Beko CWB 9441 User manual

0 (0)

Instructions Manual

Bedienungsanleitung Manuel d’Instructions Kullanim Kilavuku Naudojimosi instrukcija Gebruiksaanwijzing Brugsvejledning Εγχειρίδιο οδηγιών Manual de Instruções Instrukcja Obslugi Libret de Instrucţiuni Priročnik za uporabo Felhasználói Kézikönyv Manual de instrucciones

Инструкции Ръководство

CWB 6441 CWB 9441

INDEX

EN

RECOMMENDATIONSANDSUGGESTIONS.........................................................................................................................................................................................................................

5

WARNINGS-COMPONENTS............................................................................................................................................................................................................................................................

6

INSTALLATION..............................................................................................................................................................................................................................................................................................

7

USE-MAINTENANCE..............................................................................................................................................................................................................................................................................

8

INHALTSVERZEICHNIS

DE

EMPFEHLUNGENUNDHINWEISE................................................................................................................................................................................................................................................

9

HINWEIS-KOMPONENTEN..............................................................................................................................................................................................................................................................

10

MONTAGE.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................

11

BEDIENUNG -WARTUNG.................................................................................................................................................................................................................................................................

12

SOMMAIRE

FR

CONSEILSETSUGGESTIONS........................................................................................................................................................................................................................................................

13

ATTENTION-COMPOSANTS..........................................................................................................................................................................................................................................................

14

INSTALLATION............................................................................................................................................................................................................................................................................................

15

UTILISATION-ENTRETIEN.................................................................................................................................................................................................................................................................

16

УКАЗАТЕЛЬ

RU

СОВЕТЫИРЕКОМЕНДАЦИИ.......................................................................................................................................................................................................................................................

17

ПРАВИЛАТЕХНИКИБЕЗОПАСНОСТИ-ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...........................................................................................................................................................................

18

УСТАНОВКА................................................................................................................................................................................................................................................................................................

19

ЭКСПЛУАТАЦИЯ-ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ..............................................................................................................................................................................................

20

IÇERIKLER

TR

TAVSIYELERVEÖNERILER.............................................................................................................................................................................................................................................................

21

UYARILAR-PARÇALARI......................................................................................................................................................................................................................................................................

22

MONTAJ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................

23

KULLANIM-BAKIMIVETEMİZLENMESİ....................................................................................................................................................................................................................................

24

TURINYS

LT

PATARIMAIIRNUORODOS...............................................................................................................................................................................................................................................................

25

ĮSPĖJIMAI-DALYS...................................................................................................................................................................................................................................................................................

26

MONTAVIMAS.............................................................................................................................................................................................................................................................................................

27

NAUDOJIMAS-VALYMASIRPRIEŽIŪRA.................................................................................................................................................................................................................................

28

INHOUDSOPGAVE

NL

ADVIEZENENSUGGESTIES............................................................................................................................................................................................................................................................

29

AANWIJZINGEN-ONDERDELEN..................................................................................................................................................................................................................................................

30

INSTALLATIE................................................................................................................................................................................................................................................................................................

31

GEBRUIK-ONDERHOUD...................................................................................................................................................................................................................................................................

32

 

2

INDHOLD

DK

RÅDOGANVISNINGER.......................................................................................................................................................................................................................................................................

33

VIGTIGEANVISNINGER-KOMPONENTER...........................................................................................................................................................................................................................

34

INSTALLATION............................................................................................................................................................................................................................................................................................

35

BRUG-VEDLIGEHOLDELSE............................................................................................................................................................................................................................................................

36

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

GR

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣΚΑΙΣΥΣΤΑΣΕΙΣ...........................................................................................................................................................................................................................................................

37

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ-ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ...........................................................................................................................................................................................................................................

38

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ............................................................................................................................................................................................................................................................................................

39

ΧΡΗΣΗ-ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...........................................................................................................................................................................................................................................................................

40

ÍNDICE

PT

CONSELHOSESUGESTÕES.........................................................................................................................................................................................................................................................

41

ADVERTÊNCIAS-COMPONENTES............................................................................................................................................................................................................................................

42

INSTALAÇÃO...............................................................................................................................................................................................................................................................................................

43

UTILIZAÇÃO-MANUTENÇÃO..........................................................................................................................................................................................................................................................

44

SPIS TRESCI

PL

UWAGIISUGESTIE.................................................................................................................................................................................................................................................................................

45

OSTRZEŻENIA-CZĘŚCISKŁADOWE........................................................................................................................................................................................................................................

46

MONTAŻ.........................................................................................................................................................................................................................................................................................................

47

UŻYTKOWANIE–KONSERWACJA.............................................................................................................................................................................................................................................

48

CUPRINS

RO

RECOMANDĂRIŞISUGESTII...........................................................................................................................................................................................................................................................

49

ATENŢIE! - CONŢINE.............................................................................................................................................................................................................................................................................

50

INSTALAREA................................................................................................................................................................................................................................................................................................

51

UTILIZARE-INTRETINERE.................................................................................................................................................................................................................................................................

52

KAZALO

SI

PRIPOROČILAINNASVETI................................................................................................................................................................................................................................................................

53

OPOZORILA-SESTAVNIDELI.........................................................................................................................................................................................................................................................

54

NAMESTITEV...............................................................................................................................................................................................................................................................................................

55

UPORABA-VZDRŽEVANJE..............................................................................................................................................................................................................................................................

56

MUTATÓUJJ

HU

TANÁCSOKÉSJAVASLATOK.........................................................................................................................................................................................................................................................

57

TUDNIVALÓK-ALKATRÉSZEK.......................................................................................................................................................................................................................................................

58

FELSZERELÉS...........................................................................................................................................................................................................................................................................................

59

HASZNÁLAT-KARBANTARTÁS....................................................................................................................................................................................................................................................

60

 

3

ÍNDICE

ES

CONSEJOSYSUGERENCIAS........................................................................................................................................................................................................................................................

61

ADVERTENCIAS-COMPONENTES............................................................................................................................................................................................................................................

62

INSTALACIÓN..............................................................................................................................................................................................................................................................................................

63

USO-MANTENIMIENTO......................................................................................................................................................................................................................................................................

64

ИНДЕКС

BG

СЪВЕТИИТРИКОВЕ............................................................................................................................................................................................................................................................................

65

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-ЕЛЕМЕНТИ............................................................................................................................................................................................................................................

66

ИНСТАЛАЦИЯ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................

67

ИЗПОЛЗВАЙТЕ-ПОДДРЪЖКА....................................................................................................................................................................................................................................................

68

4

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS

The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individualfeaturesthatdonotapplytoyourspecificappliance.

INSTALLATION

Themanufacturerwillnotbeheldliableforanydamagesresultingfromincorrectorimproperinstallation.

Theminimumsafetydistancebetweenthecookertopandtheextractorhoodis650mm(somemodelscanbe

 

installedatalowerheight,pleaserefertotheparagraphsonworkingdimensionsandinstallation).

Checkthatthemainsvoltagecorrespondstothatindicatedontheratingplatefixedtotheinsideofthehood.

• ForClassIappliances,checkthatthedomesticpowersupplyguaranteesadequateearthing.

 

Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue

 

mustbeasshortaspossible.

Donotconnecttheextractorhoodtoexhaustductscarryingcombustionfumes(boilers,fireplaces,etc.).

If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degreeofaerationmustbeguaranteedintheroominordertopreventthebackflowofexhaustgas.Thekitchen musthaveanopeningcommunicatingdirectlywiththeopenairinordertoguaranteetheentryofcleanair.When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cookerhood.

Intheeventofdamagetothepowercable,itmustbereplacedbythemanufacturerorbythetechnicalservice department,inordertopreventanyrisks.

Iftheinstructionsforinstallationforthegashobspecifyagreaterdistancespecifiedabove,thishastobetakeninto

account.Regulationsconcerningthedischargeofairhavetobefulfilled.

 

USE

• Theextractorhoodhasbeendesignedexclusivelyfordomesticusetoeliminatekitchensmells.

Neverusethehoodforpurposesotherthanforwhichithasbeendesigned.

Neverleavehighnakedflamesunderthehoodwhenitisinoperation.

Adjusttheflameintensitytodirectitontothebottomofthepanonly,makingsurethatitdoesnotengulfthesides.

Deepfatfryersmustbecontinuouslymonitoredduringuse:overheatedoilcanburstintoflames.

Donotflambèundertherangehood;riskoffire

Thisapplianceisnotintendedforuse by persons (includingchildren)with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.

Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.

“CAUTION:Accessiblepartsmaybecomehotwhenusedwithcookingappliances.”.

MAINTENANCE

Switchofforunplugtheappliancefromthemainssupplybeforecarryingoutanymaintenancework.

Cleanand/orreplacetheFiltersafterthespecifiedtimeperiod(Firehazard).

• Cleanthehoodusingadampclothandaneutralliquiddetergent.

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be causedby inappropriatewaste handlingofthis product.Formoredetailedinformationaboutrecyclingofthisproduct,please contact your localcity office, yourhousehold wastedisposalserviceorthe shop where youpurchasedtheproduct.

EN

 

5

 

5

WARNINGS - COMPONENTS WARNINGS

This appliance has been designed for use as either an EXTRACTION (ducting to the outside) or RECIRCULATION (filtering) hood. The measurements contained on the drawings in this booklet refer to two models of cooker hood.Therefore,itisessentialthatyourefertothecorrectdrawingwhentakingmeasurementsforinstallation.

-The minimum distance between the cooking surface and the metal grease filters on the underside of the hoodmustbe650mm.

-This cooker hood must be installed in accordance with the installation instructions and all requirements mustbeadheredto.

-Iftheroomwherethecookerhoodistobeusedcontainsafuelburningappliancesuchasacentralheating boilerthenitsfluemustbeoftheroomsealedorbalancefluetype.

-Ifothertypesofflueorappliancesarefittedensurethatthereisanadequatesupplyofairtotheroom.

-Whenthe range hood and appliance suppliedwithenergy other thanelectricity are simultaneously inop- eration,thenegativepressureintheroommustnotexceed4Pa(4x10-5 bar).

-Theductingsystemforthisappliancemustnotbeconnectedtoanyventilationsystemwhichisbeingused foranyotherpurpose.

-The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is beingusedforanyotherpurpose.

-Donotleavenakedflamesorcarryoutflambècookingunderthiscookerhood.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructionconcerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.

-Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance

CONNECTINGTHEPOWERCABLETOTHEMAINSPOWERSUPPLY

Before installation, check that the mains voltage indicated on the rating plate inside the appliance corresponds to the voltage available in your home. If the Hood is not fitted with a plug have a licensed electrician, fit the power cable with a plug of a type approved for the load indicated on the rating plate; when connecting directly to the mains, insert an omni polar circuit breaker with a minimum contact aperture of 3mm and a size suitable for the load in question betweentheapplianceandthemainssupply,makingsureitisofatypethatcomplieswithcurrentregulations.

COMPONENTS

-2NoWallBracketsC

-1No150-120mmDuctingSpigotG

-1NoAirOutletConnectionH (Optional)

-2NoCharcoalFiltersL(Optional)

EN

 

6

 

6

INSTALLATION

The cooker hood must be installed centrally over a cooking appliance. The minimum distance between the cooking surfaceandthemetalgreasefiltersontheundersideofthehoodmustbeatleast650mm.

Toinstallthehoodproceedasfollows:

1)Drillsix8mmdiameterholesatX1-X2-Jandinserttheplasticrawlplugssuppliedasillustratedinfig.2ensuring thebracketsarefittedasshownintheblowup.

2)Secure the two brackets Cto the wall inserting two of the screws supplied through the two holeson line X1-X2 asillustratedinfig.2.

3)Slide the canopy down the wall to locate the key hole over the washer then secure the canopy to the wall by insertingtwoofthescrewssuppliedthroughthetwoouterholesintherimofthecanopy J1andJ2asillustratedin fig.3.

4)EXTRACTIONORRECIRCULATIONINSTALLATION:

• EXTRACTION(DUCTED)

Wheninstallingthe ducted version,connectthehoodtothechimney usingeither aflexible or rigidpipeø150 or 120 mm,thechoiceofwhichislefttotheinstaller.

Toinstallaø120mmairexhaustconnection,insertthereducerflange9onthehoodbodyoutlet.

Fixthepipeinpositionusingsufficientpipeclamps(notsupplied).

Removeanyactivatedcharcoalfilters.

RECIRCULATION(FILTERED)

When the hood is fitted in the recirculation mode the Air Outlet Connection H should be fitted as illustrated in fig.6.

Fit the (optional) charcoal filters by repeating the following operation on each side of the motor housing. Place thetwokeyholeslotsinthefilterLandturnthefilterclockwisetolockthefilterinpositionasillustratedinfig.7. WARNING: Itisa possible fire hazardifthe metalgreasefiltersare notcleanedandthecharcoalfiltersreplaced regularly.

FittingTheChimney

5)FITTINGTHECHIMNEYUPPER

To fit the upper chimney A, place the top edge of the chimney over the bracket C as illustrated in fig. 8 and securethechimneyusingtwoofthe2.9mmselftappingscrewsprovided.

ThedistanceHintheheightbetweenthe fixingholesX1andX2isdeterminedby theheightoftheupperchimneyA.

6)FITTINGTHECHIMNEYLOWER

To fit the lower chimney B, apply slight force to the two rear edges to increase the width of the apperture, then sleevethechimneyBoverthechimneyAasillustratedinfig.9.

EN

 

7

 

7

USE - MAINTENANCE USE

The cooker hood functions are controlled by a series of slider or push button switches mounted on the front of the hoodandcontroltheworktoplightingandfanmotorspeeds.Thiscookerhoodwillnotremovesteam.

1)SLIDERSWITCHES

-Aswitchcontrolstheworktoplighting-ON/OFF.

-Aswitchcontrolsthefanspeeds-OFF/ON-1-2-3.

-TheredneonlampilluminateswhenthemotorisswitchedON.

2)PUSHBUTTONSWITCHES

-Aswitchcontrolstheworktoplighting-ON/OFF.

-AbuttonswitchesthemotorOFF/ONatthelowspeedsetting.

-Abuttonswitchesthemotortothemediumspeedsetting.

-Abuttonswitchesthemotortothehighspeedsetting.

-TheredneonlampilluminateswhenthemotorisswitchedON.

3)SPEEDSETTINGS

-1/Lowshouldbeselectedwhensimmeringorwhenusingonlyonepan.

-2/Mediumshouldbeselectedforcookingwhenusinguptofourpans.

-3/Highshouldbeselectedwhenfryingorcookingfoodwithastrongodour.

MAINTENANCE

N.B. Before carring out any kind of maintenance, cleaning or replacing lamps, disconnect the hood from the mains supply.

1.Lighting

Comprisestwo(28W-40W)bulbs.Toreplacethebulbs,proceedasfollows(fig.10):Removeoneofthepinsat the sides of the lamp cover. Slide the glass towards the side from which the pin has been removed until the oppositeedgehasbeenfreed,thenpullgently downwards.Replacethebultsandfittheglassagainby repeatingthe aboveoperationsinreverseorder.

2.Filters

-The metal grease filter should be cleaned every two months or more frequently if the hood is used consistently andcanbecleanedinadishwasherorbyhandusingamilddetergentorliquidsoap.Whenreplacing,ensurethat theyaredry.

-The charcoal filter cannot be washed and should be replaced at least every 2 months or more frequently if the

hoodisusedconsistently.

3. Cleaning

When cleaning the hood, it is recommended to use a damp cloth and mild liquid household cleaner. Never use abrasivecleaningmaterials.

IMPORTANT: When using a gas hob in connection with the cooker hood never leave the burners of the hob uncovered while the hood is in use or when the pans have been removed. It is very important to follow all instructions for cleaning the hood and filters. There could be a possible fire hazard if the filters are not replaced accordingtotheseinstructions.

ATTENTION: The manufacturer declines all responsibility for any damage or injury caused as a result of not following the instructions for installation, for maintenance and replacement times of filters indicated (in order to avoidapossibleriskoffirewhenthefiltersaresaturatedwithgrease).

EN

 

8

 

8

EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE

Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschriebensind,dienichtaufIhrGerätzutreffen.

MONTAGE

DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufeinefehlerhafteundunsachgemäßeMontagezurückzuführensind.

DerminimaleSicherheitsabstandzwischenKochmuldeundHaubemuss650mmbetragen(einigeModellekönnenan

einergeringerenHöheinstalliertwerden,beziehenSiesichdazuaufdenAbsatzRaumbedarfundInstallation).

• Prüfen,obdieNetzspannungmitdemWertaufdemimHaubeninnerenangebrachtenSchildübereinstimmt.

• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine vorschriftsmäßige Erdungverfügt.

• DasAnschlussrohrderHaubezurLuftaustrittsöffnungmusseinenDurchmesservon120mm oderdarüberaufweisen. DerRohrverlaufmusssokurzwiemöglichsein.

Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase (Heizkessel, Kamine usw.)geleitetwerden.

WerdenimRaumaußerderDunstabzugshaubeandere,nichtelektrischbetriebene(z.B.gasbetriebene)Geräteverwendet,mussfüreineausreichendeBelüftunggesorgtwerden.SolltedieKüchediesbezüglichnichtentsprechen,istaneiner AussenwandeineÖffnunganzubringen,dieFrischluftzufuhrgewährleistet.DerGebrauchistdannsachgemäßundsicher, wenndermax.UnterdruckdesRaumsnichtmehrals0,04mbarbeträgt.

Ein schadhaftes Kabel muss vom Hersteller oder vom technischenKundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risikovermiedenwird.

WenndieAnweisungenfürdieInstallationfürdieGaskochgerätseinengrößerenAbstandobenangegeben,mussdies

berücksichtigtwerden.VorschriftenüberdieEntlastungderLuftmüssenerfülltsein.

BEDIENUNG

 

• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung von Küchengerüchen vorgesehen.

UnsachgemäßerEinsatzderHaubeistzuunterlassen.

GroßeFlammenbeieingeschalteterHaubeniemalsunbedecktlassen.

DieIntensivitätderFlammeistsozuregulieren,dasssiedenTopfbodennichtüberragt.

FrittiergerätemüssenwährenddesGebrauchsstetsbeaufsichtigtwerden:überhitztesÖlkannsichentzünden.

• KeineflambiertenSpeisenunterderAbzugshaubezubereiten:Brandgefahr.

DiesesGerätdarfnichtvonPersonen,auchKindern,mitvermindertenpsychischen,sensorischenundgeistigernFähigkeiten,odervonPersonenohneErfahrungundKenntnissebenutztwerden,sofernsienichtvonfürihreSicherheitverantwortlichenPersonenbeaufsichtigtundbeimGebrauchdesGerätsangeleitetwerden.

KinderdürfensichnichtunbeaufsichtigtinderNähedesGerätsaufhaltenundaufkeinenFallmitdemGerätspielen.

ACHTUNG:DiezugänglichenTeilekönnensehrheißwerden,wennsiemitKochgeräteneingesetztwerden.”.

WARTUNG

Bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, muss die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden, indem der SteckergezogenoderderHauptschalterabgeschaltetwird.

Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter genauestens eingehaltenwerden(Brandgefahr).

• ZurReinigungderHaubenflächenWirempfehleneinfeuchtesTuchundeinmildesFlüssigreinigungsmittel.

DasSymbol aufdemProduktoder seiner Verpackungweistdaraufhin,dassdiesesProduktnichtalsnormaler Haushaltsabfallzu behandelnist,sondernaneinemSammelpunktfür dasRecyclingvonelektrischenundelektronischenGerätenabgegebenwerdenmuss. DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendiesesProduktsschützenSiedieUmweltunddieGesundheitIhrerMitmenschen.Umwelt undGesundheitwerdendurchfalschesEntsorgengefährdet.WeitereInformationenüber dasRecyclingdiesesProduktserhaltenSievon IhremRathaus,Ihrer Müllabfuhr oder demGeschäft,indemSiedasProduktgekaufthaben.

DE

 

9

 

9

HINWEIS - KOMPONENTEN HINWEISE

DiesesGerätistsowohlalsABLUFTHAUBE(AbführungderLuftnachaußen),alsauchals UMLUFTHAUBE (FiltrierungderDünsteimInnern)verwendbar.

-DerMindestabstandzwischenKochfeldundUnterseitederHaubesoll650mmbetragen.

-WenndieLuftnachAußenabgeführtwird(Abluftbetrieb),mussdieHaubenachdenfolgendenAnweisungeninstalliertwerden.

-BeigleichzeitigemBetriebderDunstabzugshaubeimAbluftbetrieb undFeuerstätten darf imAufstellraumderFeuerstätteder Unterdrucknichtgrößerals4Pa(4x10-5bar)sein.

-DasAbluftrohrderHaubedarfkeinesfallsandenRauchabzugvonFeuerstättenangeschlossenwerden.

-DieAbluftvorschriftenderzuständigenBehördenbeachten.

-NiemalseineFlammeunterder Dunsthaubeunbedecktlassen.

-DasGerätentsprichtderSchutzklasseIIundmussdahernichtgeerdetwerden.

-VorWartungsarbeitenmussdasGerätspannungslosgemachtwerden.

-DiesesGerätdarfnichtvonPersonen,auchKindern,mitvermindertenpsychischen,sensorischenundgeistigernFähigkeiten, odervonPersonenohneErfahrungundKenntnissebenutztwerden, sofernsienichtvon fürihre Sicherheitverantwortlichen PersonenbeaufsichtigtundbeimGebrauchdesGerätsangeleitetwerden.

-KinderdürfensichnichtunbeaufsichtigtinderNähedesGerätsaufhaltenundaufkeinenFallmitdemGerätspielen.

ANSCHLUSSDESSTROMKABELSANDASNETZ

Vor der Installation muss kontrolliert werden, ob die am Typenschild im Geräteinnern angegebene Netzspannung der Spannung Ihres Haushalts entspricht. Falls das Gerät ohne Stecker ist, muss das Kabel mit einem genormten, für die am Typenschild angegebene Last ausreichenden Stecker versehen werden; bei direktem Anschluss an das Netz muss ein korrekt dimensionierter allpoliger Schalter mit einer Mindestkontaktöffnung von 3 mm zwischengeschaltet werden,derdeneinschlägigenVorschriftenentspricht.

KOMPONENTEN

-2WandhalterungenC

-1ReduzierflanschG

-1FilterstutzenH(Option)

-2AktivkohlefilterL(Option)

DE

 

1

 

10

MONTAGE

Die Haube muss mittig über dem Kochfeld installiert werden. Der Mindestabstand zwischen Kochfeld und UnterseitederHaubesoll650mmbetragen.

FürdieInstallationwiefolgtvorgehen:

1)6Löcher(X1-X2-J)mit8mmDurchmessernachdenMaßangabenderAbb.1ausführen.

2)DiefürdiejeweiligeMontagemitgeliefertenSchraubenundDübelverwenden.

3)DieWandhalterungenC(Abb.2)mittelsderBohrungenX1-X2anderWandbefestigen.

4)DieHaubemittelsderexternenBohrlöcherJ1undJ2(Abb.3)anderWandbefestigen.

5)MontagealsABLUFTHAUBEoderUMLUFTHAUBE:

ABLUFTBETRIEB

Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an denAuslassangeschlossenwerden.

-BeiVerwendungeinesAnschlussrohresø120denReduzierflansch9amHaubenausganganbringen.

-DasRohrmitpassendenRohrschellenfixieren.DashierzuerforderlicheMaterialwirdnichtmitgeliefert.

-EventuellvorhandeneAktivkohlefilterausbauen.

UMLUFTBETRIEB(OPTION)

-Den FilterstutzenHeinbauen(Abb.6).

-Den Aktivkohlefilter L (Abb.7) einlegen und durch Drehen im Uhrzeigersinn (um zirka 10°) einrasten lassen. ZumAusbaueninumgekehrterReihenfolgevorgehen.

MontagederKamine:

6)Befestigen Sie das obere Kaminteil A (Abb. 8) mit den vier beiliegenden, selbstschneidenden Schrauben Ø 2,9 mm an den Halterungen C (Abb.2/Abb.8). Der Abstand zwischen den Bohrlöchern X1 und X2 hängt von der HöhedesoberenKaminteilsHab.

7)Um das untere Kaminteil B (Abb. 9) anzubringen die beiden Seitenteile leicht auseinanderbiegen und dann an derHaubeeinsetzen(Abb.9).

DE

 

1

 

11

BEDIENUNG - WARTUNG

BEDIENUNG

Die Dunsthaube ist, je nach Modellart, mit verschiedenen Schiebeschaltern oder Drucktasten an der Haubenfront ausgestattet,mitdenendieArbeitsflächenbeleuchtungunddieMotorgeschwindigkeitgeschaltetwerden.

1)Schiebeschaltung

EinSchalterschaltetdieBeleuchtungein. EinSchaltersteuertdiedreiGebläsestufen.

EineKontrolllampezeigtdenMotorbetrieban.

2)Drucktastenschaltung

EinSchalterschaltetdieBeleuchtungein

EinSchalterschaltetdenMotoreinundaus(niedrigsteStufe). EinSchalterschaltetdiemittlereStufeein.

EinSchalterschaltetdiehöchsteStufeein.

DieroteKontrolllampezeigtan,wennderMotoreingeschaltetist.

3)Geschwindigkeitsstufen

1/niedrigbeiBenutzungeinerKochplatte

2/mittelbeimGebrauchbiszuvierKochplatten

3/hochbeimBratenoderbeistarkemKochdunst

WARTUNG

N.B. Vor sämtlichen Wartungsund Reparaturarbeiten bzw. vor Auswechseln der Lampen muss die Stromzufuhr

zumGerätunterbrochenwerden.

1. Beleuchtung

Die Beleuchtung besteht auszwei Lampen zu (28W40W). Beim Austausch einer Lampe ist wie folgt vorzugehen (Abb.10): einen der Stifte an der Lampenabdeckungsseite entfernen. Dann das Glas auf die Seite ohne Stift schieben, bis das gegenüberliegende Ende frei liegt und etwas senken. Die Lampen austauschen und die GlasabdeckunginumgekehrterReihenfolgewiedermontieren.

2. Filter

Je nach Einsatzhäufigkeit müssen die Metallfettfilter in angebrachten Zeitabständen (maximal alle 2 Monate) demontiert und mit warmem Seifenwasser bzw. im Geschirrspüler gereinigt und trocken wieder montiert werden(Aktivkohlefilterdürfenkeinesfallsgewaschenwerden,sondernsindalle2Monateauszuwechseln).

3. Pflege

Zur Außenreinigung der Haube ein mit Alkohol oder zweckentsprechenden, handelsüblichen ReinigungsmittelnangefeuchtetesTuchverwenden.Scheuermittelsindzuvermeiden.

WICHTIG: Offene Flammen schädigen die Filter; deshalb wird davon abgeraten, Gaskochstellen ohne Kochtopf brennen zu lassen. Die Maßnahmen zur Reinigung der Haube bzw. der Filter und das Auswechseln der Filter haben verbindlich gemäß unseren Vorschriften und in regelmäßigen Zeitabständen zu erfolgen, um Brandgefahr zu vermeiden.

ACHTUNG: Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unterlassene Wartung des Fettfilters (alle zwei Monate auswaschen), unterlassenes Auswechseln des Aktivkohlefilters und Nichtbeachtung der obengenanntenAnleitungenzurMontageundzumElektronanschlussentstehen.

DE

 

1

 

12

CONSEILS ET SUGGESTIONS

Laprésentenoticed'emploivautpourplusieursversionsdel'appareil.Ellepeutcontenirdesdescriptionsd'accessoiresne figurantpasdansvotreappareil.

INSTALLATION

• Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéencasdedommagedûàuneinstallationnoncorrecteounonconformeauxrègles del’art.

• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains modèles peuventêtreinstallésàunehauteurinférieure:sereporterauxparagraphes«Encombrement»et«Installation»).

• Vérifierquelatensiondusecteurcorrespondàlavaleurquifiguresurlaplaquetteapposéeàl’intérieurdelahotte.

• PourlesAppareilsappartenantàlaIèreClasse,veilleràcequelamiseàlaterredel’installationélectriquedomestiqueaitété effectuéeconformémentauxnormesenvigueur.

Connecterlahotteàlasortied’airaspiréàl’aided’unetuyauteried’undiamètreégalousupérieurà120mm.Leparcoursde latuyauteriedoitêtrelepluscourtpossible.

Nepasconnecterlahotteàdesconduitesd’évacuationdefuméesissuesd’unecombustiontelque(Chaudière,cheminée,etc…).

Sivousutilisezdesappareilsquinefonctionnentpasàl’électricitédanslapièceouestinstalléelahotte(parexemple:des appareilsfonctionnantaugaz),vousdevezprévoiruneaérationsuffisantedumilieu.Silacuisineenestdépourvue,pratiquezuneouverturequicommuniqueavecl’extérieurpourgarantirl’infiltrationdel’airpur.Pourunemploicorrectetsansrisque,ladépressionmaximumdanslapiècenedoitpasdépasser0,04mbar.

Encasd’endommagementducordond’alimentation,faites-leremplacerparleconstructeurouparleserviceaprès-vente, afindeprévenirtoutrisque.

• Silesinstructionsdemontagepourlaplaquedecuissonaugazspécifientuneplusgrandedistanceindiquéeci-dessus,

celadoitêtreprisencompte.Règlementconcernantl'évacuationd'airdoiventêtreremplies..

 

UTILISATION

Lahotteaétéconçueexclusivementpourl’usagedomestique,danslebutd’éliminerlesodeursdelacuisine.

Nejamaisutiliserabusivementlahotte.

Nepaslaisserlesflammeslibresàforteintensitéquandlahotteestenservice.

Toujoursréglerlesflammesdemanièreàévitertoutesortielatéraledecesdernièresparrapportaufonddesmarmites.

• Contrôlerlesfriteuseslorsdel’utilisationcarl’huilesurchaufféepourraits’enflammer.

Nepaspréparerd’alimentsflambéssouslahottedecuisine:risqued’incendie

Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardespersonnes(ycomprislesenfants)ayantdescapacitéspsychiques,sensorielles oumentalesréduites,ni par despersonnesn’ayant pas l’expérience etlaconnaissance decetype d’appareils, àmoins d'êtresouslecontrôleetlaformationdepersonnesresponsablesdeleursécurité.

Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.

«ATTENTION:Lespartiesaccessiblespeuventdevenirtrèschaudessiutiliséesavecdesappareilsdecuisson.»

ENTRETIEN

Avantdeprocéderàtouteopérationd’entretien,débrancherlahotteenretirantlaficheouenactionnantl’interrupteurgénéral.

EffectuerunentretienscrupuleuxetentempsdûdesFiltres,àlacadenceconseillée(Risqued’incendie).

Pourlenettoyagedessurfacesdelahotte,ilsuffitd’utiliserunchiffonhumideetdétersifliquideneutre.

Lesymbole sur leproduitousonemballageindiquequeceproduitnepeutêtretraitécommedéchetménager.Ildoitplutôtêtreremis au point de ramassage concerné, sechargeant du recyclage dumatériel électrique etélectronique. Envous assurant quece produitest éliminécorrectement,vousfavorisezlapréventiondesconséquencesnégativespour l’environnementetlasantéhumainequi,sinon,seraient lerésultatd’untraitementinappropriédesdéchetsdeceproduit.Pourobtenir plusdedétailssurlerecyclagedeceproduit,veuillezprendre contactaveclebureaumunicipaldevotrerégion,votreserviced’éliminationdesdéchetsménagersoulemagasinoùvousavezachetéle produit.

FR

 

1

 

13

ATTENTION - COMPOSANTS ATTENTION

Cet appareil a été conçu pour être employé en version ASPIRANTE (évacuation de l'air vers l'extérieur) ou en versionRECYCLAGE(airconduiteversl'intérieur).

-La distance minimum entre le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être au moins de 650mm.

-Il faut prévoir une aération convenable de la pièce lorsque la hotte et les appareils alimentés avec énergie

différentedecelleéléctriquesontutilisésenmêmetemps;lapressionnégativedelapiècenedoitpasdépas- ser4Pa(4x10-5 bar).

-L'air recueillie ne doit pas être dirigée dans un conduit utilisé pour la décharge des fumées des appareils alimentésavecénergiedifférentedecelleéléctrique.

-Respecterlesprescriptionsdesautoritéscompétentesrelativesàladéchargedel'airàevacuer.

-Eviterlaprésencedeflammeslibresdansl'espaceaudessousdelahotte.

-LahotteaétéconstruiteavecisolementenclasseII,donciln'yapasbesoindelarelieràlaterre.

-Avantd'effectuertouteslesopérationsd'entretien,débrancherl'appareildel'alimentationéléctrique.

-Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques,sensoriellesoumentalesréduites,nipardespersonnesn’ayantpasl’expérienceetlaconnaissancede ce type d’appareils, à moins d'être sousle contrôle et laformation de personnesresponsables de leur sécurité.

-Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.

BRANCHEMENTDUCÂBLEÉLECTRIQUEAURÉSEAU

Avant l’installation, vérifier que la tension du réseau indiquée sur la plaquette se trouvant à l’intérieur de l’appareil correspond à la tension électrique de votre habitation. Si la hotte n’est pas munie de fiche électrique, monter une fiche à norme sur le câble d’alimentation qui soit adaptée à la tension indiquée sur la plaquette des caractéristiques. En cas de branchement électrique direct sur le réseau, il faudra placer un interrupteur omnipolaire entre l’appareil et le réseau ayantuneouvertureminimumentrelescontactsde3mm,etadaptéàlatensionetrépondantauxnormesenvigueur.

COMPOSANTS

- 2

bridesC

- 1

bridederéductionG

- 1

raccordfiltrantH (optionnel)

- 2

filtrescharbonactifL(optionnel)

FR

 

1

 

14

INSTALLATION

La hotte doit être assemblée au centre du plan de cuisson. La distance minimum entre le plan de cuisson et la surface inférieuredelahottedoitêtrede650mm.

Pourl'assemblagedelahotteprocéderdelamanièresuivante:

1)Fairen°6trous(X1-X2-J)de8mmrespectantleschiffresindiquésàlafig.1.

2)Pourlesdifférentsassemblagesutiliserlesvisetlesvistamponnéesfournies..

3)Bloquerl'étrierC(fig.2)àlaparoidanslestrousX1-X2.

4)FixerlahotteàlaparoidanslestrousJ1etJ2(fig.3).

5)AssemblageASPIRANTEouFILTRANT.

• ASPIRANTE

En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150ou120mm,auchoixdel’installateur.

En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.

Fixerletubepardescolliersappropriés.Lematériaunécessairen’estpasfourni.

Retirerleséventuelsfiltresanti-odeuraucharbonactif.

FILTRANT(OPTION)

-InsérerleRaccordSortieAirH(fig.6).

-Assembler les filtres charbon actif L (fig. 7) en les centrant dans le support moteur M et les bloquer en tournant danssenshoraire(environ10°)jusqu'àl'arret.Pourlesopérationsdedémontagefairelesopérationsinverses.

6)FixerlacheminéesupérieureA(fig.8)àl'étrierC(fig.2/fig.8)utilisant4visautotaraudeusesdeØ2,9mmendotation. La distance entre les alésages de fixation X1 et X2 est déterminée par la hauteur de la cheminée supérieure

H.

7)Appliquer frontalement la cheminée inférieure B (fig. 9) en élargissant légèrement les deux parties latérales et l'insérerensuitedanslahotte(fig.9).

FR

 

1

 

15

UTILISATION - ENTRETIEN UTILISATION

Nous vous recommandons de faire fonctionner l'appareil quelque temps avant de procéder à la cuisson de n'importe quel aliment, de le laisser fonctionner encore pendant 15 minutes après la cuisson et de toute manière tant que les odeursn'aurontpasdisparu.

1)Bandeaudecommandesavecinterrupteurs

-Uninterrupteurquicommandel'allumagedel'installationd'éclairage.

-Uninterrupteurpourcommuterlestroisvitessesd'exercice.

-Unvoyantgénéraldesignalisationmoteurenservice.

2)Bandeaudecommandesavectouches

-Une touche qui commande l'allumage du moteur en première vitesse, indiquée pour une circulation d'air continueparticulièrementsilencieuse,enprésencedefaiblesvapeursdecuisson.

-Une touche qui commande le moteur en deuxième vitesse, indiquée dans la plupart des conditions d'emploi vu l'excellentrapportentreledébitd'airtraitéetleniveaudebruit.

-Une touche qui commande le moteur en troisième vitesse, indiquée en cas d'importantes émissions de vapeurs decuisson,égalementpendantdespériodesprolongées.

-Unetouchequicommandel'allumagedel'installationd'éclairage.

ENTRETIEN

N.B.Pourn'importequelleopérationd'entretienetderéparationdébranchezl'appareil.

1. Eclairage

Ilestconstituépardeuxlampesde(28W-40W).Poureffectuerunremplacement,suivrelesinstructionssuivan- tes (fig.10): Retirer l'un des goujons qui se trouvent sur les côtés du plafonnier. Faire coulisser le verre sur le côté sans le goujon, jusqu'à dégager la pointe opposée, puis tirer légèrement vers le bas. Remplacer les lampes et re- monterleverreeneffectuantlesopérationsdécritesci-dessusàrebours.

2. Filtres

Adesintervallesplusoumoinsfréquentsenfonctiondeleurutilisation,maisentoutcasunefoistousles2mois, les filtres métalliques doivent être lavés dans le lave-vaisselle ou à la main dansde l'eau tiède savonneuse (lesfiltresaucharbonactifnedoiventjamaisetrelavésetdoiventêtreremplacéstousles2mois).

3. Nettoyage

Pourcequiconcernelenettoyageexternedelahotte,utiliserunchiffonhumideetdel'alcooloud'autresproduits appropriés.N'employezpasdeproduitsabrasifs.

IMPORTANT: Il est obligatoire d'effectuer les opérations de nettoyage de la hotte et des filtres, ainsi que de les remplacerpériodiquementselonnosinstructionspouréviterlesrisquesd'incendie.

ATTENTION: Le fabricant décline toute résponsabilité pour les dommages provoqués par le non entretien des filtres anti-graisse (nettoyage tous les 2 mois) ainsi que par le non replacement périodiques des filtres à charbon et par lenonrespectdesinstructionsdemontageetdebranchement.

FR

 

1

 

16

Beko CWB 9441 User manual

СОВЕТЫИРЕКОМЕНДАЦИИ

Настоящееруководствопоэксплуатациисоставленодляразныхмоделейприбора.Возможно,вывстретитев немописаниеотдельныхкомплектующих,неотносящихсякмоделиВашегоприбора.

УСТАНОВКА

Производительотклоняетвсякуюответственностьзаповреждения,вызванныенеправильнойинесоответствующейправиламустановкой.

Минимальноебезопасноерасстояниемеждуплитойивытяжкойдолжнобыть650 мм(некоторыемодели могутбытьустановленынаменьшейвысоте,см.разделы,посвященныегабаритнымразмерамиустановке прибора).

Проверитьсоответствиенапряжениясетиуказанномунатабличке,закрепленнойвнутривытяжки.

ДляприборовклассаIпроверить,чтобыэлектрическаяпроводкавдомеобеспечивалаправильноезаземление.

Соединитьвытяжкусдымоходомтрубкойдиаметром,равнымилибольше120мм.Длинатрубкидолжнабыть какможноменьше.

Несоединятьвытяжкусвыпускнымитрубамидымовотпроцессовгорения(котлы,каминыипроч.).

Вслучаеесливпомещениииспользуютсякаквытяжка, такиприборы, неработающиенаэлектроэнергии (например,газовыеприборы),необходимодолжнымобразомпроветриватьпомещение.Еслинакухненетокна, сделатьотверстиенаружуизпомещения, чтобычерезнегопоступалсвежийвоздух. Дляправильногои безопасногоиспользованияприборамаксимальноеразрежениевпомещениинедолжнопревышать0,04бара.

Вслучаеповреждениякабеляпитанияондолженбытьзамененизготовителемилислужбойтехнического содействиявоизбежаниевозникновенияопасныхситуаций.

Есливинструкцияхпоустановкегазовойплитысказано, чторас-стояниедовытяжкидолжнобытьбольше указанноговыше,сле-дуетпридерживатьсяпредписанныхразмеров.Соблюдайтепра-вилаотведенияотра- ботанноговоздуха.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Вытяжкаспроектированаисключительнодлябытовогоприменениядляуничтожениязапаховотготовки.

Никогданедопускатьнесоответствующегопользованиявытяжкой.

Неоставлятьоткрытоеисильноепламяподнаходящейсявработевытяжкой.

Обязательнорегулироватьпламя,чтобыононевыходилозаднокастрюль.

Следитьзаработойфритюрниц:сильнонагретоемасломожетвоспламениться.

Неготовьтеблюдафламбеподкухоннойвытяжкой;опасностьвозникновенияпожара.

Запрещаетсяпользоватьсяприборомлюдям(идетям) сограниченнымипсихическими, сенсорнымииумственнымиспособностями,атакжелицам,необладающимопытоминеобходимымизнаниями,безконтроляи предварительногообученияпользованиемприборасостороныответственныхзаихбезопасностьлиц.

Детидолжнынаходитьсяподнадзоромвзрослыхинеигратьсприбором.

ВНИМАНИЕ! Детали, доступныедляконтакта, могутсильнонагреватьсявслучаепользованиявытяжкой одновременносприборамидляприготовленияпищи.

УХОД

Преждечемприступатьклюбойоперациипоуходу,отсоединитьвытяжкуотсети,вынувэлектрическуювилку иливыключивглавныйвыключатель.

Производить тщательный и своевременный уход за фильтрами в рекомендуемые интервалы времени (Опасностьпожара).

Дляуборкиповерхностейвытяжкипользоватьсявлажнойтряпкойижидкимнейтральныммылом.

Символнаизделииилинаегоупаковкеуказывает, чтоононеподлежитутилизациивкачествебытовыхотходов. Вместоэтогоего следуетсдатьвсоответствующийпунктприемкиэлектронногоиэлектрооборудованиядляпоследующейутилизации. Соблюдаяправила утилизацииизделия, Выпоможетепредотвратитьпричинениеокружающейсредеиздоровьюлюдейпотенциальногоущерба, который возможен, впротивномслучае, вследствиенеподобающегообращениясподобнымиотходами. Заболееподробнойинформациейоб утилизацииэтогоизделияпросьбаобращатьсякместнымвластям, вслужбуповывозуиутилизацииотходовиливмагазин, вкоторомВы приобрелиизделие.

RU

1

17

ПРАВИЛАТЕХНИКИБЕЗОПАСНОСТИПРИНАДЛЕЖНОСТИ

ПРАВИЛАТЕХНИКИБЕЗОПАСНОСТИ

Данный прибор спроектирован для использования в качестве вытяжки с ВЫТЯЖНОЙ ВЕНТИЛЯЦИЕЙ (отводом воздуха из помещения наружу) или вытяжки с РЕЖИМОМ РЕЦИРКУЛЯЦИИ (очищениемвоздухасвозвратомвтожепомещение).

-Минимальноерасстояниемеждуварочнойпанельюинижнейчастьювытяжкидолжносоставлятьнеменее

650мм.

-Необходимо соблюдать приведенные ниже указания по работе вытяжки с отводом воздуха наружу (режим вытяжнойвентиляции).

-Необходимопредусмотретьнадлежащуювентиляциюпомещениявтехслучаях, когдавытяжкаиприборы, потребляющиеэнергию,отличнуюотэлектрической,используютсяодновременно;отрицательноедавлениев помещениинедолжно превышать4Па(4х10-5 бар).

-Нельзявыполнятьотводвоздухачерездымоходы, предназначенныедлявыводапаровигазовотприборов, которыепотребляютэнергию,отличнуюотэлектрической.

-Необходимособлюдатьнормыкоммунальныхслужбпоотводуудаляемоговоздуха.

-Следуетизбегатьналичияоткрытогопламенивпространствеподвытяжкой.

-ВвытяжкепредусмотренастепеньизоляцииклассаII,поэтомунетнеобходимостивыполнятьзаземление.

-Прежде чем выполнять какие-либо операции по техобслуживанию, необходимо отключить приборотэлектрическойсети.

-Запрещаетсяпользоватьсяприборомлюдям(идетям) сограниченнымипсихическими, сенсорнымииумственнымиспособностями, атакжелицам, необладающимопытоминеобходимымизнаниями, безконтроляи предварительногообученияпользованиемприборасостороныответственныхзаихбезопасностьлиц.

-Детидолжнынаходитьсяподнадзоромвзрослыхинеигратьсприбором.

ПОДКЛЮЧЕНИЕКАБЕЛЯПИТАНИЯКСЕТИ

Прежде чем произвести установку вытяжки, проверьте соответствие напряжения, указанного на специальнойтабличкевнутриприбора, напряжениюсетивашейквартиры. Еслинавытяжкеотсутствуетвилка, установитенакабелепитаниястандартнуювилку, соответствующуюуказанномунатабличкехарактеристикнапряжению. Вслучаепрямогоподключенияприбораксетимеждунимисетьюнеобходимоустановитьмногополюсный выключатель с минимальным разведением контактов 3 мм. Выключатель долженвыдерживатьнагрузкусетиисоответствоватьдействующимнормам.

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

-2крепежныескобыC

-1переходнойфланец G

-1фильтрующийштуцерH (позаказу)

-2угольныхфильтраL(позаказу)

RU

 

1

 

18

УСТАНОВКА

Вытяжкадолжна бытьустановленанадцентромварочной панели. Минимальноерасстояние между варочнойпанельюинижнейчастьювытяжкидолжносоставлятьнеменее650мм.

Длямонтажавытяжкинеобходимовыполнитьописанныенижедействия.

1)Просверлить6отверстий(X1-X2-J)Ø8мм,соблюдаяразмеры,указанныенаРис.1.

2)Длямонтажавоспользоватьсявинтамиидюбелями,поставляемымивкомплекте.

3)ЗакрепитьскобыC(Рис.2)настеневотверстияхX1-X2.

4)ЗакрепитьвытяжкунастеневовнешнихотверстияхJ1иJ2(Рис.3).

5)СмонтироватьисполнениесВЫТЯЖНОЙВЕНТИЛЯЦИЕЙилиРЕЖИМОМРЕЦИРКУЛЯ-

ЦИИ

• ВЫТЯЖНАЯВЕНТИЛЯЦИЯ

Дляустановкиисполнениясвытяжнойвентиляциейподсоединитьвытяжкукотводящимтрубампосредствомжесткойилигибкойтрубыø150или120мм(наусмотрениелица,выполняющегоустановку).

Приподсоединениипосредствомтрубыø120 ммвставитьпереходнойфланец9 ввыпускноеотверстиекорпусавытяжки.

Закрепитьтрубусоответствующимитрубнымизажимами.Необходимыедляэтогодеталиневходятв комплектпоставки.

Снять,еслиимеются,угольныефильтры,предотвращающиепоявлениезапахов.

ИСПОЛНЕНИЕСРЕЖИМОМРЕЦИРКУЛЯЦИИ(ПОЗАКАЗУ)

-ВставитьфильтрующийштуцерH(Рис.6).

-УстановитьугольныефильтрыL (Рис. 7) изакрепитьих, повернувпочасовойстрелке(около10°) до щелчка.Длядемонтажавыполнитьуказанныедействиявобратнойпоследовательности.

Монтаждымоходов

6)Закрепить верхний дымоход A (Рис. 8) на скобах C (Рис. 2/Рис. 8), пользуясь 4 самонарезающими винтамиØ2,9мм, поставляемымивкомплекте. РасстояниемеждукрепежнымиотверстиямиX1иX2 определяетсявысотойверхнегодымоходаH.

7)ПриложитьсперединижнийдымоходB(Рис.9), раздвинувнемногодвебоковыестороны,ивставить егозатемввытяжку(Рис.9).

RU

 

1

 

19

ЭКСПЛУАТАЦИЯТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ

КСПЛУАТАЦИЯ

Рекомендуетсявключатьприборнезадолгодоначалаприготовленияпищииоставлятьегоработатьещев течение15минутпослезавершенияприготовленияилидотехпор,поканебудутустраненызапахи.

1)Панельуправлениясвыключателями

-Выключательосвещения.

-Переключательскоростейработы

-Сигнальнаялампочкаработыдвигателя

2)Панельуправленияскнопками

-Кнопка включения двигателя на первой скорости. Этот режим обеспечивает воздухообмен с пониженнымшумомииспользуетсяпринебольшомколичествепаровидыма.

-Кнопка включения двигателя на второй скорости. Этот режим пригоден для большинства условий использования благодаря оптимальному соотношению между объемом пропускаемого воздуха и уровнемшумов.

-Кнопкавключениядвигателянатретьейскорости. Этотрежимобеспечиваетудалениемаксимальногообъемапаровидыма,дажевтечениедлительноговремени.

-Кнопкавключенияосвещения.

ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ! Преждечемвыполнятьлюбыеоперациипотехобслуживанию, ремонтуилизаменелампочек,необходимоотключитьприборотэлектрическойсети.

1. Освещение

Дляосвещенияпредусмотренодвелампочкимощностьюпо(28W - 40W)Вт. Дляихзаменыследует выполнитьописанныенижедействия(Рис.10).

Вынутьодинизштырейсбоковойстороныплафона. Сдвинутьстекловсторонубезштырядоосвобожденияпротивоположногоконца, затемпотянутьслегкакнизу. Заменитьлампочкииустановить стекло,выполнивуказанныедействиявобратнойпоследовательности.

2. Фильтры

Необходимодостаточночасто(сучетомрежимаиспользованиявытяжки), нонережеразав2 месяца, сниматьметаллическиефильтрыимытьихвтеплоймыльнойводеилиженепосредственновпосудомоечноймашине. Послеэтогофильтрынеобходимовысушитьиустановитьнасвоеместо(угольныефильтрыникогданемоются;ихследуетменятькаждые2месяца).

3. Чистка

Для чисткивнешних поверхностей вытяжки пользоваться мягкой тканью со спиртом или другими подходящимисредствами, имеющимисявпродаже. Неследуетпользоватьсяабразивнымисоставами.

ВНИМАНИЕ! Наличиеоткрытогоогняпредставляетопасностьдляфильтров, поэтомунерекомендуется оставлять горелку включенной без установленной сверху посуды. Необходимо выполнять операциипочисткевытяжкиифильтров, атакжепериодическуюзаменупоследних, следуянашим инструкциямстем,чтобыизбежатьопасностипожара.

ВНИМАНИЕ! Фирма-изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, возникший в результате недостаточногоуходазажировымфильтром(мойкакаждыедвамесяца), невыполнения заменыугольногофильтраинесоблюденияописанныхвышеинструкцийпомонтажуиподключениюкэлектрическойсети.

RU

 

2

 

20

TAVSIYELER VE ÖNERILER

Bukullanmatalimatιbirdenfazlacihazmodeliiçingeçerlidir. Cihazιnιzauymayanbazιdonanιmözellikleritarifedilmişolabilir.

MONTAJ

• Yalnιşveyaeksikmontajdandoğanherhangibirzararιnsorumluluğuüreticiyeaitdeğildir.

• Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmιarasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir (bazı modeller

 

dahaalçakseviyedebiryüksekliğekurulabilir,hacimvekurulumileilgiliparagraflarabakınız).

Beslemevoltajιnιn,davlumbaziçerisineyerleştirilenbilgietiketindebelirtilenleaynιolupolmadιğιnιkontroledin.

• SιnιfIelektriklialetleriiçin,güçkaynağιnιnyeterlitopraklamayιsağlayιpsağlamadιğιnιkontroledin.Minimum120

 

mm çapιnda bir boru yoluyla davlumbazιçιkιşbacasιna bağlayιn. Baca bağlantιsιmümkün olduğunca kιsa

 

olmalιdιr.

Davlumbazborusunuyanιcιdumantaşιyanbacadeliğine(buharkazanι,şömine,vb.)bağlamayιn.

Davlumbazιn elektrikle çalιşmayan aletlerle (örneğin; gazlιcihazlar) bağιntιlιolarak kullanιlmamasιhalinde çιkιş gazιnιngeritepmesiniönlemekamacιylaodadayeterlibirhavalandιrmasağlanmalιdιr.Temizhavagirişinitemin etmekiçinmutfaktadoğrudandιşarιyaaçιlanbiraçιklιkbulunmalιdιr.Cihazlarınbulunduğumekaniledışçevre arasındakiazamibasınçfarkının0,04mbar’ıgeçmemesişarttır.

Güç kablosunun hasar görmesi durumunda herhangi bir riskten kaçınmak için imalatçı ya da teknik servis tarafındandeğiştirilmelidir.

Eğergazlı pişirmecihazınınmontajtalimatları yukarıdabelirtilendendahagenişbirmesafeyeihtiyaçduyulduğunuöneriyorsa,bunları gözönündebulundurmakgereklidir.Havatahliyesiileilgilitümuygulanabilirkanunveyö-

netmeliklerleuyumluolmalıdır.

ULLANIM

 

• Davlumbaz mutfaktaki kokularιn emilmesi amacιyla evlerde kullanιm için tasarlanmιştιr.Ticari ve endüstriyel amaçlariçinkullanmayιnιz.

Davlumbazιtasarlandιğιamaçlarιndιşιndakesinliklekullanmayιnιz.

Davlumbazçalιşιrkenaltιndakesinlikleyüksekçιplakateşbιrakmayιn.

Alevyoğunluğunudoğrudantencereninaltιndakalacakşekildeayarlayιn,kenarlarιnιsarmadιğιndaneminolun.

Yağdakιzartmatavalarιnιkullanιrkensürekliolaraktakipedin:fazlaιsιnanyağtutuşabilir.

Kapağınaltındakıvılcımdankaçının,yangınriski

Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından kontrol edilmedikleri veya eğitilmedikleri sürece; fiziksel, duyumsalvezihinselkapasitesindekısıtlamaolan(çocuklardahil)veyaaletikullanmatecrübesivebilgisiolmayan kişilertarafındankullanılamaz.

Bebeklerin,aletleoynamadıklarındaneminolmakiçinkontroledilmeligerekir.

“DİKKAT:Pişirmecihazlarındakullanılırkenulaşılabilirparçalarsıcakhalegelebilir.”

BAKIM

Herhangibirbakιmişleminigerçekleştirmedenöncedavlumbazιkapatιnveyafişiniçιkarιn.

Filtreleribelirtilenzamanlardatemizleyinve/veyadeğiştirin(Yangınriski).

Cihazιnemlibirbezvenötrbirsιvιdeterjankullanaraktemizleyin.

Ürünveyapaketiüzerindeki sembolü,buürününnormalbirevselatıkolarakgörülmemesivebutipelektrikliveyaelektronik cihazların atıldığı dönüşümlü toplama noktalarına terkedilmesi gerektiğine işaret eder. Bu ürünü gerektiği gibi elimine etme kurallarınauyarsanızçevreveinsansağlığı üzerindekiolumsuzetkilerinibertarafetmeyekatkı sağlamışolursunuz.Buürünün geri dönüşüm koşulları hakkında daha ayrıntılı bilgi için hudutları içinde bulunduğunuz belediyenin ilgili diaresine, atık yoketme servisineveyaürününsatıcısınadanışınız.

TR

 

2

 

21

UYARILAR - PARÇALARI UYARILAR

Bu cihaz ASPİRATÖRLÜ(havayı dışarı tahliye eden)yada FİLTRELİ(içerideki havayı tekrar aktive eden) modeldavlumbazolaraktasarlanmıştır.

-Tezgâh(setüstüocak)iledavlumbazınaltkısmı arasındakimesafeenaz650mmolmalıdır.

-Davlumbazdahavanındışarı tahliyeedildiği(aspiratörlükullanımşekli)sözkonusuolduğunda aşağıdaki talimatlarauyunuz.

-Davlumbaz ile elektrik enerjisinden farklı bir enerji ile çalışan cihazların aynı anda çalışır durumda ol-

dukları mekânda iyi bir havalandırma bulunmasına dikkat ediniz; odanın negatif basıncı (vakumu) 4 atmosferbasıncını aşmamalıdır(4x10-5 bar).

-Mekânda toplanan hava, elektrik dışında bir enerji ile çalışan cihazlardan çıkan dumanları tahliye eden kanala-bacayasevkedilmemelidir.

-Havatahliyesiileilgiliolarakyerelyetkimercilerininyönetmeliklerineuyunuz.

-Davlumbazınaltındakialandaserbestalevbulunmasınaengelolunuz.

-DavlumbazSınıf’IIyedahilizolasyonasahipolarakimaledilmiştirvebunedenletoprakbağlantısı gerektirmez.

-Tümbakımişlemlerindenöncecihazınelektrikbağlantısını kesiniz.

-Bu alet, güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından kontrol edilmedikleri veya eğitilmedikleri sürece; fiziksel,duyumsalvezihinselkapasitesindekısıtlamaolan(çocuklardahil)veyaaletikullanmatecrübesive bilgisiolmayankişilertarafındankullanılamaz.

-Bebeklerin,aletleoynamadıklarındaneminolmakiçinkontroledilmeligerekir.

BESLEMEKABLOSUNUNŞEBEKEYEBAĞLANMASI

Yerleştirmeden önce, şebeke geriliminin cihazın içindeki etikette belirtilen gerilime uygun olduğunu kontrol ediniz. Davlumbazın bir kablosu olmaması durumunda, besleme kablosuna, özellikler etiketinde belirtilen yüke uyarlanmış bir fişmonte ediniz; şebekeye doğrudan elektrik bağlantısı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına, temaslar arasında minimum 3 mm'lik bir aralığı bulunan, yüke göre boyutlandırılmışve yürürlükteki norma uygun çok kutuplu birşalteryerleştiriniz

PARÇALARI

-2adettesbitbraketiC

-1adetredüksiyonflanşı G

-1adetfiltrerakoruH (isteğebağlı)

-2adetaktifkarbonfiltresiL(isteğebağlı)

TR

 

2

 

22

Loading...
+ 50 hidden pages