Benning DUSPOL Operating Manual

D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Mode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Инструкция за експлоатация
Návod k použití
zkoušečky
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
H
Használati utasítás
I
Istruzioni per l’uso
Naudojimosi instrukcija
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
P
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de Utilizare
Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
Priručnik za upotrebu
DUSPOL
®
expert
geprüft und zugelassen
09/ 2009
DUSPOL® expert
2
D  F E      H I  N  P    S  
T.-Nr. 756153.06/ 07-2010
09/ 2009
DUSPOL® expert
1
D D
Bedienungsanleitung
DUSPOL® expert
Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL® expert benutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin­weise!
Inhaltsverzeichnis:
1. Sicherheitshinweise
2. Funktionsbeschreibung des Spannungsprüfers
3. Funktionsprüfung des Spannungsprüfers
4. So prüfen Sie Wechselspannungen
4.1 So prüfen Sie die Phase bei Wechselspannung
5. So prüfen Sie Gleichspannungen
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
6. So prüfen Sie die Drehfeldrichtung eines Dreh-
stromnetzes
7. So prüfen Sie eine elektrisch leitende Verbindung (Durchgangsprüfung)
8. Batteriewechsel
9. Technische Daten
10. Allgemeine Wartung
11. Umweltschutz
1. Sicherheitshinweise:
- Gerät beim Prüfen nur an den isolierten Handhaben/ Griffen A und B anfassen und die Kontaktelektro­den (Prüfspitzen) nicht berühren!
- Unmittelbar vor dem Benutzen: Spannungsprü­fer auf Funktion prüfen! (siehe Abschnitt 3). Der Spannungsprüfer darf nicht benutzt werden, wenn die Funktion einer oder mehrerer Anzeigen ausfällt oder keine Funktionsbereitschaft zu erkennen ist (IEC 61243-3)!
- An Einsatzorten mit hohem Geräuschpegel muss vor Gebrauch festgestellt werden, ob das akustische Prüfsignal wahrnehmbar ist.
- Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspannungs­bereich von 12 V bis AC 690 V/ DC 750 V benutzt werden!
- Gerät nicht mit geöffnetem Batterieschacht betreiben
- Der Spannungsprüfer entspricht der Schutzart IP 64 und kann deshalb auch unter feuchten Bedingungen verwendet werden (Bauform für den Außenraum).
- Beim Prüfen den Spannungsprüfer an den Handha­ben/ Griffen A und B vollflächig umfassen.
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt­dauer ED = 30 s)!
- Der Spannungsprüfer arbeitet nur einwand­frei im Temperaturbereich von -10 °C bis + 55 °C bei einer Luftfeuchte von 20 % bis 96 %.
- Der Spannungsprüfer darf nicht zerlegt werden!
- Der Spannungsprüfer ist vor Verunreinigungen und Beschädigungen der Gehäuseoberfläche zu schüt­zen.
- Der Spannungsprüfer ist trocken zu lagern.
- Als Schutz vor Verletzungen und Entladung der Bat­terie sind nach Gebrauch des Spannungsprüfers die Kontaktelektroden (Prüfspitzen) mit der beiliegenden Abdeckung zu versehen!
Achtung:
Nach höchster Belastung, (d.h. nach einer Messung von 30 Sekunden an AC 690 V/ DC 750 V) muss eine Pause von 240 Sekunden eingehalten werden! Elektrische Symbole auf dem Gerät:
Symbol
Bedeutung Gerät oder Ausrüstung zum Arbeiten unter
Spannung
Drucktaster
Wechselstrom
Gleichstrom
Gleich- und Wechselstrom
Drucktaster (handbetätigt); weist darauf hin, dass entsprechende Anzeigen nur bei Betätigung beider Drucktaster erfolgen
Rechtsdrehsinn
Drehfeldrichtungsanzeige; die Drehfeld­richtung kann nur bei 50 bzw. 60 Hz und in einem geerdeten Netz angezeigt werden
Dieses Symbol zeigt die Ausrichtung der Batterien zum polrichtigen Einlegen an
Leuchtmelder, optisches Signal bei Durchgangsprüfung
Summer, akustisches Signal bei Durchgangsprüfung
Symbol für Phasen- und Drehfeld­richtungsanzeige (Rechtsdrehfeld)
2. Funktionsbeschreibung
Der DUSPOL® expert ist ein zweipoliger Spannungsprüfer nach IEC 61243-3 mit optischer Anzeige. Als Ergänzungs­einrichtung enthält der Spannungsprüfer eine Phasenan­zeige, Drehfeldrichtungsanzeige, Messstellenbeleuchtung und Durchgangsprüfeinrichtung. Die Ergänzungseinrich­tungen - außer Phasenanzeige - werden durch zwei aus­wechselbare Microbatterien (LR 03/ AAA) gespeist. Die Signalisierung bei der Durchgangsprüfung erfolgt optisch und akustisch. Das Gerät ist für Gleich- und Wechsel­spannungsprüfungen im Spannungsbereich von 12 V bis AC 690 V/ DC 750 V ausgelegt. Es lassen sich mit die­sem Gerät bei Gleichspannung Polaritätsprüfungen und bei Wechselspannung auch Phasenprüfungen vorneh­men. Es zeigt die Drehfeldrichtung eines Drehstromnet­zes an, sofern der Sternpunkt geerdet ist. Der Spannungsprüfer besteht aus den Prüf­tastern L1 A, und L2 B und einem Verbin­dungskabel . Der Prüftaster L1 A hat ein Anzeigefeld . Beide Prüftaster sind mit Drucktastern versehen. Ohne Betätigung beider Drucktaster lassen sich folgende Spannungsstufen (AC oder DC) anzeigen: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; AC 690 V/ DC 750 V. Bei Betätigung beider Drucktaster wird auf einen geringeren Innenwiderstand geschaltet (Unterdrückung von induktiven und kapazitiven Spannungen). Hierbei wird nun auch eine Anzeige von 12 V+ und 12 V– akti­viert. Ferner wird ein Vibrationsmotor (Motor mit Unwucht) an Spannung gelegt. Ab ca. 200 V wird dieser in Drehbe­wegung gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich auch dessen Drehzahl und Vibration, so dass über die Handhabe des Prüftasters L2 B zusätzlich eine grobe Einschätzung der Spannungshöhe gemacht werden kann (z.B. 230/ 400 V). Die Dauer der Prüfung mit geringerem Geräteinnenwiderstand (Lastprüfung) ist abhängig von der Höhe der zu messenden Spannung. Damit das Gerät sich nicht unzulässig erwärmt, ist ein thermischer Schutz (Rückregelung) vorgesehen. Bei dieser Rückregelung fällt auch die Drehzahl des Vibrationsmotors. Die Messstellenbeleuchtung kann durch Betätigen des Drucktasters im Prüftaster L1 A aktiviert werden. Bei der Spannungsmessung mit Welligkeit (zweipolige Mes­sung) wird die Beleuchtung mit verminderter Helligkeit
09/ 2009
DUSPOL® expert
2
D D
eingeschaltet. Eine Aktivierung der Durchgangsprüfein­richtung kann durch das Zusammenführen beider Kon­taktelektroden eingeleitet werden.
Das Anzeigefeld
Das Anzeigesystem besteht aus kontrastreichen Leucht­dioden (LED) , die Gleich- und Wechselspannung in Stufen von 12; 24; 50; 120; 230; 400; AC 690 V/ DC 750 V anzeigen. Bei den angegebenen Spannungen handelt es sich um Nennspannungen. Bei Gleich­spannung zeigen die LED für 12 V und 24 V auch die Polarität an (siehe Abschnitt 5). Eine Aktivierung der 12 V LED ist nur möglich, wenn beide Drucktaster betä­tigt werden. LCD-Anzeige Die LCD-Anzeige dient zur Phasenprüfung bei Wech­selstrom und zeigt auch die Drehfeldrichtung eines Dreh­stromnetzes an.
3. Funktionsprüfung
- Unmittelbar vor dem Benutzen den Spannungsprüfer auf Funktion prüfen!
- Testen Sie alle Funktionen an bekannten Span­nungsquellen.
Verwenden Sie für die Gleichspannungsprüfung
z.B. eine Autobatterie.
• Verwenden Sie für die Wechselspannungsprü-
fung z.B. eine 230 V-Steckdose.
• Verbinden Sie beide Prüfelektroden  zur Funk-
tionskontrolle der Durchgangsprüfung
• Prüfen Sie die Batteriebereitschaft für die Dreh-
feldrichtungsanzeige durch Einschalten der Messstellenbeleuchtung, wenn nötig, wechseln
Sie die Batterien Verwenden Sie den Spannungsprüfer nicht, wenn nicht alle Funktionen einwandfrei funktionieren! Überprüfen Sie die Funktion der LCD-Anzeige  durch einpoliges Anlegen der Kontaktelektrode des Prüftas­ters L1 A an einen Außenleiter (Phase).
4. So prüfen Sie Wechselspannungen
- Legen Sie die Kontaktelektroden der Prüftaster L1
A und L2 B an die zu prüfenden Anlagenteile.
- Bei Wechselspannung ab 24 V, bei Betätigung bei-
der Drucktaster (Lastprüfung) ab 12 V, leuchten die Plus- und Minus-LED und auf. Darüber hinaus leuchten alle LED bis zum Stufenwert der anliegen­den Spannung.
- Bei Betätigung beider Drucktaster wird im Prüf-
taster L2 B, ab einer anliegenden Spannung von ca. 200 V, der Vibrationsmotor in Drehbewegung gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich seine
Drehzahl. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Spannungs­prüfer nur an den isolierten Handhaben der Prüftaster L1
A und L2 B anfassen, die Anzeigestelle nicht verdecken
und die Kontaktelektroden nicht berühren!
4.1 So prüfen Sie die Phase bei Wech sel spannung
- Die Phasenprüfung ist im geerdeten Netz ab 230 V
möglich!
- Umfassen Sie vollflächig die Handhabe/ Griff des
Prüftasters L1 A.
- Legen Sie die Kontaktelektrode des Prüftasters L1
A an den zu prüfenden Anlageteil.
- Wenn auf dem Display der LCD-Anzeige ein „R“-
Symbol erscheint, liegt an diesem Anlagenteil die
Phase einer Wechselspannung. Achten Sie unbedingt darauf, dass bei der einpoligen Prüfung (Phasenprüfung) die Kontaktelek trode vom Prüf­taster L2 B nicht berührt wird!
Hinweis:
Die Anzeige auf dem LCD-Display kann durch ungüns­tige Lichtverhältnisse, Schutzkleidung und isolierende Standortgegebenheiten beeinträchtigt werden.
Achtung!
Eine Spannungsfreiheit kann nur durch eine zweipolige
Prüfung festgestellt werden.
5. So prüfen Sie Gleichspannungen
- Legen Sie die Kontaktelektroden der Prüftaster L1 A und L2 B an die zu prüfenden Anlagenteile.
- Bei Gleichspannung ab 24 V, bei Betätigung beider Drucktaster (Lastprüfung) ab 12 V, leuchtet die Plus­ oder Minus-LED auf. Darüber hinaus leuchten alle LED bis zum Stufenwert der anliegenden Span­nung.
- Bei Betätigung beider Drucktaster wird im Prüf-
taster L2 B, ab einer anliegenden Spannung von ca. 200 V, der Vibrationsmotor in Drehbewegung gesetzt. Mit steigender Spannung erhöht sich seine Drehzahl.
5.1 So prüfen Sie die Polarität bei Gleichspannung
- Legen Sie die Kontaktelektroden der Prüftaster L1 A und L2 B an die zu prüfenden Anlagenteile.
- Leuchtet die LED auf, liegt am Prüftaster A der „Pluspol” des zu prüfenden Anlageteiles.
- Leuchtet die LED auf, liegt am Prüftaster A der „Minuspol“ des zu prüfenden Anlageteiles.
6. So prüfen Sie die Drehfeldrichtung eines Drehstromnetzes
Die benötigte Hilfsspannung liefert die im Prüftaster L1 A integrierte Spannungsversorgung (2 x 1,5 V- Batterie). Prü­fen Sie vor der Messung die Funktionsbereitschaft der Batte­rie durch Einschalten der Messstellenbeleuchtung.
- Die Prüfung der Drehfeldrichtung ist ab 230 V Wech­selspannung (Phase gegen Phase) im geerdeten Drehstromnetz möglich.
- Umfassen Sie vollflächig die Handhaben/ Griffe A und B der Prüftaster L1 und L2.
- Legen Sie die Kontaktelektroden der Prüftaster L1 A und L2 B an die zu prüfenden Anlageteile.
- Die LED müssen die Außenleiterspannung anzeigen
- Bei Kontaktierung der beiden Kontaktelektroden an zwei in Rechtsdrehfolge angeschlossenen Pha­sen eines Drehstromnetzes zeigt das LCD-Display ein „R“-Symbol an. Ist bei zwei Phasen die Rechts­drehfolge nicht gegeben, erfolgt keine Anzeige.
Die Prüfung der Drehfeldrichtung erfordert stets eine Gegenkontrolle! Zeigt das LCD-Display die Rechts­drehfolge bei zwei Phasen eines Drehstromnetzes an, sind bei der Gegenkontrolle die beiden Phasen mit ver­tauschten Kontaktelektroden nochmals zu kontaktie­ren. Bei der Gegenkontrolle muss die Anzeige im LCD­Display erloschen bleiben. Zeigt in beiden Fällen das LCD-Display ein „R“-Symbol an, liegt eine zu schwache Erdung bzw. ein leere Batterie vor.
Achtung! Bei leerer Batterie, „R“-Anzeige bei Rechts- und Linksdrehfeld!
Hinweis:
Die Anzeige auf dem LCD-Display kann durch ungüns­tige Lichtverhältnisse, Schutzkleidung und isolierende Standortgegebenheiten beeinträchtigt werden.
7. So prüfen Sie eine elektrisch leitende Verbindung (Durchgangsprüfung)
- Die Durchgangsprüfung ist an spannungsfrei geschalteten Anlagenteilen durchzuführen, ggf. sind Kondensatoren zu entladen.
- Die benötigte Prüfspannung liefert die im Prüftas­ter L1 A integrierte Spannungsversorgung (2 x 1,5 V-Batterie).
- Eine Prüfung ist im Bereich von 0 - 108 kΩ möglich.
- Legen Sie die Prüftaster L1 A und L2 B mit den Kontaktelektroden an die zu prüfenden Anlagen­teile.
- Bei Kontaktierung einer elektrisch leitenden Verbin­dung mit den Kontaktelektroden ertönt ein Signal­ton und die Signal-LED leuchtet auf.
09/ 2009
DUSPOL® expert
3
D D
8. Batteriewechsel
Gerät bei offenem Batteriefach nicht an Spannung legen! Die Energieversorgung für die Drehfeldrichtungs­anzeige, Beleuchtung und Durchgangsprüfung des DUSPOL® expert erfolgt über zwei im Gerät eingebaute Batterien Typ Micro (LR03/ AAA). Der Batterie wechsel ist erforderlich, wenn die Beleuchtung nicht mehr funktioniert. Dann liegt die Batteriespannung unter 2,2 V.
So wechseln Sie die Batterien:
Lösen Sie mit Hilfe eines Schraubendrehers das Batterie­fach (neben dem Kabelaustritt) durch eine ¼-Umdrehung in Pfeilrichtung (gegen den Uhrzeigersinn). Schlitz steht nun senkrecht und das Batteriefach kann mit den Batte­rien herausgezogen werden. Entfernen Sie die entladenen Batterien aus dem Batterie­fach. Legen Sie die neuen Batterien polrichtig (siehe Auf­schrift) in das Batteriefach. Schieben Sie das Batteriefach mit den Batterien wieder in den Schacht und verriegeln dieses durch eine ¼-Drehung im Uhrzeigersinn (Schlitz waagerecht und Markierungspunkte stehen gegenüber!). Achten Sie darauf, dass der O-Ring (T.-Nr. 772897) nicht beschädigt ist, gegebenenfalls ist dieser zu ersetzen.
Batterie-Entsorgung:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
9. Technische Daten:
- Vorschrift: IEC 61243-3, Spannungsklasse B (AC 1000 V/ DC 1500 V)
-
Überspannungskategorie: CAT IV 500 V, CAT III 690 V
-
Schutzart: IP 64 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
6 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefähr-
lichen Teilen und Schutz gegen feste Fremd körper, staubdicht
4 - zweite Kennziffer: Geschützt gegen Spritz wasser.
Auch bei Niederschlägen verwendbar.
- Nennspannungsbereich: 12 V bis AC 690 V/ DC 750 V
- Innenwiderstand, Messkreis: 220 kΩ,
- Innenwiderstand, Lastkreis - beide Drucktaster betä­tigt!: ca. 3,7 k... (150 k)
- Stromaufnahme, Messkreis: max. In 3,5 mA (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
- Stromaufnahme, Lastkreis - beide Drucktaster betä­tigt!: Is 0,2 A (750 V)
- Polaritätsanzeige: LED +; LED -
-
Anzeigestufen LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V und 690 V (*: nur bei Betä­tigung beider Drucktaster)
- max. Anzeigefehler: Un ± 15 %, ELV Un – 15%
- Nennfrequenzbereich f: 0 bis 500 Hz
- Phasen- und Drehfeldrichtungsanzeige: Un 230 V, 50/ 60 Hz
- Vibrationsmotor, Anlauf: ≥ Un 230 V
- max. zulässige Einschaltdauer: ED = 30 s (max. 30 Sekunden), 240 s Pause
- Prüfstrom, Durchgangsprüfung: max. 2 μA
- Prüfbereich, Durchgangswiderstand: 0 - 108 kΩ
- Schallpegel akustisches Signal: 55 dB
- Batterie: 2 x Micro, LR03/ AAA
- Gewicht: ca. 200 g
- Verbindungsleitungslänge: ca. 900 mm
- Betriebs- und Lagertemperaturbereich:
- 10 °C bis + 55 °C (Klimakategorie N)
- Relative Luftfeuchte: 20 % bis 96 % (Klimakategorie N)
- Rückregelzeiten (thermischer Schutz):
Spannung/ Zeit: 230 V/ 30 s, 400 V/ 9 s, 750 V/ 2 s
Achtung!
Drehfeldrichtungsanzeige, Messstellenbeleuchtung und Durchgangsprüfeinrichtung ist bei leerer Batterie nicht funktionsfähig! Entfernen Sie bei längerer Lagerung die Batterien aus dem Gerät!
10. Allgemeine Wartung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerun­gen im Bereich der Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese mit einem tro­ckenen Tuch.
11. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
09/ 2009
DUSPOL® expert
4
Operating manual
DUSPOL® expert
Before using the voltage tester DUSPOL® expert: Please read the operating manual carefully and always observe the safety instructions!
List of contents:
1. Safety instructions
2. Functional description of the voltage tester
3. Functional test of the voltage tester
4. How to test AC voltages
4.1 How to test the phase at AC voltage
5. How to test DC voltages
5.1 How to test the polarity at DC voltage
6. How to test the phase sequence of a three-phase
mains
7. How to test an electrically conductive connection (continuity check)
8. Battery replacement
9. Technical data
10. General maintenance
11. Environmental notice
1. Safety instructions:
- Hold the voltage tester only by the insulated handles
and and do not touch the contact electrodes
(probe tips) !
- Immediately before use: Check the voltage tester for correct operation! (see chapter 3). The voltage tester must not be used if one or several display functions fail or if the voltage tester is not ready to operate (IEC 61243-3)!
- At operating sites with a high noise level, it has to be checked before use if the test signal can be perceived.
- The voltage tester must be used only within the nominal voltage range of 12 V up to AC 690 V/ DC 750 V!
- Do not operate the voltage tester with the battery compartment being open!
- The voltage tester complies with protection class IP 64 and therefore can also be used under wet conditions (designed for outdoor use).
- For testing, firmly grasp the voltage tester by the handles and .
- Never connect the voltage tester to voltage for longer than 30 seconds (maximum permissible operating time = 30 s)!
- The voltage tester only operates correctly within the temperature range of -10 °C up to +55 °C at relative air humidity of 20 % up to 96 %.
- Do not dismantle the voltage tester!
- Please protect the housing of the voltage tester against contamination and damages!
- Please store the voltage tester under dry conditions.
- To prevent injuries and discharge of the battery, provide the contact electrodes (probe tips) with the enclosed cover after using the voltage tester!
Attention:
After maximum load (i.e. after a measurement of 30 seconds at AC 690 V/ DC 750 V), the voltage tester must not be used for a duration of 240 seconds! The voltage tester is marked with international electric symbols:
symbol meaning
Device or equipment for working under voltage
Push button
Alternating current (AC)
Direct current (DC)
Direct and alternating current (DC and AC)
Push button (manually actuated); indicates that respective indications only occur when both push buttons are actuated
Phase-sequence clockwise
Phase-sequence indication; the phase sequence can only be indicated at 50 or 60 Hz and in a earthed mains
This symbol shows the correct alignment of the batteries to ensure correct polarity
Signal lamp, optical signal for continuity check
Buzzer, acoustic signal for continuity check
Symbol for phase and phase-sequence indication (phase-sequence clockwise)
2. Functional description
The DUSPOL® expert is a two-pole voltage tester according to IEC 61243-3 with visual display. As a supplementary device, the voltage tester is equipped with a phase indication, phase-sequence indication, measuring point illumination and a continuity check function. The supplementary functions – except the phase indication – are supplied via two replaceable micro batteries (LR 03/ AAA). The signalling of the continuity check is done optically and acoustically. The voltage tester is designed for DC and AC voltage tests within the voltage range of 12 V up to AC 690 V/ DC 750 V. It can be used to perform polarity tests in DC and phase tests in AC. The voltage tester indicates the phase-sequence provided that the neutral is earthed. The voltage tester consists of the test probes L1 and L2 and a connecting cable . The test probe L1 is equipped with a display . Both test probes are provided with push buttons . Without pressing both push buttons, the following voltage steps (AC or DC) can be indicated: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; AC 690 V/ DC 750 V. By pressing both push buttons, the voltage tester switches to a lower internal resistance (suppression of inductive and capacitive voltages). Thus, also the indication of 12 V+ and 12 V- is activated. Furthermore, a vibrating motor (motor with a flyweight) is put under voltage. From approximately 200 V this motor is set in rotation. With the voltage increasing, the motor’s speed and vibration increases as well so that additionally by means of the handle of test probe L2 the voltage value can be estimated roughly (e.g. 230/ 400 V). The duration of the test with a lower internal resistance of the device (load test) depends on the value of the voltage to be measured. To prevent excessive warming of the voltage tester, it is equipped with a thermal protection (reverse control). With this reverse control, the speed of the vibrating motor decreases as well. The measuring point illumination can be activated
by
pressing the push button of test probe L1
. For the voltage measurement with ripple (two-pole measurement), the illumination is activated with reduced brightness. The activation of the continuity check can be introduced by bringing together the two contact electrodes .
Display field
The display system consists of high-contrast light-emitting
09/ 2009
DUSPOL® expert
5
diodes (LED) indicating DC and AC voltages in steps of 12; 24; 50; 120; 230; 400; AC 690 V/ DC 750 V. The indicated voltages are nominal voltages. With DC voltage, the LEDs also indicate the polarity for 12 V and 24 V (see chapter 5). The 12 V LED can only be activated by pressing both push buttons.
LC display
The LC display serves for the phase test with alternating current (AC) and indicates the phase­sequence of a three-phase mains.
3. Functional check
- Check the voltage tester for correct function immediately before use!
- Test all functions by means of known voltage sources.
For DC voltage tests use e.g. a car battery.
For AC voltage tests use e.g. a 230 V socket.
Connect both contact electrodes to test the
continuity check for correct function.
Check the battery status for the phase-sequence
indication by activating the measuring point
illumination. Replace the batteries, if necessary. Do not use the voltage tester unless all functions are operating correctly! Check the function of the LC display by single-pole connection of the contact electrode of the test probe L1 to an external conductor (phase).
4. How to test AC voltages
- Place the contact electrodes of the test probes L1
and L2 against the relevant points of the unit
under test.
- For AC voltages from 24 V onwards and when
pressing both push buttons (load test) from 12 V onwards, the LEDs “plus” and “minus” and light up. Furthermore, all LEDs light until the step value of the applied voltage is reached.
- When pressing both push buttons and from an
applied voltage of approx. 200 V onwards, a vibrating motor is put in rotation inside the test probe L2 . With the voltage increasing, the speed of this motor
is increasing as well. Please make sure that you touch the voltage tester at the insulated handles of test probes L1 and L2 only! Do not cover the display and do not touch the contact electrodes !
4.1 How to test the phase at AC voltage
- The phase test is possible in the earthed mains from
230 V onwards!
- Firmly grasp the handle of test probe L1 .
- Place the contact electrode of test probe L1
against the relevant point of the unit under test.
- If the “R” symbol appears on the LC display ,
the tester is in contact with the live phase of an AC
voltage on this point of the unit under test. Never touch the contact electrode of test probe L2 during the single-pole test (phase test)!
Note:
The reading of the LC display might be impaired due to unfavorable light conditions, protective clothing or in insulated locations.
Attention:
The absence of voltage can be detected by means of a bipolar test only.
5. How to test DC voltages
- Place the contact electrodes of the test probes L1
and L2 against the relevant points of the unit
under test.
- For AC voltages from 24 V onwards and when
pressing both push buttons (load test) from 12 V
onwards, the LEDs “plus” and “minus” and light
up. Furthermore, all LEDs light until the step value of
the applied voltage is reached.
- When pressing both push buttons and from an applied voltage of approx. 200 V onwards, a vibrating motor is put in rotation inside the test probe L2 . With the voltage increasing, the speed of this motor is increasing as well.
5.1 How to test the polarity at DC voltage
- Place the contact electrodes of the test probes L1
and L2 against the relevant points of the unit
under test.
- If LED lights up, the “positive pole” of the unit under test is at test probe .
- If LED lights up, the “negative pole” of the unit under test is at test probe .
6. How to test the phase sequence of a three-phase
mains
The required auxiliary voltage is provided by the power supply (2 x 1.5 V batteries) integrated into test probe L1 A. Check the functional status of the batteries before measuring by activating the measuring point illumination.
- The phase-sequence test is possible from 230 V AC voltage (phase against phase) onwards in a earthed three-phase mains.
- Firmly grasp the insulated handles and of the test probes L1 and L2.
- Place the contact electrodes of the test probes L1
and L2 against the relevant points of the unit
under test.
- The LEDs have to indicate the external conductor voltage.
- When contacting the two contact electrodes with two phases of a three-phase mains connected in clockwise rotation, the LC display indicates the “R” symbol. If for two phases the rotation is anti­clockwise, no symbol appears on the LC display.
The phase-sequence test always requires a counter-test! If the LC display indicates clockwise rotation for two phases of a three-phase mains, those two phases must be contacted again with reversed contact electrodes during the counter-test. There must be no symbol indicated on the LC display during the counter-test. If in both cases the LC display indicates the „R“ symbol, the earthing is too weak or the batteries are empty.
Attention! In case of empty batteries, „R“ indication for clock­wise and anti-clockwise rotation! Note:
The reading of the LC display might be impaired due to unfavorable light conditions, protective clothing or in insulated locations.
7. How to test an electrically conductive connection (continuity check)
- The continuity check must be performed on the relevant points of a “dead” (not being under voltage) unit under test. If necessary, the capacitors must be discharged.
- The necessary test voltage is supplied by means of the power supply (2 x 1.5 V batteries) integrated in the test probe L1 .
- The test is possible within the range of
0 - 108 kΩ.
- Place the test probes L1 and L2 with the contact electrodes against the relevant points of the unit under test.
- When contacting an electrically conductive connection with the contact electrodes , the voltage tester gives an acoustic signal and the signaling LED lights up.
8. Battery replacement
Do not set the voltage tester under voltage with the battery compartment being open! The energy supply for the phase-sequence indication, il­lumination and continuity check of the DUSPOL® expert
09/ 2009
DUSPOL® expert
6
is done by means of two built-in micro batteries (LR03/ AAA). Battery replacement is necessary as soon as illu­mination does not work anymore. In this case, the battery voltage is below 2.2 V.
How to replace the batteries:
Take a screw driver and open the battery compartment (next to the cable outlet) by a ¼-turn in direction of the arrow (counter-clockwise). The slot is now vertical and the battery compartment with the batteries can be removed. Remove the discharged batteries from the battery compartment. Insert the new batteries with correct polarity (see marking) into the battery compartment. Put the battery compartment with the batteries back onto the handle and lock it by ¼-turn in clockwise direction (slot must be horizontal and the marking points are opposite!). Make sure not to damage the O ring (art.-no. 772897). If necessary, it has to be replaced.
Battery disposal:
Do not dispose of batteries with the household garbage. You can return used batteries to public collection facilities in your community area or return them to any retail outlet selling similar batteries.
9. Technical data:
-
Guideline: IEC 61243-3, voltage class B (AC 1000 V/ DC 1500 V)
- Over voltage category: CAT IV 500 V, CAT III 690 V
- Protection class: IP 64, IEC 60529 (DIN 40050) IP 64 means: Protection against access to dangerous
parts and protection against solid impurities, dustproof, (6 - first index). Splash proof, (4 - second index). Can also be used in case of precipitation.
- Nominal voltage range:
12 V to AC 690 V/ DC 750 V
- Internal resistance, measuring circuit:
- Internal resistance, load circuit – both push buttons
actuated!: approx. 3.7 kΩ...(150 kΩ)
- Current consumption, measuring circuit: max. In 3.5 mA (690 V) AC/ 3.4 mA (750 V) DC
- Current consumption, load circuit - both push buttons actuated!: Is 0.2 A (750 V)
- Polarity indication: LED +; LED -
-
Indicating steps LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V and 690 V (*: only with both push buttons actuated)
- max. indicating errors: Un ± 15 %, ELV U
n
- 15 %
- Nominal frequency range f: 0 to 500 Hz
- Phase and phase-sequence indication: ≥ U
n
230 V,
50/ 60 Hz
- Vibrating motor, starting: ≥ Un 230 V
- max. permissible operating time: ED = 30 s (max. 30 seconds), 240 s pause
- Test current, continuity check: max. 2 μA
- Testing range, conducting resistance: 0 - 108 kΩ,
- Sound level acoustic signal: 55 dB
- Battery: 2 x Micro, LR03/ AAA
- Weight: approx. 200 g
- Connecting cable length: approx. 900 mm
- Operating and storing temperature range: -10 °C to +55 °C (climate category N)
-
Relative air humidity: 20 % to 96 % (climate category N)
- Reverse control times (thermal protection):
voltage/ time: 230 V/ 30 s, 400 V/ 9 s, 750 V/ 2 s
Attention!
The phase-sequence indication, measuring point illumination and continuity check do not work anymore, if the batteries are empty! Remove the batteries if not using the voltage tester for a longer period of time!
10. General maintenance:
Clean the exterior of the housing with a clean dry cloth (exception: special cleansing cloths). Should such electrolyte contamination or white deposits occur near the battery or the battery housing, these must also be removed with a dry cloth.
11. Environmental notice
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
09/ 2009
DUSPOL® expert
7
F F
Mode d‘emploi
DUSPOL® expert
Avant d’utiliser le détecteur de tension DUSPOL® expert: lire attentivement le mode d’emploi et respecter les consignes de sécurité!
Table des matières:
1. Consignes de sécurité
2. Description fonctionnelle du détecteur de tension
3. Test de fonctionnement du détecteur de tension
4. Test de tensions alternatives
4.1 Test de la phase de tension alternative
5. Test de tensions continues
5.1 Test de la polarité de tension continue
6. Test de l’ordre de phases d’un réseau triphasé
7. Test d’une connexion conductrice (test de
continuité)
8. Remplacement des piles
9. Caractéristiques techniques
10. Entretien général
11. Information sur l’environnement
1. Consignes de sécurité:
- Ne tenir l’appareil que par les poignées isolées
et
sans toucher les électrodes de contact (pointes de
test) !
- Juste avant d’utiliser l’appareil, vérifier son fonctionnement (voir chapitre 3). Ne pas utiliser l’appareil si l’une des fonctions d’affichage ne fonctionne pas ou si l’appareil n’est pas «prêt à l’emploi» (IEC 61243-3)!
- Pour des lieux de test avec un haut niveau de bruit, il faut vérifier avant d’utiliser l’appareil si le signal acoustique de test est perceptible.
- N’utiliser le détecteur de tension que dans la gamme de tension nominale de 12 V à AC 690 V/ DC 750 V!
- Ne pas mettre l’appareil sous tension quand le compartiment des piles est ouvert.
- L’appareil est conforme à la classe de protection IP 64 et de là peut être aussi utilisé dans les conditions humides (construction pour utilisation extérieure).
- Pour le test, tenir l’appareil fermement par les poignées
et
.
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant plus de 30 secondes (durée maximale autorisée de mise sous tension ED = 30 s)!
- L’appareil ne fonctionne correctement que dans une gamme de température de - 10 °C à + 55 °C dans une humidité relative de l’air de 20 % à 96 %.
- Ne jamais démonter l’appareil!
- Veiller à ce que la surface du boîtier de l’appareil ne soit pas contaminé ou endommagé.
- A préserver de l’humidité.
- Pour éviter des blessures ou un déchargement des piles, couvrir les électrodes de contact (pointes de test) avec le revêtement ci-inclus après l’utilisation de l’appareil!
Attention:
Après une charge maximale (c’est-à-dire après une mesure de 30 secondes à AC 690 V/ DC 750 V) observer un temps de repos de 240 secondes avant de réutiliser l’appareil! L’appareil montre les symboles électriques:
symbole
signification appareil ou équipement pour travailler
sous tension
touche
courant alternatif
courant continu
courant continu et alternatif
touche (à main); indique que certains affichages ne fonctionnent qu’en actionnant les deux touches en même temps
ordre de phases dans le sens horaire
indication de l‘ordre de phases; l‘ordre de phase ne peut être indiqué qu‘à 50 ou 60 Hz et dans un réseau triphasé mis à la terre
ce symbole montre l‘orientation correcte des piles pour une insertion à polarité correcte
lampe de signalisation, signal visuel pour le test de continuité
ronfleur, signal acoustique pour le test de continuité
symbole pour l‘indication de la phase et de l‘ordre de phases (ordre de phases dans le sens horaire)
2. Description fonctionnelle
Le DUSPOL® expert est un détecteur de tension bipolaire conforme à la norme IEC 61243-3 à affichage visuel. Comme dispositif complémentaire, le détecteur dispose d’une indication de phase, d’une indication de l’ordre de phase, d’un éclairage de point de mesure ainsi que d’un dispositif pour le test de continuité. Les dispositifs complémentaires – à l’exception de l’indication de phase – sont alimentés par deux piles miniatures remplaçables (LR 03/ AAA). La signalisation du test de continuité se produit de manière visuelle et acoustique. L’appareil est destiné à tests de tensions continues et alternatives entre 12 V et AC 690 V/ DC 750 V et peut également être utilisé pour des tests de polarité en tension continue et pour des tests de phase en tension alternative. L’appareil indique l’ordre de phases d’un réseau triphasé sous condition de mise à la terre du neutre. L’appareil comporte les palpeurs de test L1
et L2
ainsi qu’un câble de connexion . Le palpeur de test L1 dispose d’une fenêtre d’affichage . Les deux palpeurs de test disposent de touches . Sans actionnement des deux touches, les degrés de tension suivants (C.C. ou C.A.) peuvent être indiqués: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; 690 V. En actionnant les deux touches en même temps, l’appareil commute à une résistance interne plus basse (suppression de tensions inductives et capacitives). Ainsi l’affichage de 12 V+ et 12 V– est activé. En plus, un moteur vibratoire (moteur déséquilibré) est activé. A partir d’environ 200 V ce moteur est mis en rotation. Avec la tension augmentante, la vitesse et la vibration du moteur augmentent aussi. Ainsi, via la poignée du palpeur de test L2 , on peut faire une estimation approximative de la valeur de tension (p.ex. 230/ 400 V). La durée du test à la résistance interne diminuée (test en charge) dépend de l’hauteur de la tension à mesurer. Pour éviter un échauffement excessif de l’appareil, il dispose d’une protection thermique (commande à l’inverse). Avec cette commande, la vitesse du moteur vibratoire diminue aussi. L’éclairage des points de mesure peut être activé en actionnant la touche du palpeur de test L1 .
Lors de
la mesure de tension avec ondulation (mesure bipolaire),
09/ 2009
DUSPOL® expert
8
F F
l’éclairage est mis en marche à luminosité diminué. Mettre en contact les deux électrodes pour activer le dispositif de test de continuité.
Fenêtre d’affichage
Le système d’affichage comporte des diodes électroluminescentes (LED) à grand contraste indiquant les tension continues et alternatives par degrés de 12; 24; 50; 120; 230; 400; AC 690 V/ DC 750 V. Les tension indiquées sont des tension nominales. En tension continue, les LED pour 12 V et 24 V indiquent également la polarité (voir chapitre 5). Actionner les deux touches en même temps pour activer la LED 12 V.
Affichage à cristaux liquides (LCD)
L’affichage à cristaux liquides est prévu pour le test de phase en courant alternatif et indique l’ordre de phases d’un réseau triphasé.
3. Test de fonctionnement
- Juste avant d’utiliser l’appareil, vérifier son fonctionnement!
- Vérifier toutes les fonctions à partir de sources de tension connues.
• Pour le test de tension continue utiliser p.ex. un
accumulateur de voiture.
• Pour le test de tension alternative utiliser p.ex.
une prise de courant de 230 V.
Mettre en contact les deux électrodes de test
pour vérifier le fonctionnement du test de continuité.
Vérifier l’état des piles pour l’indication de l’ordre
de phase en activant l’éclairage de point de me-
sure. Si nécessaire, remplacer les piles. Ne jamais utiliser l’appareil si une ou plusieures de ses fonctions ne fonctionnent pas correctement! Pour vérifier le fonctionnement de l’affichage à cristaux liquides , mettre en contact un pôle de l’électrode de contact du palpeur de test L1 avec un conducteur exterieur (phase).
4. Test de tensions alternatives
- Mettre les électrodes de contact des palpeurs
de test L1
et L2
en contact avec les points de
mesure du dispositif à tester.
- En tension alternative à partir de 24 V et en
actionnant les deux touches en même temps (test de charge) à partir de 12 V, les LED+ et - et s’allument. En plus, toutes les LED s’allument jusqu’à la valeur de degré de la tension appliquée.
- En actionnant les deux touches en même temps
et à partir d’une tension appliquée d’environ 200 V, le moteur vibratoire dans le palpeur de test L2 est mis en rotation. Avec la tension augmentant, sa
vitesse augmente aussi. Il est essentiel de ne pas tenir l’appareil que par les poignées isolées des palpeurs de test L1 et L2 , de ne pas couvrir la fenêtre d’affichage et de ne pas toucher les électrodes de contact !
4.1 Test de la phase de tension alternative
- Le test de phase n’est possible que dans un réseau
mis à la terre et à partir de 230 V!
- Tenir fermement la poignée du palpeur de test L1 .
- Mettre l’électrode de contact du palpeuur de
test L1 en contact avec le point de mesure du
dispositif à tester.
- Si le symbole «R» apparaît sur l’écran à cristaux
liquides , l’appareil est en contact avec la phase
active d’une tension alternative. Ne jamais toucher l’électrode de contact du palpeur de test L2 pendant le test unipolaire (test de phase)!
Attention:
Les indications affichées sur l’écran à cristaux liquides peuvent être affectées par des conditions d’éclairage défavorables, par des vêtements protectifs ou par des conditions d’environnement isolantes.
Attention:
L‘absence de tension ne peut être constatée qu‘au moyen d‘un test bipolaire.
5. Test de tensions directes
- Mettre les électrodes de contact des palpeurs de test L1
et L2
en contact avec les points de
mesure du dispositif à tester.
- En tension directe à partir de 24 V et en actionnant les deux touches en même temps (test de charge) à partir de 12 V, les LED + et - et s’allument. En plus, toutes les LED s’allument jusqu’à la valeur de degré de la tension appliquée.
- En actionnant les deux touches en même temps et à partir d’une tension appliquée d’environ 200 V, le moteur vibratoire dans le palpeur de test L2 est mis en rotation. Avec la tension augmentant, sa vitesse augmente aussi.
5.1 Test de la polarité de tension directe
- Mettre les électrodes de contact des palpeurs de test L1
et L2
en contact avec les points de
mesure du dispositif à tester.
- Si la LED s’allume, le palpeur de test est en contact avec le «pôle positif» du dispositif à tester.
- Si la LED s’allume, le palpeur de test est en contact avec le «pôle négatif» du dispositif à tester.
6. Test de l’ordre de phases d’un réseau triphasé
La tension auxiliaire nécessaire est fournie par l’alimenta­tion en courant intégrée dans le palpeur de test L1 (2 piles à 1,5 V). Vérifier l’état fonctionnel des piles avant de mesurer en activant l’éclairage de point de mesure.
- Le test de l’ordre de phases est possible à partir de 230 V de tension alternative (phase contre phase) dans un réseau triphasé mis à la terre.
- Tenir fermement les poignées isolées
et
des
palpeurs de test L1 et L2.
- Mettre les électrodes de contact des palpeurs de test L1
et L2
en contact avec les points de
mesure du dispositif à tester.
- Les LED doivent indiquer la tension.
- Lorsque l’on met en contact les deux électrodes de contact avec deux phases d’un réseau triphasé en ordre de phase dans le sens horaire, un symbole «R» apparaît sur l’écran à cristaux liquides . Si l’ordre de phases se fait dans le sens anti-horaire, aucun symbole n’apparaît.
Le test de l’ordre de phases nécessite toujours un contre­test! Si l’ordre de phases dans le sens horaire est indiqué sur l’écran à cristaux liquides , vérifier à nouveau les deux phases en inversant les électrodes de contact lors du contre-test. Aucun symbole ne doit être indiqué pendant le contre-test. Si, dans les deux cas, l’écran à cristaux liquides indique le symbole „R“, la mise à la terre est insuffisante ou les piles sont épuisées.
Attention!
En cas de piles épuisées, le symbole „R“ est indiqué pour l’ordre de phase dans le sens horaire et dans le sens anti-horaire!
Attention:
Les indications affichées sur l’écran à cristaux liquides peuvent être affectées par des conditions d’éclairage défavorables, par des vêtements protectifs ou par des conditions d’environnement isolantes.
7. Test d’une connexion conductrice (test de
continuité)
- Pour le test de continuité, ne pas mettre le dispositif à tester sous tension. Si nécessaire, décharger les condensateurs.
- La tension de test nécessaire est fournie par l’alimentation en courant intégrée dans le palpeur de test L1 (2 piles à 1,5 V).
- Le test est possible dans la gamme de 0 - 108 kΩ.
- Mettre les électrodes de contact des palpeurs de test L1
et L2
en contact avec les points de
09/ 2009
DUSPOL® expert
9
F F
mesure du dispositif à tester.
- Lorsque l’on met en contact une connexion électrique conductrice avec les électrodes de contact , un signal acoustique résonne et la LED de signal s’allume.
8. Remplacement des piles
Ne pas mettre l’appareil sous tension quand le compartiment des piles est ouvert! Pour l’indication de l’ordre de phase, l’éclairage et le test de continuité, le DUSPOL® expert est alimenté par deux piles miniatures incorporées (LR03/ AAA), qu’il faut rem­placer lorsque l’éclairage ne fonctionne plus. En ce cas, la tension de piles est inférieure à 2,2 V.
Pour remplacer les piles:
Utiliser un tournevis pour ouvrir le compartiment des piles (à côté du cable de connexion) par un quart de tour en direction de la flèche (dans le sens anti-horaire). Maintenant, la fente est verticale et le compartiment des piles peut être retiré avec les piles. Enlever les piles déchargées du compartiment des piles. Insérer les nouvelles piles en observant la polarité correcte (voir les symboles) dans le compartiment des piles. Remettre le compartiment des piles en place et le resserrer par un quart de tour dans le sens horaire (la fente doit être horizontale et les marques sont en face!). Ne pas endommager la bague O (numéro de pièce
772897). Remplacer-la, si nécessaire.
Elimination des piles:
Ne jamais jeter les piles à la poubelle. Retourner les piles usées aux points de collecte publics ou les déposer a un point de vente de piles.
9. Caractéristiques techniques:
- norme: IEC 61243-3, classe de tension B (AC 1000 V/ DC 1500 V)
- catégorie de surtension: CAT IV 500 V, CAT III 690 V
- classe de protection: IP 64 (IEC/ EN 60529),
IP 64 signifie: protection contre l’accès aux
composants dangereux et protection contre les impuretés solides, étanche aux poussières, (6 ­premier indice). Étanche au jet d’eau, (4 - second indice). Aussi utilisable en cas de précipitations.
- gamme de tensions nominales: 12 V à AC 690 V/ DC 750 V
- résistance interne, circuit de mesure: 220 kΩ,
- résistance interne, circuit de charge - en actionnant
les deux touches!: environ 3,7 kΩ...(150 kΩ)
- consommation de courant, circuit de mesure: max. In 3,5 mA (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
- consommation de courant, circuit de charge - en actionnant les deux touches!: Is 0,2 A (750 V)
- affichage de la polarité: LED +; LED -
- degrés d’affichage LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V et 690 V (*: seulement en actionnant les deux touches)
- max. erreurs d’affichage: Un ± 15 %, ELV Un – 15 %
- gamme de fréquences nominales f: 0 à 500 Hz
- affichage de la phase et de l’ordre de phases: ≥ Un
230 V, 50/ 60 Hz
- moteur vibratoire, démarrage: ≥ Un 230 V
- durée maximale de mise en service: ED = 30 s (max. 30 s) , 240 s pause
- courant de test, test de continuité: max. 2 μA
- plage de test, résistance transversale: 0 - 108 kΩ
- niveau sonore du signal acoustique: 55 dB
- piles: 2 x Micro, LR03/ AAA
- poids: environ 200 g
- câble de connexion: environ 900 mm
- gamme de températures de service et de stockage:
-10 °C à +55 °C (catégorie climatique N)
- humidité relative de l’air: 20 % à 96 % (catégorie climatique N)
- temps de commande à l’inverse (protection thermique):
tension/ temps: 230 V/ 30 s, 400 V/ 9 s, 750 V/ 2 s
Attention!
En cas de piles épuisées, l’indication de l’ordre de phase, l’éclairage de point de mesure et le test de continuité ne fonctionnent plus! Enlever les piles de l’appareil lorsque le détecteur n’est pas utilisé pendant un certain temps!
10. Entretien général
Nettoyer l’extérieur du boîtier avec un chiffon propre et sec (ou un tissu de nettoyage spécial). En cas d’apparition de contamination ou de dépôt blanc près des piles ou dans le boîtier, nettoyer avec un chiffon sec. En cas d’usure ou d’endommagement de la bague O du.
11. Information sur l’environnement
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
09/ 2009
DUSPOL® expert
10
E E
Manual de funcionamiento
DUSPOL® expert
Antes de utilizar el medidor DUSPOL® expert, por
favor lea el manual atentamente y observe siempre
las instrucciones de seguridad!
Lista de contenido:
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción funcional del medidor
3. Prueba funcional del medidor
4. Como medir tensiones alternas (AC)
4.1. Cómo medir la fase en tensiones AC
5. Cómo medir tensiones continuas (DC)
5.1. Cómo medir la polaridad en tensiones DC
6. Cómo medir la secuencia de fase en líneas trifá­sicas
7. Cómo se prueba continuidad.
8. Cambio de batería, indicación de tensión de bate­ría
9. Datos técnicos
10. Mantenimiento general
11. Advertencia
1. Instrucciones de seguridad
- Coger el medidor sólo por las partes aisladas A y B. No tocar las puntas de medida !
- Antes de utilizarlo: Comprobar el correcto funcionamiento del medidor (ver apartado 3). El medidor no debe ser utilizado si una o varias funciones del display falla o sí el medidor no está listo para funcionar (IEC 61243-3)!
- El lugares con un nivel de ruido alto, debe ser comprobado antes de usar sí la señal de prueba se puede oir
- El medidor de tensión debe ser usado sólo cuando el rango de tensión está entre 12 y 690 V AC/ 750 V DC!
- No utilizar el medidor cuando el compartimento de baterías este abierto.
- El medidor cumple con la protección IP64, por lo que puede ser utilizado en condiciones de humedad (está diseñado para trabajos en exterior)
- Para medir sujetar fuertemente el medidor por las partes aisladas y
- Nunca conectar el medidor a la medida por más tiempo de 30 segundos(máximo tiempo de conexión = 30 segundos)
- El medidor de tensión sólo funciona correctamente con temperaturas entre -10 y +55 ºC y con humedades del 20 al 96 %
- No desmontar el medidor!
- Proteger la carcasa del medidor contra contaminaciones y daños!
- No abrir el medidor
- Almacenar el medidor en condiciones secas!
- Para prevenir accidentes y descarga de la batería, proteger las puntas del medidor después de su utilización con la pieza que se envía.
Atención:
Después de una carga máxima ( por ejemplo medida durante 30 segundos en 690 V AC/ 750 V DC), el medidor no se debe usar hasta pasados 240 segundos! El medidor está marcado con símbolos eléctricos:
Símbolo
Significado Dispositivo o equipo para trabajar bajo
tensión
Botón pulsador
Corriente alterna (AC)
Corriente continua (DC)
Corriente alterna y continua (AC y DC)
Botón pulsador (actuado manualmente) las indicaciones dadas sólo ocurren cuando ambos botones están pulsados
Secuencia de fases en sentido horario
Indicación secuencia de fases. La secu­encia de fases sólo puede indicarse en 50 y 60 Hz
Este símbolo muestra la correcta polari­dad de las baterías y tensión
Señal lámpara, señal óptica para prueba de continuidad
Zumbador, señal acústica para prueba de continuidad
Símbolo para fase y secuencia de fase (secuencia de fase sentido horario)
2. Descripción funcional del medidor
El medidor DUSPOL® expert es un medidor bipolar de acuerdo a IEC 61243-3 con visualizador de display. Cómo función suplementaria, el medidor de tensión está equipado con una iluminación del punto de medida, prueba de continuidad como también indicación de fase y de la secuencia de fase. Para todas estas funciones, excepto la la indicación de fase, el medidor necesita una batería interna. (2 micro baterías tipo LR03/ AAA). La prueba de continuidad se puede realizar de forma óptica y acústica. La secuencia de fase en redes trifásicas sólo es posible sí el neutro está a tierra. El medidor esta diseñado para tensiones de AC y DC en valores desde 12 hasta 690 V AC/ 750 V DC. El medidor posee dos puntas L1 y L2 y un cable de conexión . La punta de prueba L1 posee un display . Ambas puntas de prueba poseen dos botones . Sin presionar ambos botones, los siguientes pasos (AC y DC) se pueden mostrar: 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V, AC 690 V/ DC 750 V. AL presionar ambos botones, el medidor de tensión cambia a resistencia de interna baja (eliminación de tensiones inductivas y capacitivas). Entonces la indicación de 12 V+ y 12 V- es activada. Además un motor vibratorio se actúa. Desde 200 V este motor se pone en funcionamiento. Cuando la tensión aumenta la vibración del motor también se incrementa y eso se nota en la punta de medida L2 B. La duración de la prueba con baja resistencia del dispositivo depende del valor de la tensión medida. Para prevenir un excesivo peligro del medidor el medidor esta equipado con un dispositivo térmico de protección (control inverso). Con este control inverso, la vibración del motor disminuye también. La iluminación del punto de medida puede actuarse por medio del botón pulsador de la punta de prueba L1 . Para la medida de tensión con rizado (prueba de fase en bifásica), la iluminación es activada cuando la iluminación es baja. La activación de la prueba de continuidad puede ser iniciada al unir los contactos de las puntas .
Rango del display
El display de medida consiste en unos diodos de alta emisión (LED) indicando tensiones AC y DC en pasos de 12, 24, 50, 120, 230, 400, 690 V AC/ 750 V DC. Las tensiones indicas son nominales, el LED también indica polaridad para 12 V y 24 V (ver capítulo 5) . El LED de 12 V sólo puede ser activado al pulsar ambos botones.
Display LC
09/ 2009
DUSPOL® expert
11
E E
El display LC sirve para prueba de fase en AC e indica la secuencia de fase en redes trifásicas.
3. Prueba funcional
- Comprobar el correcto funcionamiento del medidor justo antes de utilizarlo.
- Probar todas las funciones por medio de fuentes de tensión conocidas.
Para tensiones DC use por ejemplo una batería
de coche.
Una ambos electrodos para probar el correcto
funcionamiento de continuidad
Para tensiones AC use por ejemplo la tensión de
cualquier enchufe.
Compruebe la tensión de la batería para la
indicación de secuencia de fase y para activar la iluminación del punto de medida. Sí es
necesario, cambiar las baterías. No utilice el medidor si todas las funciones no son correctas! Compruebe el funcionamiento del display para la prueba de fase en monofásica conectando el polo del electrodo de la punta de prueba L1 aun conductor externo (fase.)
4. Como se prueba las tensiones alternas (AC)
- Colocar las puntas de las puntas de prueba sobre
la unidad que se desee probar
- Para tensiones alternas desde 24 V y cuando se
presionan ambos botones (prueba en carga), desde 12 V los LEDs más y menos y , lucen. Además el resto de LED se iluminan hasta indicar el valor medido.
- Cuando se presionan ambos botones y desde
la aplicación de 200 V, un motor vibra dentro de la punta de prueba L2 . Cuando la tensión aumenta,
la velocidad del motor también aumenta. Asegúrese de que sólo toca la punta de prueba por la parte aislante L1 y L2 ! No tapar el display y no tocar las puntas de los electrodos .
4.1 Cómo se prueba la fase en tensiones AC
- La prueba de fase es posible en redes de más de
230 V!
- Sujetar firmemente el medidor por la parte aislada L1
- Poner el punto de prueba de la punta de prueba
L1 en el punto que se desea medir.
- Sí el símbolo “R ” se muestra en el LC display , el
medidor está conectado sobre la fase de la señal de
alterna. Nunca tocar el contacto de la punta de prueba L2 durante la prueba de fase en monofásica!
Nota:
La lectura del display LC puede ser imprecisa debido a condiciones de luz desfavorables, prendas protectoras o locales aislados.
Atención:
La ausencia de tensión puede ser detectada solamente por medio de un probador bipolar.
5. Como medir tensiones continuas DC
- Poner los electrodos de medida de las puntas de
medida L1 y L2 sobre los puntos a medir.
- Para tensiones alternas desde 24 V y cuando se
presionan ambos botones (prueba en carga), desde
12 V los LEDs más y menos y , lucen. Además
el resto de LED se iluminan hasta indicar el valor
medido.
- Cuando se presionan ambos botones y la
tensión aplicada excede los 200 V un motor
vibrador se actúa dentro de la punta de prueba L2
. Al aumentar la tensión también se incrementa la
velocidad de vibración del motor.
5.1 Como se prueba la polaridad en DC
- Poner los electrodos de medida de las puntas de medida L1 y L2 sobre los puntos a medir.
- Si el LED luce, el polo positivo es la punta de prueba L1
- Sí luce el LED , el negativo es la punta L1 .
6. Cómo medir la secuencia de fase en líneas
trifásicas
La tensión auxiliar necesaria proviene de las baterías (2 x 1,5 V) que están integradas en al punta L1 . Com­pruebe el estado de las baterías antes de medir, acti­vando la iluminación del punto de medida.
- La secuencia de fase es posible en tensiones desde 230 V AC (fase - fase) en una red trifásica
- Sujetar con firmeza las puntas y de las puntas de prueba L1 y L2.
- Poner los electrodos de medida de las puntas de medida L1 y L2 sobre los puntos a medir.
- El LEDs debe indicar la tensión de los conductores externos
- Cuando conecte los dos electrodos con dos fases de una red trifásica está en sentido horario, el display LC indica el símbolo “R”. Sí dos fases están en sentido antihorario, el LC display no indica símbolo alguno.
La secuencia de fases sólo requiere una medida! Si el display indica sentido horario para dos fases en una red trifásica, estas dos fases probadas también con los electrodos en sentido contrario. En este caso no se mostrará el símbolo sobre el display . Sí en ambos casos se muestra el símbolo esto es indicativo de que la tierra es muy mala!
Nota:
La lectura del display LC puede ser imprecisa debido a condiciones de luz desfavorables, prendas protectoras o locales aislados.
7. Cómo se prueba continuidad
- La prueba de continuidad se debe realizar sobre elementos sin tensión. Sí fuese necesario se deben descargar los condensadores existentes.
- La tensión necesaria para realizar la prueba la suministran las dos baterías de 1,5 V integradas en la punta de prueba L1 .
- La prueba se puede realizar dentro de un rango de 0 a 108 k.
- Poner las puntas de prueba L1 y L2 con los eléctrodos de contacto sobre los puntos que se desea medir.
- Cuando las puntas detectan continuidad, se produce un sonido acústico y se ilumina el LED . En caso contrario no hay indicación alguna.
8. Cambio de la batería
No tener el medidor sobre tensión cuando la batería se este reemplazando! La alimentación para la indicación de la secuencia de fase, iluminación y continuidad del DUSPOL® expert se realiza mediante dos micro baterías (LR03/ AAA). El cambio de la batería debe realizarse en cuanto la iluminación no funciona. En este caso la tensión es inferior a 2,2 V.
Cómo se cambian las baterías
Con un destornillador abrir el compartimento de la batería (cerca del cable de unión). Es un cuarto de vuelta en sentido antihorario. Poner el compartimento en sentido vertical y se pueden cambiar las baterías. Quitar las baterías gastadas e insertar las nuevas baterías con la polaridad correcta. Una vez ubicadas las baterías girar de nuevo un cuarto de vuelta en sentido horario la tapa del compartimento.
Retirada de baterías
No tire las baterías en la basura normal. Como consumi­dor está obligado a dejar las baterías usadas en lugares propios de este tipo de residuos, los cuales suelen estar disponibles en varios lugares de la ciudad.
09/ 2009
DUSPOL® expert
12
E
9. Datos técnicos
- Normativa: IEC 61243-3, clase de tensión B (CA 1000 V/ CC 1500 V)
- Categoría de sobretensión: CAT IV 500 V, CAT III 690 V
- Clase de protección: IP 64 (IEC/ EN 60529), también de uso intemperie.
Protección IP 64 significa: Primer dígito (6): Protección contra contactos a
partes peligrosas y contra objetos, protegido contra de polvo. Segundo dígito (4): Protegido contra del chapoteo de agua. Puede ser usado incluso en casos de lluvia.
- Rango de tensiones; desde 12 a 690 V AC/ 750 V DC.
- Resistencia interna, circuito de medida: 220 k,
- Resistencia interna, circuito de carga- ambos botones pulsados: aproximadamente 3,7 k... (150 k)
- Corriente absorbida, circuito de medida: máx. 3,5 mA (690 V AC)/ 3,4 mA (750 V DC)
- Corriente absorbida, circuito de carga- ambos botones pulsados: 0,2 A (750 V)
- Indicación de polaridad: LED +, LED -
-
Pasos indicadores: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V y 690 V (* sólo con ambos botones actuados)
- Error máximo: U ± 15 % ELV U -15 %
- Rango de frecuencia: 0 a 500 Hz
- Indicación de fase y secuencia de fases: V ≥ 230 V, 50/ 60 Hz
- Inicio vibración motor: V 230 V
- Máximo tiempo de conexión: ED= 30 segundos, 240 segundos de pausa.
- Corriente prueba continuidad. 2 µA máximo
- Rango de medida, resistencia de continuidad: 0-108 k
- Nivel de ruido acústico: 55 dB
- Baterías: 2 MICRO LR03/ AAA
- Peso: 200 gramos aproximadamente
- Longitud del cable de conexión: 900 mm aprox.
- Rango de temperatura de funcionamiento y almacenamiento: - 10 ºC a + 55 ºC (categoría climática N)
- Humedad relativa: 20 al 96 % (categoría climática N)
- Control inverso temporizado (protección térmica):
Tensión/ tiempo: 230 V/ 30 s, 400 V/ 9 s, 750 V/ 2 s
Atención!
La indicación de secuencia de fase, iluminación del punto de medida y prueba de continuidad, no funcionan si las baterías están descargadas! Quitar las baterías sí el medidor va a estar sin utilizar un tiempo largo!
10. Mantenimiento general
Limpiar el exterior del medidor con un paño seco y limpio. Sí se detecta algún líquido en la zona de baterías este debe limpiarse con un paño seco.
11. Advertencia
Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.
Инструкция за експлоатация
на DUSPOL® expert
Преди използване на тестера за напрежение
DUSPOL® expert: Моля прочетете инструкцията
за експлоатация внимателно и винаги спазвайте инструкциите за безопасност!
Съдържание:
1. Инструкции за безопасност
2. Описание на работата на тестера за напреже-
ние
3. Тест на работата на тестера за напрежение
4. Как да тестваме променливи AC напрежения
4.1 Как да тестваме фаза на променливо AC напрежение
5. Как да тестваме постоянни DC напрежения
5.1 Как да тестваме поляритет на постоянни DC напрежения
6. Как да тестваме фазова последователност на трифазно захранване
7. Как да тестваме електро проводими съедине­ния (проверка на непрекъснатост)
8. Подмяна на батерии
9. Технически данни
10. Обща поддръжка
11. Защита на околната среда
1. Инструкции за безопасност:
- Дръжте тестера за напрежение само за изолира­ните ръкохватки и и не докосвайте контакт­ните елементи (накрайниците на сондите) !
- Непосредствено преди използване: Проверете тестера за напрежение за правилна работа! (Виж част 3). Тестера за напрежение не бива да се използва ако някоя от функциите на дисплея е повредена или тестера за напрежение не готов за работа (стандарт IEC 61243-3)!
- На работни места с високо ниво на шум, е необ­ходимо да се провери преди използване дали сиг­налите за тест могат да бъдат възприемани.
- Тестера за напрежение трябва да се използва само в рамките на зададеното номинално напре­жение от 12 V то AC 690 V/DC 750 V!
- Не използвайте тестера за напрежение когато отделението за батерии е отворено!
- Тестера за напрежение покрива изискванията на степен на защита от проникване на твърди частици и течности IP 64 и затова може да бъде използван при влажна среда (разработен е за използване при открит монтаж).
- При изпитване, дръжте здраво тестера за напре­жение за ръкохватките и .
- Никога не свързвайте тестера за напрежение към напрежения за период по-дълъг от 30 секунди (максимално допустимото работно време = 30 s)!
- Тестера за напрежение работи пра­вилно в температурен обхват от - 10 °C до + 55 °C при относителна влажност на въздуха от 20 % до 96 %.
- Не разглобявайте тестера за напрежение!
- Моля пазете корпуса на тестера за напрежение от замърсяване и повреди
- Моля съхранявайте тестера за напрежение при сухи условия.
- За да предотвратим повреждане и разреждане на батериите, след използване на тестера покрийте контактните елементи на измервателните сонди с предвидените предпазни капачки!
Внимание:
След максимално натоварване (тоест след измерва­ния за период от 30 секунди при AC 690 V/ DC 750 V), тестера за напрежение не бива да се използва в про­дължение на 240 секунди! Тестера за напрежение има маркировка с електриче-
09/ 2009
DUSPOL® expert
13
ски символи:
символ значение
Апарати или съоръжения за работа под напрежение
Бутон
Променлив ток (AC)
Постоянен ток (DC)
Постоянен и променлив ток (DC и AC)
Бутон (активира се ръчно); показва че съответната индикация се показва само когато и двата бутона са нати­снати
Фазова последователност с въртене по посока на часовниковата стрелка
Индикация за фазова последова­телност; фазовата последовател­ност може да се индицира само при честота 50 или 60 Hz и при заземени вериги.
Този символ показва вярното поста­вяне на батериите за да осигурим точ­ното съединяване на поляритета им.
Сигнална лампа, оптичен сигнал за проверка на непрекъснатост
Зумер, акустичен сигнал за проверка на непрекъснатост
Символ за индикация на фаза и фазова последователност (фазова последователност с въртене по посока на часовниковата стрелка)
2. Описание на действието
Тестера DUSPOL® expert е двуфазен тестер за напре­жение съобразно стандарт IEC 61243-3 с визуален дисплей. Като допълнителни устройства, тестера за напрежение е екипиран с фазов индикатор, инди­катор на фазова последователност, осветяване на измервателната точка и функция за проверка на наличие на верига. Допълнителни функции - с изклю­чение на фазовата индикация - останалите функции се захранват посредством две микро батерии (LR 03/ AAA). Сигнализацията на проверката за непрекъс­натост е реализирана оптично и акустично. Тестера за напрежение е предназначен за тест на DC и AC напрежение в обхват от 12 V до AC 690 V/ DC 750 V. Той може да бъде използван за извършване на тест за поляритет на DC напрежение и тест на фаза на AC напрежение. Тестера за напрежение индицира фазова последователност в случай че неутралния проводник е заземен. Тестера за напрежение включва измервателни сонди L1 и L2 и съединителен кабел . Измервател­ната сонда L1 е екипирана с дисплей . Двете измервателни сонди са предвидени с бутони . Без натискане на двата бутона, следните степени на напрежение (AC или DC) могат да бъдат индицирани:
24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; AC 690 V/DC
750 V. При натискане на двата бутона, тестера за напрежение превключва на ниско вътрешно съпро­тивление (потискане индуктивното и капацитивното напрежение). Така също индикация от 12 V+ и 12 V­се активира. Освен това, вибриращ мотор (с много малко тегло) е поставен под напрежение. При прибли-
зително 200 V този мотор се завърта. При повишаване на напрежението, скоростта на мотора и вибрациите се повишават, така че посредством ръкохватката на измервателната сонда L2 може са усетите грубо стойността на напрежението (230/ 400 V). Продължи­телността на теста с ниско вътрешно съпротивление (тест на товар) зависи от стойността на напрежени­ето се измерва. За да се предотврати прегряване на тестера, той е екипиран с термична защита (обратна защита). Посредством обратната защита, скоростта на вибриране на мотора се намалява. Осветяването на измервателната точка и на дисплея може да се активира посредством натискане на бутон на измервателната сонда L1 . За измерване на напрежението с бръмчене (двуполюсни измервания), осветеността се активира с намалена яркост. Акти­вирането на теста за непрекъснатост може да бъде започната чрез свързване на късо на двата контактни елемента .
Вид на дисплея
Системата на дисплея включва високо контактни високо излъчвателни светодиоди (LED) индици­ращи DC и AC напрежения на степени от 12; 24; 50; 120; 230; 400; AC 690 V/ DC 750 V. ПОказаните напре­жения са номинални напрежения. При DC напрежение индикатора LED също показва поляритет за 12 V и 24 V (виж част 5). Индикатора 12 V LED може да бъде активиран само след натискане и на двата бутона.
LC дисплей
LC дисплея обслужва теста за фаза на променлив ток (AC) и индикацията за фазова последователност при трифазно захранване.
3. Проверка на работата на тестера
- Проверете тестера за напрежение за правилно функциониране непосредствено преди използ­ване!
- Проверете всички функции посредством познати източници на напрежение.
За теста за DC напрежение използвайте
например акумулаторна батерия за кола.
За теста за AC напрежение използвайте кон-
такт 230 V.
Присъединете накъсо двата контактни елек-
трода за да проверите изправната работа на функцията за проверка на наличие на верига.
Проверете състоянието на батериите за инди-
кацията на фазова последователност посред­ством активиране на осветяването на измер­вателната точка. Подменете батериите ако е
необходимо. Не използвайте тестера за напрежение ако не дейст­ват всичките функции правилно! Проверете функционирането на LC дисплея посредством едно полюсно съединяване на контакт­ния елемент на измервателната сонда L1 към вън­шен проводник (фаза).
4. Как да тестваме AC напрежения
- Поставяйте контактните елементи на измер-
вателните сонди L1 и L2 непосредствено срещу съответните точки на устройството което изпитвате.
- За AC напрежения от 24 V нагоре и при натиснати
и двата бутона (тест на товар) от 12V нагоре, индикатора LED “плюс” и “минус” и светват. Освен това, всички LED индикатори светят до достигнатото ниво на напрежение.
- Когато натискате двата бутона и при прило-
жено напрежение от приблизително 200 V нагоре, вибриращия мото се завърта в измервателната сонда L2 . При увеличени на напрежението,
скоростта на мотора се увеличава също. Моля, бъдете сигурни че докосвате тестера за напре­жение само за изолираните ръкохватки на измерва-
09/ 2009
DUSPOL® expert
14
телните сонди L1 и L2 ! Не закривайте дисплея и не докосвайте контактните елементи на измервател­ните сонди!
4.1 Как да тестваме фаза на AC напрежение
- Теста на фаза е възможен при системи със зазе­мен неутрален център при напрежения от 230 V нагоре!
- Здраво хващайте ръкохватката на изпитвателната сонда L1 .
- Поставяйте контактния елемент на измерва­телната сонда L1 непосредствено срещу съот­ветната точка на устройството което изпитвате
- Ако символа “R” се появи на LC дисплея , то тестера контактува с фаза захранена с АС напре­жение в точката на устройството, което тестваме.
Никога не докосвайте контактния елемент на измер­вателната сонда L2 по време на еднополюсния тест (тест на фаза)!
Забележка:
Четливостта на LC дисплея може да се занижи в резултата на не добра околна светлинна среда, защитната покривка или на изолирано местоположе­ние.
Внимание:
Отсъствието на напрежение може да бъде устано­вено само чрез биполярен тест
5. Как да тестваме DC напрежения
- Поставяйте контактните елементи на измер­вателните сонди L1 и L2 непосредствено срещу съответните точки на устройството което изпитвате.
- За AC напрежения от 24 V нагоре и когато натис­кате двата бутона (тест на товар) от 12 V нагоре, индикаторите LED “плюс” и “минус” и свет­ват. Освен топва, всички LED индикатори светват до нивото на приложеното напрежение.
- Когато натискате двата бутона и при прило­жено напрежение приблизително от 200 V нагоре, вибрационния мотор се завърта вътре в измерва­телната сонда L2 . При нарастване на напре­жението, скоростта на този мотор се увеличава също.
5.1 Как да изпитваме поляритет на DC напреже­ние
- Поставяйте контактните елементи на измер­вателните сонди L1 и L2 непосредствено срещу съответните точки на устройството което изпитвате.
- Ако индикатора LED светне, “положителен полюс” на устройството, което изпитвате, е този под измервателна сонда .
- Ако индикатора LED светне, “Отрицателен полюс” на устройството, което изпитвате е този под измервателна сонда .
6. Как да тестваме фазова последователност при трифазни захранващи вериги.
Необходимото допълнително напрежение се оси­гурява от захранване (2 x 1.5 V батерии) вградено с измервателна сонда L1 . Проверете състоянието на батериите преди измерване посредством активиране на осветеността на измервателната точка.
- Теста за фазова последователност е възмо­жен при АС напрежение от 230 V нагоре (фаза спрямо фаза) при трифазни захранващи мрежи с заземен неутрален проводник.
- Здраво хващайте изолираните ръкохватки и на измервателните сонди L1 и L2.
- Поставяйте контактните елементи на измер­вателните сонди L1 и L2 непосредствено срещу съответните точки на устройството което изпитвате.
- Индикатора LED е необходимо да покаже напре-
жение на външния проводник.
- Когато контактуват двата контактни елемента с две фази на трифазна захранваща верига съе­динени с посока на въртене по посока на часов­никовата стрелка, дисплея LC символ “R”. Ако за тези фази посоката на въртене е обратна на часовниковата стрелка, не се появява символ на LC дисплея.
Теста за фазова последователност винаги изисква тест с разменени измервателни сонди! Ако LC дис­плея показва посока на въртене по часовниковата стрелка за двете фази на трифазна система, тези две фази е необходимо да бъдат съединени отново с раз­менени контактни елементи по време на обратния тест. Тогава е необходимо да не се появява символ на LC дисплея за обратния тест. Ако в двата случая индикатора показва символа „R“, то заземяването на контура е слабо или батериите са изтощени.
Внимание! В случай на изтощени батерии, уреда показва индикация „R“ за въртене по посока на часовни­ковата стрелка и при обратно на часовниковата стрелка! Забележка:
Четливостта на LC дисплея може да се занижи в резултата на не добра околна светлинна среда, защитната покривка или на изолирано местоположе­ние.
7. Как да тестваме електро проводими съедине­ния (проверка за непрекъснатост).
- Проверката за непрекъснатост е необходимо да бъде изпълнена в съответните точки на устрой­ството което изпитваме, при условие че то не е “захранено” (не се намира под напрежение). Ако е необходимо, трябва да разредите включващите се в устройството кондензатори.
- Необходимото за теста напрежение се осигурява от две батерии от 1.5 V поместени в измервател­ната сонда L1 .
- Теста е възможен в обхват 0 - 108 kΩ.
- Поставяйте контактните елементи на измер­вателните сонди L1 и L2 непосредствено срещу съответната точка на устройството което изпитвате.
- Когото контактните елементи контактуват елек­тро проводими съединения, тестера за напреже­ние издава акустичен сигнал и индикатора LED светва.
8. Подмяна на батериите
Не присъединявайте тестера към напрежение при отворено отделение за батерии! Захранването, необходимо за индикацията на фазова последователност, осветяването и проверка на непре­къснатост на верига при DUSPOL® expert се извършва посредством две вградени микро батерии (LR03/ AAA). Подмяната на батериите е наложително веднага след отказ на действие на функцията за осветяване. В този случай, напрежението на батериите е под 2.2 V.
Как да подменим батериите:
Вземете отверка и отворете отделението за бате­рии (в съседство с кабелния изход) посредством ¼-завъртане по посока обратна на часовниковата стрелка. Процепа сега е вертикален и отделението за батерии с батериите може да бъде отстранено. Отстранете разредените батерии от отделението за батерии. Вкарайте нови батерии при спазване на поляритета им (виж маркера) в отделението за батерии Вкарайте отделението с батериите обратно в ръкохватката и го заключете чрез ¼ завъртане по посока на часовниковата стрелка (Процепа трябва да е хоризонтален!). Внимавайте да не повредите изо­лационния O пръстен (номер 772897). Ако е необхо­димо, го подменете.
Изхвърляне на батериите:
09/ 2009
DUSPOL® expert
15
Не изхвърляйте батерии заедно с къщните отпадъци. Вие може да върнете използваните батерии на мес­тата за обществено събиране на сметта или да ги върнете на фирма за продажба на дребно на подобен вид артикули.
9. Технически данни:
- Стандарт: IEC 61243-3, напреженов клас В (AC
1000 V/ DC 1500 V)
- Категория на пренапрежение: 500 V категория IV, 690 V категория III
- Клас на защита: IP 64, IEC 60529 (DIN 40050), също за използване на открита среда!
Значение на IP 64: Защита от достъп до опасни
части и места, както и защита от проникване на твърди частици, прахоустойчивост, (6 - първа цифра). Защита от напръскване, (4 - втора цифра). Може да бъде използван при наличие на кондензирана влага или валеж.
- Номинален обхват на напрежение: 12 V до AC
690 V/ DC 750 V
- Вътрешно съпротивление, измервателна верига: 220 kΩ,
- Вътрешно съпротивление, товарна верига – двата бутона са натиснати!: ~3.7 kΩ...(150 kΩ)
- Консумация на ток, измервателна верига: max. In
3.5 mA (690 V ) AC/ 3.4 mA (750 V) DC
- Консумация на ток, товарна верига – двата бутона са натиснати!: Is 0.2 A (750 V)
- Индикация на поляритет: LED +; LED -
- Степени на индикация LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V и 690 V (*: сомо при натиснати и двата бутона)
- Max. грешка на индикацията: Un ± 15 %, ELV Un - 15 %
- Номинален обхват на честота f: 0 to 500 Hz
- Индикация на фаза и фазова последователност: ≥ Un 230V, 50/ 60 Hz
- Вибриращ мотор, пускане: ≥ Un 230V
- max. допустимо оперативно време: ED = 30 s (max. 30 секунди) , 240 s пауза
- Ток на теста за непрекъснатост на верига: max. 2 μA
- Обхват на преходно съпротивление при теста за полупроводници: 0 - 108 kΩ
- Ниво на звуковия сигнал: 55 dB
- Батерии: 2 x Micro, LR03/ AAA
- Тегло: приблизително 200 g
- Дължина на съединителния кабел: приблизително
900 mm
- Температурен обхват на работа и съхранение :
- 10 °C to + 55 °C (климатична категория N)
- Относителна влажност на въздуха: 20 % до 96 % (климатична категория N)
- Времена на обратна защита (термична защита):
Напрежение/ време: 230 V/ 30 s, 400 V/ 9 s, 750 V/
2 s
Внимание!
Индикацията за фазова последователност, осветява­не на измервателната точка и проверката на наличие на верига не действат при изтощаване на батериите! Подменете батериите в случай, че тестера за напре­жение не е използван за продължителен период от време!
10. Основна поддръжка:
Почиствайте външната част на корпуса с чисто сухо платно (изключение: специални почистващи кърпички). Ако такова електролитно замърсяване или бели утайки се появят близо до батериите или корпуса, то те трябва да бъдат отстранени със сух парцал.
11. Защита на околната среда
Моля, предавайте за рециклиране бракуваните или изчерпали своя живот уреди само на подходящите за това места, съблюдавайки локалните закони и наредби.
Návod k použití zkoušečky
DUSPOL® expert
Předtím, než začnete zkoušečku DUSPOL® expert používat, přečtěte si prosím tento návod a dodržujte uvedené bezpečnostní pokyny!
Obsah:
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis funkcí zkoušečky
3. Ověření funkcí zkoušečky
4. Měření střídavého napětí
4.1 Určení fáze střídavého napětí
5. Měření stejnosměrného napětí
5.1 Měření polarity při stejnosměrném napětí
6. Určení pořadí fází u třífázové sítě
7. Měření elektricky vodivého spojení (průchodnost)
8. Výměna baterií
9. Technické údaje
10. Všeobecná údržba
11. Ochrana životního prostředí
1. Bezpečnostní pokyny:
- Při měření držte zkoušečku pouze za izolované rukojeti a a nedotýkejte se měřících hrotů !
- Před použitím přezkoušejte funkčnost zkoušečky (viz.kap.3)! Jestliže nefunguje jedna či několik funkcí na ukazateli a nebo je-li zkoušečka zcela nefunkční, nelze ji dále používat!
- Na místech s vysokou hladinou hluku nemusí být
akustický signál zkoušečky dobře slyšitelný.
- Zkoušečka smí být používána pouze v napěťovém
rozsahu 12 V - 690 V AC/ 12 V - 750 V DC.
- Nepoužívejte přístroj s otevřeným otvorem pro
baterie.
- Zkoušečka vyhovuje požadavkům ochranného krytí
IP 64.
- Při měření uchopte izolované rukojeti a zkoušečky a celými dlaněmi.
- Zkoušečku nenechte připojenou na napětí déle než 30 sekund (maximální přípustná doba zapojení tmax
= 30 s)!
- Bezporuchový chod zkoušečky je zaručen v rozsahu teplot - 10 °C až + 55 °C při vlhkosti 20 % až 96 %.
- Není dovoleno zkoušečku rozebírat!
- Chraňte zkoušečku před před poškozením a nebo znečištěním jejího povrchu.
- Uchovávejte zkoušečku v suchém prostředí.
- Vyvarujte se zranění a zbytečnému vybití baterie a vždy po ukončení práce se zkoušečkou zakryjte měřící hroty přiloženými kryty.
Upozornění:
Po měření při nejvyšší zátěži (tj. měření 30 s při 690 V AC/ 750 V DC) je třeba nechat zkoušečku 240 s. bez zátěže! Na přístroji jsou zobrazeny elektrické symboly:
Symbol Význam
Přístroj nebo vybavení k práci pod napětím
Tlačítko
Střídavý proud
Stejnosměrný proud
Stejnosměrný a střídavý proud
Tlačítko, dbejte na to, aby se odpovídající symboly objevily pouze v případě, že jsou stisknuta obě tlačítka.
09/ 2009
DUSPOL® expert
16
Pravotočivé pole
Ukazatel směru otáčivého pole, směr otáčivého pole lze zjistit pouze při 50 popř. 60 Hz a při uzemnění sítě
Tento symbol zobrazuje správné uložení
baterií
Světelná signálka jako světelný signál při zkoušce průchodnosti
Bzučák, akustický při zkoušce průchodnosti
Symbol pro fáze a ukazatel směru otáčivého pole (pravotočivé pole)
2. Popis funkcí
DUSPOL® expert je dvoupólová zkoušečka podle IEC 61243-3 s optickým ukazatelem. Jako doplňkovým
zařízením je zkoušečka napětí vybavena indikátorem fází, indikátorem střídavého proudu, osvětlením měřeného místa a zařízením pro zkoušení průchodnosti. Doplňková zařízení jsou - kromě indikátoru fází - napájena dvěmi vyměnitelnými mikrobateriemi (LR 03/ AAA). Signalizace při zkoušce průchodnosti je akustická i optická. Přístroj je určen k měření stejnosměrného a střídavého napětí v rozsahu 12 V až 690 V AC/ DC 750 V. Lze měřit i polaritu při stejnosměrném a fázi při střídavém napětí. Jestliže je uzemněn uzel vinutí, lze směr otáčení fází třífázové elektrické sítě. Zkoušečka se sládá ze dvou zkušebních hrotů L1 a L2
a propojovacího vedení . Na zkušebním hrotu L1
je ukazatel.Oba zkušební hroty jsou vybaveny tlačítky
. Bez stiknutí obou tlačítek lze měřit tyto hodnoty napětí AC/ DC: 24 V+; 24 V-; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V; AC 690 V/ DC 750 V. Při použití obou tlačítek dojde k přepnutí na malý vnitřní odpor (potlačení induktivních a kapacitních napětí). Současně se aktivuje ukazatel 12 V+ a 12 V-. Dále se připojí na napětí vibrační motorek.Od
ca. 200 V se motorek uvede do provozu. Se stoupajícím
napětím se zvyšují jeho otáčky a vibrace, tak že přes rukojeť měřícího hrotu L2 lze zhruba odhadnout velikost napětí (např. 230/ 400 V). Doba měření s malým vnitřním odporem je závislá na velikosti měřeného napětí. Aby se přístroj příliš nepřehříval, je instalována tepelná ochrana (zpětná regulace). Při této zpětné regulaci dochází k poklesu otáček vibračního motorku. Osvětlení lze aktivovat tlačítkem na měřícím hrotu L1
. Při měření napětí při zvlnění (dvoupólové měření) je osvětlení méně jasné.Aktivaci zařízení pro měření průchodnosti lze provést spojením obou kontaktních
elektrod .
Ukazatel
Ukazatel se skládá z LED diod , které signalizují
stejnosměrné a střídavé napětí v hodnotách od 12; 24;
50; 120; 230; 400 a AC 690 V/ DC 750 V. U uvedených
hodnot napětí se jedná o jmenovitá napětí.Při stejnosměrném napětí signalizují LED diody při 12 V a
24 V také polaritu (viz.kap. 5). Aktivace 12 V LED diody
je možná pouze při použití obou tlačítek.
LCD - ukazatel
LCD - ukazatel  slouží k ke zkoušení fází při střídavém proudu a ukazuje také směr otáčivého pole střídavé sítě.
3. Ověření funkcí zkoušečky
- Před použitím zkoušečky zkontrolujte její funkčnost!
- Použijte zdroje napětí jejichž parametry znáte a
ověřte všechny funkce.
Pro stejnosměrné napětí lze pužít např.
automobilovou baterii.
Pro střídavé napětí lze použít běžnou zásuvku
230 V.
Spojte obě zkušební elektrody pro kontrolu funkčnosti zkoušení průchodnosti.
Ověřte připravenost baterie pro indikaci střídavého proudu pomocí zapnutí osvětlení měřeného místa, v případě potřeby, baterie vyměňte.
Nepoužívejte zkoušečku pokud nefungují bezvadně všechny její funkce! Přeskoušejte funkci LCD - ukazatele přiložením zkušebního hrotu L1 na fázi.
4. Měření střídavého napětí
- Kontaktní elektrody zkušebních hrotů a
přiložte na zkoušená místa.
- Při střídavém napětí od 24 V, při použití obou tlačítek
(zátěžová zkouška) od 12 V, se rozsvítí plus a mínus LED diody a . Dále svítí všechny LED diody až do mezní hodnoty přiloženého napětí.
- Při použití obou tlačítek se na zkušebním hrotu L2
od napětí ca. 200 V zaktivuje vibrační motorek. Při
stoupajícím napětí se zvyšují jeho otáčky. Dbejte bezpodmínečně na to, abyste drželi zkoušečku pouze na izolovaných rukojetích měřících hrotů L1 a
L2 . Nezakrývejte ukazatel a nedotýkejte se kontaktů elektrod !
4.1 Určení fáze střídavého napětí
- Zkoušení fáze je možné pouze při uzemněné síti od
230 V!
- Pevně uchopte rukojeť zkušebního hrotu L1 .
- Kontaktní elektrody zkušebního hrotu L1
přiložte na zkoušené místo.
- Jestliže se na displeji LCD ukazatele zobrazí
symbol „R“, je na této části zařízení fáze střídavého
napětí. Dbejte na to, abyste se při jednopólovém zkoušení (určování fáze) nedotýkali kontaktní elektrody zkušebního
hrotu L2 ! Upozornění:
Při zhoršených světelných podmínkách mohou být údaje na displeji  hůře čitelné.
Pozor:
Zjištění beznapěťového stavu je možné stanovit pouze dvoupolovým měřením.
5. Měření stejnosměrného napětí
- Kontaktní elektrody zkušebních hrotů a
přiložte na zkoušená místa.
- Při stejnosměrném napětí od 24 V, při použití obou
tlačítek (zátěžová zkouška) od 12 V, se rozsvítí
plus a mínus LED diody a . Dále svítí všechny
LED diody až do mezní hodnoty přiloženého napětí.
- Při použití obou tlačítek se na zkušebním hrotu L2
od napětí ca. 200 V zaktivuje vibrační motorek. Při
stoupajícím napětí se zvyšují jeho otáčky.
5.1 Určení polarity stejnosměrného napětí
- Kontaktní elektrody zkušebních hrotů a
přiložte na zkoušená místa.
- Svítí – li LED , je na hrotu plus pól zkoušeného
napětí.
- Svítí – li LED , je na hrotu mínus pól
zkoušeného napětí.
6. Určení pořadí fází u třífázové sítě
Potřebné pomocné napětí dodává napáječ napětí (Bate­rie 2 x 1,5 V), který je součástí zkušebního hrotu L1 . Před měřením ověřte funkčnost baterie zapnutím osvětle­ní měřeného místa.
- Určení pořadí fází je možné od 230 V AC (fáze proti
fázi) v uzemněné síti.
- Při měření uchopte izolované rukojeti a
zkoušečky L1 a L2 celými dlaněmi.
- Kontaktní elektrody zkušebních hrotů a
přiložte na zkoušená místa.
09/ 2009
DUSPOL® expert
17
- LED diody musí signalizovat napětí.
- Jsou - li kontaktní elektrody připojeny ke dvěma fázím ve správném pořadí, objeví se na displeji symbol „R“ jestliže jsou tyto dvě fáze v nesprávném pořadí, neobjeví se na displeji žádný symbol.
Při zkoušce sledu fází je nutno vždy provést kontrolu! Signalizuje – li u střídavé sítě displej správný sled dvou fází, překontrolujte stav tak, že provedete měření znovu
s prohozenými kontaktními elektrodami . Pokud se
v obou případech zobrazí na LCD-displeji symbol „R“, zemnění je příliš slabé, resp. baterie je prázdná.
Pozor!
V případě prázdné baterie, „R“- ukazatel při pravotočivém a levotočivém poli! Upozornění:
Při zhoršených světelných podmínkách mohou být údaje na displeji  hůře čitelné.
7. Měření elektricky vodivého spojení (průchodnost)
- Měření průchodnosti provádějte na zařízeních bez napětí, popř. vybijte kondenzátory.
- Potřebné napětí dodává baterie umístěná ve zkušebním hrotu L1 (2 x 1,5 V).
- Měření je možné v rozsahu 0 - 108 kΩ.
- Kontaktní elektrody  zkušebních hrotů L1 a L2
přiložte na zkoušená místa.
- Při elektricky vodivém spojení s kontaktními
elektrodami zazní signální tón a rozsvítí se LED dioda.
8. Výměna baterií
Nepoužívejte přístroj s otevřeným otvorem pro baterie! Napájení energií pro indikaci střídavého proudu, osvětlení a zkoušení průchodnosti je u DUSPOL® expert zajištěno dvěma bateriemi typu Micro (LR 03/ AAA), které jsou instalovány v přístroji. V případě nefunkčnosti osvětlení je potřeba baterii vyměnit. Její napětí je v tomto případě menší než 2,2 V.
Jak vyměnit baterie:
Pomocí šroubováku uvolněte prostor pro baterie (vedle vývodu kabelu) ¼ pootočením ve směru šipky (proti směru hod. ručiček). Zářez je nyní ve svislé poloze a zásuvka s bateriemi může být vytažen. Vyjměte vybité baterie. Uložte správně nové baterie. Zasuňte zásuvku s bateriemi zpět a uzavřete ji ¼ pootočením ve směru ho. ručiček (zářez je nyní ve vodorovné poloze a značkové body leží proti sobě). Dbejte na to, aby nebyl kroužek O (číslo 772897) poškozen, popř. ho vyměňte.
Likvidace baterií:
Baterie nepatří do domácího odpadu. Staré baterie můžete odevzdat na k tomu určených místech.
9. Technické údaje:
- Dvoupólová zkoušečka: IEC 61243-3, třídy napětí B
(AC 1000 V/ DC 1500 V)
- Kategorie přepětí: CAT IV 500 V, CAT III 690 V
- Krytí: IP 64 (IEC/ EN 60529),
Význam IP 64: Ochrana proti vniknutí prachu, úplná
ochrana před dotykem, (6 - první číslice). Ochrana proti stříkající vodě ve všech směrech, (4 - druhá číslice). Přístroj může být použit i za deště.
- Rozsah jmenovitého napětí: 12 V až 690 V AC/
750 V DC
- Vnitřní odpor, měřící obvod: 220 kΩ,
- Vnitřní odpor, při použití obou tlačítekl: 3,7 kΩ ... (150 kΩ)
- Proudový odběr, měřící obvod:
max. In = 3,5 mA (690 V) AC/ 3,4 mA (750 V) DC
- Proudový odběr, při použití obou tlačítek!: Is = 0,2 A (750 V)
- Ukazatel polarity: LED +; LED -
-
Stupně ukazatele LED: 12 V+*, 12 V-*, 24 V+, 24 V-, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V a 690 V (*: jen při použití obou tlačítek)
- Max.odchylka ukazatele: Un ± 15 %, ELV Un - 15 %
- Frekvenční rozsah f: 0 až 500 Hz,
- Určení fáze a určení pořadí fází: ≥ Un 230 V, 50/
60 Hz
- Náběh vibračního motorku: ≥ Un 230 V
- Max. přípustná doba zapojení: ED = 30 s
(max. 30 sekund), 240 s pauza
-
Měřící proud, měření průchodnosti: max. 2 μA
- Měřící rozsah, měření odporu: 0 - 108 kΩ
- Hlasitost akustického signálu: 55 dB
- Baterie: 2 x Micro, LR03/ AAA
- Hmotnost: ca. 200 g
- Délka propojovacího vedení: ca. 900 mm
- Provozní a skladovací teplota: - 10 °C až + 55 °C
- Vlhkost: 20 % až 96 %
- Doba po které se zaktivuje tepelná ochrana:
Napětí/ doba: 230 V/ 30 s, 400 V/ 9 s, 750 V/ 2 s
Pozor!
Indikátor střídavého proudu, osvětlení měřeného místa a zařízení zkoušení průchodnosti je při prázdné baterii ne­funkční! Při dlouhodobějším skladování vyjměte baterie z přístroje!
10. Všeobecná údržba
Čistěte povrch krytu přístroje čistým sychým hadříkem (nepoužívejte speciální čistící prostředky). V případě, že ke znečištění elektrolytem dojde, očistěte
tato místa suchým hadrem.
11. Ochrana životního prostředí
Po ukončení životnosti přístroje prosím předejte přístroj příslušným sběrným místům na likvi-
daci.
Loading...
+ 42 hidden pages