BERNINA 820 User Manual [fr]

Chère cliente, cher client BERNINA
032298.53.02_1204_B820_FR
Félicitations! Avec cette BERNINA 820, vous avez acquis le système informatisé de couture et de quilt le plus moderne actuellement sur le marché. De nature créative, vous serez ainsi en mesure de sublimer votre potentiel de création en profitant des fantastiques talents de la 820.
Cette machine intègre des technologies novatrices à la fameuse qualité et fiabilité BERNINA soulignées du meilleur de la tradition et du progrès. Intelligent et polyvalent, le modèle 820 offre une vitesse de couture exceptionnelle pour une plaisir de couture inégalé. Ce système englobe tous les souhaits et les idées de notre clientèle. Nous réalisons vos rêves!
En vous proposant ce système de couture BERNINA 820, notre objectif premier est de vous servir au mieux de nos connaissances professionnelles. Découvrez ses fonctions conviviales! Pour profiter pleinement de ses innombrables possibilités, sa maîtrise est indispensable. Adressez-vous à votre concessionnaire BERNINA, votre partenaire spécialisé qui met toutes ses connaissances et sa compétence à votre service.
Je vous souhaite de nombreuses heures de loisir créatives.
H.P. Ueltschi Propriétaire BERNINA International SA CH-8266 Steckborn www.bernina.com
IMPORTANT
032298.53.02_1204_B820_FR
L’emploi d’un appareil électrique exige, par principe, d’observer les mesures de sécurité suivantes:
Prière de lire toutes les prescriptions avant d’utiliser cette machine.
Après son emploi, déconnecter toujours votre machine du réseau en retirant la fiche.
DANGER!
Protection contre les chocs électriques:
1 Ne jamais laisser sans surveillance la machine
informatisée quand elle est connectée au réseau.
2 Toujours débrancher la machine informatisée après
son emploi et avant un nettoyage.
3 Rayonnement LED. Ne jamais regarder directement
dans la lumière avec un instrument optique! Produit de la classe 1 M LED.
PRUDENCE!
Prescriptions de sécurité
Pour la protection contre les brûlures, le feu, les chocs électriques ou les blessures de personnes:
1 Cette machine informatisée ne doit être utilisée que
pour les fonctions auxquelles elle est destinée et qui sont décrites dans ce manuel d’instructions. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
2 La machine informatisée n’est pas un jouet. Obser-
vez la plus grande prudence quand la machine est utilisée par des enfants ou à proximité des enfants. Cette machine informatisée de couture ne doit jamais être utilisée par des personnes (et enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont restreintes ou si elles ne possèdent pas les connaissances suffisantes pour l'emploi de cet appareil. Dans tous ces cas, la machine doit être utilisée uniquement lorsqu'une personne responsa­ble de la sécurité a donné les explications néces­saires. Le seul moyen d'être sûr que les enfants ne jouent pas avec la machine est de la placer hors de leur portée.
3 Ne pas utiliser cette machine si
les câbles ou prises sont endommagés, elle ne fonctionne pas parfaitement, elle est tombée ou a été endommagée, elle est tombée dans de l’eau.
Apportez immédiatement chez votre concessionnaire BERNINA votre machine informatisée pour contrôle et réparation.
4 Pendant l’utilisation de la machine informatisée, ne
jamais bloquer la rainure d’aération et la maintenir libre de peluches, poussière et restes de tissus.
5 Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces
mobiles. Une grande prudence est de mise dans le secteur de l’aiguille.
6 Ne jamais enficher un objet dans une des ouvertures
de la machine informatisée.
7 Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
8 Ne jamais utiliser la machine dans un local où des
produits avec gaz propulseur (sprays) ou similaires (oxygène) sont employés.
9 Pendant la couture, ne jamais tirer ou pousser le
tissu. Risque de cassure d’aiguille.
10 Ne jamais utiliser une aiguille tordue. 11 Utiliser toujours une plaque à aiguille BERNINA. Un
autre modèle pourrait provoquer une cassure de l’aiguille.
12 Débrancher la machine en réglant le commutateur
principal sur «0» et retirer la prise du courant. Débrancher la machine en tirant sur la fiche et non sur le câble.
13 Régler l’interrupteur principal sur «0» pendant les
travaux dans le secteur de l’aiguille: enfilage, changement de l’aiguille, du pied, etc.
14 Toujours débrancher la machine du réseau avant
d’entreprendre un travail de nettoyage ou de maintenance décrit dans le manuel d’instructions.
15 Cette machine informatisée est doublement isolée.
N'employez que des pièces de rechange originales. Observez les conseils pour la maintenance des produits doublement isolés.
MAINTENANCE DES PRODUITS DOUBLE­MENT ISOLES
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d'une mise à la terre. La mise à la terre n'est pas prévue sur un produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée. L'entretien d'un produit à double isolation exigeant de grands soins et des connaissances poussées sur le système doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N'employez que des pièces de rechange originales pour l'entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante: «ISOLATION DOUBLE» ou «A DOUBLE ISOLEMENT».
Le symbole
peut également caractériser un tel produit.
RESPONSABILITE
Aucune garantie ne sera assumée pour les dommages dus à un emploi inadéquat de cette machine informatisée.
Cette machine informatisée n’est conçue que pour une utilisation privée.
CONSERVEZ CES PRESCRIPTIONS DE SECURITE!
2

Couture

032298.53.02_1204_B820_FR
Accessoires & Préparation
Fonctions de couture & Réglages
Catégorie des points principaux
L'univers de la couture BERNINA
Nettoyage/maîtrise des problèmes
Points
Index
A observer absolument!
032298.53.02_1204_B820_FR
Risque d'endommagement!
Trucs et astuces!
Textes
Gayle Hillert, Herbert Stolz, Joanna Wild
Projets de couture
Colette Cogley, Jeanne Delpit, Susan Fears, Claudia Giesser, Gayle Hillert, Nina McVeigh, Pia Welsch, Joanna Wild
Ecran - Design & Illustrations
sculpt.ch, CH-Steckborn
Photos
Sterling Rice Group, USA Patrice Heilmann, CH-Winterthour
Directives d'emploi - Design & Concept
Erika Vollenweider-Czibulya
Composition, layout, DTP
Susanne Ribi, Erika Vollenweider-Czibulya
Copyright
2008 BERNINA International SA, CH-Steckborn
Sous réserve légale
Afin de servir notre clientèle au mieux de nos compétences, nous nous réservons le droit d‘apporter des améliorations au produit, à son équipement et ses accessoires sans avertissement préalable. Les accessoires peuvent être modifiés selon les pays.

Accessoires & Préparation

032298.53.02_1204_B820_FR
Accessoires 6
Accessoires de couture 6
Housse en tissu 6 Accessoires 6 Accessoires (dans un sachet en plastique) 6
L’assortiment des pieds-de-biche 7
Pieds-de-biche spéciaux BERNINA 7
Coffret d’accessoires 8
Placement libre 8 Rangement 9
Machine informatisée 10
Détails 10
Préparation 12
Pile 12
Interrupteur principal/raccordement de câble 12
Système à mains libres (FHS) - levier de genou 12
Pédale 13
L’œillet du fil 21
Applications 21
Changer l‘aiguille 22
Changer le pied 22
Plaques à aiguille 23
Griffe d’entraînement et avance du tissu 23
Couture avec les plaquettes d‘équilibrage de la hauteur 24 Couture des coins 24
Tension du fil 25
Tension du fil supérieur 25 Tension du fil inférieur/de canette 25 Modifier 25
Aiguille 26
Remarques sur les fils et aiguilles 26
Fils 26 Aiguille, fil et tissu 26 Aiguille/fil 26
Directives 27
Aperçu 28
Eclairage LED 13
Triple support de bobine pivotant 14
Bobinage 14
Embobiner le fil de canette 15 Interrompre le bobinage de la canette 15 Retirer/placer la canette 16
Table rallonge pour le bras libre 17
Coupe fil 17
Enfilage du fil supérieur 18
Aiguille jumelée et triple 19
Unité de déviation du fil et de lubrification 20
En tant qu‘œillet de déviation 20 En tant qu‘unité de lubrification du fil 20 Montage 20
Accessoires de couture
032298.53.02_1204_B820_FR
Accessoires
Housse en tissu
► Protège de la poussière et des saletés
Accessoires
► Pédale ► Câble réseau ► Garantie ► Levier de genou (FHS) ► Table rallonge ► Butée pour la table rallonge ► DVD d'instructions/de vente ► Housse en tissu ► Coffret d’accessoires ► Unité de lubrification du fil
7
6
6
9
10
8
5
2
11
13
14
34
1
16
17
12
15
19
18
20
Accessoires (dans un sachet en plastique)
1 4 canettes 2 Guide réglable 3 Enfileur (canette) 4 Pincette 5 2 filets 6 Dispositif pour nervures 7 Adaptateur pour le support de loupes 8 Tournevis gris 9 Stylo pour l'écran (Touch Screen) 10 Découvit 11 Pinceau 12 Outil multifonctions 13 Aide d'enfilage 14 Petit disque de déroulement du fil 15 Support pour grandes bobines, cônes 16 Plaquettes d'équilibrage de la hauteur 17 Assortiment d'aiguilles 130/705H 18 Lubrifiant 19 Miroir de contrôle 20 Outil de nettoyage du crochet
L’assortiment des pieds-de-biche
032298.53.02_1204_B820_FR
1C Pied pour points en
marche arrière
5 Pied pour points
invisibles
1D Pied pour points en
marche arrière
20C Pied ouvert pour
broderie
Pieds-de-biche spéciaux BERNINA
3A Pied traîneau
automatique pour boutonnières
37D Pied pour patchwork 42 Pied BSR
Il est recommandé d'utiliser les pieds spéciaux BERNINA pour la couture d'ouvrages particuliers (par ex., patchwork, quilt, etc.). Tous ces pieds sont présentés dans le catalogue des accessoires annexé. Adressez-vous à votre concessionnaire BERNINA pour connaître l'assortiment qu'il tient à votre disposition.
4D Pied pour fermeture
à glissière
Accessoires
8 Pied pour jean 50 Pied d‘avancement
supérieur
7
Coffret d’accessoires
032298.53.02_1204_B820_FR
Placement libre
► Rabattre les deux pieds pivotants
jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent
Accessoires
8
Rangement
032298.53.02_1204_B820_FR
Accessoires
Le coffret standard est équipé d'un petit tiroir A, d'un grand tiroir B et de broches pour les canettes C et les pieds D.
► Pour retirer la canette = presser
légèrement la touche à ressort E
► Le pied traîneau pour boutonnière
D
C
G
E
F
A
B
no. 3A se range dans le casier F
► Ranger l’assortiment d’aiguilles
livrées dans le compartiment G
9
Détails
032298.53.02_1204_B820_FR
8
6
4
Machine informatisée
2
1
10
7
5
3
9
20
11
12
19
21
13
18
14
15
17
16
23
24
25
32
31
26
27
28
33
30
22
29
17
16
34
35
36
38 39
37
10
1 Couvercle à charnière
032298.53.02_1204_B820_FR
2 Plaque à aiguille 3 Connexion pour appareils spéciaux 4 Pied-de-biche 5 Porte-aiguille 6 Guide fil 7 Ecran 8 Poignée 9 Touches de support de couture
‣ Touche Setup ‣ Touche du guide ‣ Touche du conseiller de couture ‣ Touche de l'aide ‣ Touche Eco ‣ Touche clr (clear)
10 Touche de réglage de la largeur de point 11 Touche de réglage de la longueur de point 12 Touches de la position de l’aiguille 13 Dévidoir 14 Coupe fil pour la canette 15 Fente d'enfilage 16 Support triple de bobine 17 Télescope 18 Prétension de la canette 19 Connexion pour la table rallonge 20 Trou pour fixer l’anneau à repriser 21 Connexion pour le levier de genou (FHS) 22 Régulateur de la vitesse 23 Enfileur automatique 24 Touche de l'arrêt de l'aiguille 25 Touche du pied-de-biche 26 Touche de point d'arrêt 27 Touche de fin de motif 28 Coupe fil automatique 29 Touche marche/arrêt 30 Touche de marche arrière 31 Connexion pour les accessoires spéciaux 32 Connexion BSR 33 Dualtransport (avancement biface) BERNINA 34 Volant 35 Connexion USB 36 Connexion PC 37 Raccordement de la pédale 38 Interrupteur principal marche/arrêt 39 Connexion pour le câble de réseau 40 Connexion pour le support de loupes
(accessoire optionnel)
41 Coupe fil sur le bâti
Machine informatisée
33
40
41
11
Pile
032298.53.02_1204_B820_FR
Retirez l’étiquette de protection de la pile avant la mise en marche de la machine informatisée.
Interrupteur principal/raccordement de câble
A Interrupteur principal
L'interrupteur principal permet d'allumer et d'éteindre la machine ainsi que l'éclairage.
Préparation
E
D
C
A B
I La machine est sous tension 0 La machine est éteinte
B Raccordement réseau C Raccordement de la pédale D Connexion PC E Connexion USB
Système à mains libres (FHS) - levier de genou
Le levier de genou sert à relever et à abaisser le pied-de­biche.
Placer le levier de genou
Si la machine est entreposée dans un local froid, elle doit être replacée dans une pièce chauffée au moins pendant 1 heure avant son emploi.
► Enficher le levier de genou - il doit pouvoir être parfaite-
ment commandé avec le genou en position assise
12
Relever et abaisser le pied-de-biche
► Repousser le levier de genou vers la droite ► Le pied-de-biche se relève et la griffe s’escamote. La
tension du fil se relâche
► Après le premier point cousu, la griffe d’entraînement
revient dans sa position normale
Si nécessaire, la position du levier de genou sera adaptée par le spécialiste.
Pédale
032298.53.02_1204_B820_FR
Régler la vitesse de couture
► Exercer une pression plus ou moins forte sur la surface
de la pédale pour régler la vitesse de couture
Fixer l'aiguille en position haute ou basse
► La surface de la pédale est suffisamment généreuse
pour permettre de placer tout le pied
► L’aiguille est réglée en haut ou en bas par la pression
du talon sur la pédale
Enroulement du câble
B
► Enrouler le câble sur l’arrière ► Introduire l’extrémité du câble (prise) dans la rainure A
Pendant la couture
► Accrocher le câble déroulé dans la longueur souhaitée
A
C
dans B ou C
Préparation
Eclairage LED
L'éclairage LED illumine toute la surface de couture sans ombres et se caractérise par une très longue durée de vie.
Le changement d'une ampoule défec­tueuse doit s'effectuer par un spécialiste.
Emportez votre machine chez votre concessionnaire BERNINA.
13
Triple support de bobine pivotant
032298.53.02_1204_B820_FR
A
► Repousser le couvercle du support de bobine
verticalement vers le haut et retirer
► Retirer la barre télescopique et veiller à ce que tous les
éléments soient correctement encliquetés
► Pivoter le support de bobine vers la droite jusqu'à ce
qu'il s'encliquette. On obtient ainsi une vue dégagée et un accès facilité aux bobines
► L'œillet A est utilisé pour le bobinage
Préparation
Bobinage
La canette 820 est une exclusivité de BERNINA qui offre une réserve supplémentaire de fil jusqu’à 40%. Un message d‘erreur s‘affiche si la canette n‘est pas correctement placée.
La présélection permet de remplir la canette à 25%, 50% ou 100%.
Manier les canettes avec soin. Les sur­faces blanches du capteur doivent être propres et ne présenter aucune rayure pour garantir un fonctionnement parfait de la surveillance du fil de canette. Ranger les canettes dans les compartiments du coffret d'accessoires prévus à cet effet.
14
Embobiner le fil de canette
032298.53.02_1204_B820_FR
1
4
5
2
3
Préparation
► Enclencher l'interrupteur principal ► Fixer la canette vide sur l'élément de bobinage, repère
blanc tourné vers l'avant
► L'écran de bobinage s'ouvre ► Le système reconnaît le degré de bobinage qui s'affiche
sur la barre sous la sélection de remplissage de la
canette
► Fixer la bobine de fil sur le support avant et accrocher le
fil dans les deux œillets correspondants de la barre
télescopique 1
Embobiner la canette
► Tenir le fil avec les deux mains, guider dans le guide fil
près du disque 2 et en direction de la flèche autour de la
prétension 3
► Entourer une à deux fois le fil en direction de la flèche
autour de la canette vide 4 et guider le reste du fil en
direction de la flèche par-dessus le coupe fil 5 et couper
► Sélectionner le remplissage de la canette -
standard = 100%
► Appuyer sur le champ «Démarrage» = symbole de la
canette
► Déterminer la vitesse de bobinage avec le champ «+»
ou «-» ou le bouton de réglage de la largeur de point
► Arrêter le bobinage dès que le remplissage choisi est
atteint
► Retirer la canette et passer le fil par-dessus le coupe fil ► L'écran se referme
Préparation
Mode manuel
► Appuyer sur le champ «man» ► L‘embobinage s‘effectue aussi longtemps que le champ
«canette» reste appuyé
Interrompre le bobinage de la canette
► Appuyer sur le champ «démarrage» (bobine) pour
interrompre le bobinage pendant celui-ci et appuyer sur
le champ pour refermer l‘écran
► Poursuivre le bobinage
‣ Appuyer sur le champ «canette» (qui s‘affiche au lieu
de la montre) = l‘écran de bobinage s‘ouvre
‣ Appuyer sur le champ «démarrage»
15
Retirer/placer la canette
032298.53.02_1204_B820_FR
Retirer la canette
► Ouvrir le couvercle, le crochet pivote vers l'avant ► Appuyer vers la gauche la clenchette qui se trouve au
milieu du crochet, la canette se déplace vers l'avant et peut être retirée
Placer la canette
► Glisser la canette, repère tourné vers l'avant, dans le
crochet et repousser vers l'arrière jusqu'à ce que la clenchette s'encliquette et que la canette soit en place
Enfilage du fil de canette
► Tirer le fil dans la rainure A et le faire glisser à gauche
sous le ressort
► Passer le fil par-dessus le coupe fil B et couper ► Refermer lentement le couvercle, le crochet pivote vers
l'arrière
Préparation
B
A
Inutile de remonter le fil de canette, sa longueur suffit pour commencer la couture.
Ne retirer la canette que lorsque le crochet est en position finale (position d‘enfilage).
Vérifier la position du fil avec le miroir de contrôle
Après l‘enfilage, tenir le miroir comme illustré sous le crochet basculé.
► Position du fil de canette enfilé pour la couture
16
Table rallonge pour le bras libre
032298.53.02_1204_B820_FR
La table rallonge sert à agrandir la surface de travail.
Fixer la table
► Relever l'aiguille et le pied ► Pousser vers la droite par-dessus le bras libre et
encliqueter
Retirer la table
► Relever l'aiguille et le pied ► Appuyer le bouton vers le bas et retirer vers la gauche
Retirer la table rallonge que lorsque le couvercle est fermé.
Butée pour bordure
► Appuyer sur la touche de déverrouillage et insérer dans
le passage de la table rallonge depuis la droite ou la gauche
► Il est possible de déplacer la butée sur toute la longueur
de la table
Préparation
Coupe fil
Graduation
► Le chiffre «0» de la graduation correspond à la position
médiane de l’aiguille
situé sur le bâti
► Guider le fil supérieur et de canette d'arrière en avant
par-dessus le coupe fil
► Les fils se libèrent automatiquement dès les premiers
points cousus
de la canette
► Après le bobinage, guider le fil dans le sens de la flèche
par-dessus le coupe fil
17
Enfilage du fil supérieur
032298.53.02_1204_B820_FR
Préparation
Automatique
► Placer une bobine sur la tige du milieu ou arrière du
support
► Suspendre le fil dans un œillet correspondant de la
barre télescopique, tenir avec les deux mains et guider
dans la fente d'enfilage de la machine jusqu'au guide fil
du support d'aiguille A, ensuite à gauche dans le
serre-fil B et de l'arrière vers l'avant par-dessus le coupe
fil C
► Appuyer sur la touche d'enfilage automatique qui active
un message ainsi qu'une animation
► Pendant l'enfilage, la touche marche/arrêt est rouge ► Si le fil n'est pas correctement enfilé, un message
d'erreur s'affiche
► Fermer le message avec ► Si le fil est correctement enfilé, la touche marche/arrêt
est verte
et recommencer
Manuel
► Suivre les directives des deux premiers points menti-
onnés plus haut
► Appuyer sur le champ «Enfilage manuel» sur l’écran ► Appuyer sur la touche d'enfilage automatique et enfiler
manuellement le fil dans le chas de l'aiguille
Placer le filet sur la bobine si le fil employé
est très lisse
Choisir le grand filet pour les grandes
bobines et le petit filet pour les petites bobines
► Le fil se déroule ainsi régulièrement et ne
peut pas s’enchevêtrer
► Avant de commencer la couture, glisser le
ou les fils sous le pied vers l'arrière
Ne jamais commencer la couture avant qu'un tissu soit posé sur la plaque à aiguille. La machine doit être sous tension pendant le processus d'enfilage.
C
18
B
A
Aiguille jumelée et triple
032298.53.02_1204_B820_FR
A
Aiguille jumelée
► Appuyer sur le champ «programme de sécurité» ► Appuyer sur le champ correspondant de l'aiguille sur
l'écran du programme de sécurité
► Placer une bobine sur la tige du milieu et arrière du
support et suspendre les fils dans les œillets correspon­dants de la barre télescopique
► Guider les deux fils ensemble dans la fente d‘enfilage
tout en dirigeant le fil du support de bobine arrière derrière et le fil du support de bobine du milieu devant le disque de tension A, puis suspendre dans l‘œillet du support d‘aiguille
► Pour enfiler, appuyer sur le champ «Enfilage manuel»
sur l'écran et ensuite sur la touche
► Enfiler un fil dans l'aiguille de droite et un fil dans
l'aiguille de gauche en se servant de l'aide d'enfilage
Aiguille triple
► Appuyer sur le champ correspondant de l'aiguille triple
sur l'écran du programme de sécurité
► Placer une bobine sur chaque tige du support et
suspendre les fils dans les œillets correspondants de la barre télescopique
► Enfiler comme d'habitude: le fil du support de bobine
arrière et du milieu dans la fente d'enfilage derrière le disque de tension du fil A et le support de bobine avant
devant le disque de tension du fil A
Préparation
A
Changer le fil
Découper le fil enfilé avant la prétension et tirer vers
l'avant près de l'aiguille hors de la machine informatisée
19
Unité de déviation du fil et de lubrification
032298.53.02_1204_B820_FR
En tant qu‘œillet de déviation (ill. 1)
Pour contrôler le déroulement fluide du fil dans la prétension sans unité de lubrification, par ex., pour les fils qui se torsadent facilement.
En tant qu‘unité de lubrification du fil (ill. 2)
Cette unité de lubrification devrait être utilisée, par ex., avec des fils plus épais qui se déroulement difficilement, des fils métalliques, des fils lâchent qui se torsadent facilement, etc. Le fluide siliconé renforce la faculté de glissement du fil et garantit ainsi un guidage fluide de celui-ci.
Montage
► glisser l‘unité dans le support du couvercle du support
de fil et appuyer verticalement vers le bas (ill. 1)
► placer l‘unité de lubrification dans le support à gauche
de l‘unité. Les ouvertures pour le fil doivent se trouver à
droite et à gauche du support (ill. 2)
► imbiber et bien humidifier la feutrine avec le fluide
siliconé
1
2
► placer une bobine sur la tige du milieu et arrière du
support et suspendre les fils dans les œillets correspon-
dants de la barre télescopique, puis accrocher l‘œillet
de déviation de l‘unité de lubrification
Préparation
3
4
► tenir le fil avec les deux mains, puis le glisser dans la
fente de la feutrine et l‘appuyer vers le bas pour qu‘il soit
parfaitement maintenu pendant la couture (ill. 3)
► terminer l‘enfilage comme d‘habitude ► veiller à ce que la feutrine soit toujours humide et
rajouter de temps un temps un peu de fluide siliconé
► en raison de l‘effet de résistance augmenté lors du
déroulement radial du fil, l‘enfilage exige un surplus de
fil. Cette réserve de fil garantit un enfilage automatique
correct (ill. 4)
Le fluide siliconé NE DOIT QU‘ÊTRE UTILISÉ comme agent de lubrification. Ne jamais lubrifier le crochet avec ce fluide!
Si l‘unité est utilisée en tant qu‘œillet de déviation, l‘unité de lubrification doit être retirée de la machine informatisée.
► repousser l‘unité de lubrification vers le haut sur le coin
qui dépasse et retirer
20
Replacer l‘unité sur la machine informatisée, puis enfiler le fil, y compris l‘œillet de déviation de l‘unité, comme d‘habitude (ill. 2).
Applications
032298.53.02_1204_B820_FR
Déroulement vertical du fil (avec ou sans unité de
lubrification) à partir du support de bobine courant ou du multisupport de bobine en option. (ill. 1-3)
1
3
L’œillet du fil
2
Déroulement radial du fil (avec ou sans unité de
lubrification). (ill. 4)
► en raison de l‘effet de résistance augmenté lors du
déroulement radial du fil, l‘enfilage exige un surplus de fil. Cette réserve de fil garantit un enfilage automatique correct (ill. 5)
4
Préparation
Application
► remplacer de préférence sur la tige du support de
bobine arrière le disque en mousse courant par le disque en mousse tournant (reconnaissable à l‘intérieur en plastique blanc)
Application
Le déroulement du fil, par exemple fils métalliques, fils bobinés en parallèle, etc., s‘effectue de manière fluide et sûre.
► fixer la bobine de fil sur la tige du support de bobine,
guider le fil au travers de l‘œillet du fil, puis suspendre sur l‘œillet du milieu de la tige télescopique. Terminer l‘enfilage comme d‘habitude
► en raison de l‘effet de résistance augmenté lors du
déroulement radial du fil, l‘enfilage exige un surplus de fil. Cette réserve de fil garantit un enfilage automatique correct
5
Il est possible d‘utiliser les deux tiges du support de tige (voir les flèches), toutefois la position arrière est préférable en raison de son angle au niveau. La tige de la position de bobine ne doit pas être utilisée.
Réduire légèrement la tension du fil supérieur (selon le fil utilisé) pour obtenir un meilleur résultat de couture lors d‘un déroulement radial du fil.
Un disque de mousse tournant DOIT être fixé sur la bobine.
21
Changer l'aiguille
032298.53.02_1204_B820_FR
Préparation
► Relever l'aiguille ► Abaisser le pied-de-biche ► Interrupteur principal sur «0»
Retirer l'aiguille
► Desserrer la vis avec le tournevis gris et tirer l'aiguille
vers le bas
Placer l'aiguille
Placer le côté plat du talon vers l’arrière Glisser l'aiguille dans l'outil spécial et repousser vers le
haut jusqu'à la butée
Resserrer la vis de fixation
Abaisser un peu l'aiguille en tournant le volant pour améliorer l'accès à la vis de fixation.
Fixer l‘aiguille
► Placer le côté plat tourné vers l‘arrière ► Glisser l’aiguille dans l’outil multifonctions et repousser
vers le haut jusqu’à la butée
► Revisser
Changer le pied
22
► Relever l’aiguille et le pied ► Interrupteur principal sur «0»
Desserrer le pied-de-biche
► Relever le levier de fixation ► Retirer le pied vers le bas
Fixer le pied
► Glisser le pied dans le support depuis le bas ► Abaisser le levier
Plaques à aiguille
032298.53.02_1204_B820_FR
9 mm
Repères sur la plaque à aiguille
► Des repères en longueur, en travers et en diagonale
B
A
sont gravés sur la plaque à aiguille en mm et pouce
► Ils constituent une aide qui favorise la précision de la
couture
► Les repères transversaux sont utiles pour coudre des
boutonnières, des coins, etc.
► Les repères en diagonale sont utiles pour coudre des
quilts
► Les repères longitudinaux indiquent la distance de
l’aiguille au repère
► L’aiguille pique à la position 0 (= aiguille au milieu) ► Les mesures sont indiquées à droite et à gauche et
indiquent la position de l'aiguille au milieu
Retirer la plaque à aiguille
► Relever le pied et l’aiguille
B
► Interrupteur principal sur «0» ► Appuyer sur la plaque à aiguille depuis l'arrière à droite
B vers le bas et retirer
► Retirer la plaque à aiguille
Placer la plaque à aiguille
► Poser la plaque à aiguille par-dessus l'ouverture A et
appuyer vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'encliquette
A
5,5 mm (accessoire optionnel)
Griffe d’entraînement et avance du tissu
La griffe d'entraînement avance d'un pas pour chaque point, la longueur du pas dépend de la longueur choisie pour le point.
Plus les points sont courts, plus les pas sont réduits. Le tissu ne glisse que lentement sous le pied-de-biche, même en cas de vitesse maximale. Des points très courts sont utilisés, par ex., pour coudre des boutonnières et des points satins.
Préparation
Laisser glisser le tissu régulièrement!
Ne pas tirer, pousser ou retenir le tissu (= risque de points déformés ou irréguliers)!
23
Couture avec les plaquettes d'équilibrage de la hauteur
032298.53.02_1204_B820_FR
La griffe d’entraînement ne peut travailler normalement que si le pied-de-biche est horizontal.
Si le pied-de-biche est «incliné» à un endroit très épais, la griffe d’entraînement ne peut pas saisir le tissu. Le tissu s’accumule.
Si on glisse deux ou trois plaquettes d’équilibrage derrière l’aiguille sous la semelle jusqu’à ce que l’on obtienne l’épaisseur de la couture, le pied-de-biche est de nouveau à l’horizontale.
Glisser une ou plusieurs plaquettes d’équilibrage à droite du pied près de l’aiguille. Coudre jusqu’à ce que le pied ait passé cet emplacement. Retirer alors la ou les plaquettes.
Préparation
Couture des coins
Les rangées extérieures de la griffe d’entraînement sont fortement écartées les unes des autres en raison de la largeur du trou. Dans la couture d’angles, l’ouvrage avance mal car seule une petite partie de l’ouvrage repose effectivement sur la griffe d’entraînement.
En plaçant latéralement une ou plusieurs plaquettes à droite du pied au bord du tissu, la griffe d’entraînement pourra mieux saisir le tissu.
24
Tension du fil
032298.53.02_1204_B820_FR
Tension du fil supérieur
Tension augmentée du fil supérieur = le fil supérieur est davantage tendu, le fil de canette est plus fortement ramené dans le tissu. Tension diminuée du fil supérieur = le fil supérieur est relâché et pénètre plus fortement dans le tissu.
Le réglage de base de la tension du fil s’effectue automatiquement avec le choix du motif de point.
La tension du fil est réglée en usine avec des fils Metro­sene 100/2 dans la canette et pour le fil supérieur (maison Arova Mettler, Suisse).
L’utilisation d’autres fils de couture et de broderie peut modifier l’image du point. Il faut donc toujours adapter la tension du fil au tissu et au motif de point sélectionnés.
Modifier
► Appuyer sur le champ de la tension du fil pour visualiser
une image de point optimale (nœud du fil dans le tissu)
► La barre rouge de l'échelle indique les réglages de base ► Tourner le bouton de la longueur ou de la largeur de
point vers la gauche ou vers la droite = la tension de fil
est réduite ou augmentée
► La modification de la tension du fil s’affiche à la droite
de l’échelle
► Les modifications de tension ne se rapportent qu'au
point sélectionné
► Les modifications s'affichent sur l'échelle (rouge) et
dans le champ des fonctions
► Le réglage de base reste affiché (gris) ► Appuyer sur le champ pour enregistrer les réglages ► Rétablir les réglages de base en appuyant sur le champ
«Réglage de base»
► Appuyer sur le champ pour conserver la tension du fil
actuelle
► Effacer: avec «clr», «Réglage de base» ainsi qu'en
débranchant la machine
Préparation
Tension du fil inférieur/de canette
► Tenir l'arrêt de la canette avec la main gauche et
tourner le volant avec la main droite dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'outil de réglage
soit repoussé par-dessus les cames du coulisseau
► Réglage standard
‣ Les cames du coulisseau correspondent au repère
du support de canette ou
‣ repousser les cames de 1 - 2 points d'encliquetage
vers la droite ou
‣ repousser les cames de 1 - 2 points d'encliquetage
vers la gauche
► Tourner les cames vers la gauche avec l'outil de
réglage = la tension du fil se relâche
► Tourner les cames vers la droite avec l'outil de
réglage = la tension du fil augmente
► Modification du point d'encliquetage = 4 g
► Amener le crochet dans la position illustrée en tournant
le volant dans le sens des aiguilles d‘une montre pour
garantir un enfilage correct
25
Remarques sur les fils et aiguilles
032298.53.02_1204_B820_FR
Fils
Aiguille, fil et tissu
Aiguille
Choisir un fil adapté au tissu et au genre de l'ouvrage. Des résultats de couture satisfaisants dépendent de la qualité du fil et du tissu. Il est recommandé d'utiliser une marque de qualité.
Fils en coton
► Le coton est une fibre naturelle et ce fil sera utilisé pour la couture des tissus
en coton
► Quand le fil est en coton mercerisé, il se caractérise par sa brillance discrète
Fils en polyester
► Les fils en polyester sont particulièrement solides et ne se décolorent pas ► Les fils en polyester sont plus élastiques que ceux en coton et sont particu-
lièrement appréciés pour les coutures élastiques
L’aiguille et le fil doivent être choisis avec soin et être compatibles.
Le choix adéquat de l'aiguille et du fil déterminera la qualité du résultat de couture. Le poids du tissu détermine donc l'épaisseur du fil et de l'aiguille ainsi que la forme de sa pointe.
Aiguille/fil
Contrôle de l’état des aiguilles
L'aiguille doit être régulièrement contrôlée et changée, car une aiguille usée abîme non seulement le tissu, mais aussi la machine.
En principe:
Changer l'aiguille avant chaque projet de couture.
Bon rapport fil/aiguille
Le fil glisse le long de l'aiguille, la couture est parfaite.
Fil à coudre trop fin ou aiguille trop épaisse
Le fil laisse trop de jeu, la couture est entravée (points irréguliers, cassure du fil).
Fil à coudre trop épais ou aiguille trop fine
Le fil frotte dans le chas et risque de se coincer. La couture est entravée (risque de cassure du fil).
26
Directives
032298.53.02_1204_B820_FR
Directives Dimension des aiguilles
Tissus fins: Fil fin (fil pour le reprisage, fil de broderie) 70-75
Tissus moyennement épais: Fil de couture 80–90
Tissus épais: 100, 110, 120
130/705 H - S / 70
130 Longueur de la tige
705 Tête arrondie
H Tige creuse
S Pointe (ici pointe ronde moyenne)
Aiguille
70 Epaisseur de la tige de l'aiguille
27
Aperçu
032298.53.02_1204_B820_FR
Aiguille
Universel
130/705 H/60–100
Pointe normale peu arrondie
Universelle pour presque tous les tissus synthétiques et naturels (tissé et mailles)
Jersey/Stretch
130/705 H-S, H-SES, H-SUK/70–90
Pointe ronde
Jersey, tricot, mailles, tissus élastiques
Cuir
130/705 H-LL, H-LR/90–100
Pointe tranchante
Tous les cuirs, similicuir, plastique, feuilles
Métafil
130/705 H-MET/75–90 ou H-SUK/90-100
Grand chas
Projets de couture avec fils métalliques
Cordonnet
130/705 H-N/80–100
Petite pointe ronde, long chas
Surpiqûre avec fil épais
Aiguille tranchante (ourlets à jour)
130/705 HO/100–120
Aiguille large (ailes plates)
Ourlet à jour
Jeans
130/705 H-J/80–110
Pointe très fine
Tissus épais, jeans, toile de voile, vêtements de travail
Microtex
130/705 H-M/60–90
Pointe ultrafine
Tissus en microfibres et soie
Quilt
130/705 H-Q/75–90
Pointe fine
Travaux de piqûre et surpiqûre
Broderie
130/705 H-SUK/70–90
Aiguille jumelée, ourlet à jour
130/705 H-ZWI-HO/100
Effets spéciaux de la broderie à jour
Aiguille jumelée
130/705 H-ZWI/70–100
Ecarts: 1.0/1.6/2.0/
2.5/3.0/4.0/6.0/8.0
Ourlet visible sur tissus élastiques, nervures Couture décorative
Aiguille triple
130/705 H-DRI/80
28
Grand chas pointe légèrement arrondie
Broderie sur tous les tissus naturels et synthétiques
Ecart: 3.0
Couture décorative

Fonctions de couture & Réglages

032298.53.02_1204_B820_FR
Aperçu 30
Touches de fonctions 30
Divisions de l‘écran 32
Fonctions 34
Couture 34
Programme Setup 36
Ecran de départ 36
Réglages de l‘écran 37 Sélection du fond d‘écran 37 Réglages de couture 38 Information 40 Tableau des aiguilles 40 Version 41 Données de service 41 Calibrage de l’écran 42 Réglages de surveillance 43 Reset 44 Mises à jour 45 Nettoyage de la machine informatisée de couture 46 Nettoyage 46 Nettoyage du mécanisme d’enfilage 46 Lubrification du crochet 46 Equilibrer le pied pour boutonnière no. 3A 47
Equilibrage 51
Généralités 51
Points utilitaires et décoratifs 51 Corrections 51 Dualtransport BERNINA 52
Equilibrage/Pression du pied-de-biche 52
Réglages de la pression du pied-de-biche 52
ECO 53
Mode ECO 53
Guide 48
Aperçu des thèmes 48
Conseiller de couture 49
Généralités 49
Programme d‘aide 50
Généralités 50
Motif de point 50 Fonctions 50
Touches de fonctions
032298.53.02_1204_B820_FR
Aperçu
Touche marche/arrêt
► Faire démarrer ou arrêter la machine sans la
pédale
► Relever légèrement le pied pour tourner ou
déplacer l'ouvrage
Couture en marche arrière/couture en marche arrière point à point
► Arrêter manuellement le début et la fin de la
couture: couture en arrière tant que la touche
reste enfoncée
► Programmer la longueur des boutonnières ► Programmer la longueur de reprisage
automatique
► Commutation dans le programme de point
d'arrêt droit (point no. 5)
► Arrêter avec le programme d'arrêt quilt
no. 1324
► Basculer dans la couture en marche arrière
point à point (coud en arrière, point à point, les
200 derniers points)
Fin de motif
► Pendant la couture, le symbole Stop indique
que la fonction est active
► La machine s'arrête à la fin du motif actif ou à
la fin du motif dans une combinaison
Coupe fil automatique
► Les fils de canette et supérieur sont
automatiquement coupés
► Il est possible de programmer de 2 à 6 points
d'arrêt dans le programme Setup. Ils seront
cousus avant la coupe du fil
N'utiliser que le coupe fil sur le bâti avec des fils métalliques ou des cordonnets.
Enfileur automatique
► Appuyer sur la touche = terminer le processus
d'enfilage et enfiler l'aiguille
Les aiguilles jumelées, triples ou tranchantes doivent être enfilées à la main après avoir activé la touche. Utiliser l'enfileur automatique pour les aiguilles 70 - 120. Enfiler à la main les fils métalliques, les fils épais comme les cordon­nets et les fils torsadés.
Ne pas activer l'enfileur automatique avec les pieds suivants no. 50, no. 55, no. 80, no. 85 et no. 86
Arrêt de l'aiguille
Le symbole de l'aiguille se trouve dans les réglages de base près de l'affichage du pied
► Appuyer rapidement sur la touche:
‣ L’aiguille est réglée en haut ou en bas
(comme avec la pression du talon sur la pédale)
► Appuyer plus longtemps sur la touche:
‣ La position de l'aiguille est réglée en bas, le
symbole de l'aiguille est dirigé vers le bas
‣ La machine s’arrête avec l’aiguille en bas ‣ Correspond au réglage de base
► Appuyer de nouveau sur la touche:
‣ La position de l'aiguille est réglée en haut,
le symbole de l'aiguille est dirigé vers le
haut
‣ La machine s’arrête avec l’aiguille en haut
30
Loading...
+ 118 hidden pages