BERNINA Activa 220, Activa 230, Activa 240 User Manual [fr]

«Je vous
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
garantis entière
satisfaction»
En vous décidant pour cette BERNINA, vous avez fait le bon choix qui vous enthousiasmera bien des
années. Depuis plus d’un siècle, notre famille attache un grand prix à satisfaire ses clients. Mon désir le
plus cher est de vous offrir la précision suisse dans toute sa perfection, la technologie en couture tournée
vers l’avenir et un vaste service à la clientèle.
La nouvelle BERNINA activa 220, 230 et 240 vous offre avant tout un design moderne, plein de
jeunesse; elle est conçue pour accorder les avantages les plus importants à la clientèle et vous procurera
une joie de coudre encore plus grande.
Appréciez la nouvelle couture créative avec BERNINA. Nos accessoires multiples ainsi que nos publications
service et du Service Après Vente offerts par nos distributeurs BERNINA qualifiés.
H.P. Ueltschi
propriétaire de la fabrique de
machines à coudre BERNINA
www.bernina.com
BERNINA International AG • CH-8266 Steckborn/Suisse
2
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures, un feu, un choc électrique ou des blessures de personnes:
1. Ne pas prendre la machine à coudre pour un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants ou se trouve à leur proximité; aussi par des person­nes qui ne savent pas se servir de la machine avec compétence.
2. Utiliser cette machine à coudre informatisée seulement dans le but d’accomplir les travaux décrits dans ce mode d’emploi. N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
3. Ne pas employer la machine à coudre informatisée, si
les câbles ou les prises sont abîmés
elle ne fonctionne pas sans problème
elle est tombée ou endommagée
elle est tombée dans l’eau.
Apporter votre machine à coudre pour réparation ou vérification auprès du magasin spécialisé BERNINA le plus proche.
4. Durant l’emploi de la machine à coudre, ne pas boucher ses fentes d’aération par des bouts de fil, de la poussière et des déchets de tissu.
PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
L’emploi d’un appareil électrique exige, par principe, d’observer les mesures de sécurité suivantes:
Prière de lire toutes les prescriptions avant d’employer cette machine à coudre.
En cas d’inutilisation, l’appareil doit être, en principe, coupé du réseau en débranchant la prise.
DANGER
Pour la protection contre tout choc électrique:
1. Ne pas laisser la machine à coudre sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau.
2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau.
3. Retirer la fiche du réseau pour changer une ampoule. N’employer que des ampoules de même type: 12 volts/ 5 watts.
Prescriptions de sécurité
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
3Prescriptions de sécurité
16. Toute responsabilité est déclinée pour des dommages éventuels causés à la suite d’un usage abusif de cette machine.
17. Cette machine à coudre est équipée d’une double isolation. N’employer que des pièces de rechange originales. Se reporter aux indications pour la remise en état des produits à isolation double.
ENTRETIEN DES PRODUITS A DOUBLE ISOLATION
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d’une mise à la terre. La mise à la terre n’est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée. L’entretien d’un produit à double isolation exigeant de grands soins et des connaissances poussées sur le système, il doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N’employer que des pièces de rechange originales pour l’entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: «Isolation double» ou «A double isolement».
Le symbole peut également caractériser un tel produit.
Prière de conserver soigneusement les prescriptions de sécurité!
Cette machine à coudre est destinée seulement à l’usage familial.
5. Eloigner les doigts de toute pièce en mouvement. Une prudence toute particulière s’impose à proximité de l’aiguille de la machine.
6. Utiliser toujours la plaque à aiguille originale de BERNINA. Une fausse plaque peut provoquer la cassure de l’aiguille.
7. Ne pas utiliser d’aiguilles courbées.
8. Durant la couture, ne pas tirer sur le tissu, ni le pousser; cela peut provoquer la cassure de l’aiguille.
9. Mettre le commutateur principal sur «0» lors de toute activité à proximité de l’aiguille, par ex. pour enfiler, changer d’aiguille ou de pied-de-biche, etc.
10. Prière de retirer la prise du réseau lorsque vous effectuez des travaux d’entretien mentionnés dans le mode d’emploi, comme la lubrification, le remplacement de l’ampoule, etc.
11. Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas employer la machine à coudre en plein air.
13. Ne pas employer la machine à coudre dans un local où l’on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l’oxygène.
14. Pour la mise hors service, placer le commutateur principal sur «0» et retirer la fiche du réseau.
15. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le câble.
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
1
2
5
6
7
8
9
11
12
14
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
4
3
36
35
13
15
16
17
Détails4
Détails de la machine informatisée
Vue de face
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
27
10
14
11
34
30
31
29
33
32
36
5
Détails
1 Couvercle à charnières 2 Plaque à aiguille 3 Fixation pour appareils
spéciaux
4 Fixation pour table-
rallonge 5 Pied-de-biche 6 Porte-aiguille avec vis de
fixation 7 Guide-fil 8Protection du tendeur de
fil 9 Passage pour le fil
10 Bouton de réglage de la
tension de fil
11 Pré-tension du dévidoir 12 Touche pour couture en
arrière
13 Ecran 14 Dévidoir avec
commutateur et coupe-fil
15 Touches pour largeur de
point
16 Touches pour position
d’aiguille
17 Touches pour longueur de
point
18 Stop-aiguille en haut/en
bas
19 1/2 vitesse du moteur 20 Fin de motif 21 Image miroir 22 mem (Touches Memory) 23 Touches de l’alphabet 24 Touches pour sélection du
point 25 Touche dièse (#) 26 Touche clr/del 27 Volant 28 Orifice pour la fixation
pour lifter du pied-de-
biche – FHS 29 Bouton pour régler la
balance 30 Interrupteur principal
Marche/Arrêt 31 Raccordement pour
cordon de secteur 32 Escamotage de la griffe
d’entraînement 33 Raccordement pour
pédale 34 Porte-bobines (dressé,
orientable) 35 Enfile aiguille 36 Support pour la carte des
points
Vue frontale à droite
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
38
42
4
39
41
44
45
3
2
Détails6
Vue de l’arrière
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
39
47
38
44
40
37
7
Détails
37 Poignée de transport 38 Lifter du pied-de-biche 39 Coupe-fil 40 Tendeur de fil
41 Trou pour fixer le tambour
à repriser
42 Fixation pour coffret à
accessoires
43 Rondelle de la tension de
fil
44 Guide-fil arrière 45 Porte-bobines horizontal 46 Déclic p. coffret à accessoi-
res
47 Tige de montage pour le
kit de loupes
Vue frontale à gauche
Machine avec compartiment – vue de haut
46
45
43
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
8 Préparation de la machine informatisée
Pédale
Mode d’emploi
Cordon de secteur
Table-rallonge (avtiva 230/240)
Carte de garantie
Coffret à accessoires
Lifter du pied-de-biche* (FHS) (**220/230)
Pochette en tissu pour les acces­soires standard (avtiva 220)
Accessoires standard*:
4 canettes (+ 1 dans la boîte à canette)
Accessoires
Dispositif Start-Stop**
Le dispositif Start-Stop (Démar­rage/Arrêt) permet de contrôler manuellement les fonctions de démarrage et d’arrêt.
Presser la touche A Start-Stop (Démarrage/Arrêt) = la machine démarre
Le régulateur de vitesse B permet de régler manuellement la vitesse de couture souhaitée
Pour suspendre ou terminer la couture = presser la touche A Start-Stop une nouvelle fois.
Indication: Lorsque la pédale de commande est branchée, le dispositif Start­Stop n’est plus en service.
CFL (**220/230)
L’éclairage CFL se différencie des autres ampoules courantes par sa meilleure qualité d’éclairage ainsi que sa longue durée de vie
Attention: Une ampoule défectueuse ne doit être échangée que par un magasin spécialisé. Apportez votre machine chez votre concessionnaire BERNINA!
Assortiment d’aiguilles 130/705H
Découvit
Petit tournevis
Clef coudée Torx
Pinceau
Guide
Plaquettes pour compenser la hauteur
3 rondelles pour déroulement du fil
Disque en mousse
Produit de lubrification
Aide d’avancement pour la couture des boutonnières
Housse en tissu
protège de la poussière et de l’encrassement
avec logement intégré pour accessoires
Kit de loupes **
Pour un confort de couture et une visibilité accrus choisissez le kit de loupes de BERNINA. En vente chez votre concession­naire BERNINA.
Attention! Redressez toujours le clapet de protection du support de loupe quand vous travaillez sans loupe. Vous éviterez ainsi les risques de blessures.
* peut varier selon le marché;
assortiment de pieds-de-biche: voir à la page 36
** Accessoire spécial disponible
dans le commerce spécialisé
Prière de respecter les prescriptions de sécurité!
A
B
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Préparation de la machine informatisée 9
Rabattre les pieds pivotables
Fixer le coffret à la machine à coudre informatisée (le déclic A doit s’enclique­ter); introduire le lifter du pied-de-biche dans le logement prévu H Attention: Abaisser d’abord le lifter du pied-de-biche!
Pour enlever le coffret à accessoires
Presser légèrement le déclic A sur la face supérieure du compartiment
Enlever le coffret par l’arrière
Accessoire spécial pour activa 220
Pour installer le coffret à accessoires
Rabattre les deux pieds pivotables jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent
Libérer le coffret
Caser les accessoires et les garder
Les accessoires standard sont rangés dans un sac en plastique. L’équipement standard du coffret comprend deux tiroirs (B et C), un petit et un grand, deux renforcements, un pour les canettes D et un autre pour les pieds-de-biche E. (D’autres renforcements et d’autres tiroirs sont disponibles comme accessoires spéciaux.)
Engager les canettes dans les comparti­ments prévus
Pour retirer la canette = pressez légèrement la touche à ressort F
Accrocher la tige du pied-de-biche au support E
Ranger les semelles de pied-de-biche dans le grand tiroir C (activa 220)
Garder l’assortiment d’aiguilles qui fait partie de la fourniture dans le compartiment spécial G
Placer le coffret à accessoires sur la machine
Fermer les deux battants
Coffret à accessoires (230 et 240)
A
C
F
B
D
E
H
G
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Commutateur principal
L’interrupteur à bascule est du côté du volant
1 La machine est enclenchée 0 La machine est hors circuit
L’éclairage est allumé ou éteint en même temps que l’on utilise le commutateur principal.
Prière de respecter les prescriptions de sécurité!
Préparation de la machine informatisée10
Câble d’alimentation
Brancher A à la machine
Brancher B à la prise de courant
Cordon de la pédale
Brancher C à la machine
Connexion des câbles
B
A
C
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
11Préparation de la machine informatisée
La pédale sert à régler la vitesse de la machine.
La vitesse de la machine se règle en pressant plus ou moins sur la surface d’appui
Pédale
Enroulement du câble
Enrouler le câble
Introduire l’extrémité du câble (prise) dans la rainure prévue pour cela
Durant la couture
Dérouler le câble
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Préparation de la machine informatisée12
Table-rallonge*
La table-rallonge sert à agrandir la surface de travail
Pose de la table
Positionner l’aiguille et le pied-de-biche en haut
Engager la table par-dessus le bras libre et l’encliqueter dans la goupille de centrage en exerçant une légère pression
Mise en place du lifter de pied-de-biche
Introduire le lifter du pied-de­biche dans l’orifice situé dans le bâti: Pour s’en servir à l’aide du genou s’asseoir normale­ment.
Indication: En cas de besoin, la position du levier peut être adaptée dans un commerce spécialisé.
Le système «mains libres» (FHS) – le lifter du pied-de-biche*
Relever et abaisser le pied-de­biche
Le lifter du pied-de-biche sert à relever et à abaisser le pied­de-biche
En pressant le lifter du pied­de-biche vers la droite = le pied-de-biche se relève; la griffe s’escamote en même temps
Dès le premier point cousu, la griffe d’entraînement revient à sa position normale
*Accessoire spécial pour activa 220, 230
Enlever la table
Positionner l’aiguille et le pied-de-biche en haut
La libérer de son support
Puis la retirer horizontalement vers la gauche
Graduation
Le «0» correspond à la position médiane de l’aiguille
Butée pour bordure
Insérer la butée pour bordure par la gauche ou par la droite
Possibilité de déplacer la butée sur toute la longueur de la table
Attention:
Retirer le pied-de-biche ou la semelle du pied-de-biche (activa
220) le cas échéant, pour intro­duire la butée de bordure
*Accessoire spécial pour activa 220
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
13Préparation de la machine informatisée
Rembobinage du fil inférieur
Enclencher le commutateur principal
Introduire la canette vide sur l’axe du dévidoir
Faire passer le fil de la canette dans le guide-fil arrière, l’amener vers la prétension dans le sens de la flèche
Enrouler deux à trois fois le fil autour de la canette vide et découper le fil qui dépasse avec le coupe
Presser le levier d’interrupteur vers la bobine
Presser la pédale
Le rembobinage s’arrête, lorsque la canette est pleine
Retirer la canette
Coupe-fil
Tirer le fil en passant sur le coupe-fil
Rembobinage du fil inférieur
Indication: Lorsque le porte-bobine est dressé (voir à la page 17), il faut éventuellement adapter la vitesse.
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Préparation de la machine informatisée14
Boîte à canette
Retirer la boîte à canette
Relever l’aiguille
Mettre le commutateur principal sur «0»
Ouvrir le couvercle à charnières de la machine informatisée
Saisir le clapet de la boîte à canette
Retirer la boîte à canette
Mise en place de la boîte à canette dans le crochet
Tenir la boîte à canette par le clapet
L’ouverture de la boîte à canette est dirigée vers le haut
Introduire la boîte à canette jusqu’à ce qu’elle s’encli­quette
Coupe-fil du fil inférieur
Mettre la boîte à canette en place
Tirer le fil par-dessus le coupe-fil A
Le fil est alors coupé
Indication: Inutile de remonter le fil inférieur car la longueur du fil inférieur suffit pour commencer la couture.
Prière de respecter les prescriptions de sécurité!
A
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
15Préparation de la machine informatisée
Mise en place de la canette
... jusqu’à ce qu’il soit à l’extré­mité de la fente en forme de T. La canette doit tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Mise en place de la canette
Placer la canette de telle sorte que le fil soit enroulé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Placer le fil dans la fente
Faire passer le fil dans la fente par la droite.
Tirer le fil sous le ressort
Tirer le fil par la droite, ...
Retirer l’aiguille
Relever l’aiguille
Mettre le commutateur principal sur «0»
Abaisser le pied-de-biche
Desserrer la vis de fixation
Retirer l’aiguille par le bas
Mise en place de l’aiguille
Placer le côté plat du talon vers l’arrière
Enfoncer l’aiguille jusqu’en butée
Bien serrer la vis de fixation de l’aiguille
Changer l’aiguille
Prière de respecter les prescriptions de sécurité!
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Préparation de la machine informatisée16
Changer le pied-de-biche (activa 230/240)
Changer le pied-de-biche
Relever l’aiguille et le pied de biche
Mettre le commutateur principal sur «0»
Fixation du pied de biche
Introduire le pied-de-biche dans son support par dessous
Presser le levier de fixation vers le bas
Levier de fixation vers le haut
Presser le levier de fixation vers le haut
Enlever le pied-de-biche
Prière de respecter les prescriptions de sécurité!
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
17Préparation de la machine informatisée
Porte-bobine vertical pivotable
Le porte-bobine se trouve à l’arrière, derrière le volant
Il est indispensable pour coudre avec plusieurs fils, p. ex. pour les travaux avec une double-aiguille, etc.
Pour coudre, il faut faire pivoter la tige vers le haut jusqu’en butée
En cas d’utilisation de grosses bobines, il faut placer le disque en mousse en A afin que la bobine soit suffisamment maintenue
Porte-bobine supplémentaire
A
Changer la semelle du pied-de-biche (activa 220)
Changer la semelle du pied­de-biche
Relever l’aiguille et la tige du pied-de-biche
Mettre le commutateur principal sur «0»
Fixer la semelle du pied-de­biche
Placer la semelle sous la tige, afin que la goupille transversale soit sous l’ouverture de la tige
Abaisser le lifter du pied-de­biche; la semelle s’encliquette
3
Prière de respecter les prescriptions de sécurité!
Presser le bouton sur la tige du pied-de-biche = la semelle de pied-de-biche se décliquette
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Préparation de la machine informatisée18
Enfilage du fil supérieur
Poser la bobine
Relever l’aiguille et le pied
Commutateur principal sur «0»
Monter le disque en mousse
Placer la bobine sur le support, le fil se déroule dans le sens des aiguilles d’une montre
Placer le disque de déroulement du fil adapté (diamètre de la bobine = dimension du disque). Attention, il ne doit y avoir aucun jeu entre le disque et la bobine.
Tenir le fil et tirer vers l’arrière du guide fil A
Tirer vers l’avant au travers de la fente dans la tension du fil supérieur
Fil vers le bas
Tirer le fil à droite de la protection du tendeur de fil vers le bas autour du point B
Fil vers le haut
Tirer le fil à gauche du couvercle vers le haut autour du point C (tendeur de fil) dans la direction de la flèche
C
D
E
B
A
Fil vers le bas
Faire passer le fil en bas dans les guide-fil D et E
Prière de respecter les prescriptions de sécurité!
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
19Enfile-aiguille
Enfile-aiguille
B
A
Fil dans le crochet
· Relever l'aiguille
·Tirer le fil à gauche vers l'arrière
Levier vers le bas
· Appuyer le levier A vers
le bas et guider le fil autour du crochet B vers la droite en direction de l'aiguille
Fil devant l'aiguille
· Guider le fil depuis l'a­vant dans le guide fil jusqu'à ce qu'il s'accro­che (petit crochet en acier)
Relâcher le levier et le fil
· Relâcher le levier A et le
fil
·Tirer la boucle hors du chas de l'aiguille
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Préparation de la machine informatisée20
Remonter le fil inférieur
Remonter le fil inférieur
Tenir le fil supérieur
Coudre un point
Tirer le fil supérieur jusqu’à ce que le fil inférieur soit visible dans le trou de la plaque à aiguille
Amener vers l’arrière, le fil supérieur et le fil inférieur en passant à travers la fente du pied-de-biche
Tirer en passant par-dessus le coupe-fil
Indication: Le fil inférieur doit être remonté seulement pour quelques travaux. Par ailleurs, la longueur du fil inférieur suffit pour commencer la couture lorsqu’on utilise le coupe-fil du fil inférieur.
Le coupe-fil
Coupe-fil sur le bâti
Amener le fil supérieur et le fil inférieur de l’avant vers l’arrière en passant par-dessus le coupe-fil
Les fils se libèrent automatiquement dès les premiers points cousus
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
21Préparation de la machine informatisée
La plaque à aiguille*
La griffe d’entraînement
Bouton-poussoir sous le volant
Le bouton-poussoir est au niveau du bâti = la griffe d’entraînement est sur couture.
Le bouton-poussoir est enfoncé = la griffe d’entraînement est escamotée.
Cette position convient pour les travaux de coutu­re guidés à la main (reprisage, broderie guidée à la main, ouatinage guidé à la main).
Repères sur la plaque à aiguille
La plaque est munie de repères longitudinaux en mm et en pouces
Les mm sont placés devant
Les pouces sont placés derrière
Les repères longitudinaux indiquent la distance de l’aiguille au repère
Les mm ou pouces sont placés à droite ou à gauche
Ils constituent une aide qui favorise la précision de la couture
Les repères transversaux sont utiles pour coudre des bouton­nières, des coins, etc.Remarque: changement de la plaque à aiguille, voir page 65
*peut varier selon le marché
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Préparation de la machine informatisée22
3
5
A
Tension de fil
Réglage de base
Le repère rouge sur le bouton de tension coïncide avec le repère A
Il n’est pas nécessaire de modifier la tension de fil pour effectuer des travaux usuels
Pour les travaux spéciaux, il est possible d’adapter la tension de fil au tissu à l’aide du bouton de tension
Formation optimale des points
le nouage des fils se trouve au centre du tissu
Tension excessive du fil supérieur
le fil inférieur est tiré à l'excès dans le tissu
relâcher la tension du fil supérieur = tourner le bouton de réglage sur 3-1
Tension insuffisante du fil supérieur
le fil supérieur est tiré à l'excès dans le tissu
augmenter la tension du fil supérieur = tourner le bouton de réglage sur 5-10
La tension de fil est réglée de façon optimale en usine. Cette opération est effectuée en utili­sant dans la canette et comme fil supérieur les fils Métrosène d’épaisseur 100/2 (Firme Arova Mettler, Suisse).
L’utilisation d’autres fils à coudre et à broder peut faire varier la tension de fil optimale. Pour cette raison, il est nécessaire d’adapter la tension de fil à l’ouvrage et au motif souhaité.
Par exemple:
Tension Aiguille
Fil métallique env. 3 90
Monofil env. 2–4 80
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
23Indications sur les commandes
0
23451
5.5
1
2
3
4
5
0
1
2
3
4
5
6
Emploi général
Enclencher la machine informatisée
Commutateur principal sur «1»
La machine informatisée est de suite prête à coudre
Sur l’écran apparaissent: 1 La largeur de point, le réglage de base clignote (il est toujours
visible)
2 La longueur de point, le réglage de base clignote (il est
toujours visible)
3 La position d’aiguille (9 possibilités) 4 Le stop-aiguille en haut/en bas (il s’arrête généralement
en haut)
5 Le numéro du motif 1 (point droit) 6 Le numéro de pied-de-biche 1 (l’affichage du pied-de-biche
correspondant au motif choisi)
7 Point chenille (satin); zigzag court et dense
7
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Indications sur les commandes24
Modifier la largeur de point
Presser la touche de gauche = le point devient plus étroit
Presser la touche de droite = le point devient plus large
La position de base du point sélectionné est toujours visible, elle clignote
Modifier la position d’aiguille
Presser la touche de gauche = l’aiguille est décalée vers la gauche
Presser la touche de droite = l’aiguille est décalée vers la droite
Modifier la longueur de point
Presser la touche de gauche = la longueur de point diminue
Presser la touche de droite = la longueur de point augmente
Sélectionner un motif*
Motif de 1 à 10: Presser la touche correspondante; l’écran affiche le numéro du motif, les réglages de base de la longueur et de la largeur de point Attention: La touche 0 active le numéro du motif No. 10 (boutonnière de lingerie)
Les motifs de 11 à 50 (activa 220) ou de 11 à 70 (activa 230) ou de 11 à 99 (activa 240) s’obtiennent en pressant la touche # et en introduisant le numéro du motif correspondant
* Tableau récapitulatif des points, voir à la page 32–33; Activa 230 PE, voir l'appendice A1
031611.73.02_0608_a220 a230 a240_FR
Loading...
+ 54 hidden pages