Beninca AUTR User Manual

AUTOMATISMI PER CANCELLI
®
L8542619 Rev. 07/00/02
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Libro de instrucciones
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
A
Z
I
E
N
D
A
C
E
R
T
I
F
I
C
A
T
A
UNI
EN ISO
9001
AU.TR
AU.TRL
CENTRALINA A MICROPROCESSORE PER
CONTROL UNIT WITH MICROCONTROLLER FOR
MIKROCONTROLLER-STEUERUNG FÜR
CENTRALE A MICROCONTRÔLEUR POUR
CENTRALITA A MICROPROCESADOR POR
2
Dichiarazione CE di conformità Déclaration CE de conformité EC declaration of confirmity Declaracion CE de conformidad EG-Konformitatserklarung
Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto
We hereby declare that our product
Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto
AU.TR
è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti:
complies with the following relevant provisions:
folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:
correspond aux dispositions pertinentes suivantes:
satisface las disposiciones pertinentes siguientes:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CCE, 93/ 68/CEE) EMC guidelines (89/336/EEC, 93/68/EEC) EMV-Richtlinie (89/336/EWG, 93/68/EWG) Directive EMV (89/336/CCE, 93/68/CEE) (Compatibilité élec­tromagnétique) Reglamento de compatibilidad electromagnética (89/336/MCE, 93/68/MCE)
Norme armonizzate applicate in particolare: Applied harmonized standards, in particular: Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Normes harmonisée utilisées, notamment: Normas armonizadas utilzadas particularmente:
EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1
Norme e specifiche tecniche nazionali applicate in particolare: Applied national technical standards and specifications, in particular: Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen, insbesondere: Normes et specifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment: Normas y especificaciones técnicas nacionales que se utilizaron particularmente:
UNI 8612
Data/Firma
Direttiva sulla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE) Low voltage guidelines (73/23/EEC, 93/68/EEC) Tiefe Spannung Richtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG) Directive bas voltage (73/23/CEE, 93/68/CEE) Reglamento de bajo Voltaje (73/23/MCE, 93/68/MCE)
Norme armonizzate applicate in particolare: Applied harmonized standards, in particular: Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Normes harmonisée utilisées, notamment: Normas armonizadas utilzadas particularmente:
EN 60204-1, EN 60335-1
Data/Firma
AUTOMATISMI PER CANCELLI
®
Automatismi Benincà Srl Via Capitello, 45 36066 SANDRIGO (VI) ITALIA
3
230VAC
29 28
FF3
C6
C1
C7
S3
L1
Q6
Q7
C19
MCU
D2
Q2
Q3
CORTESIA
24V 3C 10W
R44
Q5
FF1
1A
1A
T2
10A
FF7
FF2
LAMP CORT
230Vac
F N
OUT
24Vac
91 2 3 4 5 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
DAS ANT.
8k2
+V
FTC
FCA
FCC
FTC FCA FCC STP
STOP
P.P.
230Vac
FF6
+
+
+
27 25
D4
D5
PM-A PM-C
F2
S1
F1
+-+-
PGM
PGM
v3.1
DA.AURORA
R39
R23
J4
J2
sel. DAS
MOT
J3
PM-A PM-C
C17
TR32TR43
M
_
_
24
in - +
-+ -+ 23
C22
Divisione Elettronica S.r.l.
22 21
26
24V
FF4
FF3
FUSE FUSE
F2
FUSE
F1
VDR1
VDR2
VDR3
F3
®
Linea 230Vac
230Vac line
Leitung 230Vac
Ligne 230Vc.a.
Línea 230Vca
Neutro
Neutral
Nulleiter
Neutre
Neutro
Fase
Phase
Phase
Phase
Fase
Led MCU
Led MCU
Led MCU
Led MCU
Led MCU
F1 F2 F3
Al primario del trasformatore 230Vac
To the primary of the transformer 230Vac
Zum primären Stromkreis des Trafos 230Vac
Vers le primaire du transformateur 230Vc.a.
Al primario del transformador 230Vac
Dal secondario del trasformatore 24Vdc
From the secondary of the transformer 24Vdc
Zum sekundären Stromkreis des Trafos 24Vdc
Du secondaire du transformateur 24Vdc
Desde el secundario del transformador 24Vdc
Led MOT
Led MOT
Led MOT
Led MOT
Led MOT
Al motore
To the motor
Zum Motor
Vers le moteur
Al motor
Al sensore di giri
To the rev. sensor
Zu den Umdrehungs-sensoren
Vers le capteur de tours
Al sensor de revoluciones
Connettore per scheda radio.
Radio board connection.
Eingabe Empfängersteckkarte.
Connecteur fiche radio.
Connectador ficha radio.
Alla scheda di programmazione.
To the programming card.
Zur Programmierungskarte.
Vers la carte de programmation.
A la tarjeta de programación.
Ingresso per SC.RES (senza apposita scheda).
Input for SC.RES (without the special card).
Eingang für SC.RES (ohne entsprechende Karte).
Entrée pour SC.RES (sans la carte spéciale).
Entrada para SC.RES (sin la tarjeta correspondiente).
Dip-switch di esclusione.
Exclusion dip-switch.
Dip-Schalter zum Ausschließen.
Dip-switch de débranchement.
Dip-switch de exclusión.
Ponticello da chiudere solo se si utilizza il bordo sensibile SC.RES senza l’apposita scheda.
Jumper to be short-circuited only if the SC.RES sensitive edge is used without the special card.
Die Brücke nur schließen, wenn die empfindliche Kante SC.RES ohne entsprechende Karte verwendet wird. Pontet à fermer seulement lorsqu’on utilise le bourrelet sensible SC.RES sans la carte spéciale.
Puente a cerrar sólo si se usa el borde sensible SC.RES sin la tarjeta correspondiente.
N.B.: I dip-switch di programmazione hanno un doppio utilizzo: nel normale funzionamento impostano le funzioni elencate in tabella 4; nella programmazione seleziona­no prima la funzione (tabella 5 parte 1) e poi il valore selezionato (tabella 5 parte 2).
N.B.: the programming dip-switches have a double use: in the normal operation they serve to preset functions listed in table 4; in the programming mode, they first select the function (table 5, part 1) and then the selected value (table 5, part 2).
N.B.: Die Dip-Schalter zur Programmierung haben eine zweifache Funktion: im normalen Betrieb werden die in der Tabelle 4 aufgelisteten Funktionen eingestellt; durch die Programmierung, wählen sie zuerst die Funktion (Tabelle 5, Teil 1) und dann den Wert (Tabelle 5, Teil 2).
N.B.: Les dip-switch de programmation ont une double utilisation: en fonctionnement normal ils programment les fonctions énumérées au tableau 4; dans la programmation en sélectionnant d’abord la fonction (tableau 5 partie 1), puis la valeur sélectionnée (tableau 5 partie 2).
N.B.: Los dip-switch de programación tienen un doble uso: en el funcionamiento normal configuran las funciones indicadas en la tabla 4; en la programación seleccionan primero la función (tabla 5, parte 1) y seguidamente el valor seleccionado (tabla 5, parte 2).
Dip-switch di programmazione.
Programming dip-switch.
Dip-Schalter zur Programmierung.
Dip-switch de programmation.
Dip-switch de programación.
Pulsante di programmazione.
Programming push button.
Eichungstaste zur Programmierung.
Bouton de programmation.
Botón de programación.
Led di programmazione.
Programming LED.
Eichungsleuchte zur Programmierung.
Led de programmation.
LED de programación.
Regolazione potenza motore in apertura PM-A.
Adjustment of motor power in the opening phase PM-A.
Motorleistung beim Öffnen einstellen PM-A.
Réglage puissance moteur en ouverture PM-A.
Regulación potencia motor en aper tura PM-A.
Regolazione potenza motore in chiusura PM-C.
Adjustment of motor power in the closing phase PM-C.
Motorleistung beim Schließen einstellen PM-C.
Réglage puissance moteur en fermeture PM-C.
Regulación potencia motor en cierre PM-C.
Loading...
+ 4 hidden pages