратите машину
ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр для проверки, ремонта,
электрической или
механической регулировки.
4. Никогда не работайте на машине, если ее вентиляционные отверстия закрыты. Следите за тем,
чтобы вентиляционные отверстия машины и педального пускателя не были загрязнены
скоплениями текстильных волокон, пыли, обрезками ниток и тканей.
5. Оберегайте пальцы от травмирования движущимися частями оверлока и особенно иглами и
ножами.
В изделиях с двойной изоляцией предусмотрены две системы изоляции, вместо заземления. В таких приборах
заземление не предусмотрено, и заземляющий провод не должен быть присоединен. Техническое обслуживание
изделий с двойной изоляцией требует особой осторожности и знаний системы и должно выполняться только
квалифицированным персоналом. При техническом обслуживании и ремонте следует применять только
оригинальные запасные части. Изделия с двойной изоляцией маркируются надписью: DOUBLE INSULATION или
DOUBLE INSULATED, а также могут быть отмечены символом
ПРОСЬБА ТЩАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Этот оверлок предназначен только для домашнего использования.
Уважаемый покупатель,
сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на соответствие требованиям безопасности согласно
“Закону РФ о защите прав потребителей” уполномоченным органом Госстандарта России.
2
OHUTUSTEHNIKA NÕUDED
Kui kasutate elektrilist õmblusmasinat, tuleb teil täita järgmisi ohutustehnika nõudeid.
HOIATUS – Vältimaks elektrilööki:
1. Masina juurest lahkudes lülita sellest vool välja.
2. Pärast masina kasutamist ja enne selle puhastamist eralda see alati vooluvõrgust
3. Enne lambi vahetust eralda masin alati vooluvõrgust. Kasutage ainult lampe võimsusega 10 W (pinge
230/240 V).
TÄHELEPANU – Täida järgmisi eeskirju, et vältida põletuste, tulekahju ja inimeste trauma ohtu:
1. Pea meeles, et õmblusmasin pole laste mänguasi. Ole eriti ettevaatlik, kui lapsed masina lähedal viibivad või
seda kasutavad.
2. Kasuta masinat ainult nende tööde teostamiseks, mis on juhendis ära toodud. Kasuta vaid juhendis mainitud
ja tootja poolt soovitatud lisavarustust.
3. Ärge kasutage masinat, kui elektrijuhe või pistik on vigastatud, kui pillasite masina maha või sattus
masinasse vett. Viige masin remonditöökotta üle kontrollimiseks, remondiks, elektriliseks või mehhaaniliseks
reguleerimiseks.
4. Ärge töötage masinaga, kui tema ventilatsiooniavad on kinni. Jälgige, et ventilatsiooniavad ja pedaaliavad ei
oleks riidekiudude, tolmu ja niidijääkidega ummistunud.
5. Hoidke sõrmi liikuvate osade ja eriti nõelte ja nugade eest.
6. Kasutage alati tervet nõelaplaati. Vigastatud nõelaplaadiga töötamisel võib nõel murduda.
7. Ärge kasutage kõveraid nõelu.
8. Ärge tõmmake ega lükake kangast õmblemise ajal. Seetõttu võib nõel kõveraks minna ja murduda.
9. Lülitage masin välja, viides lüliti asendisse «0», igasuguste tööde puhul, mida te teete nõela juures, haaraja
niidistamisel, talla vahetusel.
10. Tõmmake masina elektrijuhe alati seinakontaktist välja, vajadusel eemaldage kaas kui õlitate või teete
mingeid muid instruktsioonis kirjeldatud operatsioone.
11. Kunagi ärge jätke masina avadesse mingeid esemeid.
12. Ärge kasutage masinat väljaspool ruumi.
13. Ärge kasutage masinat ruumides, kus kasutatakse aerosoolpakendis aineid või süsihappegaasi.
14. Et masinat välja lülitada, viige lüliti asendisse «0» ja tõmmake elektrijuhe seinakontaktist välja.
15. Ärge tirige pistikut seinast juhtmet pidi!
16. Kui masinat ei kasutata, peab ta olema vooluvõrgust väljas.
17. See overlok masin on kahekordse isolatsiooniga. Kasutage ainult originaal tagavaraosasid. Järgige tehnilisi
tingimusi, mis on kehtestatud toodetele kahekordse isolatsiooniga.
Kahekordselt isoleeritud seadmel on maanduse asemel kaks isolatsioonikihti ning sellele ei tohi mingisuguseid maandavaid
osi lisada. Sellistel seadmetel ei ole maandamist ette nähtud ja maandamisjuhet ei ole. Kahekordselt isoleeritud seadme
remontimine nõuab põhjalikke professionaalseid teadmisi, mistõttu masin tuleb alati ametlikku remonditöökotta parandusse
viia. Kasutada tuleb ainult originaal varuosi. Kahekordselt isoleeritud toode on märgistatud, kas kahe sõnaga DOUBLE
INSULATION või DOUBLE INSULATED, või on masinal vastav märk
HOIDKE PALUN KASUTAMISJUHEND ALLES!
Kaubanduslikel eesmärkidel (oma majandus- või kutsetegevuses) kasutatud toodetele
garantiitingimused ei laiene.
Võlaõigusseadus § 218 lõige 4. Müüja ei vastuta asja lepingutingimustele mittevastavuse eest, kui ostja
lepingu sõlmimisel asja lepingutingimustele mittevastavusest teadis või pidi teadma.
Olen teadlik ülaltoodud nõudest ja nõus garantiitingimustega.
Allkiri:
3
Дорогой покупатель!
Примите наши поздравления с выбором машины
Funlock 009DCC.
Машина Bernette Funlock 009DCC является
специальной швейной машиной. Она выполняет
плоские швы шириной 5 мм, а также 2-ниточные
швы цепного стежка.
Строчка плоского шва идеально подходит для
обшивки краев, вшивания резиновой тесьмы,
плоских соединительных швов с резиновой
тесьмой, обтачивания изделий тесьмой и
выполнения декоративных швов на
всех
эластичных и высокоэластичных материалах.
Строчка цепных стежков обладает ограниченной
эластичностью и в большей степени пригодна для
выполнения различных швов на обычных тканях.
На эластичных материалах ее следует применять
только в тех случаях, когда требуются швы малой
эластичности или необходимы укрепляющие швы.
Настоящая инструкция содержит основные
сведения о возможностях применения вашей
швейной машины и поможет Вам поэтапно освоить
все приемы работы на машине. В конце инструкции
приводятся указания по техническому
обслуживанию, а также технические данные.
Содержание
Указания по технике безопасности
Содержание
Детали машины
Вид при открытой швейной платформе
Принадлежности
Подключение пусковой педали
Нитенаправитель
Установка бобин
Большие бобины
Обычные катушки с нитками
Сетка для бобин с нитками
Выключатель машины и лампочки
Рычаг двухпозиционного подъема лапки
Замена лапки
Крышка петлителей
Швейная платформа
Маховик
Смена игл
Системы игл
Длина стежка
Усилие прижима лапки
Дифференциальный транспортер
Настройка дифференциального
транспортера
Обзор выполняемых строчек
Подготовка машины к заправке
Горизонтальный нитенаправитель
Натяжение нитки
Уважаемый покупатель,
в инструкции по эксплуатации даны общие правила
пользования швейной машины данной модели.
Правила и приемы шитья, рекомендации по
подбору материалов, в том числе ниток,
содержатся в специальной литературе по шитью,
преподаются на курсах кройки и шитья.
Инструкция по эксплуатации не заменяет
специальной литературы по шитью!
Перед тем, как приступить к
перемене ниток, ткани, строчки и параметров
машины необходимо выполнить пробное шитье!
Желаем получить удовольствие от работы на
нашей машине.
Мы будем Вам очень благодарны за Ваши
замечания и предложения по инстркуции.
Fritz Gegauf AG, BERNINA Nähmaschinenfabrik,
8266 Steckborn/Schweiz, www.bernina.com
Заправка машины для стежка плоского
шва, петлитель
Заправка машины для стежка плоского
шва, правая игла
Заправка машины для
шва, левая игла
Заправка машины для цепного стежка,
петлитель
Заправка машины для цепного стежка,
левая игла
Пробное шитье, плоский шов / строчка
цепного стежка
Проверка пробного шитья
Натяжение ниток
Регулировка натяжения ниток
Практические советы по выполнению
строчки цепного стежка
Технический уход, замена лампочки
Технический уход, чистка
Устранение неполадок
Технические данные
Специальные правила и условия
эффективного и безопасного
использования, хранения и
транспортировки
шитью изделия и при
стежка плоского
19
20
21
22
23
24
26
26
27
28-33
35
35
36
38
40
4
Kallis ostja!
Täname Teid, et valisite Funlock 009DCC.
Bernette Funlock 009DCC on spetsiaalne
katteõmblusmasin. Ta õmbleb lamedaid katteõmblusi
laiusega 5 mm ja 2-niidilist kettõmblust.
See juhend annab Teile üldised juhised masina
kasutamiseks ja aitab etapiliselt omandada töövõtteid.
Juhendi lõpus on tehnilised näitajad ja nõuanded
masina tehniliseks hoolduseks.
Loodame, et tunnete sellel masinal õmblemisest
rõõmu.
Eesti- ja venekeelse juhendi saate kaasa ainult
ametlikelt edasimüüjatelt ja maaletoojalt Bernina
masinaid ostes.
Sisukord
Tööohutus
Sisukord
Masina osad
Esiluuk avatuna
Tarvikud
Pedaali ühendamine
Niidi juhik
Poolid
Suured poolid
Tavalised niidirullid
Niidivõrk
Voolu/valguse lüliti
Kaheastmeline presstalla tõstekang
Presstalla vahetamine
Esiluuk
Külgluuk
Hooratas
Nõela vahetamine
Nõelte süsteem
Piste pikkus
Presstalla surve
Diferentsiaaltransportöör
Diferentsiaaltransportööri reguleerimine
Õmbluste ülevaade
Lugupeetud ostja,
Juhendis on antud üldised juhised selle mudeli
kasutamiseks. Õmblemisoskusi ja võtteid, samuti
juhiseid materiali ja niidi valikul, saab erialasest
kirjandusest ja õmbluskursustelt.
Juhend ei asenda kirjandust, mis on vajalik õmblemise
oskamiseks.
Enne õmblemise alustamist sooritage kindlasti
proovitöö!
Masina tööks ettevalmistamine/niidistamine
Horisontaalne niidisuunaja
Подключить педаль к гнезду (А) на машине и вставить
вилку (В) в штепсельную розетку. Скорость шитья
плавно регулируется усилием нажима на педаль.
Pedaali ühendamine
Ühenda jalgpedaali juhe pesa külge (A) masinal ja pistik
seinakontakti (B). Pedaal reguleerib õmblemiskiirust
vastavalt sellele kui tugevasti sellele vajutada.
Нитенаправитель
Полностью раздвинуть телескопическую штангу,
повернуть оба верхних звена, чтобы произошло
защелкивание шариковых фиксаторов (С). Насадить
нитенаправитель на штангу, чтобы стрелка была
направлена вперед (D).
Niidijuhik
Tõmba niidijuhiku tugi täies pikkuses välja ja keera kergelt,
kuni niididjuhikud asetuvad oma kohale (C). Keera
niidijuhiku tugi nii, et nool näitaks ette poole (D).
8
Установка бобин
Если Вы используете обычные небольшие бобины, то установите
устройства центрирования бобин на стержни широкой стороной вниз.
Poolid
Kui kasutate tavalisi poole, asetage need poolihoidjale nii, et laiem pool jääb
alla.
Большие бобины
Если Вы работаете с большими промышленными бобинами, то
установите центрирующие устройства на стержни в противоположном
направлении, т.е. широкой стороной вверх.
Suured poolid
Kui kasutate eriti suuri tööstuslikke niidipoole, siis asetatakse need
poolihoidjale nii, et poolihoidja toe laiem pool jääb üles.
Обычные катушки
При использовании обычных катушек центрирующие устройства снимают
со стержней. Установите катушки, сверху наденьте нитесматывающую
шайбу так, чтобы закругленный край был направлен вниз.
.
9
Tavalised niidirullid
Eemalda poolihoidja tugi hoopis. Aseta niidirull niidirulli vardale ja vajuta
niidirullile omakorda otsa ka hoidja ( ümar osa ülal)
Сетка для бобин с нитками
Для предупреждения ослабления намотки и сползания витков тонких
ниток с бобины нужно натянуть на бобину сетку, входящую в комплект
принадлежностей
Niidivõrk
Kui niidil on kalduvus liigselt libiseda või keerduda, kata pool spetsiaalse
niidivõrguga.
Выключатель машины и лампочки
Выключатель машины и лампочки находится сбоку, рядом
с маховиком, перед гнездом для подключения пусковой
педали.
Положение О – машина отключена от сети
Положение I – машина включена в сеть, лампочка горит
Voolu/valguse lüliti
Asub hästi käepärases kohas hooratta juures masina kontakti
kohal.
Masin on välja lülitatud (O)
Masin ja tuli on sisse lülitatud (I)
Рычаг двухпозиционного подъема лапки
Для подъема лапки поднимите рычаг, чтобы он
зафиксировался в положении (А). Для увеличения
расстояния между игольной пластиной и лапкой отожмите
рычаг в крайнее верхнее положение (В).
Чтобы опустить лапку, нажмите рычаг вниз (С)
Указание: Когда лапка поднята (В), нельзя шить или
поворачивать маховик..
Kaheastmeline prestalla tõstekang
Presstalla tõstmiseks tõstke kangi seni ülespoole, kuni ta
fikseerub asendisse (A). Nõelaplaadi ja talla vahelise ruumi
suurendamisks viige kang ülemisse asendisse (В).
Selleks et tald alla lasta, laske kang alla (С)
Vajalik teada: Kui kang on ülaasendis (В), ei tohi õmmelda
ega hooratast liigutada..
• Vajutage presstalla kinnitushoovale (D) ja presstald
• Laske tallahoidja alla ja presstald lukustub automaatselt
Keerake hooratast enda poole kuni nõel on
ülaasendis
vabaneb hoidjast. Tõstke presstalla tõstekang
kõrgeimasse asendisse (B) ja eemaldage jalg vasakult
poolt. Kinnitage teine presstald jalase (E) kohale.
oma kohale.
- Katteõmbluse tald (F)
– Kettõmbluse tald (G)
11
Крышка петлителей
Осторожно! Движущиесядетали! Воизбежание
травмирования выключите машину (выключатель в
положении «О»), прежде чем выполнять работы в зоне
открытой крышки петлителя или швейной платформы.
Закройте все крышки, прежде чем Вы продолжите шить!
Чтобы открыть крышку петлителей, отожмите крышку
большим пальцем вправо и поверните вниз. При закрывании
захлопните крышку.
Esiluuk
Esiluuk avaneb kui vajutada süvendisse ja tõmmata luuki seejärel
allapoole. Esiluuk lukustub automaatselt kui see tagasi üles ja kergelt
paremale lükatakse.
Ettevaatust! Liikuvad detailid! Traumade ärahoidmiseks
lülitage masin välja ( asend O) , enne kui asute tegema töid
avatud osade juures. Sulgege avatud plaadid, enne kui õmblema
asute!
Швейная платформа
.
Осторожно! Движущиеся детали! Во избежание
травмирования выключите машину (выключатель в
положении «О»), прежде чем выполнять работы в зоне
открытой крышки петлителя или швейной платформы.
Закройте все крышки, прежде чем Вы продолжите шить!
Для открывания швейной платформы отожмите ее влево.
При закрывании слегка прижмите швейную платформу к
корпусу машины, чтобы защелкнулся
фиксатор.
Külgluuk
Külgluuk avaneb kui luuki vasakule lükata.
Luuk sulgub, kui seda masina poole lükata. Vajuta kergelt,
kuni luuk lukustub.
Ettevaatust! Liikuvad detailid! Traumade ärahoidmiseks lülitage
masin välja ( asend O) , enne kui asute tegema töid avatud osade
juures. Sulgege avatud plaadid, enne kui õmblema asute!
Маховик
Маховик при работе оверлока вращается против часовой
стрелки, как у обычных швейных машин.
Hooratas
Hooratas pöörleb vastupäeva ehk samas suunas kui tavalistelgi
õmblusmasinatel.
• Чтобы вынуть иглы, нужно ослабить винты крепления игл (А).
• Вставьтеправуюиглуснаправленнойназадлыскойна
колбевотверстие
• Введитеиглувиглодержатель (С).
• Затянитевинтиглодержателя.
на ручке щетки-кисточки (В).
Nõela vahetamine
1. Parem nõel "R"
2. Vasak nõel "L"
• Lülita masin vooluvõrgust välja (O)
• Keera hooratast enda poole, kuni nõelad on ülaasendis
• Laske tald alla
• Et nõela välja võtta, keera väikese kruvikeerajaga kergelt
nõelakruvi (A)
•Nõela saab kergesti ja kiiresti oma kohale asetada, kui kasutad
nõelaasetajat/puhastuspintslit (B)
Asetage nõel lame külg tagapool nõelaavasse ja lükage nõel nii
sügavale nõela pessa kui läheb.
• Keerake kruvi kinni
13
Иглы
• системаигл 130/705Н (иглыдлябытовыхшвейныхмашин) или
JLx2
•толщинаигл 70 – 90 (11-14)
Nõelte süsteem
• Nõelte süsteem 130/705Н (koduõmblusmasinate nõelad) või JLx2
• Nõela paksuse numbrid 70 – 90 (11-14)
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.