Beko WMB 51001 Y+ User manual [EN,HU,HR,ET,BG]

Washing Machine
User’s Manual
Mosógép
Használati útmutató
Perilica rublja
Korisnički priručnik
Pesumasin
Пральна машина
Ръководство за употреба
WMB 51001 Y+
Document Number
2820523686_EN / 27-11-14.(17:11)
1 Important instructions for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
1.1 General safety
• This product can be used by children at and above 8 years old and by persons whose physical, sensory or mental capabilities were not fully developed or who lack expe­rience and knowledge provided that they are supervised or trained on the safe usage of the product and the risks it brings out. Children must not play with the product. Cleaning and maintenance works should not be performed by children unless they are supervised by someone. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
• Never place the product on a carpet-covered floor. Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause electrical parts to overheat. This will cause problems with your product.
• If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the risk of electric shock!
• This product is designed to resume operating in the event of powering on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see "Cancelling the pro­gramme" section.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. Do not neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain undama­ged. Otherwise, there is the risk of water leakage.
• Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will occur.
• Do not force open the locked loading door. The loading door will be ready to open just a few minutes after the washing cycle comes to an end. In case of forcing the loading door to open, the door and the lock mechanism may get damaged.
• Unplug the product when not in use.
• Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug.
• Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing machines only.
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
• Follow the instructions on the textile tags and on the detergent package.
• The product must be unplugged during installation, maintenance, cleaning and repai­ring procedures.
• Always have the installation and repairing procedures carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician) or someone designa­ted by the importer in order to avoid possible risks.
• Place the product on a rigid, flat and level surface.
• Do not place it on a long-pile rug or similar surfaces.
• Do not place the product on a high platform or near the edge on a cascaded surface.
• Do not place the product on the power cable.
• Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted, chrome plated and plastic surfaces.
1.2 Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not suitable for commercial use and it must not be used out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transporta­tion.
1.3 Children's safety
• Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children.
• Electrical products are dangerous for the children. Keep children away from the pro­duct when it is in use. Do not let them to tamper with the product. Use child lock to prevent children from intervening with the product.
• Do not forget to close the loading door when leaving the room where the product is located.
• Store all detergents and additives in a safe place away from the reach of the children by closing the cover of the detergent container or sealing the detergent package.
While washing the laundry at high temperatures, the loading door glass becomes hot. Therefore, keep especially the children away from the loading door of the machine while the washing operation is in progress.
1.4 Package information
• Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in ac­cordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
3 / EN
Washing Machine / User’s Manual
1.5 Disposing of the waste product
• This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn the nearest collection point. Help protect the environment and natural resour­ces by recycling used products. For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be non-functional before dis­posing of the product.
1.6 Compliance with WEEE Directive
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its servi­ce life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
2 Installation
collection centers.
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation of the product. To make the product ready for use, review the information in the user manual and make sure that the electricity, tap water supply and water drainage systems are appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they are not, call a qualified technician and plumber to have any necessary arrangements carried out.
INFORMATIONS
C
Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation is under customer’s responsibility.
Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.
B WARNING
Installation and electrical connections of the product must be carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise from procedures carried out by unauthorized persons.
A WARNING
Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.
4 / EN
2.1 Appropriate installation location
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long pile rug or similar surfaces.
• Total weight of the washing machine and the dryer -with full load- when they are placed on top of each other reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product at places where temperature may fall below 0ºC.
• Place the product at least 1 cm away from the edges of other furniture.
2.2 Removing packaging reinforcement
Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon.
2.3 Removing the transportation locks
A WARNING
Washing Machine / User’s Manual
Do not remove the transportation locks before taking out the packaging reinforcement.
Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine! Otherwise, the product will be damaged.
Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate freely (C). Remove transportation safety bolts by turning them gently. Attach the plastic covers supplied in the User Manual bag into the holes on the rear panel. (P)
INFORMATIONS
C
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future.
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
2.4 Connecting water supply
INFORMATIONS
C
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water pressure is higher.
If you are going to use the double water-inlet product as a single (cold) water-inlet unit, you must install the supplied stopper to the hot water valve before operating the product. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)
If you want to use both water inlets of the product, connect the hot water hose after removing the stopper and gasket group from the hot water valve. (Applies for the products supplied with a blind stopper group.)
A WARNING
Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.
Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry.
Connect the special hoses supplied with the product to the water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water
inlet.
A WARNING
Ensure that the cold and hot water connections are made correctly when installing the product. Otherwise, your laundry will come out hot at the end of the washing process and wear out.
Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench when tightening the nuts. Open the taps completely after making the hose connection to check for water leaks at the connection points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent water leakages and damages caused by them, keep the taps
closed when the machine is not in use.
2.5 Connecting to the drain
• The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin.
A WARNING
Do not remove the transportation locks before taking out the packaging reinforcement.
• The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most.
• In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out excessively wet. Therefore, follow the heights described in the figure.
100cm
40cm
• To prevent flowing of dirty water back into the machine and to allow for easy discharge, do not immerse the hose end into the dirty water or do not drive it in the drain more than 15 cm. If it is too long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
2.6 Adjusting the feet
A WARNING
In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing and vibration problems.
Loosen the lock nuts on the feet by hand. Adjust the feet until the product stands level and balanced. Tighten all lock nuts again by hand.
A WARNING
Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will get damaged.
5 / EN
Washing Machine / User’s Manual
2.7 Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse complying with the values in the "Technical specifications" table. Our company shall not be liable for any damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• The voltage and allowed fuse or breaker protection are specified in the “Technical specifications” section. If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp fuse.
• The specified voltage must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi­plugs.
B WARNING
Damaged power cables must be replaced by the Authorized Service Agents.
2.8 First use
Before starting to use the product, make sure that all preparations are made in accordance with the instructions in sections "Important safety instructions" and "Installation". To prepare the product for washing laundry, perform first operation in Cotton-90 programme. Before starting the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into the main wash detergent compartment (compartment nr. II). If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.
INFORMATIONS
C
Use an anti-limescale suitable for the washing machines. Some water might have remained in the product due to the quality
control processes in the production. It is not harmful for the product.
2.9 Disposing of packaging material
Packaging materials are dangerous to children. Keep packaging materials in a safe place away from reach of the children. Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials. Dispose of them properly and sort in accordance with recycled waste instructions. Do not dispose of them with normal domestic waste.
2.10 Transportation of the product
Unplug the product before transporting it. Remove water drain and water supply connections. Drain the remaining water in the product completely; see, "Draining remaining water and cleaning the pump filter". Install transportation safety bolts in the reverse order of removal procedure; see, "Removing the transportation locks".
INFORMATIONS
C
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!
2.11 Disposing of the old product
Dispose of the old product in an environmentally friendly manner. Refer to your local dealer or solid waste collection centre in your area to learn how to dispose of your product. For children's safety, cut the power cable and break the locking mechanism of the loading door so that it will be nonfunctional before disposing of the product.
3 Preparation
3.1 Things to be done for energy saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the programme you have selected, but do not overload; see, "Programme and consumption table".
• Always follow the instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• Do not use detergent in excess of the amount recommended on the detergent package.
3.2 Sorting the laundry
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree of soiling and allowable water temperature.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
3.3 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts of the machine in time and can cause damage.
6 / EN
Washing Machine / User’s Manual
3.4 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme desired. The machine automatically adjusts the amount of water according to the weight of the loaded laundry.
A WARNING
Follow the information in the “Programme and consumption table”. When overloaded, machine’s washing performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.
Laundry types and their average weights in the following table are given as examples.
Laundry type Weight (g)
Bathrobe 1200 Duvet cover 700 Bed Sheet 500 Pillowcase 200 Tablecloth 250 Towel 200 Men’s shirt 200
3.5 Loading the laundry
Open the loading door. Place laundry items loosely into the machine. Push the loading door to close until you hear a locking sound. Ensure that no items are caught in the door.
INFORMATIONS
C
The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after the programme comes to an end.
A WARNING
In case of misplacing the laundry, noise and vibration problems may occur in the machine.
3.6 Using detergent and softener
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three compartments:
- (1) for prewash
- (2) for main wash – (3) for softener – (*) in addition, there is siphon piece in the softener compartment.
3
2
Detergent, softener and other cleaning agents
• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• Never open the detergent drawer while the washing programme is running!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment (compartment nr.
1).
1
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr. 1).
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
• If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent cup into the main wash compartment (compartment nr. 2).
3.7 Choosing the detergent type
The type of detergent to be used depends on the type and colour of the fabric.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for delicate clothes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens with special detergent made specifically for woolens.
A WARNING
Use only detergents manufactured specifically for automatic washing machines.
Do not use soap powder.
3.8 Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness. Read the manufacturer's instructions on the detergent package carefully and follow the dosage values.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
• Use concentrated detergents in the recommended dosage.
3.9 Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Use the dosages recommended on the package.
• Do not exceed the (>max<) level marking in the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.
Using bleaches
• Select a programme with prewash and add the bleaching agent at the beginning of the prewash. Do not put detergent in the prewash compartment.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches, follow the instructions on the package and select a programme that washes at a lower temperature.
• Oxygen based bleaches can be used together with detergents; however, if its thickness is not the same with the detergent, put the detergent first into the compartment nr. "II" in the detergent drawer and wait until the detergent
7 / EN
Washing Machine / User’s Manual
flows while the machine is taking in water. Add the bleaching agent from the same compartment while the machine is still taking in water.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
• Always follow instructions on the package.
3.10 Tips for efficient washing
Light colours and whites Colours Dark colours
(Recommended temperature range based on soiling level: 40-90ºC)
Clothes
(Recommended temperature range based on soiling level: cold-40ºC)
(Recommended temperature range based on soiling level: cold-40ºC)
Delicates/
Woolens/Silks
(Recommended temperature range based on soiling level: cold-30ºC)
Heavily Soiled
(difficult stains such as grass, coffee, fruits and blood.)
Normally Soiled
(For example, stains
Soiling Level
caused by body on collars and cuffs)
Lightly Soiled
(No visible stains exist.)
It may be necessary to pre-treat the stains or perform prewash. Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Powder and liquid detergents recommended for whites can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder detergents to clean clay and soil stains and the stains that are sensitive to bleaches. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes. Use detergents without bleach.
Powder and liquid detergents recommended for colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes. Use detergents without bleach.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for heavily soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for normally soiled clothes.
Liquid detergents suitable for colours and dark colours can be used at dosages recommended for lightly soiled clothes.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
Prefer liquid detergents produced for delicate clothes. Woolen and silk clothes must be washed with special woolen detergents.
8 / EN
Washing Machine / User’s Manual
4 Operating the product
4.1 Control panel
1
2
3
4
5
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off) 2 - Door open indicator 3 - Programme Follow-up indicator
4.2 Preparing the machine
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the machine. Add detergent and fabric softener.
Programme selection
Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with the "Programme and consumption table" and the temperature table below. Select the desired programme with the Programme Selection button.
90˚C
60˚C
40˚C­30˚C­Cold
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee table covers, tableclothes, towels, bed sheets, etc.)
Normally soiled, coloured, fade proof linens, cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown, pajamas, etc.) and lightly soiled white linens (underwear, etc.)
Blended laundry including delicate textile (veil curtains, etc.), synthetics and woolens.
4 - Start / Pause button 5 - Spin Speed Adjustment button
INFORMATIONS
C
Use an anti-limesc Programmes are limited with the highest spin speed appropriate for that particular type of fabric. ale suitable for the washing machines.
When selecting a programme, always consider the type of fabric, colour, degree of soiling and permissible water temperature.
For further programme details, see “Programme and consumption table”.
4.3 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Cottons
Use this programme for your cotton laundry (such as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous washing action for a longer washing cycle.
• Synthetics
Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle action and has a shorter washing cycle compared to the Cotton programme. For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme. As their meshed texture causes excessive foaming, wash the veils/tulle by putting little amount of detergent into the main wash compartment. Do not put detergent in the prewash compartment.
9 / EN
Washing Machine / User’s Manual
• Woollens
Use this programme to wash your woolen clothes. Select the appropriate temperature complying with the tags of your clothes. Use appropriate detergents for woolens.
4.4 Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in the machine.
INFORMATIONS
C
Additional programmes may differ according to the model of the machine.
• Cotton Economic
Use this programme to wash your laundry washable in cottons programme for a longer time, still with a very good performance for saving purposes.
INFORMATIONS
C
Cottons Eco programme consumes less energy compared to other cottons programmes.
• Delicate
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes with a gentle action without any interim spin compared to the Synthetics programme.
• Hand wash
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes that bear “not machine- washable” tags and for which hand wash is recommended. It washes laundry with a very gentle washing action to not to damage clothes.
• Mini
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time.
• Prewash-Cottons
Prefer this programme only for heavily soiled cotton clothes.
INFORMATIONS
C
Not using this programme with prewash will save energy, water, detergent and time.
4.5 Special programmes
For specific applications, select any of the following programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or starch separately.
• Spin + Drain
Use this programme to apply an additional spin cycle for your laundry or to drain the water in the machine.
INFORMATIONS
C
If you wish to drain the water only without spinning your laundry, select the Spin+Pump programme and press “Start / Pause” button. Machine will switch to spin step once it completes the program step. Press “Start / Pause” button to stop the machine as soon as you see the drum rotating. And cancel this programme by turning Programme Selection knob to any other position.
10 / EN
Washing Machine / User’s Manual
4.6 Programme and consumption table
EN
Programme
Cottons 90 5 130 53 1.63 1400
Prewash-Cottons 60 5 115 64 1.10 1400
Cottons 40 5 120 50 0.97 1400
Cottons Cold 5 120 52 0.10 1400
Cotton Economic 60** 5 145 45 0.80 1400
Cotton Economic 60** 2.5 145 38 0.75 1400
Cotton Economic 40** 2.5 116 38 0.65 1400
Synthetics 60 2.5 113 55 1.02 800
Synthetics 40 2.5 105 54 0.50 800
Synthetics Cold 2.5 66 52 0.10 800
Delicate 30 2 61 47 0.26 800
Woollens 40 1.5 54 50 0.35 800 Hand wash 20 1 41 34 0.20 800 Mini 30 30 2.5 29 72 0.21 1400
2
Max. Load (kg)
Programme Duration (~min)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Max. Speed***
• : Selectable
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed.3) ***: If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
INFORMATIONS
C
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C cotton standard cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the panel.
11 / EN
Washing Machine / User’s Manual
4.7 Starting the programme
Press Start / Pause button to start the programme. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.
Progress of programme
Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator with the lights "Running" and "End/Cancel".
INFORMATIONS
C
If the machine does not pass to the spinning step, automatic unbalanced load detection system might have been activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.
4.8 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the door in cases when the water level is unsuitable. If you want to open loading door when the machine is in use, press "Start / Pause" button to pause the machine. "Door Open" light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. Machine checks the level of the water inside. If the level is suitable, "Door Open" light illuminates steadily within 1-2 minutes and the loading door can be opened. If the level is unsuitable, "Door Open" light turns off and the loading door cannot be opened. If you are obliged to open the loading door when the "Door Open" light is off, you have to cancel the current programme; see "Cancelling the programme".
Switching the machine to pause mode
Press the "Start / Pause" button to switch the machine to pause mode while a programme is running. "Running" light starts flashing on the Programme Follow-up indicator to show that the machine has been switched to the pause mode. When the loading door is ready to be opened, "Door Open" light will illuminate continuously.
Adding or taking out laundry
Press "Start / Pause" button to switch the machine to pause mode. When the machine is switched to pause mode, "Running" light flashes. Wait until the Loading Door can be opened. Open the Loading Door and add or take out the laundry. Close the Loading Door. Press "Start / Pause" button to start the machine.
INFORMATIONS
C
The door can be opened if the water level is suitable. Door open symbol flashes until the loading door gets ready to be opened. The symbol’s light is steady when the door is ready to open. You can open the door to add/take out laundry.
4.9 Cancelling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be cancelled. "End/Cancel" light will flash continuously to notify that the programme has been cancelled.
INFORMATIONS
C
If you start a new programme after cancelling the previous one, this new programme will start without draining the water in the machine.
If you must certainly open the loading door when the “Door Open” light is off, you need to use “Spin+Pump” programme. See “Spin+Pump”
Re-spinning the laundry
Unbalanced load control system can prevent spinning because of unbalanced load of laundry in the machine. If you would like to spin again: Rearrange the laundry in the machine. Select Spin+Pump programme and press “Start / Pause" button.
4.10 End of programme
"End/Cancel" light on the programme follow-up indicator will light up once the programme comes to an end; and "Door Open" symbol flashes for 1-2 minutes until the door is ready to open. When "Door Open" symbol is steadily illuminated, the door can be opened. To turn off the machine, turn program selection knob to "On / Off" position. Take out your laundry and close the loading door. The machine will be ready for the next run.
4.11 Door Open
"Door Open" symbol is illuminated when the door is ready to open. It flashes until the door gets ready to open. If the "Door Open" symbol is not illuminated, do not force the door to open. The symbol's light is steady when the door is ready to open.
4.12 Your machine is equipped with a “Standby Mode”
In case of not starting any programme or waiting without making any other operation when the machine is turned on by On/Off button and while it is in selection step or if no other operation is performed approximately 2 minutes after the programme you selected has come to an end, your machine will automatically switch to energy saving mode. Brightness of indicator lights will decrease. Also, if your product is equipped with a display showing the programme duration, this display will completely turn off. In case of rotating the Programme Selection knob or pressing any button, lights and display will restore to their previous condition. Your selections made while exiting the energy saving mode may change. Check the appropriateness of your selections before starting the programme. Readjust if necessary. This is not a fault.
12 / EN
Washing Machine / User’s Manual
5 Maintenance and cleaning
Service life of the product extends and frequently faced problems decrease if cleaned at regular intervals.
5.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.
Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the compartment is removed from the machine.
INFORMATIONS
C
If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned.
Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use an appropriate brush to avoid touching of the residues in the drawer with your skin when cleaning. Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.
5.2 Cleaning the loading door and the drum
For products with drum cleaning programme, please see Operating the product - Programmes. For products without drum cleaning, follow the below steps to
clean the drum:
Select Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions. Use a Cottons programme without pre-wash. Set the
temperature to the level recommended on the drum cleaning agent which can be provided from authorized services. Apply this procedure without any laundry in the product. Before starting the programme, put 1 pouch of
special drum cleaning agent (if the special agent could not be supplied, put max. 100 g of powder anti-limescale) into the main wash detergent compartment (compartment no. “2”). If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into the main wash compartment no. “2”. Dry the inside of the bellow with a clean piece of cloth after the programme has come to an end.
INFORMATIONS
C
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months. Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
13 / EN
After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a toothpick.
INFORMATIONS
C
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for stainless steel. Never use steel wool or wire wool.
5.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non­corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a soft cloth. Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
A WARNING
Never use sponge or scrub materials. These will damage the painted and plastic surfaces.
5.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
Close the taps. Remove the nuts of the water intake hoses to access the filters on the water intake valves. Clean them with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them out by means of pliers and clean them. Take out the filters on the flat ends of the water intake hoses together with the gaskets and clean thoroughly under running water. Replace the gaskets and filters carefully in their places and tighten the hose nuts by hand.
5.5 Draining remaining water and cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and the service life of the pump will extend. If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter. In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of the water, water may have to be drained completely.
Washing Machine / User’s Manual
A WARNING
Foreign substances left in the pump filter may damage your machine or may cause noise problem.
In order to clean the dirty filter and discharge the water: Unplug the machine to cut off the supply power.
A WARNING
Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter must be cleaned after the water in the machine cools down.
Open the filter cover by pulling it from both sides at the top.
INFORMATIONS
C
You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with a thin plastic tipped tool, through the gap above the filter cover. Do not use metal tipped tools to remove the cover.
Follow the steps below to discharge the water.
Place a large container in front of the filter to catch water from the filter. Loosen pump filter (anticlockwise) until water starts to flow. Fill the flowing water into the container you have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth handy to absorb any spilled water. When the water inside the machine is finished, take out the filter completely by turning it. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region. Install the filter.
Seat the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.
14 / EN
Washing Machine / User’s Manual
6 Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademark Beko Model name WMB 51001 Y+ Rated capacity (kg) 5 Energy efficiency class / Scale from A+++ (Highest Efficiency) to D (Lowest Efficiency) A+ Annual Energy Consumption (kWh) Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load (kWh) 0.800 Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at partial load (kWh) 0.745 Energy consumption of the standard 40°C cotton programme at partial load (kWh) 0.650 Power consumption in ‘off-mode’ (W) 0.200 Power consumption in ‘left-on mode’ (W) 1.000 Annual Water Consumption (l) Spin-drying efficiency class / Scale from A (Highest Efficiency) to G (Lowest Efficiency) C Maximum spin speed (rpm) 1000 Remaining moisture Content (%) 62 Standard cotton programme Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load (min) 145 Programme time of the standard 60°C cotton programme at partial load (min) 145 Programme time of the standard 40°C cotton programme at partial load (min) 116 Duration of the left-on mode (min) N/A Airborne acoustical noise emissions washing/spinning (dB) 61/77 Built-in No Height (cm) 84 Width (cm) 60 Depth (cm) 41.5 Net weight (±4 kg.) 55 Single Water inlet / Double Water inlet
• Available
Electrical input (V/Hz) 230 V / 50Hz Total current (A) 10 Total power (W) 1550 Main model code 9413
(1)
Energy Consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption
of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
(2)
Water consumption based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
(3)
“Standard 60°C cotton programme” and the “standard 40°C cotton programme” are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates and these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
(1)
(2)
(3)
Cotton Eco 60°C and 40°C
168
9900
• / -
15 / EN
Washing Machine / User’s Manual
7 Troubleshooting
Program does not start after closing the door.
• Start / Pause / Cancel button was not pressed.>>> *Press the Start / Pause / Cancel button.
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>> To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be
(See "Cancelling the programme")
cancelled.
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>>
failure; water is not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>>
Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand
to balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>>
normal level.
It will resume running when the voltage restores to the
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>>
water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.
Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected
temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the
unbalanced distribution of the laundry in the drum.
INFORMATIONS
C
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
This is not a
Foam is overflowing from the detergent drawer.
• Too much detergent is used. >>>
detergent drawer.
INFORMATIONS
C
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the
Laundry remains wet at the end of the programme
• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much detergent usage. >>>
INFORMATIONS
C
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
Use recommended amount of detergent.
A WARNING
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.
16 / EN
Washing Machine / User’s Manual
Indicative values for Synthetics programmes (EN)
Synthetics 60
Synthetics 40
Remaining Moisture
Content (%) **
Load (kg)
Water
Consumption
(l)
Energy
Consumption
(kWh)
Programme
Duration
≤ 1000 rpm > 1000 rpm
(min) *
2.5 55 1.02 01:53 45 40
2.5 54 0.50 01:45 45 40
Remaining Moisture
Content (%) **
* You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing time.
** Remaining moisture content values may differ according to the selected spin speed.
Dark wash (Darkcare)
Drain
(Pump)
Daily
express
Mixed 40
(Mix40)
17 / EN
Dark wash
(Darkcare)
creasing
Rinse hold Start/
Super 40 Extra rinse
Anti-
Synthetics
Duvet
(Bedding)
Pause
(Rinse Plus)
Cottons Pre-wash Main
Child-
proof lock
No spin Quick
Freshen
Hand
BabyProtect Cotton
Wash
wash
Shirts
up
Finished Cold
wash
Jeans Sport Time delay Intensive
Rinse Wash Spin
Woollens
expres 14
Temperature
Super short
express
Self
Clean
Eco
Delicate Pet hair
Daily
Lingerie
Fasihon
care
removal
mini 30
Eco Clean
Anti-
allergic
Door Ready
BabyProtect +
Washing Machine / User’s Manual
On/Off
PHR +
Mosógép
Használati útmutató
WMB 51001 Y+
Dokumentum Száma
2820523686_HU / 27-11-14.(17:15)
1 A biztonságra és a környezetre vonatkozó fontos utasítások
Ez a fejezet olyan biztonsági utasításokat tartalmaz, melyek segítenek elkerülni a személyi sérüléseket és az anyagi károkat. Ezen utasítások figyelmen kívül hagyása garanciavesztést von maga után.
1.1 Általános biztonsági utasítások
• A terméket csak abban az esetben használhatják 8 évesnél idősebb gyermekek és olyan személyek, akiknél érzékszervi vagy mentális képességek nem teljes mértékben fejlődtek ki vagy nem ismerik a terméket, ha felügyelet alatt vannak, mely megfelelő képzésben részeülnek a termék biztonságos használatát illetően. A gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítási és karbantartási feladatokat a gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik el. 3 év alatti gyermekek kizárólag felnőtt felügyelete mellett tartózkodhatnak a közelben.
• Soha ne helyezze a terméket szőnyegre. Ellenkező esetben a gép alja nem fog megfelelően szellőzni, melynek hatására az elektromos részek túlmelegedhetnek. Mindez problémákat okoz a termékben.
• Amennyiben a termék hibásan működik, ne használja addig, amíg egy Szakképzett Szakember meg nem vizsgálta azt. Ezzel áramütésnek teszi ki magát!
• A terméket úgy tervezték, hogy az áramszünetet követően ne kapcsoljon vissza automatikusan. Amennyiben meg szeretne szakítani egy programot, tekintse meg a "Program megszakítása" című fejezetet.
• A terméket egy 16A-es biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ne feledkezzen el a megfelelő földelésről sem. Cégünk nem vállal felelősséget a termék (az országában érvényes jogszabályoknak megfelelő) földelés nélkül használatából eredő károkért.
• A vízforrásokat és a leeresztő tömlőket biztosan kell rögzíteni. Ellenkező esetben szivárgás jöhet létre.
• A betöltőajtót soha ne nyissa ki, illetve ne vegye ki a szűrőt, ha a dob belsejében még víz van. Ellenkező esetben a víz kifolyhat és a forró víz megégetheti.
• A lezárt betöltőajtót soha ne próbálja meg erővel kinyitni. A betöltőajtó pár perccel a mosási program végét követően kinyílik. A betöltőajtó erőszakkal történő kinyitásakor az ajtó és a zárszerkezet megsérülhet.
• Ha nem használja, húzza ki a készülék dugaszát az aljzatból.
• Soha ne mossa úgy a terméket, hogy vizet önt a felületére vagy a belsejébe! Ezzel áramütésnek teszi ki magát!
• Nedves kézzel soha ne érintse meg a csatlakozót! Az áramtalanítást soha ne a zsinór húzásával végezze, mindig csak a csatlakozót húzza ki.
• Kizárólag az automata mosógépekhez használható mosószereket, öblítőszereket és adalékanyagokat használjon.
Ez a termék a legújabb technológiával, környezetbarát körülmények között készült.
• Minden esetben tartsa be a ruha címkéjén és a mosószer csomagolásán feltüntetett utasításokat.
• A terméket üzembe helyezés, karbantartás, tisztítás vagy javítási munkálatok során mindig húzza ki a konnektorból.
• Az üzembe helyezési és javítási munkálatokat minden esetben egy Képzett
Szakemberrel végeztesse el. A gyártó nem vállal felelősséget a képzetlen személy által
végzett javítási munkák következtében létrejövő károkért.
• Amennyiben a tápkábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében azt a gyártóval, egy szervizzel vagy egy hasonlóan képzett személlyel (lehetőleg villanyszerelővel) vagy a forgalmazó által kijelölt személlyel cseréltesse ki.
• Helyezze a terméket egy szilárd, vízszintes és egyenletes felületre.
• Ne helyezze a gépet hosszú, bolyhos szőnyegre vagy más, hasonló felületre.
• Ne helyezze a terméket magasra vagy egy lépcsőzetes felület szélére.
• Soha ne helyezze a készüléket a tápkábelre.
• Soha ne használjon szivacsot vagy súrolószert. Ezek kárt tehetnek a festett, krómozott és a műanyag felületekben.
1.2 Rendeltetési cél
• A terméket otthoni használatra tervezték. Nem használható ipari célokra és nem használható a rendeltetésszerű használattól eltérő feladatokhoz.
• A gép csak a megfelelő jelzéssel ellátott dolgok mosására és öblítésére alkalmas.
• A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból vagy szállításból eredő károkért.
1.3 Gyermekek biztonsága
• A csomagolóanyagok veszélyesek a gyermekek számára. Olyan helyen tárolja őket, ahol a gyermekek nem érhetik el.
• Az elektromos termékek veszélyesek a gyermekek számára. Ha a gép működik, a gyermekeket ne engedje a közelébe! Ne hagyja, hogy a gyermekek a géppel játszanak! Annak érdekében, hogy a gyermekek ne tudjanak beavatkozni a gép működésébe, használja a gyerekzárat.
• Amennyiben elhagyja a termet, ahol a gép található, soha ne felejtse el bezárni a készülék ajtaját.
• A mosószereket és az egyéb anyagokat biztonságos helyen, a gyermekek számára nem elérhető helyen, pl. egy zárható mosószeres szekrényben tárolja.
A ruhák magas hőmérsékleten történő mosása során a betöltőajtó üvege felforrósodik. Ezért – amíg a mosás tart – főleg gyermekek ne tartózkodjanak a betöltőajtó közelében.
1.4 Csomagolási információk
• A termék csomagolóanyagai a Nemzeti Környezetvédelmi Jogszabályoknak megfe­lelően újrahasznosítható anyagokból készülnek. Ne dobja ki a termék csomagolását a háztartási hulladékkal együtt. A csomagolóanyagot vigye el a helyi hatóságok által kijelölt csomagolóanyag gyűjtőpontra.
1.5 A leselejtezett termék kidobása
• A termék csúcsminőségű alkatrészekből és anyagokból készül, melyek ismét fel­használhatók és újrahasznosíthatók. Ebből következően az élettartam lejárta után
20 / HU
Mosógép / Használati útmutató
ne dobja ki a terméket a háztartási hulladékkal együtt. Vigye el egy gyűjtőpontra az elektromos és elektronikus részek újrahasznosítása céljából. A legközelebbi gyűjtőponttal kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. Segítsen megóvni a környezetet és a termékszeti erőforrásokat a használt termékek újrahasznosításával. A gyermekek biztonsága érdekében, a termék leselejtezése előtt vágja el a tápkábelt és rongálja meg a mosógép ajtajának záró mechanizmusát.
1.6 WEEE-irányelv betartása
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv (2012/19/EU) követelményeinek. A terméken megtalálható az elektromos és elektronikus hulladékok besorolására vonatkozó szimbólum (WEEE). A terméket magas minőségű alkatrészekből és anyagokból állították elő, amel-
yek ismételten felhasználhatók és alkalmasak az újrahasznosításra. A hulladék terméket annak élettartamának végén ne a szokásos háztartási vagy egyéb hulladékkal együtt selejtezze le. Vigye el azt egy az elektromos és elektronikus berendezések újra­hasznosítására szakosodott begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek kapcsán kérjük, tájékozód­jon a helyi hatóságoknál.
Az RoHS-irányelvnek való megfelelés:
Az Ön által megvásárolt termék megfelel az uniós RoHS-irányelv (2011/65/EU) köve­telményeinek. A termék nem tartalmaz az irányelvben meghatározott káros vagy tiltott anyagokat.
2 Üzembe helyezés
A termék beszerelésével kapcsolatban kérdezze meg a legközelebbi Szervizt. Mielőtt kihívná a szervizt, olvassa el a használati útmutatót és ellenőrizze, hogy az áramforrás, a csapvíz és a vízleeresztő rendszer megfelelő-e. Ellenkező esetben, a szükséges teendők elvégzéséhez hívjon szerelőt.
INFORMÁCIÓK
C
A beszerelés helyén található elektromos hálózat, csapvíz- és szennyvízcsatornák előkészítése minden esetben a vásárló felelőssége.
Biztosítsa, hogy az üzembe helyezéskor vagy a tisztítási műveletek során végzett mozgatáskor a vízbevezető és a leeresztő csövek, továbbá a tápkábel soha ne hajoljanak meg és törjenek meg.
kilogramm. A terméket olyan szilárd és vízszintes talajra helyezze, melynek elegendő a teherbírása.
• Soha ne helyezze a készüléket a tápkábelre.
• Soha ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet 0ºC alá csökkenhet.
• A terméket úgy helyezze el, hogy a bútorok szélétől legalább 1 cm távolságra legyen.
2.2 A csomagolás eltávolítása
A csomagolóanyag eltávolításához billentse hátra a csomagot. A csomagolást a szalag meghúzásával tudja leválasztani.
BFIGYELMEZTETÉS
A termék üzembe helyezését és elektromos csatlakozásainak előkészítését kizárólag Képzett Szakemberrel végeztesse. A gyártó nem vállal felelősséget a képzetlen személy által végzett javítási munkák következtében létrejövő károkért.
AFIGYELMEZTETÉS
A beszerelést megelőzően ellenőrizze a gépet, hogy nincsenek-e rajta sérülések. Amennyiben vannak, ne szerelje be a készüléket. A sérült készülékek veszélyesek.
2.1 Megfelelő helyszín az üzembe helyezéshez
• A gépet szilárd talajon helyezze el. Ne helyezze a gépet hosszú, bolyhos szőnyegre vagy más, hasonló felületre.
• A mosógép és a szárítógép összes tömege (teljesen megpakolva és egymásra helyezve) körülbelül 180
21 / HU
2.3 A szállításhoz használt zárak eltávolítása.
AFIGYELMEZTETÉS
A csomagolás eltávolítása előtt soha ne távolítsa el a szállításhoz használt zárakat.
A gép használata előtt távolítsa el a szállításhoz használt biztonsági csavarokat. Ellenkező esetben a gép megsérülhet.
Egy megfelelő villáskulcs segítségével addig lazítsa meg a csavarokat, amíg már kézzel is csavarhatóak (C). Óvatos csavarásokkal távolítsa el őket! A műanyag fedőket (a
Mosógép / Használati útmutató
használati útmutatóval együtt a csomagban található) erősítse a panel hátulján lévő csövekhez. (P)
2.5 Vízlevezető csatornához való csatlakoztatás
• A tömlő végét közvetlenül a lefolyóhoz vagy a kádhoz kell csatlakoztatni.
INFORMÁCIÓK
C
A biztonsági csavarokat tartsa biztonságos helyen arra az esetre, ha újra át kellene helyeznie a gépet.
A megfelelően rögzített biztonsági csavarok nélkül soha ne kezdjen bele a gép szállításába!
2.4 Csatlakoztassa a vízellátást.
INFORMÁCIÓK
C
A gép üzemeltetéséhez a víznyomásnak 1 és 10 bar (0.1 – 1 MPa) közt kell lennie. A gép megfelelő működéséhez 10-80 liter víznek kell átfolynia percenként. Magasabb víznyomás esetén iktasson be nyomáscsökkentő szelepet.
Amennyiben dupla vízbemenetes (hideg és meleg) terméket kíván használni, a termék használatát megelőzően csatlakoztassa a csomagban található dugót a melegvizes bemenethez. (Kizárólag dugóval ellátott termékekre vonatkozik.)
Amennyiben a termék mindkét bementét használni kívánja, a dugó és a tömítés eltávolítása után csatlakoztassa a meleg vizet. (Kizárólag dugóval ellátott termékekre vonatkozik.)
AFIGYELMEZTETÉS
Egyetlen vízbeömlővel rendelkező modellek nem csatlakoztathatók a melegvizes csaphoz. Ilyen esetekben a ruhák megsérülhetnek, de az is előfordulhat, hogy a gép átkapcsol biztonsági módba és nem indul el.
Az új termékhez ne használjon régi vagy használt csöveket. Az ugyanis szennyeződést okozhat a mosott ruhán.
A csomagban található speciális tömlőket erősítse a gépen található vízbeömlőkhöz. Piros tömlő (bal oldal) (max. 90 ºC) a melegvízhez, kék tömlő (jobb oldal) (max. 25 ºC) a
hidegvízhez.
AFIGYELMEZTETÉS
Üzembe helyezéskor győződjön meg róla, hogy a hideg- és melegvizes csatlakoztatások megfelelőek-e. Máskülönben a mosás végeztével a ruhák forrók maradhatnak, illetve elkophatnak.
Húzza meg kézzel az anyákat. Az anyák megszorításához soha ne használjon villáskulcsot. A csatlakoztatás után nyissa ki teljesen a csapot és ellenőrizze, észlel-e szivárgást a csatlakozási pontokon. Amennyiben szivárgást talál, zárja el a csapot és távolítsa el az anyát. A tömítő ellenőrzését követően gondosan erősítse vissza az anyát. A szivárgások és a sérülések elkerülése érdekében tartsa elzárva a csapot, amikor a készülék nincs használatban.
AFIGYELMEZTETÉS
A csomagolás eltávolítása előtt soha ne távolítsa el a szállításhoz használt zárakat.
• A tömlőt legalább 40, maximum 100 cm magasan kell csatlakoztatni.
• Amennyiben a tömlőt kevesebb, mint 40 centi választja el a padlótól, akkor a vízelvezetés nehézzé válik, a mosott ruhák pedig túlságosan vizesek maradhatnak. Ennek következtében, tartsa be az ábrán megadott magasságokat.
100cm
40cm
• Annak elkerülése érdekében, hogy a koszos víz visszafolyjon a gépbe, továbbá a könnyebb leeresztés érdekében soha ne merítse bele a tömlőt koszos vízbe, illetve ne nyomja 15cm-nél mélyebbre a leeresztő csonkba. Amennyiben a tömlő ennél hosszabb, vágja vissza.
• A tömlő vége nem tekeredhet meg, nem szabad ráállni és azt a lefolyó és a gép között nem szabad meghajlítani.
• Amennyiben a tömlő hossza túl rövid, csatlakoztasson hozzá egy eredeti hosszabbító tömlőt. A tömlő hossza soha nem haladhatja meg a 3,2 métert. A vízszivárgás elkerülése érdekében a hosszabbító cső és a gép lefolyócsöve közötti csatlakozást megfelelően kell megszorítani, hogy az ne jöjjön szét, és ne szivárogjon.
2.6 A lábak beállítása
AFIGYELMEZTETÉS
A termék csendesebb és rázkódásmentes működése érdekében annak vízszintesen, lábain megfelelően kiegyensúlyozva kell állnia. A lábak beállításával egyensúlyozza ki a gépet! Ellenkező esetben a gép elmozdulhat a helyéről, ami károkat okozhat.
Kézzel lazítsa meg a gép talpán található csavarokat. Állítsa be a lábat úgy, hogy a termék vízszintesen és stabilan álljon. Húzza meg ismét a záróanyákat.
22 / HU
Mosógép / Használati útmutató
AFIGYELMEZTETÉS
Ne használjon semmilyen egyéb eszközt a csavarok meglazításához! Ez ugyanis a lábak sérülését okozhatja.
2.7 Elektromos csatlakoztatás
A terméket a "Műszaki adatok" táblázatban leírt kapacitású biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Cégünk nem vállal felelősséget a termék (az országában érvényes jogszabályoknak megfelelő) földelés nélkül használatából eredő károkért.
• A csatlakozásnak meg kell felelnie az adott ország nemzeti előírásainak.
• A tápkábel dugaszának könnyen elérhető helyen kell lennie.
• A megfelelő feszültségről és az engedélyezett biztosítékokról és megszakítókról a „Műszaki specifikációk” fejezetben olvashat bővebben. Amennyiben a házban található biztosíték vagy megszakító aktuális értéke kevesebb, mint 16 Amper, egy képzett villanyszerelővel szereltessen be egy 16 Amperes biztosítékot.
• A feszültségnek kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
• Hosszabbítók és többdugaszos aljazatok segítségével ne csatlakoztassa a készüléket.
BFIGYELMEZTETÉS
A sérült tápkábeleket Képzett Szakemberrel cseréltesse ki.
2.8 Első használat
A termék használatának megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy minden előkészítő műveletet a "Fontos biztonsági utasítások" és az "Üzembe helyezés" című fejezetben leírt utasításoknak megfelelően végzett-e el. Az első mosás megkezdéséhez elsőként a Pamut, 90 programot használja. A program megkezdése előtt helyezzen max. 100g vízkőmentesítő port a fő mosószeradagolóba (II. számú rekesz). Amennyiben tabletta formájú vízkőmentesítőszerrel rendelkezik, egy tablettát helyezzen a II-es számú rekeszbe. A program végeztével egy száraz ruha segítségével törölje szárazra a rekeszt.
INFORMÁCIÓK
C
Kizárólag mosógépekhez használható vízkőmentesítőt használjon. A minőség-ellenőrzési folyamatot követően víz maradt a gépben.
Ez nincs káros hatással a termékre.
2.9 A csomagolóanyagok kidobása
A csomagolóanyagok veszélyesek a gyermekek számára. Olyan helyen tárolja őket, ahol a gyermekek nem érhetik el. A gép csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Az újrahasznosítási utasításoknak megfelelően válogassa szét és dobja ki őket. A leselejtezést ne a háztartási hulladékkal együtt tegye meg.
2.10 A termék szállítása
A szállítás előtt húzza ki a készüléket a konnektorból. Távolítsa el a leeresztő és a vízforrás csatlakozásait. Teljesen eressze le a gépben maradt vizet; lásd "A bennmaradt víz leeresztése és a szivattyúszűrő tisztítása" című fejezetet. Az eltávolítási folyamat sorrendjével ellentétes sorrendben helyezze vissza a szállításhoz használt biztonsági csavarokat; lásd "A szállításhoz használt csavarok eltávolítása" című fejezetet.
INFORMÁCIÓK
C
A megfelelően rögzített biztonsági csavarok nélkül soha ne kezdjen bele a gép szállításába!
2.11 A régi termék leselejtezése
A régi terméket környezetbarát módon kell leselejtezni. A termék leselejtezésével kapcsolatos további információkért forduljon a hely viszonteladóhoz vagy hulladékgyűjtő központhoz. A gyermekek biztonsága érdekében, a termék leselejtezése előtt vágja el a tápkábelt és rongálja meg a mosógép ajtajának záró mechanizmusát.
3 Előkészítés
3.1 Teendők az energiatakarékosság jegyében
A következő információk elősegítik a termék gazdaságos és energiatakarékos használatát.
• A terméket minden esetben a program által megengedett legnagyobb kapacitással használja, de soha ne helyezzen be ennél több ruhát; lásd "Program és fogyasztási táblázat" című fejezetet.
• Mindig kövesse a mosószer csomagolásán feltüntetett utasításokat.
• A kismértékben szennyezett ruhákat mindig alacsony hőmérsékleten mossa.
• Kismennyiségű, kismértékben szennyezett ruhákhoz használjon gyorsított programokat.
• A kismértékben szennyezett ruhákhoz ne használjon magas mosási hőmérsékletet.
• A mosószer csomagolásán javasolt mennyiségnél soha ne használjon több mosószert.
3.2 A szennyes ruha szétválogatása
• A program kiválasztása előtt válogassa ki a ruhákat az anyag, szín, és a megengedett vízhőmérséklet értékek alapján.
• Minden esetben tartsa be a ruhák címkéjén feltüntetett utasításokat.
3.3 A szennyes ruhák előkészítése a mosáshoz
• A fémrészeket is tartalmazó ruhadarabok (például drótozott melltartók, övcsattok és fémgombok) károsíthatják a gépet. A mosás előtt távolítsa el a fém részeket, illetve mosóhálóban vagy párnahuzatban mossa a ruhákat.
• A mosás előtt szedjen ki minden tárgyat a ruhák zsebéből, pl. pénzérme, toll, gémkapcsok, majd fordítsa ki a zsebeket. Az ilyen tárgyak kárt tehetnek a termékben, illetve zajt okozhatnak mosás közben.
• A kisméretű ruhákat, pl. gyermekzoknikat és nejlonzoknikat mosóhálóban vagy párnahuzatban mossa.
23 / HU
Mosógép / Használati útmutató
• A függönyöket összenyomás nélkül helyezze a gépbe. Távolítsa el a függöny csipeszeit.
• Húzza fel a zipzárakat, varrja fel a meglazult gombokat és javítsa meg a szakadásokat.
• A „gépben mosható” vagy a „kézzel mosható” termékeket csak a megfelelő programmal mossa.
• Ne mossa együtt a színes és fehér ruhákat. Az új, sötét ruhák sok festéket kiereszthetnek magukból. Ezért fontos, hogy azokat külön mossa.
• A makacs foltokat kezelje megfelelően a mosás előtt. Ha nem biztos a dolgában, kérjen tanácsot egy száraztisztítótól.
• Minden esetben gépi mosáshoz használható festékeket és vízkőmentesítőket használjon. Mindig kövesse a csomagoláson látható utasításokat.
• A nadrágokat és a kényes ruhákat mossa kifordítva.
• Az angora gyapjúból készült ruhákat mosás előtt tegye be pár órára a fagyasztóba. Ily módon megóvhatja ezt a kényes ruhaneműt.
• Az olyan szennyest, melyen liszt, mészkőpor, tejpor, stb. található, a mosógépbe történő behelyezés előtt alaposan rázza ki. Az ilyen porok idővel összegyűlhetnek a mosógép belső alkatrészeiben, és kárt tehetnek a gépben.
3.4 Helyes ruhamennyiség
A maximálisan mosható ruhamennyiség a szennyes jellegétől, a szennyezettség fokától és a használni kívánt mosási programtól függ. A gép a belehelyezett ruha súlyának megfelelő vizet tölt be automatikusan.
AFIGYELMEZTETÉS
Tartsa be a “Program és fogyasztási táblázatban” közölt információkat. Túlterhelés esetén a gép mosóteljesítménye nagymértékben lecsökken. Ez rezgést és erős zajt okozhat.
A következő táblázatban található szennyes típusok és azok átlagos tömegei csak példa jellegűek.
Szennyes típusa Tömeg (g)
Fürdőköpeny 1200 Pehelypaplan-huzat 700 Ágytakaró 500 Párnahuzat 200 Asztalterítő 250 Törölköző 200 Férfi ing 200
AFIGYELMEZTETÉS
A szennyes rossz behelyezése rezgést és erős zajt okozhat a gép belsejében.
3.6 A mosószer és az öblítőszer használata
Mosószeradagoló fiók
A mosószeradagoló fiók három egységből áll: – (1) előmosáshoz – (2) főmosáshoz – (3) öblítéshez – (*) az öblítő adagolójában egy szifon is található.
3
2
A mosószer, az öblítő és az egyéb tisztítók.
• A program kezdete előtt öntsön a gépbe mosószert és öblítőt.
• A program futása alatt soha ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot!
• Amennyiben előmosás nélküli programot használ, soha ne öntsön mosószert az előmosó rekeszbe (I 1).
• Előmosást alkalmazó program használata során, soha ne öntsön folyékony mosószert az előmosó rekeszbe (I 1).
• Mosószeres zacskó vagy mosólabda használata esetén soha ne válasszon előmosást használó programot. A mosószeres zacskót vagy a mosólabdát közvetlenül a mosandó ruha közé helyezze.
• Folyékony mosószer használata esetén soha ne feledje el betenni folyékony mosószer kupakot a fő mosószeradagolóba (II 2).
3.7 A mosószer fajtájának megválasztása
Az alkalmazandó mosószer fajtája a ruhanemű jellegétől és színétől függ.
• Színes és fehér ruhaneműhöz más-más mosószert használjon.
• A kényes ruhákat speciális, kizárólag kényes ruhákhoz használható mosószerrel mossa (pl. folyékony mosószer, gyapjúsampon, stb.).
• Színes ruhák és paplan mosásakor folyékony mosószert célszerű használni.
• Gyapjú ruhákat speciális gyapjú mosószerrel mosson.
1
3.5 A szennyes betöltése
Nyissa ki az ajtót. A ruhaneműt lazán helyezze be a gépbe. Nyomja be az ajtót, míg egy kattanó hangot nem hall. Győződjön meg róla, hogy semmi sem csípődött be az ajtónál.
INFORMÁCIÓK
C
Az ajtó a program működése közben bezáródik. Az ajtó csak a program befejeztével nyitható.
24 / HU
AFIGYELMEZTETÉS
Kizárólag automata gépi mosáshoz kifejlesztett mosószert használjon.
Soha ne használjon szappanport.
3.8 A mosószer mennyiségének beállítása
A használandó mosószer mennyisége attól függ, hogy mennyi ruhát kell kimosni, mennyire koszosak a ruhák, illetve milyen a vízkeménység. A mosószer mennyiségének kiválasztásához olvassa el a gyártó utasításait és a mosószer csomagolásán feltüntetett értékeket.
Mosógép / Használati útmutató
• Ne használjon a csomagoláson feltüntetettet mennyiségnél több mosószert, így elkerülheti a túlzott mértékű habzást, emellett spórolhat és a környezetet is kíméli.
• Kisebb mennyiségű és kevésbé koszos ruhákhoz kevesebb mosószert használjon.
• A mosószer koncentrátumokat a javasolt mennyiségben használja.
3.9 Öblítők használata
Öntse az öblítőt a mosószer adagoló öblítő részébe.
• Minden esetben a csomagoláson feltüntetett mennyiséget használja.
• Az öblítőt soha ne töltse a (>max<) szint fölé.
• Ha az öblítő besűrűsödött, hígítsa fel vízzel, mielőtt a mosószeradagoló fiókba töltené.
Fehérítőszer kiválasztása
• Válasszon ki egy előmosást is tartalmazó programot, majd az előmosás előtt öntsön a gépbe fehérítőszert. Ne tegyen mosószert az előmosás rekeszbe.
• Soha ne keverje össze a mosószert és a fehérítőt.
3.10 Tippek a hatékony mosáshoz
Világos és fehér ruhák Színek Sötét ruhák
Erősen szennyezett
(makacs foltok, pl. fű, kávé, gyümölcs és vér.)
Normál szennyezettség
(Például, a test által a gallérokon és
Szennyezettségi szint
az ingujjakon lévő szennyeződések)
Kismértékű szennyeződés
(Nincs látható szennyeződés.)
(A javasolt hőmérséklettartományt a szennyezettségi szint határozza meg: 40-90ºC)
Előfordulhat, hogy előkezelést kell végeznie a foltokon vagy előmosást kell végeznie. A fehér ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók az erősen szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben. A mosópor használatát anyag vagy föld szennyeződésekhez, illetve olyan szennyeződésekhez használja, melyek érzékenyek a fehérítőkre.
A fehér ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók a normál szinten szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
A fehér ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók a kismértékben szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
(A javasolt hőmérséklettartományt a szennyezettségi szint határozza meg: hideg-40ºC)
A színes ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók az erősen szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben. A mosópor használatát anyag vagy föld szennyeződésekhez, illetve olyan szennyeződésekhez használja, melyek érzékenyek a fehérítőkre. A mosószereket fehérítő nélkül használja.
A színes ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók a normál szinten szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben. A mosószereket fehérítő nélkül használja.
A színes ruhákhoz mosóporok és folyékony mosószerek is használhatók a kismértékben szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben. A mosószereket fehérítő nélkül használja.
• A bőrirritáció elkerülése érdekében nagyon kevés fehérítőszert használjon (kb. 50 ml) és öblítse ki alaposan a ruhákat. A fehérítőszert soha ne öntse közvetlenül a ruhákra, és soha ne használja színes ruhákon.
• Oxigén alapú fehérítő használata esetén, kövesse a csomagoláson feltüntetett utasításokat, és válasszon alacsony hőmérsékletű programot.
• Az oxigén alapú fehérítőszerek a mosószerekkel együtt is használhatók; igaz, ha a viszkozitása nem egyezik meg a mosószer viszkozitásával, abban az esetben előbb a mosószert öntse a "II" rekeszbe, és várja meg, amíg a gép a vízbeszívás közben beviszi a mosószert. A fehérítőt ugyanazon a rekeszen keresztül, ugyanazon vízbeszívás során adja hozzá.
Vízkőmentesítő használata
• Minden esetben kizárólag mosógéphez készült vízkőmentesítőszert használjon.
• Minden esetben kövesse a csomagoláson található utasításokat.
Ruhák
Kényes/pamut/
selyem ruhák
(A javasolt hőmérséklettartományt a szennyezettségi szint határozza meg: hideg­40ºC)
A színes és sötét ruhákhoz folyékony mosószerek használhatók az erősen szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
A színes és sötét ruhákhoz folyékony mosószerek használhatók a normál szinten szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
A színes és sötét ruhákhoz folyékony mosószerek használhatók a kismértékben szennyezett ruhákhoz javasolt mennyiségben.
(A javasolt hőmérséklettartományt a szennyezettségi szint határozza meg: hideg­30ºC)
Lehetőleg a kényes ruhákhoz gyártott folyékony mosószert használjon. A pamut és selyem ruhákat speciálisan ilyen anyagokhoz készített mosószerekkel mossa.
Lehetőleg a kényes ruhákhoz gyártott folyékony mosószert használjon. A pamut és selyem ruhákat speciálisan ilyen anyagokhoz készített mosószerekkel mossa.
Lehetőleg a kényes ruhákhoz gyártott folyékony mosószert használjon. A pamut és selyem ruhákat speciálisan ilyen anyagokhoz készített mosószerekkel mossa.
25 / HU
Mosógép / Használati útmutató
Loading...
+ 57 hidden pages