Dear Customer,
We hope that you get the best results from the product which has been manufactured
in state-of-the-art plants and passed through a strict quality control procedure.
Therefore, please read the entire user manual carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. In case of transferring the product to someone
else, give the manual as well.
The user manual will help you use your machine in a
fast and safe way.
• Read the user manual before installing and starting your product.
• Always follow the safety instructions.
• Keep this user manual within easy reach for future reference.
• Read also the other documents supplied with the product.
Remember that this user manual is also applicable for several other models.
Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
C Important information or useful hints about usage.
A Warning for hazardous situations with regard to life and property.
B Warning for electric shock.
2820521882_EN/040311.1124
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect
the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided
for this purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable
material. It is marked with this label to indicate the used appliances that
should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling
organised by your manufacturer will be done under the best possible
conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer
for the used appliance collection points closest to your home. We thank you
doing your part to protect the environment.
1- Power cable
2- Top panel
3- Control panel
4- Filter cap
5- Adjustable feet
6- Loading door
7- Detergent drawer
8- Drain hose
4
EN
Technical specifications
Models
Maximum dry laundry capacity (kg)
Height (cm)
Width (cm)
Depth (cm)
Net weight (±4 kg.)
Electrical input (V/Hz)
Total current (A)
Total power (W)
Spin speed (rpm max.)
WMB 81231 PTLMC
8
84
60
54
71
230 V / 50Hz
10
2200
1200
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of
C
the product.
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
C
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it
C
are obtained in laboratory conditions in accordance with the relevant standards.
Depending on operational and environmental conditions of the product, these values
may vary.
5
EN
2 Warnings
Please read the following information.
Otherwise, there may be the risk of
personal injury or material damage.
Moreover, any warranty and reliability
commitment will become void.
General Safety
• Never place your machine on a
carpet covered floor. Otherwise,
lack of airflow from below of your
machine may cause electrical parts to
overheat. This may cause problems
with your washing machine.
• If the power cable or mains plug is
damaged you must call Authorized
Service for repair.
• Check water hoses for wear. Do not
use old/used water inlet hoses. These
may cause stains on your laundry.
• Fit the drain hose into the discharge
housing securely to prevent any water
leakage and to allow machine to take
in and discharge water as required.
It is very important that the water
intake and drain hoses are not folded,
squeezed, or broken when the
appliance is pushed into place after it
is installed or cleaned.
• Your washing machine is designed to
continue operating in the event of a
power interruption. You cannot cancel
any program by pressing the “On/Off
button.” Your machine will not resume
its program when the power restores.
Press the “Start/Pause/Cancel”
button for 3 seconds to cancel the
program (See, Cancelling a Program)
• There may be some water in your
machine when you receive it. This is
from the quality control process and
is normal. It is not harmful to your
machine.
• Some problems you may encounter
may be caused by the software.
Press “Start/Pause/Cancel” button
for 3 seconds to cancel the program
set in your machine before calling the
authorized service.
First Use
• To prepare your machine for washing,
carry out your first washing process
without loading your machine and
with detergent under “Cottons 90°C”
program.
• Ensure that the cold and hot water
connections has been made correctly
when installing your machine.
Otherwise, your laundry may come
out hot at the end of the washing
process and may wear out.
• If the current fuse or circuit breaker is
less than 16 Amperes, please have
a qualified electrician install a 16
Ampere fuse or circuit breaker.
• While using with or without a
transformer, do not neglect to have
the grounding installation laid by a
qualified electrician. Our company
shall not be liable for any damages
that may arise when the machine is
used on a line without grounding.
• To make your machine ready for use,
please be sure that the tap water
supply and water drainage systems
are appropriate before calling the
authorized service. If they are not,
call a qualified plumber to have any
necessary arrangements carried out.
Intended use
• This product has been designed for
home use.
• The appliance may only be used for
washing and rinsing of textiles that
are marked accordingly.
• Only detergents, softeners and
supplements suitable for washing
machines may be used.
• Observe the care instructions labelled
on textile products and any other
instructions given by companies that
produce detergents for your machine.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
6
EN
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Safety instructions
• This appliance must be connected to
an earthed outlet protected by a fuse
of suitable capacity.
• The supply and draining hoses must
always be securely fastened and
remain in an undamaged state.
• Fit the draining hose to a washbasin
or bathtub securely before starting up
your machine. There may be a risk of
being scalded due to high washing
temperatures!
• Never open the door or remove the
filter while there is still water in the
drum. Otherwise, there may be the
risk of flooding and possible injury
due to the hot water.
• Never force open the locked door!
The door will be ready to open just a
few minutes after the washing cycle
comes to an end.
• Unplug the machine when it is not in
use.
• Never wash down the appliance
with a water hose! There is the risk
of electric shock! Always disconnect
from the mains by unplugging before
cleaning.
• Never touch the plug with wet hands.
Never unplug by pulling on the cable,
always pull out from the plug only. Do
not operate the machine if the power
cord or plug is damaged.
• Never attempt to repair the machine
yourself. Otherwise, you may be
putting yours and other’s lives in
danger.
• For malfunctions that cannot be
solved by information in the operating
manual:
Turn off the machine, unplug it, turn
off the water tap and contact an
authorized service agent.
it is operating. Do not let them tamper
with the machine.
• Close the door when you leave the
area where the machine is located.
• Store all detergents in a safe place out
of reach of the children.
If there are children
in your house...
• Electrical appliances may be
dangerous for the children. Keep
children away from the machine when
7
EN
3 Installation
Refer to the nearest Authorised Service
Agent for installation of the product. To
make the product ready for use, review
the information in the user manual and
make sure that the electricity, tap water
supply and water drainage systems are
appropriate before calling the Authorized
Service Agent. If they are not, call a
qualified technician and plumber to have
any necessary arrangements carried out.
Preparation of the location and
C
electrical, tap water and waste water
installations at the place of installation
is under customer's responsibility.
Installation and electrical connections
B
of the product must be carried out
by the Authorized Service Agent.
Manufacturer shall not be held
liable for damages that may arise
from procedures carried out by
unauthorized persons.
Prior to installation, visually check if
A
the product has any defects on it. If
so, do not have it installed. Damaged
products cause risks for your safety.
Make sure that the water inlet and
C
discharge hoses as well as the power
cable are not folded, pinched or
crushed while pushing the product
into its place after installation or
cleaning procedures.
Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor.
Do not place it on a long pile rug or
similar surfaces.
• Total weight of the washing machine
and the dryer -with full load- when
they are placed on top of each other
reaches to approx. 180 kilograms.
Place the product on a solid and flat
floor that has sufficient load carrying
capacity!
• Do not place the product on the
power cable.
• Do not install the product at places
where temperature may fall below
0ºC.
• Place the product at least 1 cm away
from the edges of other furniture.
Removing packaging
reinforcement
Tilt the machine backwards to remove
the packaging reinforcement. Remove the
packaging reinforcement by pulling the
ribbon.
Removing the
transportation locks
Do not remove the transportation
A
locks before taking out the packaging
reinforcement.
Remove the transportation safety
A
bolts before operating the washing
machine, otherwise, the product will
be damaged.
1. Loosen all the bolts with a spanner
until they rotate freely (C).
2. Remove transportation safety bolts
by turning them gently.
8
EN
3. Attach the plastic covers supplied in
the User Manual bag into the holes
on the rear panel. (P)
Keep the transportation safety bolts
C
in a safe place to reuse when the
washing machine needs to be moved
again in the future.
Never move the product without the
C
transportation safety bolts properly
fixed in place!
Connecting water supply
The water supply pressure required
C
to run the product is between 1 to 10
bars (0.1 – 10 MPa). It is necessary
to have 10 – 80 liters of water flowing
from the fully open tap in one minute
to have your machine run smoothly.
Attach a pressure reducing valve if
water pressure is higher.
If you are going to use the double
C
water-inlet product as a single (cold)
water-inlet unit, you must install the
supplied stopper to the hot water
valve before operating the product.
(Applies for the products supplied
with a blind stopper group.)
If you want to use both water inlets
C
of the product, connect the hot water
hose after removing the stopper and
gasket group from the hot water
valve. (Applies for the products
supplied with a blind stopper group.)
Models with a single water inlet
A
should not be connected to the hot
water tap. In such a case the laundry
will get damaged or the product will
switch to protection mode and will
not operate.
Do not use old or used water inlet
A
hoses on the new product. It may
cause stains on your laundry.
1. Connect the special hoses supplied
with the product to the water inlets
on the product. Red hose (left) (max.
90 ºC) is for hot water inlet, blue hose
(right) (max. 25 ºC) is for cold water
inlet.
Ensure that the cold and hot water
A
connections are made correctly when
installing the product. Otherwise, your
laundry will come out hot at the end
of the washing process and wear out.
2. Tighten all hose nuts by hand. Never
use a wrench when tightening the
nuts.
3. Open the taps completely after
making the hose connection to check
for water leaks at the connection
points. If any leaks occur, turn off the
tap and remove the nut. Retighten
the nut carefully after checking the
seal. To prevent water leakages and
damages caused by them, keep the
taps closed when the machine is not
in use.
Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be
directly connected to the wastewater
drain or to the washbasin.
Your house will be flooded if the
A
hose comes out of its housing
during water discharge. Moreover,
there is risk of scalding due to high
washing temperatures! To prevent
such situations and to ensure smooth
water intake and discharge of the
machine, fix the end of the discharge
hose tightly so that it cannot come
out.
9
EN
• The hose should be attached to a
height of at least 40 cm, and 100 cm
at most.
• In case the hose is elevated after
laying it on the floor level or close
to the ground (less than 40 cm
above the ground), water discharge
becomes more difficult and the
laundry may come out excessively
wet. Therefore, follow the heights
described in the figure.
• To prevent flowing of dirty water back
into the machine and to allow for easy
discharge, do not immerse the hose
end into the dirty water or drive it in
the drain more than 15 cm. If it is too
long, cut it short.
• The end of the hose should not be
bent, it should not be stepped on
and the hose must not be pinched
between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short,
use it by adding an original extension
hose. Length of the hose may not
be longer than 3.2 m. To avoid water
leak failures, the connection between
the extension hose and the drain
hose of the product must be fitted
well with an appropriate clamp as not
to come off and leak.
Adjusting the feet
In order to ensure that the product
A
operates more silent and vibrationfree, it must stand level and balanced
on its feet. Balance the machine by
adjusting the feet. Otherwise, the
product may move from its place
and cause crushing and vibration
problems.
1. Loosen the lock nuts on the feet by
hand.
2. Adjust the feet until the product
stands level and balanced.
3. Tighten all lock nuts again by hand.
Do not use any tools to loosen the
A
lock nuts. Otherwise, they will get
damaged.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse complying with the
values in the "Technical specifications"
table. Our company shall not be liable
for any damages that will arise when the
product is used without grounding in
accordance with the local regulations.
• Connection must comply with
national regulations.
• Power cable plug must be within easy
reach after installation.
• The voltage and allowed fuse or
breaker protection are specified in
the “Technical specifications” section.
If the current value of the fuse or
breaker in the house is less than 16
10
EN
Amps, have a qualified electrician
install a 16 Amp fuse.
• The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
• Do not make connections via
extension cables or multi-plugs.
Damaged power cables must be
B
replaced by the Authorized Service
Agents.
First use
Before starting to use the product, make
sure that all preparations are made in
accordance with the instructions in
sections "Important safety instructions"
and "Installation".
To prepare the product for washing
laundry, perform first operation in Drum
Cleaning programme. If your machine
is not featured with Drum Cleaning
programme, use Cottons-90 programme
and select Additional Water or Extra Rinse
auxiliary functions as well. Before starting
the programme, put max. 100 g of
powder anti-limescale into the main wash
detergent compartment (compartment nr.
II). If the anti-limescale is in tablet form,
put only one tablet into compartment nr.
II. Dry the inside of the bellow with a clean
piece of cloth after the programme has
come to an end.
Dispose of them properly and sort
in accordance with recycled waste
instructions. Do not dispose of them with
normal domestic waste.
Transportation of the product
1. Unplug the product before
transporting it.
2. Remove water drain and water supply
connections.
3. Drain the remaining water in the
product completely; see, "Draining
remaining water and cleaning the
pump filter".
4. Install transportation safety bolts
in the reverse order of removal
procedure; see, "Removing the
transportation locks".
Never move the product without the
C
transportation safety bolts properly
fixed in place!
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an
environmentally friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste
collection centre in your area to learn how
to dispose of your product.
For children's safety, cut the power
cable and break the locking mechanism
of the loading door so that it will be
nonfunctional before disposing of the
product.
Use an anti-limescale suitable for the
C
washing machines.
Some water might have remained in
C
the product due to the quality control
processes in the production. It is not
harmful for the product.
Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to
children. Keep packaging materials in
a safe place away from reach of the
children.
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials.
11
EN
4 Preparation
Things to be done for
energy saving
Following information will help you use
the product in an ecological and energyefficient manner.
• Operate the product in the highest
capacity allowed by the programme
you have selected, but do not
overload; see, "Programme and
consumption table".
• Always follow the instructions on the
detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low
temperatures.
• Use faster programmes for small
quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high
temperatures for laundry that is not
heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a
dryer, select the highest spin speed
recommended during washing
process.
• Do not use detergent in excess of
the amount recommended on the
detergent package.
Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of
fabric, colour, and degree of soiling
and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on
the garment tags.
Washing water
temperature
Bleach can be
used
Suitable for drier
Hang without
spinning
Non machine-washableDo not wash
Dry-cleanableDo not dry-clean
Dry horizontallyDry on a hanger
Wash with sensitive,
.short programmes
Do not use bleach
Do not dry with drier
Can be ironed with
hot iron
12
Can be ironed
with warm iron
Do not iron
Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal
attachments such as, underwired
bras, belt buckles or metal buttons
will damage the machine. Remove
the metal pieces or wash the clothes
by putting them in a laundry bag or
pillow case.
EN
• Take out all substances in the
pockets such as coins, pens and
paper clips, and turn pockets inside
out and brush. Such objects may
damage the product or cause noise
problem.
• Put small size clothes such as infant's
socks and nylon stockings in a
laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing
them. Remove curtain attachment
items.
• Fasten zippers, sew loose buttons
and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand
washable” labeled products only with
an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites
together. New, dark coloured cottons
release a lot of dye. Wash them
separately.
• Tough stains must be treated properly
before washing. If unsure, check with
a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers
and limescale removers suitable for
machine wash. Always follow the
instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry
turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora
wool in the freezer for a few hours
before washing. This will reduce
pilling.
• Laundry that are subjected to
materials such as flour, lime dust,
milk powder, etc. intensely must be
shaken off before placing into the
machine. Such dusts and powders
on the laundry may build up on the
inner parts of the machine in time and
can cause damage.
Correct load capacity
The maximum load capacity depends on
the type of laundry, the degree of soiling
and the washing programme desired.
The machine automatically adjusts the
amount of water according to the weight
of the loaded laundry.
Follow the information in the
A
“Programme and consumption
table”. When overloaded, machine's
washing performance will drop.
Moreover, noise and vibration
problems may occur.
Laundry types and their average weights
in the following table are given as
examples.
The detergent drawer is composed of
three compartments:
- (I) for prewash
- (II) for main wash
– (III) for softener
– (*) in addition, there is siphon piece in
the softener compartment.
The detergent dispenser may be
C
in two different types according to
the model of your machine as seen
above.
Detergent, softener and other
cleaning agents
• Add detergent and softener before
starting the washing programme.
• Never open the detergent drawer
while the washing programme is
running!
• When using a programme without
prewash, do not put any detergent
into the prewash compartment
(compartment nr. I).
• In a programme with prewash, do not
put liquid detergent into the prewash
compartment (compartment nr. I).
• Do not select a programme with
prewash if you are using a detergent
bag or dispensing ball. Place the
detergent bag or the dispensing ball
directly among the laundry in the
machine.
• If you are using liquid detergent,
do not forget to place the liquid
detergent cup into the main wash
compartment (compartment nr. II).
Choosing the detergent type
The type of detergent to be used
depends on the type and colour of the
fabric.
• Use different detergents for coloured
and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with
special detergents (liquid detergent,
14
wool shampoo, etc.) used solely for
delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes
and quilts, it is recommended to use
liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent
made specifically for woolens.
Use only detergents manufactured
A
specifically for washing machines.
Do not use soap powder.
A
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be
used depends on the amount of laundry,
the degree of soiling and water hardness.
Read the manufacturer's instructions
on the detergent package carefully and
follow the dosage values.
• Do not use amounts exceeding the
dosage quantities recommended
on the detergent package to avoid
problems of excessive foam, poor
rinsing, financial savings and finally,
environmental protection.
• Use lesser detergent for small
amounts or lightly soiled clothes.
• Use concentrated detergents in the
recommended dosage.
Using softeners
Pour the softener into the softener
compartment of the detergent drawer.
• Use the dosages recommended on
the package.
• Do not exceed the (>max<) level
marking in the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity,
dilute it with water before putting it in
the detergent drawer.
Using liquid detergents
If the product contains a liquid
detergent cup:
• Make sure that you have placed the
liquid detergent cup in compartment
nr. "II".
• Use the detergent manufacturer's
measuring cup and follow the
instructions on the package.
• Use the dosages recommended on
the package.
• If the liquid detergent has lost its
fluidity, dilute it with water before
putting in the detergent cup.
EN
If the product does not contain a
liquid detergent cup:
• Do not use liquid detergent for
the prewash in a programme with
prewash.
• Use the detergent manufacturer's
measuring cup and follow the
instructions on the package.
• Liquid detergent stains your clothes
when used with Delayed Start
function. If you are going to use the
Delayed Start function, do not use
liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
When using tablet, gel, etc. detergents,
read the manufacturer's instructions
on the detergent package carefully and
follow the dosage values. If there is not
any instruction on the package, apply the
following.
• If the gel detergent thickness is fluidal
and your machine does not contain
a special liquid detergent cup, put
the gel detergent into the main wash
detergent compartment during
first water intake. If your machine
contains a liquid detergent cup, fill the
detergent into this cup before starting
the programme.
• If the gel detergent thickness is not
fluidal or in the shape of capsule
liquid tablet, put it directly into the
drum before washing.
• Put tablet detergents into the main
wash compartment (compartment
nr. II) or directly into the drum before
washing.
Tablet detergents may leave residues
C
in the detergent compartment. If you
encounter such a case, place the
tablet detergent between the laundry,
close to the lower part of the drum in
future washings.
Use the tablet or gel detergent
C
without selecting the prewash
function.
Using starch
• Add liquid starch, powder starch
or the dyestuff into the softener
compartment as instructed on the
package.
• Do not use softener and starch
together in a washing cycle.
• Wipe the inside of the machine with
a damp and clean cloth after using
starch.
Using bleaches
• Select a programme with prewash
and add the bleaching agent at
the beginning of the prewash. Do
not put detergent in the prewash
compartment. As an alternative
application, select a programme
with extra rinse and add the
bleaching agent while the machine
is taking water from the detergent
compartment during first rinsing step.
• Do not use bleaching agent and
detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50
ml) of bleaching agent and rinse the
clothes very well as it causes skin
irritation. Do not pour the bleaching
agent onto the clothes and do not
use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches,
follow the instructions on the package
and select a programme that washes
at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used
together with detergents; however,
if its thickness is not the same with
the detergent, put the detergent first
into the compartment nr. "II" in the
detergent drawer and wait until the
detergent flows while the machine
is taking in water. Add the bleaching
agent from the same compartment
while the machine is still taking in
water.
15
EN
Using limescale remover
• When required, use limescale
removers manufactured specifically
for washing machines only.
6 - Auxiliary Function buttons
7 - Spin Speed Adjustment button
8 - Temperature Adjustment button
6
17
EN
Preparing the machine
1. Make sure that the hoses are
connected tightly.
2. Plug in your machine.
3. Turn the tap on completely.
4. Place the laundry in the machine.
5. Add detergent and fabric softener.
Programme selection
1. Select the programme suitable for
the type, quantity and soiling degree
of the laundry in accordance with the
"Programme and consumption table"
and the temperature table below.
Heavily soiled white cottons
90˚C
60˚C
40˚C30˚CCold
2. Select the desired programme with
Programmes are limited with the
C
When selecting a programme, always
C
Always select the lowest required
C
For further programme details, see
C
and linens. (coffee table
covers, tableclothes, towels,
bed sheets, etc.)
Blended laundry including
delicate textile (veil curtains,
etc.), synthetics and woolens.
the Programme Selection button.
highest spin speed appropriate for
that particular type of fabric.
consider the type of fabric, colour,
degree of soiling and permissible
water temperature.
temperature. Higher temperature
means higher power consumption.
"Programme and consumption table".
Main programmes
Depending on the type of fabric, use the
following main programmes.
• Хлопок (Cottons)
Use this programme for your cotton
laundry (such as bed sheets, duvet and
pillowcase sets, towels, bathrobes,
underwear, etc.). Your laundry will be
washed with vigorous washing action for
a longer washing cycle.
• Синтетика (Synthetics)
Use this programme to wash your
synthetic clothes (shirts, blouses,
synthetic/cotton blends, etc.). It washes
with a gentle action and has a shorter
washing cycle compared to the Cottons
programme.
For curtains and tulle, use the Synthetic
40˚C programme with prewash and
anti-creasing functions selected. As
their meshed texture causes excessive
foaming, wash the veils/tulle by putting
little amount of detergent into the main
wash compartment. Do not put detergent
in the prewash compartment.
• Шерсть (Woollens)
Use this programme to wash your
woolen clothes. Select the appropriate
temperature complying with the tags of
your clothes. Use appropriate detergents
for woolens.
Additional programmes
For special cases, additional programmes
are available in the machine.
Additional programmes may differ
C
according to the model of the
machine.
• Хлопок Эко (Cotton Economic)
Use this programme to wash your
laundry washable in cottons programme
for a longer time, still with a very good
performance for saving purposes.
Cottons Eco programme consumes
C
less energy compared to other
cottons programmes.
• Детская (Babycare)
Use this programme to wash baby
laundry, and the laundry that belongs to
allergic persons. Longer heating time and
an additional rinsing step provide a higher
level of hygiene.
• Ручная (Hand wash)
Use this programme to wash your
woolen/delicate clothes that bear “not
machine- washable” tags and for which
hand wash is recommended. It washes
laundry with a very gentle washing action
to not to damage clothes.
18
EN
• Ежедневная (Daily express)
Use this programme to wash your lightly
soiled cotton clothes in a short time.
• Темные вещи (Dark wash)
Use this programme to wash your dark
coloured laundry or the laundry that you
do not want it get faded. Washing is
performed with little mechanic action and
at low temperatures. It is recommended
to use liquid detergent or woolen
shampoo for dark coloured laundry.
• Микс 40 (Mix 40)
Use this programme to wash your cotton
and synthetic clothes together without
sorting them.
Special programmes
For specific applications, select any of the
following programmes.
• Полоскание (Rinse)
Use this programme when you want to
rinse or starch separately.
• Отжим+Слив (Spin + Drain)
Use this programme to apply an
additional spin cycle for your laundry or to
drain the water in the machine.
Before selecting this programme, select
the desired spin speed and press Start /
Pause button. First, the machine will drain
the water inside of it. Then, it will spin the
laundry with the set spin speed and drain
the water coming out of them.
If you wish to drain only the water
without spinning your laundry, select the
Pump+Spin programme and then select
the No Spin function with the help of Spin
Speed Adjustment button. Press Start /
Pause button.
Use a lower spin speed for delicate
C
laundries.
Temperature selection
Whenever a new programme is selected,
the maximum temperature for the
selected programme appears on the
temperature indicator.
To decrease the temperature, press
the Temperature Adjustment button.
Temperature will decrease gradually.
If the programme has not reached
C
the heating step, you can change the
temperature without switching the
machine to Pause mode.
Spin speed selection
Whenever a new programme is selected,
the recommended spin speed of the
selected programme is displayed on the
spin speed indicator.
To decrease the spin speed, press
the Spin Speed Adjustment button.
Spin speed decreases gradually.
Then, depending on the model of the
product, "Rinse Hold" and "No Spin"
options appear on the display. See
"Auxiliary function selection" section for
explanations of these options.
If the programme has not reached the
C
spinning step, you can change the
speed without switching the machine
to Pause mode.
19
EN
Programme and consumption table
EN
2
Selectable
Programme
temperature
range °C
Max. Load (kg)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Max. Speed***
Замачивание
Быстрая стирка
Rinse Plus
Anti-Creasing
Rinse Hold
Soaking
(Pet hair removal)
Удаление шерсти домашних
животных
Хлопок90880 2.61600• • • • • ••Cold-90
Хлопок608801.81600• • • • • ••Cold-90
Хлопок40880 0.91600• • • • • ••Cold-90
Хлопок Эко60**859 1.36 1600• • • • • ••40-60
Ежедневная90870 2.21200••Cold-90
Ежедневная60870 1.13 1200••Cold-90
Ежедневная30870 0.31 1200••Cold-90
Темные вещи40475 0.63800*•Cold-40
Микс 40 (Mix40)40460 0.7800• • • • • ••Cold-40
Ручная301.535 0.18600Cold-30
Шерсть40254 0.35600••Cold-40
Детская908100 2.61600•*• •30-90
Синтетика604601800• • • • • ••Cold-60
Синтетика40460 0.58800• • • • • ••Cold-60
20
EN
• : Selectable
* : Automatically selected, no canceling.
** : Energy Label programme (EN 60456)
*** : If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select
up to the maximum spin speed.
- : See the programme description for maximum load.
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure,
C
water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of
laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric
voltage.
You can see the washing time of the programme you have selected on the display
C
of the machine. It is normal that small differences may occur between the time
shown on the display and the real washing time.
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your
C
machine.
21
EN
Auxiliary function selection
Select the desired auxiliary functions
before starting the programme.
Furthermore, you may also select or
cancel auxiliary functions that are suitable
to the running programme without
pressing the Start / Pause button when
the machine is operating. For this, the
machine must be in a step before the
auxiliary function you are going to select
or cancel.
If the auxiliary function cannot be selected
or canceled, light of the relevant auxiliary
function will blink 3 times to warn the
user.
Some functions cannot be selected
C
together. If a second auxiliary function
conflicting with the first one is
selected before starting the machine,
the function selected first will be
canceled and the second auxiliary
function selection will remain active.
For example, if you want to select
Quick Wash after you have selected
the Prewash, Prewash will be
canceled and Quick Wash will remain
active.
An auxiliary function that is not
C
compatible with the programme
cannot be selected. (See
"Programme and consumption table")
Auxiliary Function buttons may
C
vary according to the model of the
machine.
• Замачивание (Prewash)
A Prewash is only worthwhile for heavily
soiled laundry. Not using the Prewash will
save energy, water, detergent and time.
Prewash without detergent is
C
recommended for tulle and curtains.
• Быстрая стирка (Quick Wash)
This function can be used in Cottons and
Synthetics programmes. It decreases the
washing times and also the number of
rinsing steps for lightly soiled laundry.
When you select this function,
C
load your machine with half of the
maximum laundry specified in the
programme table.
• Дополнительное полоскание
(Rinse Plus)
This function enables the machine to
make another rinsing in addition to the
one already made after the main wash.
Thus, the risk for sensitive skins (babies,
allergic skins, etc.) to be effected by
the minimal detergent remnants on the
laundry can be reduced.
• Легкая глажка (Anti-Creasing)
This function creases the clothes lesser
when they are being washed. Drum
movement is reduced and spinning
speed is limited to prevent creasing. In
addition, washing is done with a higher
water level.
• остановка с водой (Rinse Hold)
If you are not going to unload your
clothes immediately after the programme
completes, you may use rinse hold
function to keep your laundry in the final
rinsing water in order to prevent them
from getting wrinkled when there is no
water in the machine. Press Start / Pause
button after this process if you want to
drain the water without spinning your
laundry. Programme will resume and
complete after draining the water.
If you want to spin the laundry held in
water, adjust the Spin Speed and press
Start / Pause button.
The programme resumes. Water
is drained, laundry is spun and the
programme is completed.
• Soaking
The Soaking auxiliary function ensures
better removal of stains ingrained into the
clothes by holding them in the detergent
water prior to startup of the programme.
• Удаление шерсти домашних
животных (Pet hair removal)
This function helps to remove pet hair
that remain on your garments more
effectively.
When you select this function, Prewash
and Extra Rinse steps are added to the
normal programme. Thus, washing is
performed with more water (30%) and the
pet hair is removed more effectively.
Never wash your pets in the washing
A
machine.
Delayed Start
With the Delayed Start function the
startup of the programme may be
delayed up to 19 hours. Delayed start
time can be increased by increments of
1 hour.
22
EN
Do not use liquid detergents when
C
you set Delayed Start! There is the
risk of staining of the clothes.
1. Open the loading door, place the
laundry and put detergent, etc.
2. Select the washing programme,
temperature, spin speed and, if
required, the auxiliary functions.
3. Set the desired time by pressing the
Delayed Start button.
4. Press Start / Pause button. The
delayed start time you have set is
displayed. Delayed start countdown
starts. “_” symbol next to the delayed
start time moves up and down on the
display.
Additional laundry may be loaded
C
during the delayed start period.
5. At the end of the countdown,
duration of the selected programme
will be displayed. “_” symbol
will disappear and the selected
programme will start.
Changing the Delayed Start period
If you want to change the time during
countdown:
1. Press Delayed Start button. Time will
increase by 1 hour each time you
press the button.
2. If you want to decrease the delayed
start time, press Delayed Start button
repeatedly until the desired delayed
start time appears on the display.
Canceling the Delayed Start function
If you want to cancel the delayed start
countdown and start the programme
immediately:
1. Set the Delayed Start period to zero
or turn the Programme Selection
knob to any programme. Thus,
Delayed Start function will be
canceled. The End/Cancel light
flashes continuously.
2. Then, select the programme you
want to run again.
3. Press Start / Pause button to start
the programme.
Starting the programme
1. Press Start / Pause button to start
the programme.
2. Programme follow-up light showing
the startup of the programme will
turn on.
If no programme is started or no key
C
is pressed within 1 minute during
programme selection process, the
machine will switch to Pause mode
and the illumination level of the
temperature, speed and loading
door indicator lights will decrease.
Other indicator lights and indicators
will turn off. Once the Programme
Selection knob is rotated or any
button is pressed, indicator lights
and indicators will turn on again.
Child Lock
Use Child Lock function to prevent
children from tampering with the
machine. Thus you can avoid any
changes in a running programme.
If the Programme Selection
C
knob is turned when the Child
Lock is active, "Con" appears
on the display. The Child Lock
does not allow any change in the
programmes and the selected
temperature, speed and auxiliary
functions.
Even if another programme is
C
selected with the Programme
Selection knob while the Child
Lock is active, previously selected
programme will continue running.
To activate the Child Lock:
Press and hold 1
Function buttons for 3 seconds.
The lights on the 1st and 2nd Auxiliary
Function buttons will flash, and "C03",
"C02", "C01" will appear on the display
respectively while you keep the buttons
pressed for 3 seconds. Then, "Con" will
appear on the display indicating that
the Child Lock is activated. If you press
any button or turn the Programme
Selection knob when the Child Lock is
active, same phrase will appear on the
display. The lights on the 1st and 2nd
auxiliary function buttons that are used
to deactivate the Child Lock will blink 3
times.
To deactivate the Child Lock:
Press and hold 1
function buttons for 3 seconds while
st
and 2nd Auxiliary
st
and 2nd auxiliary
23
EN
any programme is running. The lights on
the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons
will flash, and "C03", "C02", "C01" will
appear on the display respectively while
you keep the buttons pressed for 3
seconds. Then, "COFF" will appear on
the display indicating that the Child Lock
is deactivated.
In addition to the method above, to
C
deactivate the Child Lock, switch the
Programme Selection knob to On
/ Off position when no programme
is running, and select another
programme.
Child Lock is not deactivated after
C
power failures or when the machine is
unplugged.
Progress of programme
Progress of a running programme
can be followed from the Programme
Follow-up indicator. At the beginning
of every programme step, the relevant
indicator light will turn on and light of the
completed step will turn off.
You can change the auxiliary functions,
speed and temperature settings without
stopping the programme flow while the
programme is running. To do this, the
change you are going to make must be in
a step after the running programme step.
If the change is not compatible, relevant
lights will flash for 3 times.
If the machine does not pass to the
C
spinning step, Rinse Hold function
might be active or the automatic
unbalanced load detection system
might be activated due to the
unbalanced distribution of the laundry
in the machine.
Loading door lock
There is a locking system on the loading
door of the machine that prevents
opening of the door in cases when the
water level is unsuitable.
Loading door light will start flashing when
the machine is switched to Pause mode.
Machine checks the level of the water
inside. If the level is suitable, Loading
Door light illuminates steadily within 1-2
minutes and the loading door can be
opened.
If the level is unsuitable, Loading Door
light turns off and the loading door cannot
be opened. If you are obliged to open
the Loading Door while the Loading
Door light is off, you have to cancel the
current programme; see "Canceling the
programme".
Changing the selections after
programme has started
Switching the machine to pause
mode
Press the Start / Pause button to switch
the machine to pause mode while a
programme is running. The light of the
step which the machine is in starts
flashing in the Programme Follow-up
indicator to show that the machine has
been switched to the pause mode.
Also, when the loading door is ready to
be opened, Loading Door light will also
illuminate continuously in addition to the
programme step light.
Changing the speed and temperature
settings for auxiliary functions
Depending on the step the programme
has reached, you may cancel or activate
the auxiliary functions; see, "Auxiliary
function selection".
You may also change the speed and
temperature settings; see, "Spin speed
selection" and "Temperature selection".
If no change is allowed, the relevant
C
light will flash for 3 times.
Adding or taking out laundry
1. Press the Start / Pause button to
switch the machine to pause mode.
The programme follow-up light of
the relevant step during which the
machine was switched into the pause
mode will flash.
2. Wait until the Loading Door can be
opened.
3. Open the Loading Door and add or
take out the laundry.
4. Close the Loading Door.
5. Make changes in auxiliary functions,
temperature and speed settings if
necessary.
6. Press Start / Pause button to start
the machine.
Canceling the programme
To cancel the programme, turn
the Programme Selection knob to
select another programme. Previous
24
EN
programme will be canceled. End /
Cancel light will flash continuously to
notify that the programme has been
canceled.
Pump function is activated for 1-2
minutes regardless of the programme
step, and whether there is water in the
machine or not. After this period, your
machine will be ready to start with the
first step of the new programme.
Depending on the step where the
C
programme was canceled in, you
may have to put detergent and
softener again for the programme
you have selected anew.
End of programme
“End” appears on the display at the end
of the programme.
1. Wait until the loading door light
illuminates steadily.
2. Press On / Off button to switch off
the machine.
3. Take out your laundry and close the
loading door. Your machine is ready
for the next washing cycle.
25
EN
6 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and
frequently faced problems decrease if
cleaned at regular intervals.
Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular
intervals (every 4-5 washing cycles)
as shown below in order to prevent
accumulation of powder detergent in
time.
1. Press the dotted point on the siphon
in the softener compartment and pull
towards you until the compartment is
removed from the machine.
If more than normal amount of water
C
and softener mixture starts to gather
in the softener compartment, the
siphon must be cleaned.
2. Wash the detergent drawer and the
siphon with plenty of lukewarm water
in a washbasin. Wear protective
gloves or use an appropriate brush to
avoid touching of the residues in the
drawer with your skin when cleaning.
3. Insert the drawer back into its place
after cleaning and make sure that it is
seated well.
Cleaning the loading
door and the drum
Residues of softener, detergent and
dirt may accumulate in your machine in
time and may cause unpleasant odours
and washing complaints. To avoid this,
use the Drum Cleaning programme. If
your machine is not featured with Drum
Cleaning programme, use Cottons-90
programme and select Additional Water
or Extra Rinse auxiliary functions as well.
Before starting the programme, put
max. 100 g of powder anti-limescale into
the main wash detergent compartment
(compartment nr. II). If the anti-limescale
26
is in tablet form, put only one tablet into
compartment nr. II. Dry the inside of the
bellow with a clean piece of cloth after
the programme has come to an end.
Repeat Drum Cleaning process in
C
every 2 months.
Use an anti-limescale suitable for
C
the washing machines.
After every washing make sure that no
foreign substance is left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the
figure is blocked, open the holes using
a toothpick.
Foreign metal substances in your
C
machine will cause rust stains.
Clean the stains on the drum
surface by using cleaning agents for
stainless steel. Never use steel wool
or wire wool.
Cleaning the body
and control panel
Wipe the body of the machine with
soapy water or non-corrosive mild gel
detergents as necessary, and dry with a
soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean
the control panel.
Never use sponge or scrub
A
materials. These will damage the
painted and plastic surfaces.
Cleaning the water
intake filters
There is a filter at the end of each water
intake valve at the rear of the machine
and also at the end of each water
intake hose where they are connected
to the tap. These filters prevent foreign
substances and dirt in the water to
enter the washing machine. Filters
should be cleaned as they do get dirty.
EN
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake
hoses to access the filters on the
water intake valves. Clean them with
an appropriate brush. If the filters are
too dirty, take them out by means of
pliers and clean them.
3. Take out the filters on the flat ends of
the water intake hoses together with
the gaskets and clean thoroughly
under running water.
4. Replace the gaskets and filters
carefully in their places and tighten
the hose nuts by hand.
Draining remaining water and
cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents
solid items such as buttons, coins and
fabric fibers clogging the pump impeller
during discharge of washing water. Thus,
the water will be discharged without any
problem and the service life of the pump
will extend.
If the machine fails to drain water, the
pump filter is clogged. Filter must be
cleaned whenever it is clogged or in every
3 months. Water must be drained off first
to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the
machine (eg., when moving to another
house) and in case of freezing of the
water, water may have to be drained
completely.
Foreign substances left in the pump
A
filter may damage your machine or
may cause noise problem.
In order to clean the dirty filter and
discharge the water:
1. Unplug the machine to cut off the
supply power.
Temperature of the water inside
A
the machine may rise up to 90 ºC.
To avoid burning risk, filter must
be cleaned after the water in the
machine cools down.
2. Open the filter cap.
If the filter cap is composed of two
pieces, press the tab on the filter cap
downwards and pull the piece out
towards yourself.
If the filter cap is one piece, pull the cap
from both sides at the top to open.
You can remove the filter cover by
C
slightly pushing downwards with a
thin plastic tipped tool, through the
gap above the filter cover. Do not
use metal tipped tools to remove the
cover.
3. Some of our products have
emergency draining hose and some
does not have. Follow the steps
below to discharge the water.
Discharging the water when the product
has an emergency draining hose:
a. Pull the emergency draining hose out
from its seat
b. Place a large container at the end
of the hose. Drain the water into
the container by pulling out the plug
27
EN
at the end of the hose. When the
container is full, block the inlet of
the hose by replacing the plug. After
the container is emptied, repeat the
above procedure to drain the water in
the machine completely.
c. When draining of water is finished,
close the end by the plug again and
fix the hose in its place.
d. Turn the pump filter to take it out.
Discharging the water when the product
does not have an emergency draining
hose:
a. Place a large container in front of the
filter to catch water from the filter.
b. Loosen pump filter (anticlockwise)
until water starts to flow. Fill the
flowing water into the container
you have placed in front of the filter.
Always keep a piece of cloth handy to
absorb any spilled water.
c. When the water inside the machine is
finished, take out the filter completely
by turning it.
4. Clean any residues inside the filter as
well as fibers, if any, around the pump
impeller region.
5. Install the filter.
If your product has a water jet feature,
A
be sure to fit the filter into its housing
in the pump. Never force the filter
while installing it into its housing. Seat
the filter into its place completely.
Otherwise, water may leak from the
filter cap.
6. If the filter cap is composed of
two pieces, close the filter cap by
pressing on the tab. If it is one piece,
seat the tabs in the lower part into
their places first, and then press the
upper part to close.
28
EN
7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem
(line voltage, water pressure, etc.). >>> Press and hold Start / Pause / Cancel
button for 3 seconds to reset the machine to factory settings. (See "Canceling the
programme")
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control
processes in the production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the
machine.
There is water leaking from the bottom of the washing machine.
• Likely problems with hoses or the pump filter. >>> Be sure the seals of the water
inlet hoses are securely fitted. Attach the hose to the tap tightly.
• Pump filter might not be closed fully. >>> Make sure that the pump filter is
completely closed.
Machine does not fill with water.
• Tap is turned off. >>> Open the inlet water taps fully.
• Water inlet hose is bent. >>> Flatten the water inlet hose.
• Water inlet filter is clogged. >>> Clean the water inlet filter.
• The loading door is ajar. >>> Close the Loading Door.
Machine does not drain water.
• Water drain hose might be clogged or twisted. >>> Clean or flatten the hose.
• Pump filter is clogged. >>> Clean the pump filter.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump
filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation
safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the
machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry
from the machine or distribute the load by hand to balance it homogenously in the
machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not
leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume
running when the voltage restores to the normal level.
Machine directly discharges the water it takes in.
• Draining hose might not be at adequate height. >>> Connect the water draining
hose as described in the operation manual.
No water can be seen in the machine during washing.
The water level is not visible from outside of the washing machine. This is not a
C
failure.
29
EN
Loading door cannot be opened.
• Door lock is activated because of the water level in the machine. >>> Drain the
water by running the Pump or Spin programme.
• Machine is heating up the water or it is at the spinning cycle. >>> Wait until the
programme completes.
• Child lock is engaged. Door lock will be deactivated a couple of minutes after
the programme has come to an end. >>> Wait for a couple of minutes for
deactivation of the door lock.
Washing takes longer time than the one specified in the manual.
• Water pressure is low. >>> Machine waits until taking in adequate amount of
water to prevent poor washing quality due to the decreased amount of water.
Therefore, the washing time extends.
• Voltage might be low. >>> Washing time is prolonged to avoid poor washing
results when the supply voltage is low.
• Input temperature of water might be low. >>> Required time to heat up the water
extends in cold seasons. Also, washing time can be lengthened to avoid poor
washing results.
• Number of rinses and/or amount of rinse water might have increased. >>>
Machine increases the amount of rinse water when good rinsing is needed and
adds an extra rinsing step if necessary.
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system
might have been activated due to too much detergent usage. >>> Use
recommended amount of detergent.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its
surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until
the machine takes in adequate amount of water. The machine will wait until there
is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water.
Timer indicator will resume countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until
the machine reaches the selected temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection
system might be activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the
drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its
surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Programme time does not countdown.
• There might be an imbalance of laundry in the machine. >>> Automatic
unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its
surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
30
EN
Machine does not switch to spinning step.
• There might be an imbalance of laundry in the machine. >>> Automatic
unbalanced load detection system might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its
surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
• The machine will not spin if water is not drained completely. >>> Check the filter
and the draining hose.
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system
might have been activated due to too much detergent usage. >>> Use
recommended amount of detergent.
Washing performance is poor: Laundry turns gray.
• Insufficient amount of detergent was used over a long period of time. >>> Use
the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and the
laundry.
• Washing was made at low temperatures for a long time over a long period of time.
>>> Select the proper temperature for the laundry to be washed.
• Insufficient amount of detergent is used with hard waters. >>> Using insufficient
amount of detergent with hard water causes the soil to stick on the cloth and this
turns the cloth into gray in time. It is difficult to eliminate graying once it happens.
Use the recommended amount of detergent appropriate for water hardness and
the laundry.
• Too much detergent is used. >>> Use the recommended amount of detergent
appropriate for water hardness and the laundry.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Washing performance is poor: Stains persist or the laundry is not whitened.
• Insufficient amount of detergent is used. >>> Use recommended amount of
detergent appropriate for the laundry.
• Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the machine in excess. Load
with amounts recommended in the "Programme and consumption table".
• Wrong programme and temperature were selected. >>> Select the proper
programme and temperature for the laundry to be washed.
• Wrong type of detergent is used. >>> Use original detergent appropriate for the
machine.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> Put the detergent in the correct
compartment. Do not mix the bleaching agent and the detergent with each other.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Washing performance is poor: Oily stains appeared on the laundry.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Washing performance is poor: Clothes smell unpleasantly.
• Odours and bacteria layers are formed on the drum as a result of continuous
washing at lower temperatures and/or in short programmes. >>> Leave the
detergent drawer as well as the loading door of the machine ajar after each
washing. Thus, a humid environment favorable for bacteria cannot occur in the
machine.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
31
EN
Colour of the clothes faded.
• Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the machine in excess.
• Detergent in use is damp. >>> Keep detergents closed in an environment free of
humidity and do not expose them to excessive temperatures.
• A higher temperature is selected. >>> Select the proper programme and
temperature according to the type and soiling degree of the laundry.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
It does not rinse well.
• The amount, brand and storage conditions of the detergent used are
inappropriate. >>> Use a detergent appropriate for the washing machine and
your laundry. Keep detergents closed in an environment free of humidity and do
not expose them to excessive temperatures.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the
prewash compartment although prewash cycle is not selected, machine can take
this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct
compartment.
• Pump filter is clogged. >>> Check the filter.
• Drain hose is folded. >>> Check the drain hose.
Laundry became stiff after washing.
• Insufficient amount of detergent is used. >>> Using insufficient amount of
detergent for the water hardness can cause the laundry to become stiff in time.
Use appropriate amount of detergent according to the water hardness.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the
prewash compartment although prewash cycle is not selected, machine can take
this detergent during rinsing or softener step. Put the detergent in the correct
compartment.
• Detergent might be mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with
detergent. Wash and clean the dispenser with hot water.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Laundry does not smell like the softener.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> If detergent is put in the
prewash compartment although prewash cycle is not selected, machine can take
this detergent during rinsing or softener step. Wash and clean the dispenser with
hot water. Put the detergent in the correct compartment.
• Detergent might be mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with
detergent. Wash and clean the dispenser with hot water.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
32
EN
Detergent residue in the detergent drawer.
• Detergent is put in wet drawer. >>> Dry the detergent drawer before putting in
detergent.
• Detergent has gotten damp. >>> Keep detergents closed in an environment free
of humidity and do not expose them to excessive temperatures.
• Water pressure is low. >>> Check the water pressure.
• The detergent in the main wash compartment got wet while taking in the prewash
water. Holes of the detergent compartment are blocked. >>> Check the holes
and clean if they are clogged.
• There is a problem with the detergent drawer valves. >>> Call the Authorized
Service Agent.
• Detergent might be mixed with the softener. >>> Do not mix the softener with
detergent. Wash and clean the dispenser with hot water.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
There is detergent left on the laundry.
• Excessive laundry was loaded in. >>> Do not load the machine in excess.
• Wrong programme and temperature were selected. >>> Select the proper
programme and temperature for the laundry to be washed.
• Wrong detergent was used. >>> Select the proper detergent for the laundry to be
washed.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Too much foam forms in the machine.
• Improper detergents for the washing machine are being used. >>> Use
detergents appropriate for the washing machine.
• Excessive amount of detergent is used. >>> Use only sufficient amount of
detergent.
• Detergent was stored under improper conditions. >>> Store detergent in a closed
and dry location. Do not store in excessively hot places.
• Some meshed laundry such as tulle may foam too much because of their texture.
>>> Use smaller amounts of detergent for this type of item.
• Detergent is put in the wrong compartment. >>> Put the detergent in the correct
compartment.
• Softener is being taken early. >>> There may be problem in the valves or in the
detergent dispenser. Call the Authorized Service Agent.
• Regular drum cleaning is not applied. >>> Clean the drum regularly. For this,
please see "Cleaning the loading door and the drum".
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and
pour into the main wash compartment of the detergent drawer.
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads
C
indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional
chemicals (stain removers, bleaches and etc), reduce the amount of detergent.
33
EN
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might
have been activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended
amount of detergent.
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly
C
distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its
surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section,
A
consult your dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional
product yourself.
34
EN
Прочитайте это руководство перед началом
эксплуатации.
Уважаемый покупатель!
Мы надеемся, что эта машина, изготовленная на современном оборудовании и
прошедшая строгий контроль качества, будет служить вам наилучшим образом.
Для этого перед началом эксплуатации внимательно прочитайте это руководство и
используйте его в дальнейшем в качестве справочника. При передаче машины другому
лицу передайте и это руководство.
С помощью этого руководство вы сможете быстро
освоить машину и пользоваться ею без риска.
• Прочитайте это руководство перед установкой и запуском прибора.
• Обязательно соблюдайте правила техники безопасности.
• Храните это руководство под рукой в качестве справочника.
• Прочитайте все дополнительные документы, прилагаемые к прибору.
Это руководство пользователя может применяться для нескольких моделей. Различия
между моделями указаны в руководстве.
Условные обозначения
В данном руководстве используются следующие условные обозначения.
C Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
A Предупреждение об опасности травмирования или повреждения имущества.
B Предупреждение об опасности поражения электрическим током.
2820521882_RU/040311.1124
На данное изделие нанесен символ избирательной сортировки для отходов
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Это значит, что с данным изделием следует обращаться в соответствии с
Европейской Директивой 2002/96/EC с целью его переработки или разборки
для уменьшения отрицательного воздействия на окружающую среду. За
дополнительной информацией обратитесь в местные или региональные
органы власти.
Электронная техника, не включенная в процесс избирательной сортировки
отходов, представляет потенциальную опасность для окружающей среды и
здоровья людей из-за наличия в ней опасных веществ.
1- Шнур питания
2- Верхняя панель
3- Панель управления
4- Крышка фильтра
5- Регулируемые ножки
38
6- Дверца загрузочного люка
7- Распределитель моющих средств
8- Сливной шланг
RU
Технические характеристики
Модели
Макс. загрузка сухого белья (кг)
Высота (см)
Ширина (см)
Глубина (см)
Вес нетто (±4 кг)
Электропитание (В/Гц)
Ток (А)
Потребляемая мощность (Вт)
Макс. скорость отжима (об./мин.)
Класс энергетической эффективности
При повышении качества изделия технические характеристики могут быть изменены
C
без предварительного уведомления.
Рисунки в данном руководстве являются упрощенными и могут не вполне
C
соответствовать конкретному изделию.
Данные, указанные на этикетках изделия и в сопроводительной документации,
C
получены в лабораторных условиях согласно соответствующим стандартам. Эти
данные могут быть иными в зависимости от условий эксплуатации изделия.
WMB 81231 PTLMC
8
84
60
54
71
230 V / 50Hz
10
2200
1200
A
39
RU
2 Правила техники безопасности
В этом разделе содержатся правила
техники безопасности, соблюдение
которых позволит избежать
травмирования или материального
ущерба. При несоблюдении этих
правил все гарантийные обязательства
аннулируются.
Общие правила безопасности
• Это изделие не предназначено
для использования лицами с
ограниченными физическими,
умственными возможностями и
способностями восприятия либо
необученными или неопытными
людьми (включая детей), если они
не находятся под присмотром лица,
ответственного за их безопасность,
или не действуют по его указаниям
относительно использования данного
изделия.
• Не устанавливайте машину на
ковровом покрытии, так как
недостаточная вентиляция под
днищем машины может привести к
перегреву электрических деталей и
проблемам в работе изделия.
• Не пользуйтесь изделием в случае
повреждения кабеля питания или
штепсельной вилки. Обратитесь в
фирменный сервисный центр.
• Установку предохранителя на
16 А по месту подключения
электроприбора следует поручить
квалифицированному электрику.
• Не пользуйтесь неисправным
изделием, так как это может
привести к поражению
электрическим током. Обратитесь
в фирменный сервисный центр для
проведения ремонта.
• В данном изделии предусмотрено
возобновлении работы при
восстановлении подачи
электроэнергии после перерыва.
Для отмены выполнения программы
следуйте указаниям в разделе
"Отмена программы".
• Данное изделие следует подключать
к розетке с заземлением,
защищенной предохранителем,
параметры которого соответствуют
данным, приведенным в таблице
"Технические характеристики".
Обязательно установите заземление.
Заземление должен выполнять
квалифицированный электрик.
При отсутствии заземления,
выполненного в соответствии с
местными правилами, компания-
изготовитель снимает в себя всякую
ответственность по возмещению
ущерба.
• Для предотвращения протечек шланг
подачи воды и сливной шланг должны
быть надежно закреплены и не иметь
повреждений.
• Не открывайте дверцу загрузочного
люка и не извлекайте фильтр,
если в барабане есть вода. При
несоблюдении этого условия
возникает опасность затопления и
получения ожогов от горячей воды.
• Не пытайтесь открыть дверцу
загрузочного люка, когда она
заблокирована. Дверцу загрузочного
люка можно открывать через
несколько минут после окончания
программы стирки. Попытка открыть
заблокированную дверцу может
привести к повреждению дверцы и
замка.
• Отключайте машину от
электрической сети, когда она не
используется.
• Запрещается мыть машину струей
воды. Это может привести к
поражению электрическим током!
• Не прикасайтесь влажными руками
к вилке шнура питания. Извлекая
вилку из розетки, не тяните за шнур;
беритесь только за вилку.
• Используйте только те моющие
средства и добавки, которые
предназначены для автоматических
стиральных машин.
• Следуйте указаниям на этикетках
одежды и белья, а также
инструкциям на упаковке моющих
средств.
• Перед выполнением установки,
технического обслуживания, ремонта
или мытья машины обязательно
отключите ее от электрической сети.
• Работы по установке и ремонту
машины должны выполнять только
специалисты фирменного сервисного
центра. Компания-изготовитель не
несет ответственности за ущерб,
возникший в результате выполнения
работ лицами, не имеющими на то
права.
40
RU
Назначение изделия
• Данное изделие предназначено для
бытового применения. Запрещается
применять изделие в коммерческих
целях, а также не прямому
назначению.
• Изделие можно использовать только
для стирки и полоскания одежды и
белья, имеющих соответствующую
маркировку.
• Компания-изготовитель не
несет ответственности за
ущерб, возникший в результате
неправильного применения или
транспортировки.
Безопасность детей
• Электроприборы представляют
опасность для детей. Не подпускайте
детей к работающей машине.
Следите за тем, чтобы они не
повредили машину. Используйте
блокировку от детей для
предотвращения вмешательства в
работу машины.
• Уходя из помещения, где установлена
машина, обязательно закрывайте
дверцу загрузочного люка.
• Храните моющие средства и добавки
в безопасном месте, недоступном для
детей.
41
RU
3 Установка
Установку прибора должен производить
уполномоченный специалист. Обратитесь
в ближайший фирменный сервисный
центр. При подготовке прибора к
эксплуатации, прежде чем обращаться в
фирменный сервисный центр, убедитесь,
что электропитание, подача воды и
система слива воды функционируют
нормально. При необходимости
обратитесь к квалифицированному
электрику или сантехнику для устранения
неисправностей.
Подготовка места для установки
C
прибора, в том числе подготовка
к подключению прибора к
электрической сети, водопроводу и
канализации, является обязанностью
покупателя.
Установка прибора и подключение
B
его к электрической сети должны
выполняться специалистами
фирменного сервисного центра.
Компания-изготовитель не несет
ответственности за ущерб,
возникший в результате выполнения
работ лицами, не имеющими на то
права.
Перед установкой необходимо
A
выполнить осмотр прибора на
наличие дефектов. Если таковые
имеются, не устанавливайте прибор.
Поврежденные приборы могут
представлять угрозу безопасности
людей.
Не допускайте перегибов,
C
защемления или разрывов шнура
электропитания, наливного и
сливного шлангов при перемещении
изделия на место во время установки
или чистки.
Выбор места для установки
• Машину следует устанавливать на
твердом полу. Не устанавливайте
прибор на ковровом покрытии с
длинным ворсом или подобных
поверхностях.
• В случае установки на стиральную
машину сушильного автомата общий
вес приборов при полной загрузке
составляет около 180 кг, поэтому
их следует устанавливать только
на ровном твердом полу, способном
выдержать такую нагрузку.
• Не ставьте прибор на шнур питания.
• Не устанавливайте прибор в
помещениях, где температура может
опускаться ниже 0ºC.
• Между прибором и другой мебелью
должен оставаться зазор не менее 1
см.
Удаление элементов
жесткости упаковки
Чтобы удалить элементов жесткости,
наклоните машину назад и потяните за
ленту.
Удаление транспортировочных
фиксаторов
Не снимайте транспортировочные
A
фиксаторы, пока не удалите
элементы жесткости.
Перед эксплуатацией
A
стиральной машины снимите
транспортировочные болты;
несоблюдение этого условия
приведет к поломке машины.
1. Гаечным ключом ослабьте болты так,
чтобы они свободно вращались (C)
2. Снимите предохранительные
транспортировочные болты,
осторожно поворачивая их.
42
RU
3. Закройте отверстия на задней стенке
пластиковыми заглушками, которые
находятся в пакете с руководством
пользователя. (P)
Сохраните предохранительные
C
транспортировочные болты на
случай, если стиральную машину
понадобиться перевозить.
Запрещается перевозить
C
прибор, если предохранительные
транспортировочные болты не
установлены.
Подключение к
водопроводной сети
Для нормальной работы машины
C
необходимо подавать воду под
давлением в пределах от 1 до 10 бар
(0,1-10 MПа). При этом расход воды
при полностью открытом кране
составит 10-80 литров воды в минуту.
Если в водопроводе более высокое
давление, необходимо установить
редукционный клапан.
Если предполагается использовать
C
прибор с двумя патрубками для
подачи воды как прибор с одним
подводом воды (холодной), следует
установить заглушку на впускной
клапан горячей воды (относится к
изделиям, которые комплектуются
заглушкой).
Чтобы использовать оба подвода
C
воды, выньте заглушку и уплотнения
из впускного клапана на патрубке
для горячей воды и подсоедините
шланг для горячей воды (относится
к изделиям, которые комплектуются
заглушкой).
Модели с одним патрубком для
A
подачи воды не следует подключать
к крану горячей воды. В этом случае
либо будет испорчено белье, либо
сработает система защиты и машина
перестанет работать.
Не используйте с новой стиральной
A
машиной шланги подачи воды, уже
бывшие в употреблении. Это может
стать причиной появления пятен на
белье.
1. Подсоедините специальные шланги,
которые входят в комплект, к
водоприемным патрубкам стиральной
машины. Красный шланг (слева)
(макс. 90 ºC) подсоединяется к
патрубку для горячей воды, а голубой
(справа) (макс. 25 ºC) – к патрубку
для холодной воды.
При установке машины убедитесь,
A
что подсоединения к кранам
холодной и горячей воды выполнены
правильно. Иначе по окончании
стирки белье будет горячим, что
приведет к его быстрому износу.
2. Затяните все гайки вручную. Не
используйте для затяжки гаек
гаечный ключ.
3. После подсоединения шлангов
полностью откройте краны для
проверки мест подсоединения
на наличие протечек. В случае
протечки закройте кран и отвинтите
гайку. Проверьте прокладку и
тщательно затяните гайку еще
раз. Во избежание возможных
протечек и связанного с этим ущерба
закрывайте краны, когда машина не
используется.
43
RU
Слив воды
• Конец сливного шланга следует
подсоединить непосредственно к
канализации или вывести в раковину.
Если во время слива шланг вырвется
A
из места подсоединения, вода
может разлиться по всему дому.
Кроме того, существует опасность
ожогов, поскольку температура
воды может быть очень высокой! Во
избежание таких ситуаций, а также
для обеспечения нормальной работы
систем подачи и слива воды, надежно
закрепите конец сливного шланга.
• Шланг следует крепить на высоте от
40 см до 100 см.
• Если проложить шланг на высоте
менее 40 см от уровня пола с
последующим подъемом, слив воды
будет затруднен, и белье будет
оставаться мокрым. По этому следует
соблюдать параметры высоты,
указанные на рисунке.
выровнять в горизонтальной
плоскости, отрегулировав высоту
ножек. Если этого не сделать,
машина может сдвинуться со своего
места, что приведет к повышенной
вибрации и повреждениям.
1. Вручную ослабьте контргайки на
ножках.
2. Отрегулируйте высоту ножек, чтобы
машина стояла ровно и не шаталась.
3. Затем вручную затяните все
контргайки.
• Для предотвращения попадания
грязной воды обратно в
стиральную машину и обеспечения
беспрепятственного слива конец
шланга не следует погружать в
сливное отверстие глубже, чем на
15 см. Если шланг слишком длинный,
его нужно обрезать.
• Следите за тем, чтобы сливной шланг
был проложен без перегибов и ничем
не прижат, а конец сливного шланга
не был скручен.
• Если шланг слишком короткий,
нарастите его фирменным
удлинительным шлангом. Общая
длина шланга не должна превышать
3,2 м. Во избежание протечек воды
для сращивания сливного шланга
и удлинительного шланга следует
использовать соответствующий хомут.
Регулировка ножек
Чтобы стиральная машина работала
A
тише и без вибрации, ее необходимо
44
Не используйтесь для ослабления
A
контргаек какие-либо инструменты,
чтобы не повредить их.
Подключение к
электрической сети
Данное изделие следует подключать
к розетке с заземлением, защищенной
предохранителем, параметры которого
соответствуют данным, приведенным в
таблице "Технические характеристики".
При отсутствии заземления,
выполненного в соответствии с местными
правилами, компания-изготовитель
снимает в себя всякую ответственность
по возмещению ущерба.
RU
• Подключение должно
осуществляться в соответствии с
местными нормами и правилами.
• Прибор следует устанавливать таким
образом, чтобы место подключения
шнура питания к электросети было
легкодоступным.
• Напряжение питания и допустимые
характеристики предохранителя
или автоматического выключателя
указаны в разделе "Технические
характеристики". Если в вашем
доме установлен предохранитель
или автоматический выключателя,
рассчитанный на ток меньше 16 А,
обратитесь к квалифицированному
электрику для установки
предохранителя на 16 А.
• Напряжение в сети должно
соответствовать напряжению,
указанному в технических
характеристиках.
• Запрещается подключение прибора
к сети электропитания с помощью
удлинителей или розеток с
несколькими гнездами.
Замену поврежденного шнура
B
питания должен производить только
специалист фирменного сервисного
центра.
Первоначальный запуск
Перед началом эксплуатации стиральной
машины выполните все необходимые
процедуры, описанные в разделе
"Установка", соблюдая при этом правила
техники безопасности (см. раздел
"Правила техники безопасности").
Чтобы подготовить стиральную машину
для стирки белья, запустите программу
"Очистка барабана". Если в данной
модели программа "Очистка барабана"
не предусмотрена, запустите программу
"Хлопок-90" с дополнительными
функциями "Добавить воды" и
"Дополнительное полоскание". Перед
запуском программы положите средство
для удаления накипи (не более 100 г
порошка или одну таблетку) в отделение
распределителя моющих средств,
предназначенное для основной стирки
(отделение II). По завершении программы
отогните складку уплотнительной
манжеты и протрите ее чистой сухой
тканью.
Используйте только те средства от
C
накипи, которые предназначены для
стиральных машин.
В стиральной машине может
C
оставаться немного воды,
использовавшейся в процессе
контроля качества на предприятииизготовителе. Это не представляет
опасности для машины.
Утилизация упаковочных
материалов
Упаковочные материалы представляют
опасность для детей. Храните
упаковочные материалы в безопасном
месте, недоступном для детей.
Упаковка стиральной машины
изготовлена из материалов, подлежащих
вторичной переработке. Их необходимо
отсортировать и утилизировать в
соответствии с правилами утилизации
отходов. Не выбрасывайте упаковочные
материалы вместе с обычными бытовыми
отходами.
Транспортировка прибора
1. Перед транспортировкой отключите
прибор от электрической сети.
2. Отсоедините шланги от водопровода
и системы слива.
3. Полностью слейте воду из прибора
(см. раздел "Слив оставшейся воды и
очистка фильтра насоса").
4. Установите транспортировочные
болты в порядке, обратном их
снятию (см. раздел "Удаление
транспортировочных фиксаторов").
Запрещается перевозить
C
прибор, если предохранительные
транспортировочные болты не
установлены.
45
RU
Утилизация старого прибора
Утилизация старого прибора должна
выполняться экологически безопасным
способом.
Сведения о правилах утилизации можно
получить у местного дилера или в
службе утилизации твердых отходов.
Перед утилизацией прибора необходимо
обрезать шнур питания и сломать замок
дверцы загрузочного люка, чтобы
исключить возможную опасность для
детей.
46
RU
4 Подготовка к стирке
Рекомендации по
эффективной эксплуатации
Эти рекомендации помогут вам стирать
экономно и не загрязняя окружающую
среду.
• Загружайте в машину максимальное
количество белья для выбранной
программы, но не перегружайте
машину сверх меры (см. таблицу
"Описание программ").
• Строго соблюдайте инструкции,
приведенные на упаковке моющего
средства.
• Стирайте слабо загрязненное белье
при низкой температуре.
• Для стирки небольшого количества
слабо загрязненного белья
используйте короткие программы.
• Используйте предварительную стирку
и стирку при высокой температуре
только для сильно загрязненного
белья или белья с пятнами.
• Если планируется сушить белье в
сушильном автомате, установите
максимально допустимую скорость
отжима.
• Соблюдайте рекомендации по
количеству моющего средства,
указанные на его упаковке. Не
используйте больше порошка, чем
требуется.
Сортировка белья
• Рассортируйте белье по типу ткани,
цвету, степени загрязнения и
допустимой температуре стирки.
• Следуйте указаниям на этикетках
одежды и белья.
Температура
стирки
Можно
отбеливать
Можно сушить в
сушильной камере
Сушить не
отжимая
Машинная стирка
запрещена
Химическая
чистка разрешена
Сушить в горизонтальном
положении
Бережная стирка
Не отбеливать
Не сушить в
сушильной камере
Гладить при высокой
температуре
Не стирать
Химическая чистка
запрещена
Сушить на вешалке
Гладить при низкой
температуре
Не гладить
Подготовка белья к стирке
• Белье с металлическими элементами
(например, бюстгальтеры на
косточках, пряжки ремней и
металлические пуговицы) может
повредить машину. Перед стиркой
снимите все металлические детали
или же вложите белье в сетчатый
мешочек или наволочку.
47
RU
• Выньте из карманов все предметы
(монеты, ручки, скрепки и т.п.),
выверните их и очистите. Наличие
посторонних предметов может
привести к повреждению машины или
к сильному шуму во время работы.
• Сложите мелкие вещи (деткие
носочки, нейлоновые чулки и т.п.) в
сетчатый мешочек или наволочку.
• Гардины следует помещать в барабан
в расправленном виде. Перед
стиркой снимите с них крепления.
• Застегните молнии, пришейте
ослабленные пуговицы, заштопайте
дыры и зашейте разрывы.
• Используйте для стирки изделий
со знаком "машинная стирка"
или "ручная стирка" только
соответствующие программы.
• Не стирайте вместе цветное и
белое белье. Новое цветное белье
может сильно линять. Стирайте его
отдельно.
• Перед стиркой необходимо
соответствующим образом
обработать сильно загрязненные
места и пятна. В сомнительных
случаях обратитесь в химчистку.
• Используйте только такие
средства для подкрашивания или
восстановления цвета и средства для
удаления накипи, которые подходят
для машинной стирки. Обязательно
соблюдайте инструкции на упаковке.
• Стирайте брюки и тонкое белье,
вывернув наизнанку.
• Изделия из ангорской шерсти перед
стиркой поместите на несколько
часов в морозильную камеру. Это
уменьшит скатывание шерсти.
• Белье, значительно загрязненное
мукой, известью, сухим молоком
и т.п., перед загрузкой в машину
следует вытряхнуть. Со временем
загрязнения такого рода могут
накопиться на внутренних
компонентах машины и стать
причиной ее повреждения.
Правильный объем загрузки
Максимальный объем загрузки зависит
от типа белья, степени загрязнения и
используемой программы стирки.
Машина автоматически регулирует
объем воды в соответствии с весом
загруженного белья.
Используйте сведения, приведенные
A
в таблице "Описание программ".
Превышение допустимого объема
загрузки приведет к ухудшению
качества стирки, а также к
повышенной вибрации и шуму во
время работы машины.
Ниже приведен примерный вес некоторых
изделий.
Тип бельяВес (г)
Купальный халат1200
Салфетка100
Пододеяльник700
Простыня500
Наволочка200
Скатерть250
Полотенце200
Полотенце для рук 100
Вечернее платье200
Нижнее белье100
Мужской рабочий
комбинезон
Мужская сорочка200
Мужская пижама500
Блузы100
600
Загрузка белья
• Откройте дверцу загрузочного люка.
• Расправьте белье и загрузите его в
машину, не утрамбовывая.
• Закройте дверцу и прижмите ее,
чтобы раздался щелчок замка.
Следите, чтобы белье не защемило
дверцей.
Во время выполнения программы
C
дверца загрузочного люка
блокируется. Дверцу можно открыть
только через некоторое время после
завершения программы.
Если белье распределено в барабане
A
неправильно, это может привести
к повышенной вибрации и шуму во
время работы машины.
48
RU
Использование моющего
средства и кондиционера
Распределитель моющих средств
Распределитель моющих средств имеет
три отделения:
- (I) для предварительной стирки
- (II) для основной стирки
– (III) для кондиционера
– (*) в отделении для кондиционера есть
сифон.
Распределители моющих средств
C
бывают двух типов. Это зависит от
модели машины.
Моющее средство, кондиционер и
прочие средства для стирки
• Перед запуском программы стирки
загрузите моющее средство и
кондиционер.
• Не открывайте распределитель
моющих средств во время
выполнения программы стирки!
• Если используется программа
без предварительной стирки, не
загружайте моющее средство в
отделение для предварительной
стирки (отделение I).
• При использовании программы
с предварительной стиркой не
загружайте в отделение для
предварительной стирки (отделение
I) жидкие моющие средства.
• Не выбирайте программу с
предварительной стиркой, если
используется моющее средство
в специальном мешочке или
распределяющем шарике. Поместите
моющее средство в специальном
мешочке или распределяющий шарик
в барабан машины среди белья.
• При использовании жидкого моющего
средства поместите его в отделение
для основной стирки (отделение II) в
дозировочной емкости.
Выбор моющего средства
Выбор типа моющего средства зависит от
типа и цвета ткани.
• Для цветного и белого белья следует
использовать разные моющие
средства.
• Для белья, требующего бережного
обращения, следует использовать
только специальные моющие
средства (жидкие средства, средства
для шерсти и т.д.).
• Для стирки изделий из темных тканей
и лоскутных одеял рекомендуется
использовать жидкие моющие
средства.
• Для стирки шерстяных изделий
следует использовать только моющие
средства, предназначенные для
шерсти.
Используйте только те моющие
A
средства, которые специально
предназначены для автоматических
стиральных машин.
Не используйте мыльный порошок.
A
Дозировка моющих средств
Дозировка моющего средства зависит от
количества белья, степени загрязнения и
жесткости воды. Следуйте инструкциям
по дозировке на упаковке моющего
средства.
• Не превышайте дозировку,
рекомендованную на упаковке
моющего средства, во избежание
повышенного пенообразования,
некачественного полоскания, а также
для экономии средств и, в конечном
итоге, для защиты окружающей
среды.
• Для стирки небольшого количества
слабо загрязненного белья
используйте меньшее количество
моющего средства.
• Соблюдайте рекомендации по
дозировке концентрированных
моющих средств.
Кондиционеры
Кондиционер следует загружать
в соответствующее отделение
распределителя моющих средств.
• Соблюдайте рекомендации по
дозировке на упаковке.
• Не загружайте кондиционер в
отделение распределителя выше
отметки максимального уровня (>
max <).
• Если кондиционер утратил текучесть,
перед загрузкой в распределитель
разбавьте его водой.
Жидкие моющие средства
Если в комплект стиральной машины
входит дозировочная емкость
• Обязательно поместите в отделение
II дозировочную емкость для жидких
моющих средств.
49
RU
• Используйте дозировочную емкость,
прилагаемую к моющему средству, и
соблюдайте инструкции на упаковке.
• Соблюдайте рекомендации по
дозировке на упаковке.
• Если жидкое моющее средство
утратило текучесть, перед загрузкой
в распределитель разбавьте его
водой.
Если дозировочная емкость не входит
в комплект стиральной машины
• Не используйте жидкие моющие
средства для предварительной
стирки в программах с
предварительной стиркой.
• Используйте дозировочную емкость,
прилагаемую к моющему средству, и
соблюдайте инструкции на упаковке.
• При отложенном запуске жидкие
моющие средства могут оставлять
на белье пятна. Если используется
функция отложенного запуска,
жидкие моющие средства применять
не следует.
Гелеобразные и таблетированные
моющие средства
При использовании моющих средств
в виде таблеток, гелей и т.п. строго
следуйте инструкциям изготовителя
на упаковке моющего средства по
применению и дозировке. Если на
упаковке нет соответствующих
инструкции, следуйте приведенным ниже
указаниям.
• Если используется гелеобразное
моющее средство текучей
консистенции, но в компект
стиральной машины дозировочная
емкость для жидкостей не входит,
загрузите моющее средство в
отделение для основной стирки во
время первоначального заполнения
машины водой. Если в комплект
стиральной машины входит
дозировочная емкость, перед
запуском программы поместите
моющее средство в дозировочную
емкость.
• Если используется густое
гелеобразное моющее средство или
же используются моющее средство
в капсулах, поместите его перед
стиркой прямо в барабан.
• Моющие средства в таблетках можно
помещать как в распределитель
моющих средств (отделение II), так и
прямо в барабан.
При использовании моющих
C
средств в таблетках в отделении
распределителя может оставаться
некоторое количество моющего
средства. Такое моющее средство
лучше помещать перед стиркой прямо
в барабан среди белья (в нижнюю
часть барабана).
Не используйте гелеобразные или
C
таблетированные моющие средства
в программах с предварительной
стиркой.
Крахмал
• Жидкий или порошкообразный
крахмал, а также средства для
подкрашивания, следует загружать
в отделение для кондиционера
в соответствии с указаниями на
упаковке.
• Не используйте одновременно
кондиционер и крахмал.
• После использования крахмала
протрите барабан чистой влажной
тканью.
Отбеливатели
• Выберите программу с
предварительной стиркой и
добавьте отбеливатель в начале
цикла предварительной стирки. Не
следует загружать моющее средство
в отделения для предварительной
стирки. Можно также выбрать
программу с дополнительным циклом
полоскания и загрузить отбеливатель
в отделение для основной стирки,
когда машина набирает воду для
первого цикла полоскания.
• Не смешивайте отбеливатель с
моющим средством.
• Используйте небольшое количество
отбеливателя (около 50 мл) и
тщательно прополаскивайте белье,
поскольку отбеливатель может
50
RU
вызывать раздражение кожи. Не
наливайте отбеливатель на белье
и не используйте его при стирке
цветного белья.
• При использовании кислородного
отбеливателя соблюдайте
инструкции на упаковке и
выбирайте программу стирки при
низкой температуре.
• Кислородные отбеливатели
можно использовать вместе с
моющим средством. Однако если
они отличаются по консистенции,
сначала загрузите в отделение II
моющее средство и подождите,
пока оно смоется водой. Затем,
пока машина все еще набирает
воду, добавьте в это же отделение
отбеливатель.
Использование средств для удаления
накипи
• При необходимости используйте
средства для удаления накипи,
специально предназначенные для
стиральных машин.
• Строго соблюдайте инструкции на
упаковке.
51
RU
5 Эксплуатация
Панель управления
123
4
5
87
1 - Ручка выбора программ (крайнее верхнее положение – "Вкл./Выкл.")
2 - Дисплей
3 - Кнопка отложенного запуска
4 - Индикатор выполнения программы
5 - Кнопка "Пуск/Остановка"
6 - Кнопки дополнительных функций
7 - Кнопка регулировки скорости отжима
8 - Кнопка регулировки температуры
6
52
RU
Подготовка стиральной машины
1. Проверьте, надежно ли
подсоединены шланги.
2. Включите машину в электрическую
сеть.
3. Полностью откройте кран.
4. Загрузите белье в машину.
5. Загрузите моющее средство и
кондиционер.
Выбор программы
1. Выберите программу из таблицы
"Описание программ" в соответствии
с типом белья, его количеством,
степенью загрязнения и
температурой стирки.
Сильно загрязненные
изделия из белой
90˚C
60˚C
40˚C30˚CХолодная
2. Выберите необходимую программу с
помощью кнопки выбора программы.
Во всех программах задана
C
максимальная допустимая скорость
отжима для данного типа белья.
При выборе программы
C
следует учитывать тип ткани, цвет,
степень загрязнения и допустимую
температуру стирки.
Следует выбирать минимальную
C
температуру, необходимую для
стирки. Чем выше температура – тем
больше энергопотребление.
Подробные сведения о программах
C
см. в таблице "Описание программ".
хлопчатобумажной или
льняной ткани (салфетки,
скатерти, полотенца,
простыни и т.д.)
Средне загрязненное
нелиняющее белье из
хлопчатобумажных или
синтетические тканей
(мужские сорочки, ночные
рубашки, пижамы и т.п.), а
также слабо загрязненное
белое льняное белье
(например, нижнее белье).
Изделия из смесовых
тканей, в том числе из
тонких тканей (например,
тюлевые гардины), а
также синтетические и
шерстяные изделия.
Основные программы
Основные программы стирки
соответствуют различным типам ткани.
• Хлопок
Рекомендуется для стирки изделий
из хлопка (простыни, пододеяльники,
наволочки, купальные халаты,
нижнее белье и т.п.). Эта программа
предусматривает длительный цикл
стирки в интенсивном режиме.
• Синтетика
Рекомендуется для стирки изделий из
синтетических тканей (мужские сорочки,
блузы, изделия из смесовых тканей типа
хлопок/синтетическое волокно и т.п.).
По сравнению с программой "Хлопок"
эта программа предусматривает менее
интенсивный режим и более короткий
цикл стирки.
Для стирки штор и тюлевых гардин
рекомендуется программа "Синтетика
40°С" с функциями предварительной
стирки и защиты от сминания. При
стирке изделий из тюля из-за сетчатой
структуры образуется обильная пена,
поэтому в отделение для основной
стирки следует загружать меньше
моющего средства, чем обычно. Не
следует загружать моющее средство в
отделения для предварительной стирки.
• Шерсть
Рекомендуется для стирки изделий из
шерсти. Температуру стирки изделий
следует выбирать в соответствии с
символами на этикетках. Для стирки
шерстяных изделий следует использовать
моющие средства, специально
предназначенные для шерсти.
Дополнительные программы
В стиральной машине предусмотрены
дополнительные программы для особых
видов стирки.
Наборы дополнительных программ в
C
разных моделях стиральных машин
отличаются.
• Хлопок Эко
Эта программа соответствует программе
"Хлопок", но предусматривает более
длительный цикл стирки. Она позволяет
сэкономить электроэнергию без
ухудшения качества стирки.
При использовании программы
C
"Хлопок Эконом" потребление
энергии будет меньшим по сравнению
с другими программами для стирки
изделий из хлопка.
53
RU
• Детская
Предназначена для стирки детского
белья и белья людей, подверженных
аллергическим реакциям. В этой
программе используется более
длительный цикл нагрева, а также
дополнительный цикл полоскания,
что позволяет повысить уровень
гигиеничности.
• Ручная
Предназначена для стирки шерстяных
изделий и тонкого белья с символом
"Машинная стирка запрещена" на
этикетке, и для которых рекомендуется
ручная стирка. В этой программе стирка
выполняется в особо бережном режиме,
чтобы не повредить белье.
• Ежедневная
Программа с сокращенным циклом
для стирки изделий из хлопка с
незначительными загрязнениями.
• Темные вещи
Предназначена для стирки темного
белья и цветного белья, которое может
полинять. В этой программе стирка
выполняется в менее интенсивном
режиме при низкой температуре. Для
стирки темного белья рекомендуется
использовать жидкие моющие средства
или средства для шерсти.
• Микс 40
Предназначена для одновременной
стирки изделий из хлопка и синтетики
без предварительной сортировки.
Специальные программы
В стиральной машине предусмотрены
следующие программы для особых
функций.
• Полоскание
Отдельный цикл полоскания,
который можно использовать для
прополаскивания или подкрахмаливания
белья.
• Отжим+Слив
Отдельный цикл, который можно
использовать для дополнительного
отжима белья или для слива воды из
машины.
Перед запуском этой программы нужно
выбрать необходимую скорость отжима, а
затем запустить программу, нажав кнопку
"Пуск/Остановка". Вначале выполняется
откачка воды из машины, а затем –
отжим белья при выбранной скорости и
откачка отжатой воды.
Если отжим не требуется, а нужно только
откачать воду из машины, выберите
программу "Слив+Отжим", затем с
помощью кнопки регулировки скорости
отжима выберите функцию "Без отжима"
и нажмите кнопку "Пуск/Остановка".
Для тонкого белья следует
C
устанавливать пониженную скорость
отжима.
Выбор температуры
При выборе новой программы на
индикаторе температуры отображается
максимальная температура для данной
программы.
Если нужно понизить температуру,
нажмите кнопку регулирования
температуры: температура будет
постепенно понижаться.
Пока программа не начнет цикл
C
нагрева, температуру можно
понизить, не переключая машину в
режим "Остановка".
Выбор скорости отжима
При выборе программы на индикаторе
скорости отжима отображается скорость
отжима, рекомендованная для данной
программы.
Если нужно снизить скорость отжима,
нажмите кнопку регулировки скорости
отжима: Скорость отжима будет
постепенно снижаться. После этого
в зависимости от модели на дисплее
отобразятся функции "Остановка с
водой" и "Без отжима". Подробное
описание этих функций см. в разделе
"Дополнительные функции".
Пока программа не начнет цикл
C
отжима, скорость отжима можно
изменить, не переключая машину в
режим "Остановка".
54
RU
Таблица "Описание программ"
RU
Программа
Хлопок908802.61600•••••••Без нагрева-90
Хлопок608801.81600•••••••Без нагрева-90
Хлопок408800.91600•••••••Без нагрева-90
Хлопок Эко60**859 1.361600•••••••40-60
Ежедневная908702.21200••Без нагрева-90
Ежедневная60870 1.131200••Без нагрева-90
Ежедневная30870 0.31 1200••Без нагрева-90
20
Максимальная загрузка (кг)
Расход воды (л)
Потребление энергии (кВт/ч)
Макс. скорость***
Замачивание
Быстрая стирка
Дополнительное полоскание
Противосминаемость
остановка с водой
замачивание
Удаление шерсти домашних животных
Регулируемый диапазон
температур, °C
Темные вещи40475 0.63800*•Без нагрева-40
Микс 40404600.7800•••••••Без нагрева-40
Ручная301.535 0.18600Без нагрева-30
Шерсть40254 0.35600••Без нагрева-40
Детская908100 2.61600•*••30-90
Синтетика604601800••• ••••Без нагрева-60
Синтетика40460 0.58800•••••••Без нагрева-60
55
RU
• : Возможность выбора
* : Устанавливается автоматически, отменить нельзя.
** : Энергоэффективная программа (стандарт EN 60456)
*** : Если максимальная скорость отжима стиральной машины меньше этого значения,
выбор возможен только в пределах максимальной скорости отжима.
- : Максимальная загрузка указана в описании программы.
Фактические значение расхода воды и электроэнергии могут отличаться от
C
указанных в таблице в зависимости от давления, температуры и жесткости
воды, температуры окружающей среды, типа и количества белья, использования
дополнительных функций и скорости отжима, а также от напряжения в сети
электропитания.
Время выполнения выбранной программы отображается на дисплее машины.
C
Фактическое время стирки может несколько отличаться от значения на дисплее.
Набор дополнительных функций может отличаться от приведенного в таблице в
C
зависимости от модели стиральной машины.
56
RU
Дополнительные функции
Нужные дополнительные функции
следует выбирать перед запуском
программы. Можно выбирать можно
только те дополнительные функции,
которые совместимы с выбранной
программой. Во время выполнения
программы также можно выбирать и
отменять дополнительные функции,
не переключая машину в режим
"Остановка", если еще не началось
выполнение этапа, к которому относится
дополнительная функция.
Если выбор или отмена дополнительной
функции невозможны, индикатор
соответствующей функции выдаст
предупреждение в виде 3-кратного
мигания.
Некоторые комбинации функций
C
выбрать невозможно. В случае
выбора функции, несовместимой
с функцией, выбранной ранее,
включается функция, выбранная
последней, а предыдущая функция
отменяется. Например, если выбрать
функцию "Предварительная стирка",
а затем – функцию "Быстрая
стирка", то будет использоваться
только функция "Быстрая стирка", а
функция "Предварительная стирка"
будет отменена.
Если дополнительная функция
C
несовместима с программой, выбрать
ее нельзя (см. таблицу "Описание
программ").
Кнопки выбора дополнительных
C
функций могут быть другими в
зависимости от модели стиральной
машины.
• Замачивание
Предварительная стирка нужна
только для очень грязного белья. Не
используйте предварительную стирку
без необходимости, чтобы сэкономить
электроэнергию, воду, моющие средства
и время.
Для штор и тюлевых гардин
C
рекомендуется применять
предварительную стирку без
моющего средства.
• Быстрая стирка
Эту функцию можно использовать с
программами "Хлопок" и "Синтетика"
для слабо загрязненного белья, чтобы
сократить время стирки и количество
циклов полоскания.
При выборе этой дополнительной
C
функции следует загружать в машину
половину максимального количества
белья, указанного в таблице
программ.
• Дополнительное полоскание
При использовании этой функции
после основной стирки в дополнение к
предусмотренным циклам полоскания
выполняется еще один цикл. Таким
образом, уменьшается опасность
раздражения чувствительной кожи
остатками моющего средства, что важно
для детей, аллергиков и др.
• Легкая глажка
При использовании этой функции
движения барабана будет менее
интенсивными, а скорость отжима
будет снижена, благодаря чему белье в
процессе стирки будет меньше мяться.
Кроме того, стирка будет выполняться
при более высоком уровне воды.
• остановка с водой
Если нет необходимости выгружать белье
сразу после завершения программы
стирки, можно использовать функцию
остановки с водой, и после последнего
полоскания оставить белье в воде,
чтобы предотвратить его сминание. Если
после этого необходимо слить воду без
отжима белья, нажмите кнопку "Пуск/
Остановка". После слива воды программа
возобновит работу и закончит цикл
стирки.
Чтобы отжать оставленное в воде белье,
выберите скорость отжима и нажмите
кнопку "Пуск/Остановка".
Программа возобновит работу и
выполнит слив воды и отжим, после чего
цикл стирки закончится.
• Замачивание
При использовании функции замачивания
белье перед началом стирки находится в
воде с моющим средством. Это позволяет
более эффективно удалить застарелую
грязь.
• Удаление шерсти домашних
животных
Предназначена для более эффективного
удаления с одежды прилипшей к ней
шерсти животных.
При выборе этой функции к
стандартной программе добавляется
цикл предварительной стирки и
дополнительный цикл полоскания.
Кроме того, стирка выполняется в
большем количестве воды (+30%). Все
это способствует более эффективной
очистке одежды от шерсти животных.
Запрещается мыть домашних
A
животных в стиральной машине.
57
RU
Отложенный запуск
С помощью функции "Отложенный
запуск" можно отложить начало
выполнения программы на определенный
срок (максимум на 19 часа). Отсрочка
запуска устанавливается с интервалом 1
час.
При установке отложенного запуска
C
не используйте жидкие моющие
средства! На одежде могут появиться
пятна.
1. Откройте дверцу загрузочного люка,
положите белье и загрузите моющее
средство в распределитель.
2. Выберите программу стирки,
температуру и скорость отжима.
При необходимости выберите
дополнительные функции.
3. Установки время отсрочки с помощью
кнопки "Отложенный запуск":
4. и нажмите кнопку "Пуск/Остановка".
На дисплее будет показано заданное
время запуска, и начнется обратный
отсчет времени. При этом символ
"_" на дисплее рядом со временем
запуска будет двигаться вверх-вниз.
Пока идет отсчет времени отсрочки,
C
можно добавлять белье в бак.
5. По истечении времени отсрочки
на дисплее будет показана
продолжительность выполнения
выбранной программы. Символ
"_" исчезнет с экрана, и начнется
выполнение программы.
Изменение интервала отложенного
запуска
Изменение времени запуска во время
обратного отсчета
1. Нажмите кнопку "Отложенный
запуск". При каждом нажатии кнопки
интервал увеличивается на 1 час.
2. Чтобы сократить время отсрочки,
последовательно нажимайте кнопку
отложенного запуска, пока на
дисплее не будет показано нужное
время запуска программы.
Отмена функции отложенного запуска
Чтобы отменить отсчет времени отсрочки
запуска и немедленно запустить
программу, выполните следующие
действия.
1. Установите нулевой интервал
времени отсрочки или поверните
ручку выбора программ в любое
положение. После этого функция
отложенного запуска отменяется и
индикатор "Завершение/Отмена"
начинает непрерывно мигать.
2. После этого следует снова выбрать
необходимую программу.
3. Для запуска программы нажмите
кнопку "Пуск/Остановка".
Запуск программы
1. Для запуска программы нажмите
кнопку "Пуск/Остановка".
2. Включится индикатор,
указывающий, что программа
начала работу.
Если в процессе выбора программы
C
на протяжении одной минуты не
будет запущена ни одна программа
или не будет нажата ни одна
кнопка, стиральная машина
перейдет в режим "Остановка".
При этом уменьшится яркость
индикаторов температуры, скорости
отжима и блокировки дверцы.
Остальные индикаторы и символы
погаснут. Если повернуть ручку
выбора программы или нажать
какую-либо кнопку, индикаторы и
символы включатся снова.
Блокировка от детей
Используйте функцию блокировки
от детей для предотвращения их
вмешательства в работу машины.
Когда эта функция включена, изменить
настройки выполняемой программы
нельзя.
Если повернуть ручку выбора
C
программы, когда включена
блокировка от детей, на дисплее
появится надпись "Con". После
включения блокировки от детей
невозможно изменить температуру
и скорость отжима, а также выбрать
или отменить дополнительные
функции.
Если повернуть ручку выбора
C
программы в другое положение,
когда включена блокировка от
детей, продолжается выполнение
текущей программы.
Включения режима блокировки от
детей
Нажмите одновременно первую
и вторую кнопки дополнительных
функций и не отпускайте их в течение
3 секунд. Пока кнопки нажаты,
индикаторы обеих кнопок будут мигать,
и на дисплее будут последовательно
появляться надписи "C03", "C02",
"C01". Затем на дисплее появится
надпись "Con", означающая, что
блокировка от детей включена.
58
RU
Такая же надпись появится на дисплее
в том случае, если при включенной
блокировке от детей повернуть ручку
выбора программы или нажать какую-
либо кнопку. Индикаторы первой и
второй кнопки дополнительных функций,
которые используются для отмены
блокировки от детей, мигнут по три раза.
Отмена режима блокировки от детей
Во время выполнения программы
одновременно нажмите первую и вторую
кнопки дополнительных функций и не
отпускайте их в течение 3 секунд. Пока
кнопки нажаты, индикаторы обеих
кнопок будут мигать, и на дисплее будут
последовательно появляться надписи
"C03", "C02", "C01". Затем на дисплее
появится надпись "COFF", означающая,
что блокировка от детей выключена.
Если ни одна из программ не
C
выполняется, режим блокировки
от детей можно также отменить
поворотом кнопки выбора программ
в положение "Вкл./Выкл." с
последующим выбором другой
программы.
При перебоях подачи электроэнергии
C
или отключении машины от сети,
блокировка от детей остается
включенной.
Ход выполнения программы
За ходом выполнения программы
можно следить с помощью индикатора
выполнения программы. В начале
каждого цикла программы включается
соответствующий индикатор, при этом
индикатор выполненного цикла гаснет.
В ходе выполнения программы можно
изменить выбор дополнительных
функций, скорость отжима и
температуру без остановки
выполняющейся программы. Все
изменения можно выполнять только
до начала этапа, к которому относятся
эти изменения. Если изменения не
соответствуют выполняемой программе,
соответствующий индикатор трижды
мигнет.
Если машина не переходит к этапу
C
отжима, то либо включена функция
остановки с водой, либо сработала
система автоматического контроля
балансировки из-за неравномерного
распределения белья внутри
барабана.
Блокировка дверцы
загрузочного люка
Дверца загрузочного люка стиральной
машины снабжена системой блокировки,
предотвращающей возможность
открывания дверцы при высоком уровне
воды.
При переключении машины в
режим остановки индикатор дверцы
загрузочного люка начинает мигать,
и машина определяет уровень воды в
баке. Если уровень воды допустимый,
то индикатор дверцы загрузочного люка
начнет светиться ровным светом, и через
1-2 минуты дверцу можно будет открыть.
Если уровень воды недопустимый,
индикатор дверцы загрузочного люка
гаснет, и открыть дверцу невозможно.
Если требуется открыть дверцу
загрузочного люка, когда индикатор
дверцы не светится, нужно отменить
выполняемую программу (см. раздел
"Отмена программы").
Изменение настроек после
запуска программы
Переключение машины в режим
остановки
Чтобы во время выполнения программы
переключить стиральную машину в
режим остановки следует нажать кнопку
"Пуск/Остановка". Индикатор этапа
стирки, который выполнялся на момент
остановки, начнет мигать, предупреждая
о переключении машины в режим
остановки.
Если при этом можно открыть дверцу
загрузочного люка, кроме индикатора
этапа стирки включится и будет
светиться ровным светом индикатор
дверцы.
Изменение скорости отжима и
температуры для дополнительных
функций.
На разных этапах выполнения программы
можно включать или отменять те или
иные дополнительные функции (см.
раздел "Дополнительные функции".
Кроме того, можно изменять скорость
отжима и температуру стирки (см.
разделы "Выбор скорости отжима" и
"Выбор температуры".
Если изменение настроек запрещено,
C
соответствующий индикатор трижды
мигнет.
Добавление или извлечение белья
1. Нажмите кнопку "Пуск/Остановка",
чтобы переключить машину в режим
остановки. Индикатор этапа стирки,
59
RU
который выполнялся на момент
остановки, начнет мигать.
2. Подождите, пока можно будет
открыть дверцу загрузочного люка.
3. Откройте дверцу и добавьте или
выньте белье.
4. Закройте дверцу загрузочного люка.
5. При необходимости измените
настройки дополнительных
функций, температуры и скорости
отжима.
6. Для запуска программы нажмите
кнопку "Пуск/Остановка".
Отмена программы
Чтобы отменить программу, поверните
ручку выбора программы в положение,
соответствующее другой программе.
Выбранная ранее программа будет
отменена. После отмены программы
индикатор "Завершение/Отмена"
начнет непрерывно мигать.
Независимо от этапа выполнения
программы и наличия воды в машины
на 1-2 минуты включится насос для
откачки воды. После этого можно
запускать другую программу с первого
этапа.
В зависимости от того, на каком
C
этапе была отменена предыдущая
программа, после выбора и запуска
новой программы, возможно,
потребуется добавить моющее
средство и кондиционер.
Завершение программы
После завершения программы на
дисплее появится надпись "End",
1. Дождитесь, пока индикатор дверцы
загрузочного люка начнет светиться
ровным светом.
2. После этого выключите машину
выключателем.
3. Выньте из машины белье и закройте
дверцу загрузочного люка. После
этого машина готова к выполнению
следующей стирки.
60
RU
6 Обслуживание и чистка
Регулярная чистка прибора позволит
продлить срок его службы и избежать
многих проблем.
Чистка распределителя
моющих средств
Регулярно (после каждых 4-5 стирок)
очищайте распределитель моющих
средств, чтобы избежать отложений
стирального порошка.
1. Чтобы вынуть из машины
распределить моющих средств,
нажмите на сифоне в отделении
для кондиционера на точку,
указанную пунктиром, и потяните
распределитель на себя.
Если в отделении для кондиционера
C
начинает скапливаться смесь воды
и кондиционирующего средства,
превышающая нормальный объем,
сифон следует очистить.
2. Промойте распределитель моющих
средств и сифон в раковине большим
количеством теплой воды. При
чистке распределителя надевайте
защитные перчатки или пользуйтесь
специальной щеткой, чтобы не
прикасаться к остаткам моющих
средств.
3. После чистки вставьте
распределитель на место и
проверьте, правильно ли он
установлен.
Чистка дверцы загрузочного
люка и барабана
Со временем в машине могут
накапливаться грязь и остатки
моющих средств и добавок, что
может вызвать неприятные запахи и
привести к некачественной стирке.
Для предотвращения таких проблем
используйте программу "Очистка
барабана". Если в данной модели
программа "Очистка барабана" не
предусмотрена, запустите программу
"Хлопок-90" с дополнительными
функциями "Добавить воды" и
"Дополнительное полоскание". Перед
запуском программы положите средство
для удаления накипи (не более 100
г порошка или одну таблетку) в
отделение распределителя моющих
средств, предназначенное для основной
стирки (отделение II). По завершении
программы отогните складку
уплотнительной манжеты и протрите ее
чистой сухой тканью.
Очистку барабана следует
C
производить каждые 2 месяца.
Используйте только те средства от
C
накипи, которые предназначены
для стиральных машин.
После каждой стирки проверяйте
барабан на наличие посторонних
предметов.
Если показанные на рисунке отверстия
заблокированы, очистите их с помощью
зубочистки.
Наличие в машине посторонних
C
металлических предметов приведет
к образованию пятен ржавчины.
Для очистки поверхности
барабана используйте средства
для чистки нержавеющей стали.
Ни в коем случае не используйте
металлическими мочалками.
Чистка корпуса и
панели управления
Протрите корпус машины мыльным
раствором или мягким моющим
средством и вытрите досуха мягкой
тканью.
Для чистки панели управления
пользуйтесь только мягкой влажной
тканью.
Ни в коем случае не используйте
A
жесткую губку или абразивный
материал. Это может повредить
окрашенные и пластмассовые
детали.
61
RU
Очистка фильтров
впускных патрубков
Фильтры находятся на концах впускных
патрубков для воды на задней стенке
машины, а также на концах заливных
шлангов в местах подсоединения к
водопроводным кранам. Эти фильтры
предотвращают попадание в стиральную
машину посторонних веществ и грязи
из водопровода. По мере загрязнения
фильтры следует очищать.
1. Закройте краны.
2. Снимите гайки на заливных шлангах
для доступа к фильтрам во впускных
патрубках. Очистите их подходящей
щеточкой. Если фильтры сильно
загрязнены, их можно вытащить
плоскогубцами и почистить.
3. Извлеките фильтры из прямых
концов заливных шлангов вместе с
прокладками и тщательно промойте
под струей воды.
4. Аккуратно установите прокладки и
фильтры на место и затяните гайки
шлангов вручную.
Слив оставшейся воды и
очистка фильтра насоса
Стиральная машина оснащена системой
фильтров, которая предотвращает
попадание в крыльчатку насоса твердых
предметов (пуговиц, монет, волокон
ткани и т.п.) во время слива воды. Это
обеспечивает беспрепятственный слив
воды и позволяет продлить срок службы
насоса.
Если слив не выполняется нормально,
значит, фильтр насоса засорен. Фильтр
следует очищать по мере загрязнения, но
не реже одного раза в 3 месяца. Перед
очисткой фильтра насоса необходимо
слить воду.
Кроме того, необходимо полностью
сливать воду из машины перед
транспортировкой (например, при
переезде в другую квартиру) или в
случае опасности замерзания воды.
Наличие посторонних предметов
A
в фильтре насоса может привести
к повреждению машины или к
сильному шуму во время работы.
Чтобы слить воду и очистить
загрязненный фильтр, выполните
следующее:
1. Отключите машину от электрической
сети (выньте вилку из розетки).
Температура воды в машине может
A
достигать 90 ºC. Во избежание ожогов
дождитесь, пока вода в машине
остынет.
2. Откройте крышку фильтра.
Если крышка состоит из двух частей,
прижмите выступ крышки фильтра и
извлеките ее, потянув на себя.
Если крышка фильтра цельная, откройте
ее, потянув двумя руками за верхний
край.
Чтобы снять крышку фильтра, можно
C
слегка прижать ее каким-либо
инструментом с тонким пластиковым
наконечником, вставив его в щель
над крышкой. Не используйте для
открывания крышки инструменты с
металлическими наконечниками.
3. Некоторые модели оснащены
шлангом аварийного слива воды.
Чтобы слить воду из машины,
выполните описанные ниже действия.
Слив воды в моделях, оснащенных
шлангом аварийного слива:
62
RU
a. Выньте шланг аварийного слива из
отсека.
b. Поместите под конец шланга
вместительную емкость. Выньте
пробку на конце шланга и слейте
воду. Когда емкость наполнится,
закройте шланг пробкой. Вылейте
воду из емкости и повторяйте
описанную выше процедуру, пока
вода не будет полностью слита из
машины.
c. После окончания слива закройте
шланг пробкой и уложите его на
место.
d. Поверните фильтр насоса и выньте
его.
Слив воды в моделях, не оснащенных
шлангом аварийного слива:
должен быть вставлен полностью,
иначе через крышку фильтра будет
просачиваться вода.
6. Чтобы закрыть крышку фильтра,
состоящую из двух частей, прижмите
выступ на крышке. Чтобы закрыть
цельную крышку фильтра, сначала
вставьте на место выступы снизу
крышки и затем прижмите верхнюю
часть крышки.
a. Поставьте перед фильтром
вместительную емкость для слива
воды.
b. Понемногу поворачивайте фильтр
насоса против часовой стрелки,
пока не начнет выливаться вода.
Слейте воду в установленную перед
фильтром емкость. Всегда держите
под рукой тряпку для сбора пролитой
воды.
c. Когда вода перестанет вытекать,
полностью выверните фильтр и
выньте его из машины.
4. Очистите внутреннюю часть фильтра
и пространство вокруг крыльчатки
насоса от мусора и волокон.
5. Вставьте фильтр на место.
Если машина имеет струйную
A
систему, плотно вставьте фильтр
на место в корпусе насоса. Не
прилагайте чрезмерные усилия при
установке фильтра в корпус. Фильтр
63
RU
7 Устранение неисправностей
Невозможно запустить или выбрать программу.
• Стиральная машина переключилась в режим самозащиты из-за нарушения подачи
воды или электроэнергии (например, падение напряжения в сети, давления воды
и т.п.). >>> Нажмите кнопку "Пуск/Остановка/Отмена" и не отпускайте в течение
3 секунд, чтобы восстановить заводские настройки машины (см. раздел "Отмена
программы").
В машине есть вода.
• В стиральной машине может оставаться немного воды, использовавшейся в
процессе контроля качества на предприятии-изготовителе. >>> Это не является
неисправностью и не представляет опасности для машины.
Протечка воды под днищем стиральной машины.
• Проверьте шланги и фильтр насоса: >>> Проверьте герметичность прокладок в
заливных шлангах. Плотно присоедините шланг к водопроводному крану.
• Возможно, фильтр насоса закрыт не полностью. >>> Убедитесь, что фильтр
насоса полностью закрыт.
Машина не наполняется водой.
• Закрыт водопроводный кран. >>> Полностью откройте водопроводные краны.
• Моющее средство загружено не в то отделение распределителя. >>> Кладите
моющее средство в соответствующее отделение распределителя. Не смешивайте
стиральный порошок и отбеливатель.
• Барабан уже давно не чистился. >>> Регулярно очищайте барабан. См. раздел
"Чистка дверцы загрузочного люка и барабана".
Низкое качество стирки: На белье остаются жирные пятна.
• Барабан уже давно не чистился. >>> Регулярно очищайте барабан. См. раздел
"Чистка дверцы загрузочного люка и барабана".
Низкое качество стирки: белье имеет неприятный запах.
• В результате постоянной стирки при низкой температуре и/или с использованием
коротких программ в барабане накапливается слой бактерий, которые издают
неприятный запах. >>> После стирки оставляйте приоткрытыми распределитель
моющих средств и дверцу загрузочного люка. Таким образом, внутри машины не
сможет образовываться влажная среда, благоприятная для роста бактерий.
• Барабан уже давно не чистился. >>> Регулярно очищайте барабан. См. раздел
"Чистка дверцы загрузочного люка и барабана".
66
RU
Цветное белье линяет.
• Загружено слишком много белья. >>> Не перегружайте машину сверх меры.
• Моющее средство отсырело. >>> Храните моющие средства в закрытой таре в
сухом прохладном месте.
• Выбрана слишком высокая температура стирки. >>> Выбирайте программу и
температуру стирки в соответствии с типом и степенью загрязнения белья.
• Барабан уже давно не чистился. >>> Регулярно очищайте барабан. См. раздел
"Чистка дверцы загрузочного люка и барабана".
Машина плохо полощет белье.
• Качество полоскания зависит от количества, марки и условий хранения
используемого порошка. >>> Используйте моющие средства для стиральных
машин, предназначенные для данного типа белья. Храните моющие средства в
закрытой таре в сухом прохладном месте.
• Моющее средство загружено не в то отделение распределителя. >>> Если
загрузить моющее средство в отделение для замачивания, когда замачивание
не используется, машина может забрать это средство в процессе полоскания
или применения кондиционера. Кладите моющее средство в соответствующее
отделение распределителя.
• Недостаточное количество моющего средства. >>> При стирке в жесткой воде с
недостаточным количеством моющего средства белье со временем становится
жестким. Используйте нужное количество моющего средства в соответствии со
степенью жесткости воды.
• Моющее средство загружено не в то отделение распределителя. >>> Если
загрузить моющее средство в отделение для замачивания, когда замачивание
не используется, машина может забрать это средство в процессе полоскания
или применения кондиционера. Кладите моющее средство в соответствующее
отделение распределителя.
• Возможно, моющее средство смешано с кондиционером. >>> Не смешивайте
кондиционер с моющим средством. Промойте и очистите распределитель горячей
водой.
• Барабан уже давно не чистился. >>> Регулярно очищайте барабан. См. раздел
"Чистка дверцы загрузочного люка и барабана".
Белье не имеет запаха кондиционера.
• Моющее средство загружено не в то отделение распределителя. >>> Если
загрузить моющее средство в отделение для замачивания, когда замачивание не
используется, машина может забрать это средство в процессе полоскания или
применения кондиционера. Промойте и очистите распределитель горячей водой.
Кладите моющее средство в соответствующее отделение распределителя.
• Возможно, моющее средство смешано с кондиционером. >>> Не смешивайте
кондиционер с моющим средством. Промойте и очистите распределитель горячей
водой.
• Барабан уже давно не чистился. >>> Регулярно очищайте барабан. См. раздел
"Чистка дверцы загрузочного люка и барабана".
67
RU
Остатки моющего средства в распределителе моющих средств.
• Моющее средство было загружено во влажный распределитель. >>> Вытирайте
насухо распределитель перед загрузкой моющего средства.
• Моющее средство отсырело. >>> Храните моющие средства в закрытой таре в
сухом прохладном месте.
• Слабый напор воды. >>> Проверьте давление воды.
• Моющее средство в отделении основной стирки намокло во время набора воды
для предварительной стирки. Засорились отверстия в отделении распределителе
моющих средств. >>> При необходимости прочистите эти отверстия.
• Проблема с клапанами распределителя моющих средств. >>> Обратитесь в
фирменный сервисный центр.
• Возможно, моющее средство смешано с кондиционером. >>> Не смешивайте
кондиционер с моющим средством. Промойте и очистите распределитель горячей
водой.
• Барабан уже давно не чистился. >>> Регулярно очищайте барабан. См. раздел
"Чистка дверцы загрузочного люка и барабана".
После стирки осталось моющее средство.
• Загружено слишком много белья. >>> Не перегружайте машину сверх меры.
• Программа и температура выбраны неверно. >>> Выбирайте программу и
температуру стирки в соответствии с типом белья.
• Неподходящее моющее средство. >>> Выбирайте моющее средство в
соответствии с типом белья.
• Барабан уже давно не чистился. >>> Регулярно очищайте барабан. См. раздел
"Чистка дверцы загрузочного люка и барабана".
Повышенное пенообразование.
• Моющее средство не подходит для использования в стиральных машинах-
автоматах. >>> Используйте моющие средства, предназначенные для стиральных
машин.
• Слишком много моющего средства. >>> Используйте только необходимое
количество моющего средства.
• Моющее средство хранилось в неподходящих условиях. >>> Храните моющие
средства в закрытой таре в сухом прохладном месте.
• При стирке некоторые тканей с ячеистой структурой, например, тюлевых
занавесок образуется обильная пена. >>> Для белья такого типа используйте
меньшее количество моющего средства.
• Моющее средство загружено не в то отделение распределителя. >>> Кладите
моющее средство в соответствующее отделение распределителя.
• Кондиционер используется преждевременно. >>> Возможно, возникли проблемы
с клапанами распределителя моющих средств. Обратитесь в фирменный
сервисный центр.
• Барабан уже давно не чистился. >>> Регулярно очищайте барабан. См. раздел
"Чистка дверцы загрузочного люка и барабана".
Из распределителя моющих средств выходит пена.
• Слишком много моющего средства. >>> Размешайте 1 столовую ложку
кондиционера в 0,5 литра воды и залейте в отделение основной стирки
распределителя моющих средств.
Используйте моющие средства, соотвествующие программам стирки, с учетом
C
норм загрузки белья (см. таблицу "Описание программ"). При использовании
дополнительных средств, таких как пятновыводители, отбеливатели и т. п.,
количество моющего средства следует уменьшить.
68
RU
После завершения программы белье остается мокрым
• Возможно, из-за избыточного количества моющего средства образовалась
обильная пена, и включилась автоматическая система контроля пенообразования.
>>> Используйте рекомендованное количество моющего средства.
Если белье в барабане распределено неравномерно, машина не переключается
C
на отжим во избежание повреждения самой машины и окружающих предметов.
Белье следует перераспределить и снова запустить отжим.
Если с помощью этих рекомендаций устранить проблему не удается, обратитесь в
A
фирменный сервисный центр. Не пытайтесь отремонтировать неисправный прибор
самостоятельно.