Parabéns! Com o XENYX da BEHRINGER acabou de adquirir
uma mesa de mistura que, apesar das suas dimensões
compactas, é muito versátil e apresenta características de
áudio excelentes.
A série XENYX representa um marco no desenvolvimento
tecnológico das mesas de mistura. Com os recentemente
desenvolvidos pré-amplificadores de microfone XENYX
com alimentação Phantom opcional, entradas em linha
simétricas e uma potente secção de efeitos, as mesas de
mistura da série XENYX estão excelentemente equipadas
tanto para situações ao vivo como em estúdio. Recorrendo
às mais modernas técnicas de comutação, os misturadores
XENYX produzem um som analógico incomparavelmente
caloroso. Complementadas pela mais recente técnica digital,
as vantagens da técnica analógica e digital unificam-se em
mesas de mistura de uma classe excepcional.
XENYX 1204/1204FX
PORTUGUÊS
NEDERLANDSITALIANOPOLSKIFRANÇAISESPAÑOLРУССКИЙ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
This manual is available in English, German, French, Spanish, Italian, Russian,
Polish, Dutch, Finnish, Swedish, Danish, Portuguese, Greek, Japanese
and Chinese. There may also be more current versions of this document.
Download them by going to the appropriate product page at:
www.behringer.com
A50-00000-03767
SUOMIDANSKSVENSKA
2
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
3
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
Aviso!*
Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de
magnitude sufi ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes comercialmente disponíveis
de alta qualidade com plugues TS de ¼" pré-instalados. Todas
as outras instalações e modifi cações devem ser efetuadas por
pessoas qualifi cadas.
!
Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das
instruções de manuseamento que acompanham o equipamento.
Por favor leia o manual de instruções.
Atenção !
De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a
cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um
técnico qualifi cado.
Atenção !
Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho
não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não
deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do
aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção !
Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo,
por técnicos de assistência qualifi cados. Para evitar choques
eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não
as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não
proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas
nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as
qualifi cações necessárias.
Leia estas instruções.
[1]
Guarde estas instruções.[2]
Preste atenção a todos os avisos.[3]
Siga todas as instruções.[4]
Não utilize este dispositivo perto de água.[5]
Limpe apenas com um pano seco.[6]
Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com [7]
as instruções do fabricante.
Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como
[8]
radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros
aparelhos (incluindo amplifi cadores) que produzam calor.
Não anule o objectivo de segurança das fi chas polarizadas
[9]
ou do tipo de ligação à terra. Uma fi cha polarizada dispõe
de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma
fi cha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um
terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro
dente são fornecidos para sua segurança. Se a fi cha fornecida
não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a
substituição da tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos,
[10]
especialmente nas fi chas, extensões, e no local de saída da
unidade. Certifi que-se de que o cabo eléctrico está protegido.
Verifi que particularmente nas fi chas, nos receptáculos e no
ponto em que o cabo sai do aparelho.
O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica
[11]
com o condutor de protecção intacto.
Se utilizar uma fi cha de rede principal ou
[12]
uma tomada de aparelhos para desligar a
unidade de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
Utilize apenas ligações/acessórios
[13]
especifi cados pelo fabricante.
Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa
[14]
especifi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo.
Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o
conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não
[15]
for utilizado durante longos períodos de tempo.
Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por
[16]
pessoal qualifi cado. É necessária uma reparação sempre que a
unidade tiver sido de alguma forma danifi cada, como por
exemplo: no caso do cabo de alimentação ou fi cha se
encontrarem danifi cados; na eventualidade de líquido ter sido
derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
PT
Instruções de Segurança
Introdução1.
Os canais de microfone estão equipados com High-End
XENYX Mic Preamps, cuja qualidade de som e dinâmica
são comparáveis às dos dispendiosos pré-amplificadores
exteriores e
oferecer uma incrível dimensão de headroom com •
130 dB de alcance dinâmico,
possibilitar uma reprodução cristalina das mais delicadas •
nuances com uma largura de banda de menos de 10 Hz
até mais de 200 kHz,
proporcionar um som absolutamente autêntico e •
uma reprodução de sinal neutra graças à comutação
extremamente silenciosa e sem distorções com
transistores 2SV888,
representar o parceiro ideal para todos os microfones •
imagináveis (amplificação até 60 dB e +48 V de
alimentação Phantom) e
abrir-lhe a possibilidade de estimular até ao limite o •
alcance dinâmico do seu gravador HD de 24 Bit/192 kHz,
para obter a melhor qualidade áudio.
“British EQ”
Os equalizadores da série XENYX baseiam-se na lendária
técnica de comutação das melhores consolas britânicas,
reconhecidas internacionalmente pelas suas características
de som incrivelmente calorosas e musicais, e asseguram
excelentes prestações sonoras mesmo em amplificações
extremas.
Multiprocessador de efeitos
Além disso, a sua mesa de mistura XENYX possui
adicionalmente um processador de efeitos equipado com
conversores A/D e D/A de 24 bits que põe à sua disposição
100 presets para excelentes efeitos de ressonância, eco
e modulação e numerosos multi-efeitos de excepcional
qualidade áudio.
As mesas de mistura da série XENYX dispõem de um
adaptador moderníssimo (SMPS). Em comparação com
os comutadores convencionais, este tem a vantagem,
entre outras, de o aparelho ser alimentado de forma ideal,
independentemente da tensão de entrada. Além disso,
devido ao seu grau de eficácia consideravelmente mais
alto, o adaptador é muito mais económico no consumo de
energia do que um transformador normal.
Interface USB/Áudio
A interface USB fornecida é o complemento perfeito da série
XENYX e é usada como potente interface de gravação para
PC e MAC. Apoia a transmissão digital de quatro canais com
até 48 kHz com uma latência extremamente baixa. Ligando
por cabo os conectores CD/TAPE INPUT e OUTPUT, é possível
realizar a transmissão da mistura estéreo directamente
para um computador. Tanto o sinal de gravação como um
sinal de playback do computador podem ser escutados
simultaneamente. No caso de várias gravações, podem
realizar-se gravações completas de pistas múltiplas
deste modo.
ATENÇÃO! !
Chamamos a atenção para o facto de um volume de ◊
som muito elevado poder causar danos auditivos e/ou
danificar auscultadores e altifalantes. Rode o regulador
MAIN MIX na secção principal para o limitador
esquerdo antes de ligar o aparelho. Tenha sempre
atenção a um volume de som adequado.
Funções gerais da mesa de mistura1.1
Uma mesa de mistura realiza 3 funções essenciais:
Regeneração do sinal•: pré-amplificação, adaptação
do nível, correcção da resposta de frequência, mistura
de efeitos.
Distribuição do sinal•: recolha dos sinais nas vias
Aux para o processamento de efeitos e do mix de
monitorização, distribuição por várias pistas de gravação,
bem como, dos estágios finais de amplificação, a cabina
de controlo e as saídas de duas pistas.
Mistura•: Regulação do nível de volume/distribuição
da frequência/posicionamento na gama estéreo dos
sinais entre si, controlo do nível da mistura total para a
adaptação aos aparelhos de gravação/diplexer/estágio
final. Nesta “disciplina régia” da mesa de mistura entram
todas as restantes funções.
A superfície das mesas de mistura da BEHRINGER foi
concebida de forma adequada para estas funções e
configurada de modo a que possa facilmente reproduzir o
percurso do sinal.
O manual1.2
O manual foi concebido de modo a que possa obter uma
panorâmica geral dos elementos de comando e seja
simultaneamente informado de forma detalhada sobre a
sua utilização. Para que possa rapidamente reconhecer as
ligações, reunimos os elementos de comando em grupos de
acordo com as suas funções. Se necessitar de informações
mais detalhadas relativamente a determinados temas,
consulte a nossa página de internet no seguinte endereço:
http://www.behringer.com. Aqui poderá encontrar mais
informações sobre as aplicações dos os amplificadores de
efeito e de regulação.
O diagrama de bloco fornecido proporciona uma ◊
panorâmica geral das ligações entre as entradas e
saídas, bem como os interruptores e reguladores
dispostos entre as mesmas.
Tente, a título de experiência, reproduzir o fluxo de sinais
desde a entrada do microfone até à tomada 1 Aux Send. Não
se deixe assustar pela grande quantidade de possibilidades,
é mais fácil do que pensa! Se observar simultaneamente
4
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
5
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
a panorâmica geral dos elementos de comando, irá
rapidamente conhecer a sua mesa de mistura e, muito em
breve, explorar todas as suas potencialidades.
Antes de começar1.3
Fornecimento1.3.1
A sua mesa de mistura foi cuidadosamente embalada
na fábrica no sentido de garantir um transporte seguro.
Se apesar dos cuidados a caixa de cartão apresentar
danificações, verifique imediatamente se o aparelho
apresenta danificações exteriores.
No caso de eventuais danificações, NÃO nos devolva o ◊
aparelho, mas informe sempre primeiro o vendedor e a
empresa transportadora, caso contrário poderá cessar
qualquer direito a indemnização.
Colocação em funcionamento1.3.2
Assegure uma entrada de ar adequada e não instale a
sua mesa de mistura nas proximidades de aquecimentos
ou amplificadores de potência para evitar um
sobreaquecimento do aparelho.
A ligação à rede é realizada através de um cabo de
alimentação com ligação a dispositivos frios fornecido em
conjunto. A referida ligação corresponde às disposições
necessárias em matéria de segurança. Quando proceder
à substituição do fusível utilize impreterivelmente um do
mesmo tipo.
Não se esqueça que todos os aparelhos têm de estar ◊
impreterivelmente ligados à terra. Para sua própria
protecção nunca deverá retirar ou inviabilizar a ligação
à terra dos aparelhos ou dos cabos de corrente.
Tenha atenção para que a instalação e a operação ◊
do aparelho sejam sempre efectuadas por pessoas
especializadas no ramo. Durante e após a instalação
há que ter sempre atenção para que as pessoas que
manuseiam ou operam o aparelho estão devidamente
ligadas à terra, caso contrário as características de
funcionamento poderão ser prejudicadas devido a
descargas electrostáticas ou semelhantes.
Registo online1.3.3
Por favor, após a compra, registe o seu aparelho BEHRINGER,
logo possível, em www.behringer.com usando a Internet e
leia com atenção as condições de garantia.
A empresa BEHRINGER concede a garantia de um ano* a
partir da data de aquisição em caso de defeitos de material
ou fabrico. Quando desejar, pode consultar as condições
de garantia em versão portuguesa no seguinte endereço
Internet http://www.behringer.com ou solicitá-las através do
seguinte número de telefone +49 2154 9206 4134.
Se o produto BEHRINGER avariar, teremos todo o gosto
em repará-lo o mais depressa possível. Por favor, dirija-se
directa mente ao revendedor BEHRINGER onde comprou o
aparelho. Se o revendedor BEHRINGER não se localizar nas
proximidades, poder-se-á dirigir também directamente às
nossas represen tações. Na embalagem original encontra-se
uma lista com os endereços de contacto das representações
BEHRINGER (Global Contact Information/European Contact
Information).
Se não constar um endereço de contacto para o seu país,
entre em contacto com o distribuidor mais próximo. Na
área de assistência da nossa página www.behringer.com
encontrará os respectivos endereços de contacto.
* Para clientes dentro da União Européia podem ser aplicáveis outros dispostos. Os clientes da UE poderão obter
informações mais detalhadas junto do serviço de assistência ao cliente BEHRINGER Support Alemanha.
Elementos de Comando e 2.
Ligações
Este capítulo descreve os diferentes elementos de comando
da sua mesa de mistura. Todos os reguladores, interruptores
e ligações são explicados detalhadamente.
Os canais mono2.1
Entradas de microfone e Line2.1.1
Fig. 2.1: Ligações e reguladores das entradas Mic/Line
MIC
Cada canal de entrada mono disponibiliza-lhe uma entrada
simétrica de microfone através da tomada XLR, onde,
premindo um botão, se proporciona também a alimentação
phantom de +48 V para a operação de microfones
de condensador. Os XENYX Preamps permitem uma
amplificação autêntica e sem ruídos, que habitualmente só
se conhece dos dispendiosos pré-amplificadores exteriores.
Suprima o som do seu sistema de reprodução antes ◊
de activar a alimentação fantasma. Caso contrário,
tornar-se-á audível um ruído de conexão através dos
seus altifalantes de controlo. Respeite também as
indicações no capítulo 2.4.2 “Alimentação de tensão,
alimentação fantasma e fusível”.
LINE IN
Cada entrada mono dispõe também de uma entrada Line
simétrica concebida como tomada jack de 6,3-mm. Estas
entradas também podem ser ocupadas com fichas com
ligação assimétrica (jack mono).
Não se esqueça que pode sempre apenas utilizar a ◊
entrada de microfone ou a entrada Line de um canal,
mas nunca as duas em simultâneo!
LOW CUT
Para além disso, os canais mono dispõem ainda de um filtro
LOW CUT de flanco inclinado, com o qual poderá eliminar
partes indesejadas e de baixa frequência do sinal (18 dB/
oitava, -3 dB a 75 Hz).
GAIN
Com o potenciómetro GAIN poderá regular a amplificação
de entrada. Sempre que ligar ou separar uma fonte de
sinais a/de uma das entradas, este regulador deverá estar
posicionado no limitador esquerdo.
Equalizador2.1.2
Todos os canais de entrada mono dispõem de uma definição
de som de 3 bandas. As bandas permitem, respectivamente,
um aumento/redução máximo em 15 dB, o equalizador é
neutro na posição central.
A técnica de comutação dos British EQ baseia-se na técnica
aplicada nas mais reputadas consolas de topo de gama,
que permitem uma intervenção calorosa no som, sem
efeitos secundários indesejáveis. Daí resultam
equalizadores extremamente musicais em que mesmo
intervenções com intensidade de ±15 dB não produzem
quaisquer efeitos secundários como desfasagens ou
limitações da largura de banda, como acontece
frequentemente em equalizadores simples.
Fig. 2.2: A regulação do som dos canais de entrada
A banda superior (HIGH) e a banda inferior (LOW) são
filtros shelving que aumentam ou reduzem todas as
frequências acima ou abaixo da sua frequência limite. As
frequências limite das bandas superior e inferior situam-se,
respectivamente, em 12 kHz e 80 Hz. A banda central foi
concebida como filtro peak, cuja frequência central se situa
em 2,5 kHz.
Vias Aux Send2.1.3
Fig. 2.3: Os reguladores AUX SEND nos canais
As vias Aux Send permitem desacoplar a partir de um ou
vários canais e reuni-los numa barra (Bus). Poderá interceptar
o sinal numa tomada Aux Send e passá-lo, por exemplo, para
uma caixa de monitor activa ou para um aparelho de efeitos
externo. Como via de reprodução de retorno são depois
utilizadas as tomadas Aux Return.
Para a maioria das aplicações nas quais se pretende
reproduzir sinais de efeitos, as vias Aux Send têm de estar
ligados pós-fader. Isto significa que o volume de som dos
efeitos num canal se rege pela posição do fader do canal. Se
não fosse este o caso, o sinal de efeito do canal manter-se-ia
audível mesmo que o fader fosse totalmente “fechado”. Para
as aplicações de monitorização, as vias Aux Send geralmente
são ligadas pré-fader, quer isto dizer que são independentes
da posição do fader do canal.
Ambas as vias Aux Send são mono, são interceptadas após o
equalizador e proporcionam uma amplificação até um máx.
de +15 dB.
Se premir o interruptor MUTE/ALT 3-4, é suprimido o ◊
som de Aux Send 1, desde que esteja ligado pós-fader.
Não se verifica qualquer efeito sobre Aux Send 2 do
1204FX.
AUX 1 (MON)
A via Aux Send 1 é comutável no 1204FX pré-fader, pelo
que é muito adequado para as aplicações de monitorização.
No 1204 a primeira via Aux Send é designada por MON e é
ligada pré-fader.
PRE
O interruptor PRE determina a intercepção para Aux Send 1
pré-fader (interruptor premido).
AUX 2 (FX)
A segunda via Aux Send designada por FX é utilizada para o
encaminhamento de aparelhos de efeitos pelo que é ligada
pós-fader.
No 1204FX, FX-Send é a via directa para o processador de
efeitos incorporado.
Se quiser utilizar um processador de efeitos interno, ◊
não pode ocupar as 2 tomadas AUX RETURN ESTÉREO.
1204FX: Também pode ligar na via Aux 2 um ◊
processador de efeitos externo. Consequência: é
suprimido o som do módulo de efeitos interno.
6
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
7
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
Interruptor de encaminhamento, SOLO e 2.1.4
Fader de canal
Fig. 2.4: Os elementos de comando panorama e de encaminhamento
PAN
Com o regulador PAN é definida a posição do sinal do canal
dentro do campo estéreo. Este componente proporciona
uma característica Constant-Power, ou seja, o sinal apresenta
sempre um nível constante, independentemente do
posicionamento no panorama estéreo.
MUTE/ALT 3-4
Com o interruptor MUTE/ALT 3-4 tem a possibilidade de
comutar o canal do bus Main Mix para o bus Alt 3-4. Assim,
o canal para a mistura principal fica mudo.
MUTE-LED
O LED MUTE sinaliza que o canal correspondente está
comutado para o Submix (Bus Alt 3-4).
CLIP-LED
O LED do CLIP acende se o canal apresentar uma modulação
demasiado elevada. Neste caso, reduza a pré-amplificação
com o regulador GAIN e controle, se necessário, o ajuste do
canal do equalizador.
SOLO
O interruptor SOLO (apenas em 1204FX) é utilizado para
conduzir o sinal do canal para o bus SOLO (Solo In Place) ou
para o bus PFL (listas do Pre Fader). Assim é possível ouvir
um sinal de canal sem que seja influenciado o sinal de saída
Main Out. O sinal a ouvir é interceptado antes (PFL, mono)
ou depois (SOLO, estéreo) do regulador panorama e do fader
do canal (compare com o capítulo 2.3.6 “Indicação de nível
e monitorização”).
O fader do canal determina o nível do sinal do canal no Main
Mix (ou no Submix).
Canais estéreo2.2
Entradas de canal2.2.1
Fig. 2.5: As entradas de canal estéreo e o comutador LEVEL
Todos os canais estéreo dispõem de duas entradas de nível
Line simétricas em tomadas jack para os canais esquerdo
e direito. Se for utilizada exclusivamente a tomada com a
designação “L”, o canal irá trabalhar em mono. Os canais
estéreo foram concebidos para sinais de nível Line típicos.
Ambas as tomadas também podem ser ocupadas com uma
ficha de ligação assimétrica
LEVEL
As entradas estéreo possuem um interruptor LEVEL para
a adaptação do nível, através do qual poderá comutar a
sensibilidade de entrada entre +4 dBu e -10 dBV. A entrada
reage de forma mais sensível a -10 dBV (nível de gravação
em casa) do que a +4 dBu (nível de estúdio).
Canais estéreo do equalizador 2.2.2
O equalizador dos canais estéreo foi naturalmente concebido
na versão estéreo. As características dos filtros e as frequências
de separação são idênticas às dos canais mono. A escolha
de um equalizador estéreo deve ser preferencial face a dois
equalizadores mono sempre que seja necessária a correcção
da resposta de frequência de um sinal estéreo, uma vez que
nos equalizadores mono podem surgir frequentemente
diferenças na regulação entre os canais esquerdo e direito.
Vias Aux Send dos canais estéreo2.2.3
As vias FX Send dos canais estéreo funcionam de forma idêntica
às dos canais mono. Uma vez que as vias FX são ambas mono,
o sinal é primeiro misturado num canal estéreo para obter uma
soma mono antes de chegar ao bus FX (barra colectora).
Interruptor de encaminhamento, SOLO e 2.2.4
fader de canal
BAL
O regulador BAL(ANÇO) corresponde no seu funcionamento
ao regulador PAN nos canais mono. O regulador de balanço
determina a percentagem relativa entre o sinal de entrada
esquerdo e o sinal de entrada direito antes de os dois sinais
serem conduzidos para o bus de mistura principal esquerdo
ou direito.
O interruptor MUTE/ALT 3-4, o LED MUTE, o LED CLIP,
o interruptor SOLO e o fader do canal funcionam tal como
nos canais mono.
Campo de ligação e secção principal2.3
Dado que, para uma melhor percepção das secções dos
canais, era mais proveitoso seguir o fluxo do sinal de cima para
baixo, observamos agora a mesa de mistura da esquerda para
a direita. Os sinais são interceptados e recolhidos numa secção
do canal e transportados para a secção principal.
Aux Sends 1 e 2 2.3.1
Fig. 2.6: Os reguladores AUX SEND da secção principal
Um sinal de canal é conduzido para o bus Aux Send 1 se rodar
o regulador AUX 1 no canal correspondente para a direita.
AUX SEND 1 (MON)
O regulador AUX SEND MON funciona simultaneamente
como potenciómetro principal para o Aux Send 1 e
determina o nível do sinal de soma. No aparelho 1204FX este
regulador é designado por AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Do mesmo modo o potenciómetro FX (AUX SEND 2) regula o
nível geral para Aux Send 2.
SOLO
Através dos interruptores SOLO (apenas no 1204FX) é
possível ouvir isoladamente os sinais de áudio enviados para
as vias Aux através das saídas CONTROL ROOM/PHONES e
de controlá-los através das indicações do nível.
Se desejar ouvir unicamente o sinal de soma das ◊
respectiva barra colectora AUX não pode estar
activado nenhum outro interruptor SOLO e o
interruptor MODE tem de se encontrar na posição
SOLO (não premido).
Tomadas Aux Send 1 e 22.3.2
Fig. 2.7: As tomadas Aux Send
AUX SEND 1
Se utilizar Aux Send 1 para o pré-fader, ligue
preferencialmente à tomada AUX SEND 1 a entrada de
um estágio final de monitorização ou de um sistema de
altifalantes de monitorização activo. Se utilizar Aux Send 1
para o pós-fader, proceda conforme descrito sob Aux Send 2.
AUX SEND 2
A tomada AUX SEND 2 conduz o sinal que foi desacoplado
dos diversos canais por meio do regulador FX. Ligue aqui
a entrada do aparelho de efeitos com o qual pretende
preparar o sinal de soma da barra colectora FX. Se for criada
uma mistura de efeitos é possível voltar a conduzir o sinal
processado da saída do aparelho de efeitos para as tomadas
AUX RETURN ESTÉREO.
Tomada Aux Return Estéreo2.3.3
Fig. 2.8: As tomadas Aux Return Estéreo
AUX RETURN ESTÉREO 1
As tomadas AUX RETURN 1 ESTÉREO são geralmente
utilizadas como via de retorno para a mistura de efeitos
que produziu com a ajuda da via Aux do pós-fader. Assim,
ligue aqui o sinal de saída do aparelho de efeitos externo.
Se apenas ligar a tomada do lado esquerdo, Aux Return é
automaticamente comutado para mono.
Também pode utilizar estas tomadas como entradas ◊
Line adicionais.
AUX RETURN ESTÉREO 2
As tomadas AUX RETURN 2 ESTÉREO são utilizadas como
via de retorno para a mistura de efeitos que produziu com
a ajuda do regulador FX. Se estas tomadas já estiverem
ocupadas como entradas adicionais, terá de alimentar
novamente o sinal de efeitos através de um outro canal
para a mesa de mistura. Com o equalizador de canal pode
influenciar a resposta de frequência do sinal de efeitos.
Para esta aplicação, é necessário que o regulador ◊
FX do respectivo canal esteja posicionado no
limitador esquerdo, caso contrário poderá gerar uma
realimentação!
Se quiser utilizar o processador de efeitos interno, não ◊
deve ocupar as tomadas AUX RETURN ESTÉREO 2.
Aux Return estéreo2.3.4
Fig. 2.9: Os reguladores Aux Return estéreo
8
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
9
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
AUX RETURN 1 ESTÉREO
O regulador AUX RETURN 1 ESTÉREO é um potenciómetro
de estéreo. Este regulador determina o nível do sinal
alimentado na mistura principal. Se utilizar AUX RETURN
ESTÉREO 1 apenas como via de retorno de efeitos, tem a
possibilidade a misturar o sinal de efeitos a cada sinal de
canal “seco”.
Neste caso, o aparelho de efeitos deverá estar ajustado ◊
para uma quota de efeitos de 100%.
AUX RETURN MON ESTÉREO
O regulador AUX RETURN MON ESTÉREO tem uma função
especial: com a sua ajuda é possível atribuir efeitos a uma
mistura de monitorização. Um exemplo:
Mistura de monitorização com efeitos
Uma condição prévia para esta aplicação é a seguinte
ligação do seu aparelho de efeitos: a tomada AUX SEND 2
excita controla a entrada L/Mono do seu aparelho de
mistura, enquanto que as tomadas AUX RETURN 1 ESTÉREO
são ligadas com as respectivas saídas.
Na tomada AUX SEND 1 ligue o amplificador do seu sistema
de monitorização, sendo o regulador principal AUX SEND 1
que determina o volume da mistura de monitorização.
Com a ajuda do regulador AUX RETURN MON ESTÉREO
pode controlar o nível do sinal de efeitos proveniente do
aparelho de efeitos, que é transportado para a mistura de
monitorização.
Com o amplificador de distribuição dos auscultadores
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 da BEHRINGER
pode criar facilmente quatro (HA8000: oito) misturas estéreo
de auscultadores para o seu estúdio.
AUX RETURN 2 (FX) ESTÉREO
O regulador AUX RETURN 2 ESTÉREO determina o nível de
sinais que são alimentados nas tomadas AUX RETURN 2 e
que daí são transportados para a mistura principal.
MAIN MIX/ALT 3-4
O interruptor MAIN MIX/ALT 3-4 coloca o sinal alimentado
pelas tomadas AUX RETURN 2 ESTÉREO na mistura principal
(posição não premida) ou na submistura (Alt 3-4, posição
premida).
Tape Input/Tape Output2.3.5
Fig. 2.10: As tomadas de ligação de 2 pistas
CD/TAPE INPUT
As tomadas CD/TAPE INPUT destinam-se à ligação de um
gravador de 2 vias (p. ex. um gravador DAT). Também as
poderá utilizar como entrada Line estéreo, à qual também
pode ser ligado um sinal de saída de um segundo XENYX
ou do ULTRALINK PRO MX882 da BEHRINGER. Se ligar o
CD/TAPE INPUT com um amplificador HiFi com selector de
fonte, poderá ouvir fontes adicionais da forma mais simples
(p. ex. gravador de cassetes, leitor de CDs, etc.).
CD/TAPE OUTPUT
Estas ligações encontram-se cabladas paralelamente ao
MAIN OUT e disponibilizam a soma estereofónica sob a
forma assimétrica. Ligue aqui as entradas do seu aparelho
de gravação. O nível de saída é regulado através do fader ou
regulador rotativo MAIN MIX de alta precisão.
Se ligar um compressor ou um Noise Gate depois da ◊
saída de 2 pistas, não é possível efectuar mais uma
supressão suave com os fader.
Indicador de nível e monitorização2.3.6
Fig. 2.11: Secções Control Room e Phones, indicação do nível
CD/TAPE
O interruptor CD/TAPE conduz o sinal das tomadas CD/TAPE
IN para o indicador de nível, as saídas CONTROL ROOM
OUT e a tomada PHONES é impossível efectuar de forma
mais simples o controlo da banda traseira através de um
altifalante ou de auscultadores.
ALT 3-4
O interruptor ALT 3-4 coloca o sinal do Bus Alt 3-4 neste
caminho para fins de monitorização.
MAIN MIX
O interruptor MAIN MIX envia o sinal de mistura principal
para a saídas anteriormente mencionadas e para a indicação
do nível.
PHONES/CTRL R(oom)
Através deste regulador é determinado o nível de saída de
Control Room bem como o volume dos auscultadores.
CD/TAPE TO MAIN
Se estiver premido o interruptor CD/TAPE TO MAIN, a entrada
de 2 pistas é comutada para a mistura principal e funciona
assim como uma entrada adicional para reproduções de
banda. Pode ligar aqui instrumentos MIDI ou outras fontes
de sinais que não requeiram outro processamento. Este
interruptor separa simultaneamente a ligação mistura
principal – Tape Output.
POWER
O LED de POWER azul indica que o aparelho está ligado.
+48 V
O LED vermelho +48 V acende quando a alimentação
fantasma está ligada. A alimentação fantasma é necessária
para o funcionamento de microfones de condensador e
activada por meio do interruptor localizado na parte de trás
do aparelho.
Com a alimentação fantasma ligada não podem ser ◊
ligados microfones à mesa (ou à Stagebox/Wallbox).
Ligue os microfones antes da conexão. Para além
disso, deve ser suprimido o som dos altifalantes de
monitorização/PA antes de colocar a alimentação
fantasma em funcionamento. Após a conexão,
aguarde cerca de um minuto antes de regular a
amplificação de entrada para que o sistema possa
previamente estabilizar.
INDICADOR DO NÍVEL
O indicador do nível de alta precisão fornece-lhe sempre
uma perspectiva concreta do volume do respectivo
sinal indica.
MODULAÇÃO:
Aquando da gravação com gravadores digitais, os
medidores de peak do gravador não devem ultrapassar os
0 dB. O motivo é que, contrariamente à gravação analógica,
as mais ínfimas sobremodulações (que também surgem
muito repentinamente) podem originar distorções digitais
desagradáveis.
Aquando da gravação com gravadores analógicos, os
voltímetros do aparelho de gravação devem medir até
aprox. +3 dB no caso de sinais de baixa frequência (p. ex.
Bass Drum). No caso de frequências superiores a 1 kHz, os
voltímetros têm a tendência para indicar um nível de sinal
demasiado baixo devido à sua inércia. Nos instrumentos
como um Hi-Hat modulação não deve ser superior a -10 dB.
Os Snare Drums devem ser modulados até aprox. 0 dB.
Os medidores do peak do seu XENYX indicam o nível ◊
de forma mais ou menos independente da frequência.
Recomenda-se um nível de gravação de 0 dB para
todos os tipos de sinais.
MODE (apenas no 1204FX)
O interruptor MODE determina se os interruptores SOLO dos
canais trabalham como função (listas pré-fader) ou como
função Solo (Solo In Place).
PFL
Prima o interruptor MODE para activar a função PFL. Esta
função deve ser principalmente utilizada para predefinições
GAIN, sendo que o sinal é interceptado pré-fader e
colocado no bus Mono-PFL. Na posição “PFL” só está em
funcionamento o lado esquerdo o medidor do peak. Module
os canais individuais para a marcação de 0 dB do voltímetro.
Solo
Se o interruptor MODE não estiver premido, está activo
o bus Solo estéreo. Solo é a abreviatura de Solo In
Place. Trata-se do processo normalmente utilizado para
reproduzir um único sinal ou um grupo de sinais. Logo
que seja premido um interruptor Solo, todos os canais não
seleccionados na cabina de som (e auscultadores) ficam
sem som (supressão de som ou muting). O panorama
estéreo mantém-se. O bus Solo é alimentado pelos sinais
de saída do regulador do panorama do canal, das vias Aux
Send e das entradas Line estéreo. Regra geral, o bus Solo
está comutado como pós-fader.
O regulador PAN na secção do canal permite uma ◊
característica Constant-Power. Isto significa que o sinal
apresenta, independentemente do posicionamento
no panorama estéreo, um nível constante. Se o
regulador PAN for deslocado totalmente para a
esquerda ou direita, o nível aumenta 4 dB. Deste
modo assegura-se que o sinal de áudio não seja mais
alto, posicionando-se no meio do panorama estéreo.
Por isso, os sinais de áudio dos canais com a função
Solo (Solo in Place) activada e nos quais o regulador
PAN não está completamente rodado para a esquerda
ou direita, se apresentam mais baixos do que na
função PFL.
Regra geral, o sinal Solo é reproduzido através das saídas
Control Room e a tomada do auscultador, sendo colocado
nos indicadores de modulação. Se um interruptor Solo
estiver premido, os sinais de Tape Input, ALT 3-4 e Main Mix
(mistura principal) são bloqueados para as saídas Control
Room, a tomada do auscultador e o indicador.
MAIN SOLO (apenas no 1204FX)
O LED MAIN SOLO acende se um interruptor de canal ou
Aux Send-Solo estiver premido. O interruptor MODE deve
encontrar-se em “Solo”.
PFL (apenas no 1204FX)
O LED PFL indica que o medidor de Peak está comutado para
o modo PFL.
Fig. 2.12: Tomada PHONES
10
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
11
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
Alívio de tracção
Pino
Ponta
Pino
Pólo 1/massa
Ponta
Pólo 2
O pedal liga por instantes os dois pólos
Ficha jack mono para o pedal
Tomada PHONES
Nesta tomada jack estéreo de 6,3 mm pode ligar os seus
auscultadores. O sinal conduzido à ligação PHONES é
interceptado pela saída de Control Room.
Alt 3-4 e fader Main Mix2.3.7
Fig. 2.13: Alt 3-4 e fader Main Mix
Com o fader de alta qualidade e de precisão pode regular o
nível de saída do subgrupo Alt 3-4 e do Main Mix.
A parte traseira do 1204FX/12042.4
Saídas Main Mix, saídas Alt 3-4 e saídas 2.4.1
Control Room
Fig. 2.14: Saídas Main Mix, saídas Alt 3-4 e saídas Control Room
MAIN OUTPUTS
As saídas MAIN conduzem o sinal do MAIN MIX e estão
preparadas como tomadas XLR simétricas com um nível
nominal de +4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
As saídas ALT 3-4 são assimétricas e conduzem o sinal de
soma dos canais que não foram colocados neste grupo por
meio de interruptores MUTE. Pode utilizar um subgrupo p.
ex. ligado a uma outra mesa de mistura ou utilizar esta saída
em paralelo às saídas principais como saída de gravação.
Assim, tem a possibilidade de gravar em simultâneo 4
pistas. Pode ocupar estas 4 saídas com cabos Y e ligar o seu
gravador de 8 pistas de forma a ter à disposição duas vezes
4 pistas (p. ex. canal 1 na pista 1 e pista 2, etc.). Na primeira
passagem pode gravar as pistas 1, 3, 5 e 7, e na segunda
passagem as pistas 2, 4, 6 e 8.
CONTROL ROOM OUTPUTS
Normalmente, a saída Control Room é ligada à instalação
de monitorização na cabina de som e coloca a soma
estereofónica ou os eventuais sinais Solo à disposição.
Alimentação de tensão, alimentação 2.4.2
fantasma e fusível
Fig. 2.15: Alimentação de tensão e fusível
SUPORTE DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA / TOMADA
PARA LIGAÇÕES A FRIO IEC
A ligação à rede é efectuada por meio de uma tomada de
ligação a frio IEC. A ligação à rede está em conformidade
com as disposições em matéria de segurança. No material
a fornecer está incluído um cabo de alimentaçã adequado.
Quando proceder à substituição do fusível, utilize
impreterivelmente um fusível do mesmo modelo.
Interruptor POWER
A mesa de mistura é colocada em funcionamento através do
interruptor POWER.
Interruptor PHANTOM
Com o interruptor PHANTOM irá activar a alimentação
fantasma para as tomadas XLR dos canais mono que
são necessários para o funcionamento de microfones de
condensador. O LED vermelho +48 V acende quando a
mesma está ligada. A utilização de microfones dinâmicos é,
por norma, possível desde que possuam ligação simétrica.
Em caso de dúvida, contacte o fabricante do microfone!
Com a alimentação fantasma ligada não podem ser ◊
ligados microfones à mesa (ou à Stagebox/Wallbox).
Ligue os microfones antes da conexão. Para além
disso, deve ser suprimido o som dos altifalantes de
monitorização/PA antes de colocar a alimentação
fantasma em funcionamento. Após a conexão, aguarde
cerca de um minuto antes de regular a amplificação
de entrada para que o sistema possa previamente
estabilizar.
Atenção! Nunca utilize uniões XLR de ligação ◊
assimétrica (pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de
entrada MIC se pretender colocar a alimentação
fantasma em funcionamento.
NÚMERO DE SÉRIE
O número de série é importante para o seu direito à garantia.
Para este efeito, respeite as indicações no cap. 1.3.3.
Processador de Efeitos 3.
Digital
Fig. 3.1: Módulo de efeitos digital (apenas para 1204FX)
MULTIPROCESSADOR FX 24 BIT
Encontra aqui um resumo de todos os presets do multiprocessador de efeitos. Este módulo de efeitos incorporado
oferece-lhe efeitos standard de alta qualidade como, p.ex.,
ressonância, coral, flanger, eco e diversas combinações
de efeitos. Pode alimentar o processador de efeitos com
sinais através do Aux Send 2 nos canais e do regulador Aux
Send 2-Master. O processador de efeitos estéreo digital
incorporado tem a vantagem de não ter de ser ligado. Assim
sendo, pode excluir-se à partida o perigo de zumbidos
ou níveis desiguais, o que facilita significativamente o
manuseamento.
No caso destes Presets de efeitos trata-se de efeitos que
foram adicionados aos “efeitos clássicos de mistura”. Se abrir
o regulador FX AUX RETURN ESTÉREO surge, portanto, uma
mistura composta pelo sinal do canal (seco) e o sinal de
efeito. O balanço entre os dois sinais é controlado pelo fader
do canal e pelo regulador FX AUX RETURN ESTÉREO.
FX FOOTSW
Na tomada do interruptor de pé é ligado um pedal
corrente no mercado com o qual pode activar e desactivar
o processador de efeitos. Se o processador de efeitos for
colocado em muting por meio do pedal, isto será indicado
através de um ponto luminoso na parte inferior do
mostrador.
Na página seguinte poderá encontrar uma figura ◊
relativa à cablagem correcta do seu pedal.
LEVEL
A indicação do nível do LED no módulo de efeitos deve
indicar sempre um nível suficientemente alto. Assegure-se
de que o LED Clip apenas acende quando ocorrerem
picos de níveis. Se o LED estiver permanentemente aceso,
o processador de efeitos será sobreexcitado e surgem
distorções desagradáveis. O potenciómetro FX (AUX SEND 2)
regula o nível que vai para o módulo do nível.
PROGRAM
Ao rodar o regulador PROGRAM, são seleccionados os
Presets de efeitos. O mostrador mostra a piscar o número
do Preset actualmente ajustado. Para confirmar o Preset
seleccionado, prima o botão e o mostrador pára de
piscar. Também tem a possibilidade de confirmar o Preset
seleccionado com o pedal.
Instalação4.
Montagem num suporte4.1
Na embalagem da mesa de mistura encontrará 2 ângulos
de montagem de 19 polegadas, que são utilizados para a
montagem aos segmentos laterais da mesa de mistura.
Para fixar os ângulos de montagem à mesa de mistura,
remova primeiro os parafusos que se encontram no
segmento direito e esquerdo. Em seguida monte com os
mesmos parafusos os dois ângulos. Atenção, porque os
ângulos de montagem só cabem respectivamente em um
dos lados. Depois da transformação é possível montar a
mesa de mistura em suportes de 19 polegadas correntes
no mercado. Assegure sempre uma boa ventilação e
não coloque a mesa de mistura na proximidade de
aquecimentos ou amplificadores de potência, de forma a
evitar um sobreaquecimento do aparelho.
Para a montagem dos ângulos do suporte de 19 ◊
polegadasutilize unicamente os parafusos que se
encontram nos segmentos laterais da mesa de mistura.
Ligações de cabos4.2
Para as diferentes aplicações necessita de uma grande
quantidade de cabos diferentes. As seguintes figuras
mostram-lhe as características que estes devem ter. Tenha
atenção para utilizar sempre cabos de elevada qualidade.
Fig. 4.1: Ficha jack mono para o pedal
12
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
13
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Na transição do modo de operação simétrico para assímétrico
efectuar a ponte entre o anel e o pino da ficha.
Modo de operação simétrico
com ficha jack estéreo de 6,3-mm
Anel
frio (-)
Ponta
quente (+)
Entrada
Saída
No caso de um modo de operação assimétrico efectuar
a ponte entre os pinos 1 e 3.
1 = Massa / Blindagem
2 = quente (+)
3 = frio (-)
12
3
1
2
3
Modo de operação simétrico com ligações XLR
Descarga de tracção
Pino
Ponta
Pino
(Massa/Blindagem)
Modo de operação assimétrico com
ficha jack mono 6,3-mm
Ponta
(Sinal)
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Ligação a auscultadores através
de uma ficha jack estéreo de 6,3-mm
Anel
Sinal direito
Ponta
Sinal esquerdo
Ligações áudio4.2.1
Para utilizar as entradas e saídas de 2 pistas utilize os cabos
cinch correntes.
Naturalmente, também podem ser ligados aparelhos de
ligação assimétrica às entradas/saídas simétricas. Utilize jacks
mono ou ligue o anel de jacks estéreo com o pino (ou pino 1
com o pino 3 no caso de fichas XLR).
Atenção! Nunca utilize uniões XLR de ligação assimétrica ◊
(pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de entrada MIC se
pretender activar a alimentação fantasma.
Fig. 4.2: Uniões XLR
Fig. 4.3: Ficha jack mono de 6,3-mm
Fig. 4.4: Ficha jack estéreo de 6,3-mm
Fig. 4.5: Ficha jack estéreo para auscultadores
Dados Técnicos5.
Entradas mono
Entradas de microfones (XENYX Mic Preamp)
Tipo XLR, electr. simétricas,
circuito de entrada discreto
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω Resistência interna -134 dB / 135,7 dB ponder. de A
@ 50 Ω Resistência interna -131 dB / 133,3 dB ponder. de A
@ 150 Ω Resistência interna -129 dB / 130,5 dB ponder. de A
Resposta de frequência <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Gama de amplificação +10 até +60 dB
Nível de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedância cerca de 2,6 kΩ simétrica
Relação sinal/ruído 110 dB / 112 dB ponderação de A
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorções (THD+N) 0,005 % / 0,004 % ponder. de A
Entrada Line
Tipo jack estéreo de 6,3 mm
electronicamente simétrica
Impedância cerca de 20 kΩ simétrica
10 kΩ assimétrica
Gama de amplificação -10 até +40 dB
Nível de entrada máx. 30 dBu
Atenuação de supressão1
(Atenuação de diafonia)
Fader principal fechado 90 dB
Canal em muting 89,5 dB
Fader principal fechado 89 dBu
rEsposta dE frEquência
Entrada de microfone para Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Entradas estéreo
Tipo jack estéreo de 6,3 mm
electronicamente simétrica
Impedância cerca de 20 kΩ
Nível de entrada máx. +22 dBu
Canais mono EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Canais estéreo EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Aux Sends
Tipo jack mono de 6,3-mm assimétrico
Impedância cerca de 120 Ω
Nível de saída máx. +22 dBu
Aux Returns estéreo
Tipo jack estéreo de 6,3 mm
electronicamente assimétrica
Impedância cerca de 20 kΩ simét. / 10 kΩ
assimét.
Nível de entrada máx. +22 dBu
Saídas Main
Tipo XLR, electronicamente simétrica
Impedância cerca de 240 Ω simét. / 120 Ω
assimét.
Nível de saída máx. +28 dBu
Saídas Control Room
Tipo Jack mono de 6,3 mm, assimétr.
Impedância cerca de 120 Ω
Nível de saída máx. +22 dBu
Saída de auscultadores
Tipo Jack estéreo de 6,3 mm, assimét.
Nível de saída máx. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSPTexas Instruments
Conversor 24-Bit Sigma-Delta,
64/128 x Oversampling
Taxa de exploração 40 kHz
dados do sistEma da mistura principal
2
Ruído
Mistura principal@ -oo,
Fader do canal -oo -105 dB / -108 dB ponder. de A
Mistura principal@ 0 dB,
Fader do canal -oo -95 dB / -97 dB ponder. de A
Mistura principal @ 0 dB,
Fader do canal @ 0 dB -82,5 dB / -85 dB ponder. de A
Alimentação de corrente
Tensão de rede 100 a 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de potência 40 W
Fusível 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
Ligação à rede Ligação standard a frio
14
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
15
PORTUGUÊS
XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções
PT
Garantia§ 1
A presente garantia limitada é valida somente se você comprou o produto de um [1]
distribuidor autorizado BEHRINGER no país de compra. Uma lista de distribuidores
autorizados pode ser achada no website da BEHRINGER www. behringer. com em
“Where to Buy“, ou você pode entrar em contato com o escritório da BEHRINGER mais
próxima de você.
A BEHRINGER* garante que os componentes mecânicos e eletrônicos deste
[2]
produto estão livre de defeitos em material e mão-de-obra se usado sob circunstâncias
de funcionamento normais por um período de um (1) ano da data original de compra
(veja os Termos de Garantia Limitada no § 4 abaixo), a menos que um período de
garantia mínimo mais longo tenha sido compulsório por leis locais aplicáveis. Se o
produto não mostra defeito algum dentro do período de garantia especifi cado e que
esse defeito não está excluído sob o § 4, a BEHRINGER, em sua discrição, substituirá ou
reparará o produto usando o produto apropriado ou as peças novas ou recondicionadas.
Caso a BEHRINGER decida substituir o produto inteiro, esta garantia limitada aplicarse-á ao produto reposto para o período de garantia inicial restante, isto é, um (1) ano
(ou período de garantia mínimo de outra maneira aplicável) da data da compra do
produto original.
Sob a validação da solicitação de garantia, o produto reparado ou reposto será
[3]
devolvido ao usuário com o frete pago antecipadamente pela BEHRINGER.
Solicitações de garantia outra que aquelas indicadas acima estão
[4]
expressamente excluídas.
FAVOR RETER SUA NOTA FISCAL. ELA É A SUA PROVA DE COMPRA DANDO COBERTURA
À SUA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA SEM TAL PROVA
DE COMPRA.
Registro online§ 2
Favor lembrar-se de registrar seu equipamento da BEHRINGER logo após sua compra
em www. behringer. com em “Support” e leia, por gentileza, os termos e condições de
nossa garantia limitada. Registrando sua compra e equipamento conosco, ajuda-nos
a processar suas solicitações de reparo mais rápida e efi cientemente. Obrigado pela
sua cooperação!
Número de autorização de retorno§ 3
Para obter o serviço de garantia, favor contatar o varejista de quem o [1]
equipamento foi comprado. Se seu fornecedor BEHRINGER não estiver situado nas
suas proximidades, você pode contatar o distribuidor de BEHRINGER para seu país
alistado sob “Support” em w ww. behringer. com. Se seu país não está listado, você pode
contatar o Serviço de Atendimento ao Consumidor BEHRINGER, cujos detalhes podem
igualmente ser encontrados sob “Suppor t” em ww w. behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em www. behringer. com ANTES de
retornar o produto. Todos os inquéritos devem ser acompanhados de uma descrição
do problema e do número de série do produto. Após ter verifi cado a elegibilidade
da garantia do produto com a nota fi scal originais, a BEHRINGER emitirá, então, um
número de Autorização de Retorno de Materiais (“RMA”).
Subseqüentemente, o produto deve ser retornado em sua caixa de transporte
[2]
original, juntamente com o número de Autorização de Retorno de Materiais ao
endereço indicado pela BEHRINGER.
Os envios sem frete pago antecipadamente não serão aceitos.
[3]
Exclusões de Garantia§ 4
A presente garantia limitada não cobre as peças consumíveis que incluem, mas [1]
não estão limitadas a estas, os fusíveis e as baterias. Onde aplicável, a BEHRINGER
garante que as válvulas ou os medidores contidos no produto estão livres de defeitos
em material e mão-de-obra por um período de noventa (90) dias a partir da data
da compra.
Esta garantia limitada não cobre o produto caso este tenha sido eletrônica ou
[2]
mecanicamente modifi cado de qualquer forma. Se o produto precisar ser modifi cado
ou adaptado para cumprir com os padrões técnicos e de segurança aplicáveis em um
nível nacional ou local, em qualquer país que não seja o país em que o produto foi
originalmente desenvolvido e manufaturado, esta modifi cação/adaptação não deverá
ser considerada um defeito em materiais ou mão-de-obra. Esta garantia limitada
não cobre qualquer uma dessas modifi cações/adaptações, mesmo que estas tenham
sido feitas apropriadamente ou não. Nos termos da presente garantia limitada,
BEHRINGER não deverá ser responsabilizada por qualquer custo resultado de tais
modifi cações/ adaptações.
A presente garantia limitada cobre apenas o hardware do produto. Não cobre
[3]
assistência técnica para o uso de hardware ou software e não cobre qualquer produto
de software contido ou não no produto. Qualquer software é fornecido “COMO FOR” a
não ser que expressamente fornecido com a garantia limitada do software.
A presente garantia limitada torna-se inválida caso o número de série aplicado em
[4]
fábrica tenha sido alterado ou removido do produto.
Trabalho de manutenção/reparo gratuito está expressamente excluído da
[5]
presente garantia limitada, especialmente, se causado por manejo impróprio por
parte do usuário. Isto também se aplica a defeitos causados por desgastes devido a
uso, especialmente, de botões deslizantes, potenciômetros, chaves/botões, ordas de
guitarra, luzes e partes similares.
Danos/defeitos causados pelas seguintes condições não estão cobertas pela
[6]
presente garantia limitada:
manejo impróprio, negligência ou falha de operação da unidade conforme as
•
instruções dadas nos manuais do usuário ou de serviço BEHRINGER;
conexão ou operação da unidade que, de qualquer forma, não siga as
•
conformidades dos regulamentos técnicos e de segurança aplicados no país
onde o produto é usado;
danos/defeitos causados por ações divinas/naturais (acidente, incêndio,
•
enchente, etc.) ou qualquer outra condição que está além do controle
da BEHRINGER.
Qualquer reparo ou abertura da unidade feito por pessoas não autorizadas
[7]
(usuário incluso) anulará validade legal da presente garanti limitada.
Se uma inspeção do produto realizada pela BEHRINGER mostrar que o defeito em
[8]
questão não é coberto pela garantia limitada, os custos da inspeção deverão ser pagos
pelo cliente/comprador.
Produtos que não cumprem com os termos desta garantia limitada serão
[9]
consertados sob despesa do comprador. BEHRINGER ou seu centro de serviço
autorizado informará o comprador de tal circunstância. Caso o comprador falte em
enviar um pedido de reparo por escrito dentro de 6 semanas após a notifi cação,
BEHRINGER devolverá a unidade com pagamento na entrega com uma fatura separada
para o frete e embalagem. Tais custos também estarão inclusos em faturas separadas
quando o comprador tiver enviado o pedido de reparo por escrito.
dimEnsõEs/pEso
1204fX
Dimensões (A x L x P): ca. de 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 334 mm (13 /")
Peso (líquido) cerca de 2,60 kg
1204
Dimensões (A x L x P): ca. de 97 mm (3 /") x 247 mm
(9 /") x 328 mm (13")
Peso (líquido) cerca de 2,56 kg
Condições de medição:
rel. a 1: 1 kHz rel. a 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; entrada Line ; saída principal; Gain @ Unity.
rel. a 2: 20 Hz - 20 kHz; medidos na saída principal. Canais 1 - 4 Gain @ Unity; regulação do som neutra;
todos os canais encontram-se na mistura principal; canais 1/3 totalmente à esquerda, canais 2/4 totalmente à
direita. Referência = +6 dBu.
A empresa BEHRINGER envida esforços contínuos no sentido de assegurar o maior standard de qualidade.
Modificações necessárias serão realizadas sem aviso prévio. Os dados técnicos e a imagem do aparelho poderão,
por este motivo, apresentar diferenças em relação às indicações e figuras fornecidas.
Garantia Limitada
16
PORTUGUÊS
Fornecedores autorizados BEHRINGER não vendem produtos novos diretamente [10]
em leilões online. Compras feitas através de leilões online estão sob os cuidados do
comprador. Confi rmações e recibos de compra de leilões online não são aceitos para
verifi cação de garantia e a BEHRINGER não consertará ou trocará qualquer produto
comprado através de leilões online.
Transferência de Garantia§ 5
A presente garantia limitada é estendida exclusivamente ao comprador original
(cliente de um distribuidor autorizado) e não é transferível a qualquer um que possa
subseqüentemente comprar este produto. Nenhuma outra pessoa (distribuidor, etc.)
deverá ser intitulada a dar alguma promessa de garantia em nome da BEHRINGER.
Processo de indenização§ 6
Sujeita somente à operação de leis obrigatórias de aplicação local, a BEHRINGER não
terá qualquer obrigação fi nanceira ao comprador pela presente garantia por qualquer
perda consecutiva ou indireta ou danos de qualquer espécie. De forma alguma deve
a obrigação fi nanceira da BEHRINGER sob a presente garantia exceder o valor total da
fatura do produto.
Limitação de responsabilidade legal§ 7
A presente garantia limitada é a garantia completa e exclusiva entre você e a
BEHRINGER. Ela substitui todas as outras comunicações escritas ou faladas relacionadas
a este produto. A BEHRINGER não oferece outras garantias a este produto.
Direitos de outra garantia e lei nacional§ 8
A presente garantia limitada não exclui ou limita os direitos legais do comprador [1]
como um consumidor de nenhuma forma.
Os regulamentos da garantia limitada aqui mencionados são aplicados ao menos
[2]
que os mesmos constituam uma infração às leis obrigatórias de aplicação local.
Esta garantia não diminui as obrigações do vendedor no que concerne a qualquer
[3]
falta de conformidade ao produto ou qualquer defeito escondido.
Emenda§ 9
As condições de serviço de garantia estão sujeitas a mudança sem aviso prévio. Para os
últimos termos e condições e informações adicionais com respeito à garantia limitada
da BEHRINGER, favor consultar os detalhes completos online em www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limitada de Rue de Pequim No. 202-A,
Centro Financeiro de Macau 9/J, Macau, incluindo todo o grupo BEHRINGER de companhias
As especifi cações técnicas e a aparência estão sujeitas a mudança sem aviso
prévio. As informações contidas aqui estão corretas no momento de sua
impressão. BEHRINGER não se responsabiliza por qualquer perda que possa
ter sido sofrida por qualquer pessoa que acredita tanto completa quanto
parcialmente em qualquer descrição, foto ou afi rmação aqui contida.
Cores e especifi cações podem variar um pouco do produto. Os produtos
da BEHRINGER são vendidos através de distribuidores autorizados apenas.
Distribuidores e revendedores não são agentes da BEHRINGER e não
têm autoridade alguma para obrigar a BEHRINGER a qualquer tarefa ou
representação expressa ou implícita. Este manual tem direitos autorais.
Parte alguma deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de
qualquer forma ou meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e
gravação de qualquer tipo, para qualquer intenção, sem a permissão escrita
expressa de RED CHIP COMPANY LTD.
Поздравляем с покупкой! Вы приобрели микшерный
пульт XENYX фирмы BEHRINGER, который,
несмотря на свои компактные размеры, обладает
широкими возможностями и первоклассными
аудиохарактеристиками.
Серия XENYX представляет собой новую веху
в технологии конструирования микшерных
пультов. Пульты XENYX предлагают Вам новые
высококачественные микрофонные предусилители с
опциональным фантомным питанием, симметричные
линейные входы, а также высокопроизводительный
процессор эффектов, благодаря которым Ваш XENYX
найдет широкое применение на сцене и в студии.
Благодаря современной схемотехнике Вы сможете
добиться несравненного теплого аналогового звучания.
В наших микшерных пультах экстракласса нашли
свое применение новейшие достижения цифровой и
аналоговой техники.
XENYX 1204/1204FX
РУССКИЙ
www.behringer.com
18
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
19
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
Предупреждение*
Входы и выходы, обозначенные символом, находятся под
напряжением, которое способно привести к поражению
электрическим током. Используйте только качественный
серийный акустический кабель с готовым ¼" TS-штекером.
Другие работы по установке или модификации оборудования
должен выполнять только квалифицированный персонал.
!
Этот символ указывает на важную информацию в
сопроводительной документации, касающуюся эксплуатации
и обслуживания устройства. Пожалуйста, ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации.
Внимание !
Во избежание поражения электрическим током запрещено
снимать крышку или заднюю панель устройства. Внутри
устройства нет элементов, которые пользователь может
отремонтировать самостоятельно. Ремонтные работы должны
выполняться только квалифицированным персоналом.
Внимание !
Во избежание возникновения пожара или поражения
электрическим током необходимо защищать устройство от
воздействия дождя или влаги, а также от попадания внутрь
капель воды или других жидкостей. Не ставьте на устройство
заполненные жидкостью сосуды, например, вазы.
Внимание !
Все сервисные указания предназначены исключительно для
квалифицированного персонала. Во избежание поражения
электрическим током не выполняйте ремонтных работ,
не описанных в инструкции по эксплуатации. Ремонтные
работы должны выполняться только квалифицированными
специалистами.
Прочтите эти указания.
[1]
Сохраните эти указания. [2]
Придерживайтесь этих указаний. [3]
Соблюдайте все указания по эксплуатации. [4]
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости [5]
от воды.
Протирайте устройство только сухой тряпкой.
[6]
Не загораживайте вентиляционные отверстия. При [7]
установке устройства руководствуйтесь указаниями
фирмы-производителя.
Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла,
[8]
таких как радиаторы, плиты и другие излучающие тепло
приборы (в том числе усилители).
Ни в коем случае не удаляйте предохранительное
[9]
устройство с двухполюсных или заземленных штекеров.
Двухполюсный штекер имеет два контакта различной
ширины. Заземленный штекер имеет два сетевых контакта
и дополнительный контакт заземления. Широкий контакт
или дополнительный контакт заземления служат для
Вашей безопасности. Если поставляемый формат штекера
не соответствует формату Вашей розетки, попросите
электрика заменить розетку.
Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы на него нельзя
[10]
было наступить, чтобы он не соприкасался с острыми
углами и не мог быть поврежден. Обратите особое
внимание на то, чтобы удлинительный кабель, участки
рядом с вилкой и место крепления сетевого кабеля к
устройству были хорошо защищены.
Устройство должно быть подключено к электросети через
[11]
сетевую розетку с исправным заземлением.
Если сетевая вилка или штепсельная розетка устройства
[12]
служат для отключения устройства от сети, они должны
быть легко доступными.
Используйте только рекомендованные производителем
[13]
дополнительные устройства и принадлежности.
Пользуйтесь только стойками, штативами,
[14]
тележками, креплениями или подставками,
рекомендованными изготовителем
или входящими в комплект поставки
устройства. Если для перемещения
устройства используется тележка, будьте
осторожны чтобы не споткнуться и не получить травму.
Отключайте устройство от сети во время грозы или при
[15]
длительных перерывах в эксплуатации.
Поручайте выполнение всех работ по ремонту устройства
[16]
только квалифицированному сервисному персоналу. Ремонт
требуется при повреждении устройства (например, при
повреждении штекера или сетевого кабеля), если внутрь
устройства попали посторонние предметы или жидкость,
если устройство находилось под дождем или во влажной
среде, если устройство упало на пол или плохо работает.
RU
Важные указания по технике безопасности
Введение1.
Микрофонные предусилители XENYX
Микрофонные каналы оснащены высококачественными
микрофонными предусилителями XENYX Mic Preamps,
по качеству звучания и динамике сопоставимыми с
дорогими внешними предварительными усилителями.
Предусилители XENYX:
обеспечивают невероятный запас динамики •
благодаря своему динамическому диапазону в 130 дБ,
делают возможным кристально чистое •
воспроизведение с тончайшими нюансами в
частотном диапазоне от <10 Гц до >200 кГц,
гарантируют абсолютно чистое звучание и •
нейтральное воспроизведение сигнала благодаря
сверхмалошумящей и свободной от искажений схеме,
в которой используются транзисторы 2SV888,
являются идеальным партнером для любого •
микрофона (усиление до 60 дБ, фантомное питание
+48 В),
дают Вам возможность максимально использовать •
динамический диапазон Вашего цифрового
рекордера (24 бит/192 кГц) для получения
оптимального качества звучания.
“British EQ”
Эквалайзеры серии XENYX базируются на легендарной
схемотехнике элитных британских консолей, известных
во всем мире благодаря своему теплому и музыкальному
характеру звучания. Они гарантируют великолепное
звучание даже при экстремальном усилении.
Mультиэффект-процессор
Эффект-процессор, оснащенный 24-битными A/D и D/A
преобразователями, предлагает Вам 100 первоклассных
пресетов, например, реверберацию, эхо, модуляцию, а
также различные мультиэффекты.
Микшерные пульты серии XENYX оборудованы
современным импульсным блоком питания (SMPS).
Преимущество этого блока питания по сравнению с
обычными схемами заключается в том, что прибор
работает независимо от величины входного напряжения.
Кроме того, этот блок питания расходует меньше
электроэнергии благодаря более высокому КПД.
USB-аудиоинтерфейс
Входящий в комплект поставки интерфейс USB
является превосходным дополнением к серии XENYX
и предназначен для подключения к PC или MAC. Он
поддерживает четырехканальную цифровую передачу
(до 48 кГц) при крайне низкой латентности. При
подключении к разъемам CD/TAPE INPUT и OUTPUT
возможна передача стереомикса непосредственно на
компьютер. Сигнал записи и сигнал воспроизведения
с компьютера могут быть прослушаны одновременно.
Таким образом за несколько проходов можно
реализовать многодорожечную запись.
ВНИМАНИЕ! !
Мы обращаем Ваше внимание на то, что громкий ◊
звук может повредить слух и/или наушники или
акустическую систему. Поэтому перед включением
прибора следует повернуть регуляторы MAIN MIX
и PHONES в главной секции влево до упора. Всегда
устанавливайте умеренный уровень громкости.
Распределение сигнала•: отбор сигналов на шине
Aux для последующей обработки эффектами или
мониторного микса, распределение сигнала по
нескольким дорожкам рекордера или усилителям
мощности, направление на выходы контрольной
комнаты и 2-Track.
Микширование•: В этой “королевской дисциплине”
микшерного пультаобъедились все прочие функции,
такие как установка уровня, частотных параметров
и положения в стереопанораме отдельных сигналов
относительно друг друга, контроль уровня всего
микса для согласования с звукозаписывающими
устройствами, кроссоверами или усилителями.
Рабочая поверхность микшерных пультов BEHRINGER
оптимально приспособлена для выполнения этих задач
и выполнена таким образом, чтобы Вы могли легко
проследить за маршрутом сигнала.
Руководство1.2
Настоящее руководство составлено таким образом,
чтобы Вы могли получить полное представление обо
всех элементах управления и в то же время найти
подробную информацию об их применении. Для
наглядности мы объединили элементы управления
в функциональные группы. Подробное изложение
отдельных тем можно найти на нашем веб-сайте
www.behringer.com. Там Вы сможете найти, например,
перечень и область применения эффектов и
динамической обработки.
Прилагаемая блок-схема дает обзор всех ◊
соединений между входами и выходами, а
также промежуточными переключателями и
регуляторами.
Попробуйте проследить весь путь прохождения сигнала
от микрофонного входа до гнезда Aux Send 1.
20
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
21
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
Не пугайтесь обилия возможностей - все гораздо
проще, чем Вам кажется! Если Вы одновременно будете
наблюдать за элементами управления, то сможете
быстро познакомиться с Вашим микшерным пультом
и научитесь в полном объеме пользоваться его
возможностями.
Прежде чем начать1.3
Поставка1.3.1
Ваш микшерный пульт тщательно упакован на заводе
так, чтобы он не пострадал при транспортировке. Если
картонная коробка все же повреждена, то следует
немедленно проверить прибор на наличие внешних
повреждений.
При наличии повреждений НЕ посылайте ◊
прибор обратно на наш адрес, а в первую
очередь сообщите об этом Вашему продавцу и
транспортной фирме, так как в противном случае
Вы теряете право на компенсацию ущерба.
Ввод в эксплуатацию1.3.2
Во избежание перегрева прибора обеспечьте микшеру
достаточный приток воздуха и не располагайте его
рядом с отопительными устройствами. Подключение к
сети осуществляется с помощью входящего в комплект
поставки сетевого кабеля с вилкой для приборной
розетки. Это подключение соответствует действующим
правилам техники безопасности. При замене
предохранителя всегда устанавливайте такой же тип.
Обращаем Ваше внимание на то, что все ◊
приборы должны быть обязательно заземлены.
В целях собственной безопасности никогда не
демонтируйте и не выводите из строя заземление
приборов или сетевого кабеля.
Всегда помните о том, что установка и обслуживание
прибора должны осуществляться только
квалифицированным персоналом. Во время установки
и использования следует всегда проверять надежность
заземления работающего с пультом персонала, так как
иначе электростатические разряды могут нарушить
работу прибора.
Онлайп-Регистрация1.3.3
Постарайтесь зарегистрировать Ваш новый
продукт BEHRINGER на сайте www.behringer.com (или
www.behringer.ru) непосредственно после покупки и
внимательно прочитайте гарантийные обязательства.
Фирма BEHRINGER предоставляет гарантию сроком
на один год* с момента покупки, при выявлении
недостатков сборки или материала. Вы можете загрузить
гарантийные условия на русском языке с нашей Webстраницы www.behringer.com или запросить их по
телефону +65 6542 9313.
Мы хотим, чтобы при возникновении неисправности
в Вашем продукте BEHRINGER, она была устранена как
можно быстрее. Пожалуйста свяжитесь непосредственно
с дилером BEHRINGER, у которого Вы приобрели это
устройство. Если поблизости нет дилера BEHRINGER,
Вы можете обратиться непосредственно в наш филиал.
Список с контактными адресами филиалов BEHRINGER
Вы найдёте в оригинальной упаковке Вашего устройства
(Global Contact Information/European Contact Information).
В случае отсутствия в списке контактного адреса для
Вашей страны, свяжитесь с ближайшим дистрибьютором.
Необходимую информацию Вы сможете найти на нашем
сайте в разделе Поддержка (www.behringer.com).
Регистрация продукта с указанием даты покупки
значительно упрощает процесс оформления при
возникновении гарантийного случая. Спасибо.
* Для клиентов из стран Европейского Сообщества могут действовать иные условия. Подробную
информацию клиенты из стран ЕС могут получить в BEHRINGER Support Deutschland.
Элементы Управлени и 2.
Разъемы
В этой главе описаны различные элементы управления
пульта и даются детальные пояснения ко всем
регуляторам, кнопкам и разъемам.
Монофонические каналы2.1
Микрофонные и линейные входы 2.1.1
Рис. 2.1: Разъемы и регулятор микрофонных и линейных входов
MIC
Каждый входной моноканал предлагает Вам
симметричный микрофонный вход на XLR-разъеме, на
котором нажатием клавиши можно включить фантомное
питание +48 В для конденсаторного микрофона.
Перед включением фантомного питания ◊
выключите Вашу мониторную систему, иначе
будут слышны шумы включения. Пожалуйста,
ознакомьтесь с указаниями в главе 2.4.2
“Электропитание, фантомное питание и
предохранители”.
LINE IN
Каждый моноканал имеет симметричный линейный
вход, выполненный на разъеме под 6,3-мм штекер.
С этими разъемами могут применяться также
несимметричные
монофонические штекеры (моноджеки).
Помните о том, что Вы можете использовать либо ◊
микрофонный, либо линейный вход канала, а не
оба входа одновременно!
С помощью потенциометра GAIN Вы устанавливаете
входное усиление сигнала. При каждом подсоединении
или отсоединении источника сигнала ко входу/от входа
этот регулятор должен быть повернут до упора влево.
Эквалайзер2.1.2
Все входные моноканалы оснащены трехполосным
эквалайзером. В каждой полосе допускается
максимальное повышение/понижение на 15 дБ; в
центральном положении эквалайзер нейтрален.
Схемотехника “британских” эквалайзеров основывается
на легендарной технологии, используемой в элитных
консолях и обеспечивающей теплое звучание без
нежелательных побочных эффектов. Результатом
являются очень музыкально звучащие эквалайзеры, не
имеющие даже при ±15 дБ побочных эффектов, таких как
сдвиг фаз или ограничение ширины полосы
пропускания, часто наблюдаемых в простых
эквалайзерах.
Рис. 2.2: Эквалайзер входных каналов
Верхняя (HIGH) и нижняя (LOW) полосы представляют
собой полочные (shelving) фильтры, повышающие и
понижающие все частоты выше и ниже своих частот
среза. Частоты среза верхней и нижней полосы
составляют соответственно 12 кГц и 80 Гц. Средняя
полоса является пик-фильтром с центральной частотой
2,5 кГц.
Посылы Aux Send2.1.3
Рис. 2.3: Регуляторы AUX SEND трактах каналов
Посылы Aux Send дают Вам возможность отобрать
сигналы с одного или нескольких каналов и объединить
их на одной шине. Этот общий сигнал поступает на
разъем Aux Send и может быть направлен, например,
на сценический монитор или внешний процессор
эффектов. В последнем случае обработанный сигнал
возвращается обратно в пульт, например, через входы
Aux Return.
В большинстве случаев, когда требуется наложить
эффекты, посылы Aux Send должны находиться в
постфейдерном режиме (т.е. после фейдера). В этом
случае громкость обработанного сигнала зависит от
положения канального фейдера. В противном случае
сигнал процессора эффекта соответствующего канала
будет слышим даже тогда, когда фейдер опущен
вниз. Для мониторинга посылы Aux Send обычно
устанавливаются в префейдерный режим и не зависят от
положения фейдера.
Обе шины AUX являются монофоническими с отбором
сигнала после эквалайзера и усилением до +15 дБ.
Если Вы нажали кнопку MUTE/ALT 3-4, то ◊
включенный после фейдера Aux Send 1
мьютируется. Посыл Aux Send 2 в 1204FX остается
нетронутым.
AUX 1 (MON)
В модели 1204FX посыл Aux Send 1 может переключаться
в префейдерный режим, оптимальный для мониторинга.
В 1204 первый посыл Aux Send с пометкой MON включен
в тракт перед фейдером.
PRE
При нажатой кнопке PRE отбор сигнала на шину AUX
происходит перед фейдером.
AUX 2 (FX)
Второй посыл Aux Send со значком FX предусмотрен для
работы с процессорами эффектов и поэтому включен в
тракт после фейдера.
В пульте 1204FX посыл FX направляет сигнал прямо на
встроенный процессор эффектов.
Если Вы намерены использовать внутрений ◊
процессор эффектов, то разъемы STEREO AUX
RETURN 2 не должны быть заняты.
22
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
23
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
1204FX: Вы также можете подключить Aux-Weg ◊
2 к внешнему процессору эффектов. При этом
внутренний процессор автоматически отключается.
Кнопки маршрутизации, соло и 2.1.4
канальный фейдер
Рис. 2.4: Элементы управления панорамой и маршрутизацией
PAN
С помощью регулятора PAN устанавливается положение
сигнала канала в стереополе. Данный элемент обладает
характеристикой постоянной мощности. Это означает,
что уровень сигнала всегда остается постоянным вне
зависимости от положения регулятора.
MUTE/ALT 3-4
С помощью кнопки MUTE/ALT 3-4 Вы переключаете канал
с шины основного микса на шину Alt 3-4. Этот канал
больше не слышен в основном миксе.
MUTE-LED
Индикатор MUTE показывает, что соответствующий канал
направлен на Submix (шину Alt 3-4).
CLIP-LED
Индикатор CLIP светится при слишком высоком уровне
сигнала в канале. В этом случае следует уменьшить
предварительное усиление с помощью регулятора GAIN
и проверить настройку эквалайзера канала.
SOLO
Кнопка SOLO (только в 1204FX) используется для
направления сигнала канала на стереошину Solo (Solo In
Place) или шину PFL (Pre Fader Listen). В результате Вы можете
прослушать сигнал канала, не влияя при этом на главный
выходной сигнал (Main Out). При этом прослушиваемый
сигнал снимается до (PFL, моно) или после (Solo, стерео)
регулятора панорамы и фейдера канала (см. гл. 2.3.6
“Индикатор уровня сигнала и мониторинг”).
Стереоканалы2.2
Входы каналов2.2.1
Рис. 2.5: Входы стереоканалов и переключатель LEVEL
Каждый стереоканал имеет два симметричных линейных
входа на джеках для левого и правого каналов. Если
используется только гнездо “L” , канал работает в
монорежиме. Стереканалы предназначены для
стандартных линейных сигналов. Оба разъема могут
также использоваться для несимметричных штекеров.
LEVEL
Для адаптации рабочего уровня на стереовходах
предусмотрена кнопка LEVEL, с помощью которой
Вы можете установить +4 дБм или -10 dBV. При
-10 dBV (уровень бытовой аппаратуры) вход реагирует
чувствительней, чем при +4 дБм (студийный уровень).
Эквалайзер стереоканалов2.2.2
Эквалайзер стереоканалов является, разумеется,
стерефоническим. Характеристики фильтров и частот
среза такие же, как и в моноканалах. Стереоэквалайзер
предпочтительнее двух моноэквалайзеров в том
случае, если требуется корректировка частотной
характеристики стеросигнала. В моноэквалайзерах
зачастую возникают расхождения настроек левого и
правого каналов.
Посылы Aux Send в стереоканалах2.2.3
В принципе тракты Aux стереоканалов
функционируют также, как и тракты моноканалов.
Так как тракты Aux всегда являются монофоническими,
то сигнал стереоканала сначала преобразуется в
моносигнал и только затем поступает на общую шину
(суммирующую) Aux.
Кнопки маршрутизации, соло и 2.2.4
канальный фейдер
BAL
Регулятор BAL (баланс) по своей функции сходен с
регулятором PAN в моноканалах. Регулятор баланса
определяет соотношение уровней входных сигналов
правого и левого каналов перед тем, как направить их на
правую или левую шину главного микса.
Остальные элементы управления стереоканалов
функционируют также, как и элементы моноканалов
(кнопка MUTE, индикаторы MUTE и CLIP, кнопка SOLO и
канальный фейдер).
Панель подключения и главная 2.3
секция
Если для понимания функций каналов мы рассматривали
прохождение сигналов сверху вниз, то теперь мы будем
изучать микшерный пульт слева направо. Сигналы, так
сказать, сначала отбираются с одного и того же места
каждого канала, собираются вместе и направляются
затем в главную секцию.
Посылы Aux Send 1 и 22.3.1
Рис. 2.6: Регуляторы посыла AUX SEND главной секции
При повороте регулятора AUX 1 соответствующего
канала, сигнал канала направляется на шину Aux Send 1.
AUX SEND 1 (MON)
Мастер-регулятор AUX SEND MON контролирует уровень
суммарного сигнала, который Вы отобрали с отдельных
каналов с помощью канальных регуляторов AUX 1. В
1204FX регулятор MON называется AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Соответственно, регулятор FX (AUX SEND 2) управляет
общим уровнем шины Aux Send 2.
SOLO
С помощью кнопки SOLO (только в 1204FX) Вы можете
отдельно прослушивать аудиосигналы посылов
Aux через выходы CONTROL ROOM/PHONES и
контролировать их с помощью индикаторов уровня.
Если требуется прослушать только суммарный ◊
сигнал одной шины AUX, то никакая другая кнопка
SOLO не должена быть нажата, а переключатель
MODE должен находиться в положении SOLO (отжат).
Разъемы Аux Send 1 и 22.3.2
Рис. 2.7: Разъемы Aux Send
AUX SEND 1
Если Вы используете Aux Send 1 перед фейдером,
соедините разъем AUX SEND 1 со входом мониторного
усилителя или активной мониторной системы. Если Вы
используете Aux Send 1 после фейдера, поступите так,
как указано в пенкте “Aux Send 2”.
AUX SEND 2
Разъем AUX SEND 2 несет суммарный сигнал всех
канальных посылов, отбираемых с помощью
регуляторов FX. Подсоедините к этому гнезду вход
процессора эффектов, с помощью которого Вы
намерены обрабатывать суммарный сигнал шины FX.
После добавления эффекта обработанный сигнал с
выхода эффект-процессора может быть направлен
обратно в пульт через разъемы STEREO AUX RETURN.
Разъемы Stereo Aux Return2.3.3
Рис. 2.8: Разъемы Stereo Aux Return
STEREO AUX RETURN 1
Разъемы STEREO AUX RETURN 1, как правило, служат
для возврата из процессора эффектов обработанного
сигнала, созданого с помощью постфейдерных посылов
Aux. Подключите здесь выходной сигнал внешнего
процессора эффектов. Если используется только левый
разъем, то Aux Return автоматически переключается в
режим моно.
Вы может также использовать эти разъемы в ◊
качестве дополнительных линейных входов.
STEREO AUX RETURN 2
Разъемы STEREO AUX RETURN 2 предназначены для
возврата микшированного эффекта, созданного Вами
в каналах с помощью канальных посылов FX. Если Вы
используете эти разъемы в качестве дополнительных
входов, то Вы должны направлять сигнал эффекта в
пульт через другой канал. В этом случае у Вас появляется
возможность изменять частотную характеристику
сигнала эффекта с помощью канального эквалайзера.
При подобной коммутации регулятор FX ◊
соответствующего канала должен быть повернут
до конца влево, так как иначе возникнет
обратная связь!
Если Вы хотите использовать для обработки ◊
внутренний процессор эффектов, то гнезда STEREO
AUX RETURN 2 должны быть свободны.
24
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
25
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
Stereo Aux Return2.3.4
Рис. 2.9: Регуляторы Stereo Aux Return
STEREO AUX RETURN 1
Регулятор STEREO AUX RETURN 1 является
стереопотенциометром. Он устанавливает уровень
сигналов, добавляемых к главному миксу (Main Mix).
Применяя этот вход для возврата обработанного
сигнала, Вы добавляете сигнал эффекта к “чистому”
сигналу каналов.
В этом случае процессор эффектов должен быть ◊
установлен на 100% эффекта.
STEREO AUX RETURN MON
Регулятор STEREO AUX RETURN MON имеет специальную
функцию: с ее помощью можно добавить эффект к
мониторному миксу. Пример:
М ониторный микс с эффектом
Для такого примения требуются следующие
подключения Вашего процессора эффектов: разъем
AUX SEND 2 пульта соединен с входом L/Mono Вашего
процессора эффектов, в то время как разъемы STEREO
AUX RETURN 1 соединены с его выходами.
К разъему AUX SEND 1 подсоедините усилитель Вашей
мониторинговой системы, при этом мастер-регулятор
AUX SEND 1 изменяет силу звука мониторного микса.
С помощью регулятора STEREO AUX RETURN (TO AUX
SEND) Вы устанавливаете уровень поступающего из
процессора эффектов сигнала, который подмешивается
к мониторному миксу.
При работе в студии, с помощью распределительного
усилителя для наушников BEHRINGER POWERPLAY PRO
HA4600/HA4700/HA8000 Вы сможете без труда свести
четыре (с HA8000 - восемь) миксов для стереонашников.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
С помощью регулятора STEREO AUX RETURN 2 Вы
установить уровень сигналов, отбираетмых на разъемах
AUX RETURN 2 и направляемых в главный микс (Main Mix).
MAIN MIX/ALT 3-4
Кнопка MAIN MIX/ALT 3-4 направляет поступающий
через разъемы STEREO AUX RETURN 2 сигнал на Main Mix
(отжата) или на Submix (Alt 3-4, нажата).
Tape Input/Tape Output2.3.5
Рис. 2.10: Разъемы2-Track
CD/TAPE INPUT
Разъемы CD/TAPE INPUT предназначены для
подсоединения двухдорожечного рекордера (например,
DAT-магнитофона). Вы также можете использовать его
как дополнительный линейный стереовход, к которому
можно подключить выходной сигнал второй консоли
XENYX или BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882. Если
Вы подсоедините в Tape Input бытовой HiFi-усилитель
с выбором источников, то сможете таким образом
прослушивать дополнительные источники (например,
магнитофон, CD-плейер и пр.).
CD/TAPE OUTPUT
Эти выходы подключены параллельно MAIN OUT и
предлагают стереосумму в несимметричной форме.
Подсоедините сюда входы Вашего записывающего
устройства. Окончательный уровень сигнала
устанавливается с помощью высокоточного фейдера
MAIN MIX.
Если Вы подключите компрессор или Noise Gate ◊
после 2-Track выхода, то плавное заглушение с
помощью фейдера будет уже невозможно.
Индикатор уровня и мониторинг2.3.6
Рис. 2.11: Секции контрольной комнаты и наушников, индикатор уровня
CD/TAPE
Кнопка CD/TAPE направляет поступающий с разъемов
CD/TAPE IN сигнал на индикатор уровня, выходы
контрольной комнаты CONTROL ROOM OUT и разъем
для наушников PHONES – сложно представить более
простой способ контроля записи с помощью колонок
или наушников.
ALT 3-4
Кнопка ALT 3-4 направляет по этому же пути сигналы
шины Alt 3-4.
MAIN MIX
Кнопка MAIN MIX посылает сигнал главного микса на
вышеуказанные выходы и индикатор уровня.
CTRL R & PHONES
С помощью этого регулятора устанавливается уровень
выходного сигнала для контрольных мониторов (Control
Room) и громкость в наушниках.
CD/TAPE TO MAIN
Если кнопка CD/TAPE TO MAIN нажата, то сигнал с
двухдорожечного входа направляется на главный
микс. Таким образом, TAPE IN может использоваться в
качестве дополнительного входа для воспроизведения
фонограммы, MIDI-инструментов или других источников
сигнала, не требующих дополнительной обработки.
Кнопка TAPE TO MAIN одновременно разрывает связь
Main Mix–Tape Output.
POWER
Синий индикатор POWER показывает, что прибор включен.
+48 V
Красный индикатор +48 V светится при включенном
фантомном питании. Фантомное питание требуется для
работы с конденсаторными микрофонами и включается
на задней панели устройства.
Не подключайте/отключайте микрофоны к/от ◊
пульта (мультикора/коммутационного блока)
при включенном фантомном питании. Также
перед включением фантомного питания следует
заглушить мониторные и PA-системы. После
включения подождите примерно 1 минуту, чтобы
дать системе стабилизироваться, и только затем
можете установить входное усиление.
ИНДИКАТОР УРОВНЯ
Высокоточный индикатор уровня всегда дает Вам
представление о силе соответствующего сигнала.
УСТАНОВКА УРОВНЯ:
При записи на цифровые рекордеры, показания
индикаторов уровня рекордера не должны превышать
0 дБ. Это необходимо потому, что в отличие от
аналоговых записывающих устройств, даже
незначительные перегрузки приводят к режущим слух
цифровым искажения.
При аналоговой записи показания VU-индикаторов
записывающего устройства на низкочастотных сигналах
(басовая бочка) могут достигать +3 дБ. По причине
своей инертности, аналоговые VU-индикаторы склонны
показывать заниженный уровень сигнала на частотах
свыше 1 кГц. Поэтому при установке уровня, скажем,
тарелок „hi-hat“ показания не должны превышать -10 дБ.
Малые барабаны „snare“ должны показывать около 0 дБ.
Индикаторы уровня Вашего пульта XENYX ◊
показывают уровень практически независимо от
частоты. Для всех типов сигналов рекомендуется
уровень записи 0 дБ.
MODE (только в 1204FX)
Кнопка MODE определяет режим работы канальных
SOLO: PFL- (Pre Fader Listen) или Solo (Solo In Place).
PFL
Для активации функции PFL нажмите на кнопку MODE.
Как правило, функцией РFL пользуются при настройке
коэффициента усиления (GAIN). При этом сигнал
отбирается перед фейдером и подается на моношину
PFL. В положении “PFL” работает только левая сторона
индикатора уровня. При работе с VU-индикатором
установите индивидуальные каналы на значение 0 дБ.
Solo
При не нажатой кнопке МODE включена стереошина
Solo. Solo является здесь сокращением для Solo In Place.
Это обычный способ прослушивания отдельного сигнала
или группы сигналов. При нажатии кнопки Solo все
невыбранные каналы мониторного тракта (Control Room
и Phones) заглушаются. При этом сохраняется положение
сигнала в стереопанораме. На шину Solo поступают
выходные сигналы от регулятора канальной панорамы,
трактов Aux Send и линейных стереовыходов. Шина Solo
принципиально включена после фейдера.
Регулятор PAN в тракте канала предлагает ◊
характеристику постоянной мощности. То есть,
сигнал всегда имеет неизменный уровень,
независимо от положения в стереопанораме.
При повороте регулятора PAN до упора влево или
вправо уровень возрастает на 4 дБ. В результате
при позиционировании в центре стереопанорамы
аудиосигнал не становится громче. По этой
причине аудиосигналы каналов с неповернутыми
до упора влево или вправо регуляторами РАN
при включенной функции Solo (Solo in Place)
отображаются более слабыми (тихими), чем при
функции PFL.
Как правило, Solo-сигнал подается на индикаторы уровня
и прослушивается через выходы Control Room и выход
наушников. Если кнопка Solo нажата, то сигналы с Tape
Input, Alt 3-4 и Main Mix на эти выходы и на индикатор не
поступают.
MAIN SOLO (только в 1204FX)
Индикатор MAIN SOLO горит, если нажата кнопка Solo
канала или Aux Send. При этом переключатель MODE
должен стоять в позиции “Solo”.
26
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
27
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
PFL (только в 1204FX)
Индикатор PFL показывает, что индикатор уровня
включен в режим PFL.
Рис. 2.12: Разъем для наушников PHONES
Разъем PHONES
К этому 6,3-мм стереоразъему подключаются наушники.
Поступающий на разъем PHONES сигнал отбирается с
выхода Control Room.
Фейдеры Alt 3-4 и Main Mix2.3.7
ВЫХОДЫ ALT 3-4
Выходы ALT 3-4 являются несимметричными. С них
отбирается суммарный сигнал каналов, который
Вы с помощью выключателей MUTE направили в
соответствующую подгруппу. В результате Вы можете,
например, переадресовать подгруппу на второй
микшерный пульт или использовать этот выход
параллельно главным выходам (Main Outputs) для
записи. Это дает Вам возможность записывать несколько
дорожек одновременно. Пользуйтесь для этого
Y-кабелем и используйте входы Вашего 8-дорожечного
рекордера таким образом, чтобы у Вас имелось 2x4
дорожки (например, канал 1 на дорожку 1 и дорожку 2 и
т.д.). При первой пробе запишите дорожки 1, 3, 5 и 7, при
второй - 2, 4, 6 и 8.
ВЫХОДЫ CONTROL ROOM
Выход Control Room обычно соединен с акустической
системой в контрольной комнате/аппаратной и
предназначен для отбора суммарного стереосигнала или
сигналов Solo.
Электропитание, фантомное питание и 2.4.2
предохранители
Подсоедините все необходимые микрофоны до ◊
включения фантомного питания. При включенном
фантомном питании не подсоединяйте к пульту и
не отсоединяйте от него микрофоны. Кроме того,
перед включением фантомного питания следует
заглушить все концерные колонки и колонки PA.
После включения дайте системе прим. одну минуту
для стабилизации и только затем устанавливайте
входное усиление.
Внимание! Ни в коем случае не применяйте ◊
несимметричные соединения XLR (контакты 1 и
3 соединены) на входных разъемах микрофона
MIC, если Вы намерены работать с фантомным
питанием.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
Серийный номер важен для использования гарантии.
Следуйте указаниям в главе 1.3.3.
Цифровой Процессор 3.
Эффектов
смешение сигнала канала (чистого сигнала) и сигнала
эффекта. Управление балансом сигналов осуществляется
с помощью канального фейдера и ручки STEREO AUX
RETURN FX.
FX FOOTSW.
К разъему для педали Вы подсоединяете обычный
педальный выключатель для включения и выключения
процессора эффектов. При выключении процессора с
помощью педали на дисплее появляется светящаяся
точка.
Индикатор уровня процессора эффектов должен всегда
показывать достаточно высокий уровень. Имейте
ввиду, что светодиод “Clip” загорается только при
пиковых значениях уровня. Если он горят постоянно,
то процессор пергружен и возникают неприятные
искажения. Уровень поступающего на модуль эффектов
сигнала устанавливается при помощи потенциометра FX
(AUX SEND 2).
Рис.. 2.13: Фейдеры Alt 3-4 и Main Mix
С помощью очень высокоточных фейдеров Вы можете
регулировать выходной уровень подгруппы Alt 3-4 и
главного микса (Main Mix).
Тыльная панель 1204FX/12042.4
Выходы Main Mix, Alt 3-4 и Control Room2.4.1
Рис. 2.14: Выходы Main Mix, Alt 3-4 и Control Room
MAIN OUTPUTS
Выходы MAIN предназначены для сигнала MAIN MIX
и представляют собой симметричные разъемы XLR с
номинальным уровнем +4 дБм.
Рис. 2.15: Электропитание и предохранители
ЦОКОЛЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ/ПРИБОРНАЯ РОЗЕТКА IEC
Подключение к сети осуществляется через приборную
розетку IEC. Она отвечает всем необходимым требования
техники безопасности. Соответствующий сетевой
кабель входит в комплект поставки устройства. При
замене предохранителя обязательно используйте
аналогичный тип.
Сетевой выключатель POWER
С помощью выключателя POWER Вы включаете пульт.
Выключатель фантомного питания PHANTOM
С помощью выключателя PHANTOM Вы включаете
фантомное питание разъемов XLR моноканалов,
необходимое для работы с конденсаторными
микрофонами. При включенном фантомном питании
светится красный светодиод +48 V. Как правило, при
этом можно продолжать использовать динамическими
микрофонами, если они включены симметрично. В
сомнительных случаях обращайтесь к производителю
микрофона!
24-БИТНЫЙ МУЛЬТИЭФФЕКТ-ПРОЦЕССОР
Здесь Вы найдете обзор всех пресетов встроенного
мультиэффект-процессора. Этот модуль предлагает Вам
стандартный набор высококачественных эффектов,
таких как холл, хорус, фленджер, задержка и их
различные комбинации. Вы можете отбирать сигналы
для процессора эффектов через канальные Aux Send 2
и мастер-регулятор Aux Send 2. Встроенный цифровой
процессор имеет то преимущество, что для него
не требуется кабельное подключение. В результате
устраняется опасность возникновения фоновых помех
или разных уровней и значительно упрощается работа.
Это пресеты являются классическими
“подмешиваемыми“ эффектами. Если Вы повернете
регулятор STEREO AUX RETURN FX, то произойдет
ПРОГРАММА
Вращая ручку PROGRAM Вы выбираетет пресеты. На
дисплее мигает номер только что установленного
пресета. Для подтверждения выбора пресета нажмите на
кнопку или педаль - мигание при этом прекратится.
Установка4.
Монтаж в рэковую стойку4.1
В упаковке Вашего микшерного пульта Вы найдете два
19-дюймовых уголка, которые монтируются на боковых
стенках пульта.
Для закрепления монтажных уголков на микшерном
пульте удалите сначала винты на правой и левой
боковых панелях. После этого этими же винтами
привинтите оба уголка. Обратите внимание на то, что
для каждой стороны имеется свой уголок. После этого
микшерный пульт может монтироваться в обычной
19-дюймовой рэковой стойке.
Во избежание перегрева обеспечьте достаточную
естественную вентиляцию прибора.
Для монтажа 19-дюймового уголка используйте ◊
только винты, расположенные в боковых стенках
микшерного пульта.
28
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
29
РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя
12
3
1
2
3
1 =
2 =
3 =
Кабельные соединения4.2
Для разных целей Вам понадобится большое число
различных кабелей. На следующих рисунках показано
устройство этих кабелей. Старайтесь всегда
использовать только высококачественные кабели.
Рис. 4.1: Штекер педального выключателя
Аудиосоединения4.2.1
При работе со входами и выходами 2-Track используйте
стандартные кабели со штекерами типа “тюльпан”.
Разумеется, к симметричным входам/выходам могут
подключаться также и приборы с несимметричными
схемами. Пользуйтесь или монофоническими
штекерами,
или соедините кольцо стереоштекера со штырьком (или
контакт 1 с контактом 3 у штекеров XLR).
Внимание! Ни в коем случае не применяйте
несимметричные соединения XLR (контакты 1 и 3
соединены) на входных разъемах микрофона (MIC), если
Вы намерены работать с фантомным питанием.
Настоящая гарантия действительна только в случае покупки продукции [1]
BEHRINGER у авторизированного дилера в стране, где куплен товар. Список
авторизованных дилеров можно найти на сайте BEHRINGER: www. behringer. com
на странице «Где купить» ( Where to Buy) или узнать в ближайшем офисе
компании BEHRINGER.
Компания BEHRINGER* предоставляет гарантию на все механические и
[2]
электронные детали устройства при условии надлежащего использования
сроком на один (1) год со дня покупки (см. положения § 4 настоящей Гарантии),
если по действующему местному законодательству не предусмотрен более
длительный гарантийный срок. Если в течение гарантийного срока будут
обнаружены неисправности, возникшие по причинам, не указанным в § 4,
компания BEHRINGER либо заменит устройство новым, либо отремонтирует
его по своему усмотрению с помощью новых или отремонтированных деталей.
Если компания BEHRINGER решит заменить продукт новым, срок гарантии на
новый товар останется без изменений, т.е. один (1) год (либо иной минимальный
установленный гарантийный период) со дня покупки первого изделия.
При обоснованных гарантийных требованиях отремонтированный или
[3]
замененный товар будет возвращен пользователю за счет компании BEHRINGER.
Иные гарантийные услуги не оказываются.
[4]
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ТОВАРНЫЙ ЧЕК. ОН ЯВЛЯЕТСЯ ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ
ГАРАНТИЙНОЙ ПОКУПКИ. БЕЗ ЧЕК А ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА.
Регистрация онлайн§ 2
Не забудьте зарегистрировать Ваше новое устройс тво BEHRINGER на странице
«Поддержка» (Support) на сайте www. behringer. com сразу после покупки, а
также, пожалуйста, внимательно прочтите гарантийные условия. Регистрация
покупки и прибора на нашем сайте поможет облегчить процедуру оформления
гарантийного случая. Благодарим Вас за сотрудничество!
Номер RMA (разрешения на возврат)§ 3
Для получения гарантийного обслуживания свяжитесь с продавцом, у [1]
которого Вы приобрели данное устройство. Если в Вашем регионе нет дилера
BEHRINGER, Вы можете обратиться к дистрибьютору компании BEHRINGER
по стране (см. список стран на странице «Поддержка» (Support)) по адресу
www. behringer. com. Если Вашей страны нет в списке, Вы можете попытаться
решить проблему с помощью Службы поддержки BEHRINGER на странице
«Поддержка» (Support) по адресу ww w. behringer. com. В противном случае,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ возвращать товар, направьте, пожалуйста, свою претензию по
гарантии через Интернет по адресу www. behringer. com. Все запросы должны
сопровождаться описанием неисправности с указанием серийного номера
товара. После проверки действительности гарантии на товар на основании
товарного чека компания BEHRINGER присваивает Номер разрешения на
возврат (RMA).
После этого изделие должно быть отправлено в оригинальной заводской
[2]
упаковке с указанием номера разрешения на возврат по адресу, указанному
компанией BEHRINGER.
Посылки, подлежащие оплате получателем, не принимаются.
[3]
Исключения по гарантии§ 4
Настоящая гарантия не распространяется на расходные материалы, [1]
включая, помимо прочего, предохранители и батареи. В соответствующих
случаях компания BEHRINGER предоставляет гарантию на материал и рабочее
состояние ламп и измерительных приборов в компоновке устройства сроком на
девяносто (90) дней с даты покупки.
Данная гарантия не распространяется на случаи модификации
[2]
электронных или механических деталей устройства. Если требуется изменение
конструкции изделия для обеспечения соответствия государственным или
локальным стандартам, в любой стране, не являющейся страной, для которой
данное изделие было разработано и произведено, это не будет считаться
неисправностью или дефектом. Данная гарантия не распространяется
на изменения/усовершенствования такого характера, независимо от
правильности их осуществления. Согласно условиям данной гарантии, компания
BEHRINGER не несет материальной ответственности за подобные изменения/
усовершенствования.
Данная гарантия распространяется только на аппаратное обеспечение
[3]
устройства. Она не распространяется ни на техническую поддержку в целях
эксплуатации аппаратного или программного обеспечения, ни на программные
продукты, независимо от того, входят ли они в комплект поставки устройства.
Любое подобное программное обеспечение поставляется «КАК ЕСТЬ», если иное
не оговаривается в гарантии прилагаемого программного обеспечения.
Если заводской номер изделия изменен или удален, данная гарантия
[4]
считается недействительной.
Данная гарантия не распространяется на ремонт/обслуживание изделий,
[5]
если неисправности возникли ввиду ненад лежащего использования изделия.
Это также относится и к неисправностям, связанным с обычным износом
быстроизнашивающихся деталей, в частности фейдеров, кросс-фейдеров,
потенциометров, кнопок/клавиш, гитарных струн, осветительных приборов и
иных аналогичных компонентов.
Гарантия не распространяется на повреждения/дефекты, возникшие при
[6]
следующих обстоятельствах:
ненадлежащее использование, небрежное обращение с изделием или
•
несоблюдение положений и правил инструкций по эксплуатации или
техническому обслуживанию продукции BEHRINGER;
нарушение принятых в стране использования товара правил техники
•
безопасности при подключении или эксплуатации;
повреждения/дефекты, полученные в результате действия
•
непреодолимой силы (несчастный случай, пожар, наводнение и др.) либо
по другой причине, не зависящей от компании BEHRINGER.
Любой неавторизированный ремонт или вскрытие прибора
[7]
посторонними лицами, включая пользователя, будет означать отмену
гарантийных обязательств.
Если после обследования изделия специалис тами BEHRINGER окажется,
[8]
что гарантия на дефект не распространяется, клиент обязан оплатить услуги по
проверке изделия.
Aux Sends
Тип 6,3-мм моноштекер,
несимметр.
Импеданс прим. 120 Ω
Макс. выходной уровень +22 дБм
Напряжение сети 100 до 240 Вт~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность 40 В
Предохранитель 100 - 240 Вт~: T 1,6 A H 250 Вт
Сетевой кабель Стандартная приборная
64/128-кратная
передискретизация
розетка
Габариты/вес
1204fX
Габариты (В x Ш x Г) прим. 97 мм (3 /") x 247 мм
(9 /") x 334 мм (13 /")
Вес (нетто) прим. 2,60 кг.
1204
Габариты (В x Ш x Г) прим. 97 мм (3 /") x 247 мм
(9 /") x 328 мм (13")
Вес (нетто) прим. 2,56 кг.
Условия измерения:
к 1: 1 кГц отн. 0 дБм; 20 Гц - 20 кГц; линейный вход; главный выход; Gain @ Unity.
к 2: 20 Гц - 20 кГц; замерено на главном выходе. аналы 1 - 4 Gain @ Unity; регулировоние звучания
нейтральное.; все каналы на главный микс; каналы 1/3 крайне слева, каналы 2/4 крайне справа.
База = +6 дБм. Фирма BEHRINGER всегда стремится обеспечить максимальный стандарт качества.
Необходимые изменения вносятся без предупреждения, поэтому технические данные и внешний вид
прибора могут отличаться от приведённых в настоящем документе.
Ф-ма BEHRINGER всегда стремится обеспечить максимальный стандарт качества. Необходимые
изменения вносятся без предупреждения, поэтому технические данные и внешний вид прибора могут
отличаться от приведённых в настоящем документе.
Ограниченная гарантия
32
РУССКИЙ
Изделия, на которые гарантия не распространяется, ремонтируются [9]
исключительно за счёт покупателя. Компания BEHRINGER или ее авторизованный
сервисный центр проинформирует покупателя при возникновении таких
обстоятельств. Если покупатель не оплатит заказ в течение 6 недель после
уведомления, компания BEHRINGER возвратит изделие наложенным
платежом с отдельным счетом за доставку и упаковку. Ес ли покупатель
направил письменный заказ на ремонт, такие затраты также включаются в
отдельный платёж.
Авторизованные дилеры продукции BEHRINGER не продают новые товары с
[10]
интерактивных аукционов. Товары на интерактивном аукционе продаются «под
ответственность покупателя». Товарные чеки и документы, подтверждающие
покупку на интерактивном аукционе, не считаются обоснованием для действия
гарантии, и компания BEHRINGER не будет осуществлять ремонт либо замену
товара, приобретенного через интерактивный аукцион.
Передача гарантии § 5
Данная гарантия распространяется исключительно на первоначального
покупателя (клиента авторизованного розничного дилера) и не подлежит
передаче другим лицам, приобретающим у такого покупателя данный товар.
Другие лица (розничные дилеры и т.д.) не могут принимать на себя гарантийные
обязательства от имени компании BEHRINGER.
Требование о возмещении ущерба§ 6
Компания BEHRINGER не несет обязательств перед покупателем по настоящей
гарантии в отношении каких-либо косвенных убытков или ущерба, если иное не
предусмотрено действующим местным законодательством. В любом случае,
размер обязательств компании BEHRINGER по данной гарантии не может
превышать фактурную стоимость изделия.
Ограничение ответственности§ 7
Положения данной гарантии являются окончательными и распространяются
исключительно на покупателя и компанию BEHRINGER. Они отменяют все
письменные и устные договоренности, касающиеся данного товара. Компания
BEHRINGER не предоставляет иных гарантий к данному изделию.
Другие гарантийные права и § 8
внутригосударственное право
Данная гарантия не отменяет и не ограничивает законные [1]
права покупателя.
Положения гарантии, содержащиеся в данном документе, действительны
[2]
в том случае, если они не противоречат действующему местному
законодательству.
Данная гарантия не отменяет обязательства продавца в отношении
[3]
несоответствий либо скрытых дефектов товара.
Внесение изменений и дополнений§ 9
Условия гарантийного обслуживания могут изменяться без предварительного
уведомления. Последняя редакция гарантийных условий, а также
дополнительная информация о гарантии, предоставляемой компанией
BEHRINGER, доступна на сайте www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, включая все компании группы BEHRINGER
Технические данные и внешний вид устройства могут изменяться
без предварительного уведомления. Информация, указанная в
данной инструкции, является верной на момент сдачи документа
в печать. Компания BEHRINGER не несет ответственности за ущерб,
нанесенный кому-либо из-за формулировки, изображений или
утверждений, приведённых в данном документе. Цвета и технические
характеристики изделия могут незначительно отличаться. Продукция
компании BEHRINGER продается только у авторизованных дилеров.
Дистрибьюторы и дилеры не являются агентами компании BEHRINGER
и не уполномочены связывать компанию BEHRINGER прямыми или
подразумеваемыми гарантиями или поручительствами. Данная
инструкция защищена законом об авторском праве. Частичное
или полное копирование настоящей инструкции в любом виде
и любым способом, как механическими, так и электронными
средствами, включая ксерокопирование и запись независимо от
цели таких действий, допускается только с письменного согласия
Red Chip Company Ltd.
¡Enhorabuena! Con la compra de la XENYX de BEHRINGER
ha adquirido una consola de mezclas que, a pesar de sus
dimensiones compactas, es de uso múltiple y presenta unas
propiedades de audio estupendas.
La serie XENYX es una referencia en el desarrollo de la
tecnología de las consolas de mezclas. Las consolas de
mezclas de la serie XENYX están provistas del nuevo y
desarrollado preamplificador de micrófono XENYX con
alimentación fantasma opcional, entradas simétricas de
línea, así como de una potente sección de efectos válidos
tanto para situaciones en directo como de estudio. Cada
mezcladora XENYX alcanza un sonido cálido y analógico
incomparable a través de la aplicación de las técnicas de
conexión más modernas. De este modo, se reúnen las
ventajas de las técnicas analógicas y digitales en las consolas
de mezclas de la categoría extra, complementadas con la
más novedosa técnica digital.
XENYX 1204/1204FX
ESPAÑOL
www.behringer.com
34
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
35
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
*
Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente
eléctrica de magnitud sufi ciente como para constituir un
riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz de
alta calidad con clavijas TS de 6,3 mm pre-instaladas (puede
adquirirlos en comercios especializados en audio). Cualquier otra
instalación o modifi cación debe ser realizada únicamente por un
técnico cualifi cado.
*
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de
voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser
sufi ciente para constituir un riesgo de descarga.
!
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones
operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación
adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención !
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la
parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan
ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto
con personal cualifi cado.
Atención !
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga
este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda
salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque
ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención !
Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente
personal cualifi cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el
manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por personal cualifi cado.
Lea las instrucciones.
[1]
Conserve estas instrucciones.[2]
Preste atención a todas las advertencias.[3]
Siga todas las instrucciones.[4]
No use este aparato cerca del agua.[5]
Limpie este aparato con un paño seco.[6]
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de [7]
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como
[8]
radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplifi cadores) que puedan producir calor.
No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del
[9]
aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe
polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto
más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone
de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto
ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que
garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado
con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte
con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Coloque el cable de suministro de energía de manera que no
[10]
pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afi lados.
Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté
protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto
donde sale del aparato.
Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese
[11]
de que la conexión disponga de una unión a tierra.
Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de
[12]
desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.
Use únicamente los dispositivos o accesorios especifi cados por
[13]
el fabricante.
Use únicamente la carretilla, plataforma,
[14]
trípode, soporte o mesa especifi cados por
el fabricante o suministrados junto con
el equipo. Al transportar el equipo, tenga
cuidado para evitar daños y caídas al tropezar
con algún obstáculo.
Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo
[15]
durante un periodo largo.
Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos
[16]
cualifi cados. La unidad requiere mantenimiento siempre que
haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o
el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido
o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado
de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe
o caída.
ES
Instrucciones de seguridad
Introducción1.
Los canales de micrófono están provistos de
preamplificadores de micrófono XENYX de gran acabado,
cuya calidad de sonido y dinámica es comparable a los
preamplificadores exteriores más costosos, y además
ofrece un alcance increíble a una altura libre de 130 dB •
de gama dinámica,
permite la reproducción clara de los matices más finos •
con un ancho de banda inferior a 10 Hz hasta por encima
de 200 kHz,
proporcionan un sonido totalmente puro y una •
reproducción de señal neutra gracias a la conexión libre
de distorsiones y ruidos externos con los transistores
2SV888,
es el complemento ideal para todos los tipos de •
micrófonos existentes (amplificación hasta 60 dB y
alimentación fantasma de +48 V) y
le da la oportunidad de utilizar al máximo la gama •
dinámica de su grabadora HD 24-Bit/192 kHz hasta el
final, para obtener óptima la calidad de audio.
“British EQ”
Los ecualizadores de la serie XENYX se basan en las técnicas
de conexión de las legendarias consolas británicas de alta
precisión, reconocidas en todo el mundo por sus sonidos
musicales y cálidos incomparables. Éstas garantizan
unas cualidades de sonido sobresalientes, incluso en
amplificaciones extremas.
Procesador multiefectos
Aparte de esto, su consola de mezclas XENYX le ofrece
adicionalmente un procesador de efectos provisto
de convertidores de 24-Bit A/D y D/A, que ponen a su
disposición 100 sonidos pregrabados con efectos de
modulación, ecos y sonidos de sala, así como numerosos
multiefectos de calidad de audio extraordinaria.
La consola de mezclas de la serie XENYX dispone de un
conector de red de última generación (SMPS). Esto presenta,
entre otras, la ventaja frente a las conexiones convencionales
de que, por ejemplo, el aparato se alimenta de forma óptima
e independiente de la tensión de entrada. En cuanto al
consumo de energía, resulta más rentable un conector de
red que una fuente de alimentación convencional, gracias
fundamentalmente a su alta eficiencia.
Interfaz de audio / USB
La interfaz USB suministrada es el complemento
perfecto para la serie XENYX y sirve de potente interfaz
de grabación para equipos informáticos de PC y MAC.
Permite la transmisión digital desde cuatro canales con
hasta un máximo de 48 kHz en un estado de latencia
extremadamente bajo. Con una conexión de un sistema
de cables a las conexiones de INPUT (entrada) y OUTPUT
(salida) de CD / TAPE, es posible la transmisión directa del
Stereomix al ordenador. La señal de recepción, así como la
señal de lectura se pueden reproducir simultáneamente
en el ordenador. En caso de varios procesos de recepción,
es posible realizar de este modo grabaciones completas de
vías múltiples.
¡ATENCIÓN! !
Nos gustaría llamarle la atención sobre el hecho ◊
de que los volúmenes elevados pueden dañar el
sistema auditivo y/o los auriculares o, en su lugar,
los altavoces. Por favor, posicione el regulador MAIN
MIX en la sección Main en el tope izquierdo antes de
encender el aparato. Asegúrese siempre de emplear un
volumen adecuado.
Funciones generales de la consola 1.1
de mezclas
Una consola de mezclas cumple 3 funciones fundamentales:
Procesamiento de la señal•: preamplificación, ajuste de
nivel, corrección de la respuesta de frecuencia, mezcla
de efectos.
Distribución de la señal•: recogida de las señales en
las vías aux para el tratamiento de efectos y la mezcla
de monitorización, distribución a varios canales de
grabación así como a etapas de salida de amplificadores,
a la sala de realización y a las salidas de dos pistas.
Mezcla•: Ajuste del nivel de volumen / distribución de
la frecuencia / posicionamiento en la imagen estéreo
de cada una de las señales entre sí, control del nivel de
la totalidad de la mezcla para el ajuste en los aparatos
de grabación / filtro divisor de frecuencias / etapa de
salida. En esta “disciplina reina” de la consola de mezclas
confluyen las demás funciones.
La superficie de las consolas de mezclas BEHRINGER se ajusta
de forma óptima a estas tareas y está diseñada de forma que
usted pueda comprender fácilmente el camino de la señal.
El manual1.2
Este manual está elaborado de manera que le permite
obtener una visión de conjunto de los elementos de control
y al mismo tiempo estar informado con detalle sobre sus
aplicaciones. Con el fin de que pueda hojear rápidamente los
contextos, hemos reunido los elementos de control en grupos
según sus funciones. En caso de que necesite explicaciones
detalladas sobre determinados temas, visítenos por favor
en nuestra página web http://www.behringer.com. Allí
encontrará más aclaraciones sobre aplicaciones de efectos y
de amplificadores automáticos.
El diagrama de bloques suministrado ofrece una visión ◊
de conjunto de las conexiones entre las entradas y las
salidas así como de los con-mutadores y reguladores
dispuestos entre las mismas.
36
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
37
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
Intente una vez a modo de prueba seguir el flujo de la señal
desde la entrada del micrófono a la toma de envío aux 1.
No se deje intimidar por la cantidad de posibilidades. ¡Es
más fácil de lo que piensa! Si al mismo tiempo examina la
visión de conjunto sobre los elementos de control, conocerá
rápidamente su consola de mezclas y podrá aprovechar
pronto todas sus posibilidades.
Antes de empezar1.3
Entrega1.3.1
Su consola de mezclas ha sido embalada cuidadosamente
en fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante,
si el cartón presentase daños, le rogamos que compruebe
inmediatamente si el equipo tiene algún desperfecto.
En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos lo ◊
devuelva a nosotros, sino notifíqueselo sin falta antes
al distribuidor y a la empresa transportista, ya que
de lo contrario se extinguirá cualquier derecho de
indemnización.
Puesta en funcionamiento1.3.2
Procure que haya suficiente circulación de aire y no coloque
la consola de mezclas cerca de radiadores de calefacción o
amplificadores de potencia, con el fin de evitar un sobrecalentamiento del equipo.
La conexión a red se realiza mediante el cable de red
suministrado con conector de tres espigas. Ésta cumple con
las disposiciones de seguridad necesarias. Si sustituye el fusible
deberá emplear indispensablemente uno del mismo tipo.
Por favor, tenga en cuenta que todos los aparatos ◊
deben estar imprescindiblemente unidos a tierra. Para
su propia protección, no debe en ningún caso eliminar
o hacer inefectiva la conexión a tierra de los aparatos o
del cable de alimentación de red.
Observe imprescindiblemente que la instalación y ◊
manejo del aparato únicamente se lleve a cabo por
personas expertas. Durante la instalación y después de
la misma debe procurarse siempre suficiente conexión
a tierra de la(s) persona(s) que la lleven a cabo, ya
que de lo contrario puede conducir a perjuicios de
las propiedades de funcionamiento por motivo de
descargas electro-státicas o similares.
Registro en línea1.3.3
Recuerde registrar su equipo BEHRINGER lo más pronto
posible a través de nuestra página web, www.behringer.com
(o www.behringer.de), y lea detalladamente los términos y
condiciones de garantía.
La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por
defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha
de compra. Las condiciones de garantía detalladas están
disponibles en nuestra página web www.behringer.com
(o www.behringer.de).
Si su equipo BEHRINGER no funcionara correctamente,
nuestro objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para
obtener servicio de garantía, por favor póngase en contacto
con el distribuidor donde compró el aparato. Si dicho
distribuidor no se encontrara en su localidad, póngase en
contacto con alguna de nuestras subsidiarias. La información
de contacto correspondiente puede encontrarla en la
documentación original suministrada con el producto
(Información de Contacto Global/Información de Contacto
en Europa). Si su país no estuviera en la lista, contacte al
distribuidor más cercano a usted. Puede encontrar una lista
de distribuidores en el área de soporte de nuestra página
web (www.behringer.com).
El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y
reparación en garantía.
¡Gracias por su cooperación!
*Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para más información
comuníquese con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.
Elementos de Control y 2.
Conexiones
Este capítulo describe los diferentes elementos de control
de su consola de mezclas. Se explicarán con detalle todos los
reguladores y conexiones.
Los canales mono2.1
Entradas de micrófono y line2.1.1
Fig. 2.1: Conexiones y reguladores de las entradas mic/line
MIC
Cada canal de entrada mono le ofrece una entrada de
micrófono simétrica a través de la clavija XLR y también
pone a disposición una alimentación fantasma de +48 V
para la puesta en funcionamiento de los micrófonos del
condensador, que se activa mediante la pulsación del botón.
Los preamplificadores XENYX permiten una amplificación
pura y sin ruido de fondo, como la que ofrecen de forma
típica los costosos preamplificadores exteriores.
Cambie a mudo su sistema de reproducción antes de ◊
activar la alimentación fantasma. En caso contrario
podrá oírse un ruido de conexión a través de su altavoz
de escucha. Tenga en consideración igualmente
las indicaciones del Capítulo 2.4.2 “Suministro de
corriente, alimentación fantasma y fusible”.
LINE IN
Toda entrada mono dispone asimismo de una entrada line
simétrica, llevada a cabo en forma de toma jack de 6,3 mm.
Estas entradas también pueden ocuparse con un enchufe
cableado asimétricamente (jack mono).
¡Por favor, recuerde siempre podrá utilizar bien la ◊
entrada de micrófono bien la entrada line de un canal,
pero nunca las dos al mismo tiempo!
FILTRO DE PASO ALTO
Adicionalmente, los canales mono de la consola de mezclas
disponen de un filtro con flancos escarpados LOW CUT o filtro
de paso alto, con el que puede eliminar componentes de la
señal no deseados de frecuencia baja (18 dB/octava, -3 dB
con 75 Hz).
GAIN
Con el potenciómetro GAIN ajusta la amplificación de
entrada. Siempre que conecte una fuente de señal a una de
las entradas o la separe de las mismas, este regulador deberá
estar posicionado en el tope izquierdo.
Ecualizador2.1.2
Todos los canales de entrada mono disponen de una
regulación de sonido de 3 bandas. Las bandas permiten
respectivamente un aumento / disminución de 15 dB; en la
posición central el ecualizador es neutral.
La técnica de conexión del EQ británico se basa en la técnica
utilizada en las más conocidas consolas de alta precisión,
que permiten la creación de sonidos cálidos sin efectos
adicionales indeseados. El resultado es un ecualizador de
sonido musical extremo, que incluso con interferencias
potentes de ±15 dB no producen efectos secundarios como
desfases o restricciones del ancho de banda, como se
produce a menudo en ecualizadores simples.
Fig. 2.2: La regulación de sonido de los canales de entrada
La banda superior (HIGH) y la inferior (LOW) son filtros
en escalón, los cuales aumentan o disminuyen todas las
frecuencias por encima o por debajo de su frecuencia
de corte. Las frecuencias de corte de la banda superior e
inferior se encuentran en 12 kHz y 80 Hz. La banda central
está concebida como filtro punta, cuya frecuencia media se
encuentra en 2,5 kHz.
Vías de envío aux2.1.3
Fig. 2.3: Los reguladores AUX SEND en los canales
Las vías de envío aux le ofrecen la posibilidad de captar
señales de uno o varios canales y reunirlas en una línea (bus).
En una toma de envío aux puede recoger esta señal y, por
ejemplo, reproducirla en una caja de monitorización activa
o en un aparato de efectos externo. Como vía de retorno
sirven a modo de ejemplo los retornos aux.
Para la mayoría de las aplicaciones, en las que deben
reproducirse señales de efectos, las vías de envío aux deben
estar conmutadas a post fader con el fin de que el volumen
de los efectos en un canal se oriente según la posición
del fader del canal. En caso contrario la señal de efecto
del canal correspondiente permanecería también audible
cuando el fader se “cerrase” por completo. Para aplicaciones
de monitorización, las vías de envío aux se conmutan
normalmente a pre fader, es decir, son independientes de la
posición del fader del canal.
Ambas vías de envío aux son mono, se captan después del
ecualizador y ofrecen una amplificación de hasta +15 dB.
Cuando presione el conmutador MUTE/ALT 3-4, el ◊
envío aux 1 se conmutará a mudo, siempre y cuando
éste se encuentre conmutado a post fader. El envío aux
2 de la 1204FX no se verá influido.
AUX 1 (MON)
La vía de envío aux 1 es conmutable a pre fader en la 1204FX
y por ello es especialmente adecuada para apli-caciones de
monitorización. En la 1204, el primer envío aux se denomina
como MON y está conmutado de forma fija a pre fader.
PRE
El conmutador PRE determina la captura para el envío aux 1
antes del fader (conmutador presionado).
AUX 2 (FX)
La segunda vía de envío aux denominada FX está prevista
para el control de los aparatos de efectos y por ello está
conmutada a post fader.
En la 1204FX, el envío FX es la vía directa al procesador de
efectos incorporado.
Si desea utilizar el procesador de efectos interno, no ◊
deben ocuparse las tomas de retorno estéreo STEREO
AUX RETURN 2.
38
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
39
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
1204FX: también puede conectar a la vía aux 2 un ◊
procesador de efectos externo. Consecuencia: el
módulo de efectos interno se conmutará a mudo.
El fader de canal determina el nivel de la señal del canal en la
mezcla principal (o la submezcla).
El conmutador MUTE/ALT 3-4, el LED MUTE, el LED CLIP, el
conmutador SOLO y el fader de canal funcionan del mismo
modo que en los canales mono.
Canales estéreo2.2
Conmutador de direccionamiento, solo y 2.1.4
canal fader
Fig. 2.4: Los elementos de control panorama y direccionamiento
PAN
Con el regulador PAN se determina la posición de la señal
del canal dentro del campo estéreo. Este componente ofrece
una característica de potencia constante, es decir, la señal
presenta siempre un nivel constante independientemente
del posicion amiento en el panorama estéreo.
MUTE/ALT 3-4
Mediante el conmutador MUTE/ALT 3-4 conmutará el canal
del bus de la mezcla principal al bus Alt 3-4. De esta forma se
conmutará a mudo el canal para la mezcla principal.
MUTE-LED
El LED MUTE señaliza que el canal correspondiente está
conmutado a la submezcla (bus Alt 3-4).
CLIP-LED
El LED CLIP o punta se ilumina cuando el canal tiene un
ajuste demasiado elevado. En este caso, disminuya la
preamplificación con el regulador GAIN y controle si fuera
necesario el ajuste del ecualizador del canal.
SOLO
El conmutador SOLO (únicamente en la 1204FX) se utiliza
para conducir la señal del canal al bus solo (Solo In Place) o
al bus PFL (Pre Fader Listen). De esta forma puede escuchar
una señal de canal sin que por ello se vea influida la señal de
salida main out. La señal que se va a oír se captará entonces
bien antes (PFL, mono) bien después (solo, estéreo) del
regulador panorama y del fader de canal (véase el capítulo
2.3.6 “Indicador de nivel y monitorización”).
Entradas de canal2.2.1
Fig. 2.5: Las entradas estéreo de canal y el conmutador LEVEL
Cada canal estéreo dispone de dos entradas de nivel line
simétricas en forma de tomas jack para el canal izquierdo y
derecho. Cuando se emplea exclusivamente la toma designada
con “L”, entonces el canal trabaja en mono. Los canales estéreo
han sido concebidos para señales de nivel line típicas.
Ambas tomas pueden ocuparse también con un enchufe
cableado asimétricamente.
LEVEL
Las entradas estéreo poseen para el ajuste de nivel un
conmutador LEVEL mediante el cual usted puede conmutar
entre +4 dBu y -10 dBV. Con -10 dBV (nivel de grabación en
casa) la entrada reacciona con mayor sensibilidad que con
+4 dBu (nivel de estudio).
Canales estéreo del ecualizador2.2.2
El ecualizador de los canales estéreo presenta naturalmente
un diseño estéreo. Las características del filtro y las
frecuencias de corte son iguales a las de los canales mono.
Un ecualizador estéreo es especialmente preferible frente a
dos ecualizadores mono, cuando es necesaria la corrección
de la respuesta de frecuencia de una señal estéreo. En los
ecualizadores mono pueden surgir a menudo diferencias en
el ajuste entre el canal izquierdo y el derecho.
Vías de envío aux de los canales estéreo2.2.3
En principio, las vías aux de los canales estéreo funcionan
del mismo modo que las de los canales mono. Dado que las
vías aux siempre son mono, la señal se mezcla primero a una
suma mono en un canal estéreo antes de llegar al bus aux
(línea colectora).
Conmutador de direccionamiento, solo y 2.2.4
fader de canal
BAL
El regulador BAL(ANCE) corresponde en su función al
regulador PAN en los canales mono. El regulador Balance
determina la participación relativa entre la señal de entrada
izquierda y derecha, antes de que ambas señales sean
dirigidas al bus de mezcla principal izquierdo o derecho.
Panel de conexiones y sección 2.3
principal
Para la comprensión de los canales ha sido oportuno realizar
el seguimiento de la señal de arriba hacia abajo; ahora
examinaremos la consola de mezclas de izquierda a derecha.
Las señales se recogen en cierto sentido en un lugar del
canal y se llevan de forma recogida a la sección principal.
Envíos aux 1 y 22.3.1
Fig. 2.6: El regulador AUX SEND de la sección principal
Una señal de canal es conducida al bus de envío
aux 1 cuando se abre el regulador AUX 1 en el canal
correspondiente.
ENVÍO AUX 1 (MON)
El regulador AUX SEND MON actúa como potenciómetro
maestro para el envío aux 1 y determina el nivel de la señal
suma. En la 1204FX, el regulador MON se denomina AUX
SEND 1.
ENVÍO AUX 2 (FX)
De manera equivalente, el potenciómetro FX (AUX SEND 2)
regula la totalidad del nivel para el envío aux 2.
SOLO
Mediante el conmutador SOLO (únicamente en la
1204FX) tiene la posibilidad de escuchar de forma aislada a
través de las salidas CONTROL ROOM/PHONES las señales
de audio enviadas a las vías aux y controlarlas mediante los
indicadores de nivel.
Cuando únicamente desee escuchar la señal suma de ◊
la línea colectora AUX correspondiente, ningún otro
CONMUTADOR SOLO deberá estar presionado y el
conmutador MODE debe encontrarse en la posición
SOLO (no presionado).
Tomas de envío aux 1 y 22.3.2
Fig. 2.7: Las tomas de envío aux
ENVÍO AUX 1
En caso de que emplee el pre fader envío aux 1, conecte
preferentemente en la toma AUX SEND 1 la entrada de una
de las etapas de salida de monitorización o un sistema activo
de altavoces de monitor. Cuando emplee el post fader envío
aux 1, proceda por favor como se describe bajo Envío Aux 2.
ENVÍO AUX 2
La toma de envío AUX SEND 2 conduce la señal que usted
ha captado mediante el regulador FX de cada uno de los
canales. Conecte aquí la entrada del aparato de efectos con
el que desee tratar la señal suma de la línea colectora FX. Si
se elabora una mezcla de efectos, la señal elaborada puede
regresar de la salida del aparato de efectos a las tomas
retorno estéreo STEREO AUX RETURN.
Tomas retorno aux estéreo2.3.3
Fig. 2.8: Las tomas retorno aux estéreo
RETORNO AUX ESTÉREO 1
Las tomas RETORNO AUX ESTÉREO 1 sirven generalmente
como retorno para la mezcla de efectos que usted haya
creado con ayuda de la vía aux post fader. Por tanto, conecte
aquí la señal de salida del aparato externo de efectos. En
caso de que solamente se conecte la toma izquierda, el
retorno aux conmutará automáticamente a mono.
También puede utilizar esta toma como entradas line ◊
adicionales.
RETORNO AUX ESTÉREO 2
Las tomas RETORNO AUX ESTÉREO 2 sirven como vías de
retorno para la mezcla de efectos que usted haya creado
con ayuda del regulador FX. Cuando estas tomas ya se
encuentren ocupadas como entradas adicionales, entonces
deberá hacer llegar de nuevo la señal de efecto a la consola
mediante otro canal distinto. Con el ecualizador de canal
puede entonces influir la respuesta de frecuencia de la señal
de efecto.
¡Para esta aplicación, el regulador FX del canal ◊
correspondiente debe estar posicionado en el
tope izquierdo, ya que de lo contrario creará una
retroalimentación!
Si desea utilizar el procesador de efectos interno, ◊
no debe usted ocupar las tomas de retorno estéreo
STEREO AUX RETURN 2.
40
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
41
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
Retorno aux estéreo2.3.4
Fig. 2.9: Los reguladores retorno aux estéreo
RETORNO AUX ESTÉREO 1
El regulador retorno estéreo STEREO AUX RETURN 1 es un
potenciómetro estéreo. Éste determina el nivel de la señal
entrante en la mezcla principal. Si se emplea STEREO AUX
RETURN 1 como vía de retorno del efecto, así podrá mezclar
la señal de efecto a cada señal de canal “seca”.
El aparato de efectos debe estar en este caso ajustado ◊
a un 100% de parte de efecto.
RETORNO AUX ESTÉREO MON
El regulador de retorno estéreo STEREO AUX RETURN MON
tiene una función especial: con su ayuda puede proveerse
de efecto una mezcla de monitorización. Un ejemplo:
Mezcla de monitorización con efecto
Condición indispensable para esta aplicación es la siguiente
conexión de su aparato de efectos: la toma AUX SEND
2 controla la entrada L/mono de su aparato de efectos,
mientras que las tomas STEREO AUX RETURN 1 se unen a las
salidas del mismo.
Conecte a la toma AUX SEND 1el amplificador de su equipo
de monitorización; el regulador maestro AUX SEND 1
determina el volumen de la mezcla de monitorización.
Con ayuda del regulador STEREO AUX RETURN MON
controla usted ahora el nivel de la señal de efecto
procedente el aparato de efectos, que será conducida a la
mezcla de monitorización.
Con los amplificadores de distribución de auriculares
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 de BEHRINGER
podrá crear fácilmente cuatro (HA8000: ocho) mezclas de
auriculares estéreo para su estudio.
RETORNO AUX ESTÉREO 2 (FX)
El regulador de retorno estéreo STEREO AUX RETURN 2
determina el nivel de señales alimentadas en las tomas AUX
RETURN 2 y desviadas desde allí a la mezcla principal.
MAIN MIX/ALT 3-4
El conmutador MAIN MIX/ALT 3-4 conduce la señal
alimentada mediante las tomas STEREO AUX RETURN 2 a la
mezcla principal (posición no presionada) o a la submezcla
(Alt 3-4, posición presionada).
Entrada de cinta / Salida a cinta2.3.5
Fig. 2.10: Las tomas de conexión de dos pistas
ENTRADA DE CINTA
Las tomas de entrada de cinta CD/TAPE INPUT son adecuadas
para la conexión de un grabador de dos pistas (p. Ej.,
un grabador DAT). Adicionalmente queda con ello a su
disposición una entrada line estéreo, a la que también se
puede conectar la señal de salida de una segunda XENYX
o del ULTRALINK PRO MX882 de BEHRINGER. Si conecta la
entrada de cinta con un amplificador de alta fidelidad con
conmutador selector de fuentes, podrá escuchar de manera
fácil fuentes adicionales (p. Ej., una grabadora de casetes,
reproductor de CD, etc.).
SALIDA A CINTA
Estas conexiones presentan un cableado paralelo a la salida
principal MAIN OUT y disponen la suma estéreo en forma
asimétrica. Conecte aquí las entradas de su grabador. El
nivel definitivo se ajustará mediante el fader MAIN MIX de
alta precisión.
Si conecta un compresor o una puerta de ruido tras ◊
la salida de dos pistas no seguirá siendo posible una
suave desconexión con los fader.
Indicador de nivel y monitorización2.3.6
Fig. 2.11: Secciones sala de control y auriculares, indicador de nivel
CINTA
El conmutador CD/TAPE conduce la señal de las tomas
CD/TAPE IN al indicador de nivel, a las salidas CONTROL
ROOM OUT y a la toma PHONES – el control asíncrono no
puede ser más fácil a través de altavoces de escucha
o auriculares.
ALT 3-4
El conmutador ALT 3-4 lleva la señal del bus Alt 3-4 a este
camino con fines de escucha.
MEZCLA PRINCIPAL
El conmutador de mezcla principal MAIN MIX envía la
señal de la mezcla principal a las salidas anteriormente
mencionadas y al indicador de nivel.
PHONES/CTRL R(oom)
Mediante este regulador se ajusta el nivel de salida de la sala
de control y el volumen de los auriculares.
CINTA A PRINCIPAL
Cuando el conmutador cinta a principal CD/TAPE TO MAIN
se encuentra presionado, entonces se conmuta la entrada
de dos pistas a la mezcla principal y así sirve como entrada
adicional para señales entrantes de cinta. Conecte también
aquí instrumentos MIDI u otras fuentes de señal que no
requieran posterior elaboración. Este conmutador separa al
mismo tiempo la conexión mezcla principal – salida a cinta.
ENERGÍA
El LED azul POWER indica que el aparato se encuentra
conectado.
+48 V
El LED “+48 V” rojo se ilumina cuando la alimentación
fantasma se encuentra conectada. La alimentación fantasma
es necesaria para el funcionamiento de micrófonos de
condensador y se activa mediante el conmutador en la parte
posterior del aparato.
Cuando la alimentación fantasma se encuentre ◊
activada no se deben conectar micrófonos a la
consola (o a la caja de escenario / caja de conexiones).
Además, los altavoces de monitor / del sistema de
megafonía deben conmutarse a mudo antes de poner
en funcionamiento la alimentación fantasma. Tras el
encendido espere aprox. un minuto antes de ajustar la
amplificación de entrada, con el fin de que el sistema
pueda estabilizarse antes.
INDICADOR DE NIVEL
El indicador de nivel de alta precisión le proporciona siempre
una visión de conjunto exacta sobre la fuerza de la señal
indicada respectivamente.
AJUSTE:
En la grabación con grabadores digitales, los medidores
punta del grabador no deben superar los 0 dB. Esto se debe
a que, al contrario que en la grabación analógica, ya las
más pequeñas sobrealimentaciones conducen a molestas
distorsiones digitales.
Para grabaciones analógicas, los indicadores de volumen
del aparato de grabación deben oscilar hasta aprox. +3 dB
en señales de frecuencia baja (p. Ej., bass drum). Con
frecuencias superiores a 1 kHz, los indicadores de volumen
tienden con motivo de su tiempo de retardo a indicar
demasiado bajo el nivel de la señal. Por ello, en caso de
instrumentos como un charles (hi-hat) debe posicionarse
solamente hasta -10 dB. Las cajas claras (snare drums)
deben posicionarse hasta aprox. 0 dB.
Los medidores punta de su XENYX muestran el nivel ◊
prácticamente con independencia de la frecuencia. Se
recomienda un nivel de grabación de 0 dB para todos
los tipos de señal.
MODO (sólo 1204FX)
El conmutador MODE determina si los conmutadores SOLO
de los canales trabajan como función PFL (Pre Fader Listen) o
como función solo (Solo In Place).
PFL
Para activar la función PFL presione por favor el conmutador
MODE. La función PFL debe ajustarse generalmente para
preajustes gain. En este caso, la señal se capta antes del
fader y se deposita en el bus PFL mono. En la posición “PFL”
solamente está en funcionamiento el lado izquierdo del
medidor de puntas. Posicione los canales individuales sobre
la marca 0 dB del indicador de volumen.
SOLO
Si el conmutador MODE no se encuentra presionado,
entonces el bus solo estéreo está activo. Solo es la abreviatura
de Solo In Place. Este es el procedimiento habitual para
escuchar una única señal o un grupo de señales. Tan pronto
se presione un conmutador SOLO, se conmutarán a mudo
todos los canales no seleccionados en la sala de realización
(y auriculares). El panorama estéreo se conserva. El bus solo se
alimentará de las señales de salida del regulador panorama
del canal, las vías de envío aux y las entradas line estéreo. El
bus solo se encuentra generalmente conmutado a post fader.
El regulador PAN en el canal ofrece una característica ◊
de potencia constante, es decir, la señal presenta
siempre un nivel constante independientemente del
posicionamiento en el panorama estéreo. Si el regulador
PAN se desplaza totalmente a la izquierda o a la derecha,
así aumentará el nivel cada vez en 4 dB. Así se asegura
que la señal de audio no sea más alta si se realiza un
posicionamiento en el centro del panorama estéreo.
Por esta razón las señales audio de los canales, con
regulador PAN no girado por completo a la izquierda o
a la derecha con función solo activada (Solo in Place), se
indican más bajas que en la función PFL.
Generalmente, la señal solo se escucha a través de las salidas
sala de control y las tomas de los auriculares y se deposita
en los indicadores de control. Si un conmutador solo se
encuentra presionado, entonces se bloquean las señales de
la entrada de cinta, ALT 3-4 y mezcla principal para las salidas
sala de control, las tomas de auriculares y los indicadores.
MAIN SOLO (únicamente para la 1204FX)
El LED MAIN SOLO se ilumina tan pronto se presione uno
de los conmutadores de canal o de los conmutadores solo
de envío aux. En ello, el conmutador MODE debe estar
posicionado en “solo”.
42
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
43
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
PFL (sólo 1204FX)
El LED PFL muestra que el medidor de puntas está
conmutado en el modo PFL.
Fig. 2.12: Toma PHONES
Toma PHONES
En esta toma jack estéreo de 6,3 mm puede conectar sus
auriculares. La señal conducida a la conexión PHONES es
captada por la salida de la sala de control.
Alt 3-4 y fader de la mezcla principal2.3.7
SALIDAS ALT 3-4
Las salidas ALT 3-4 son asimétricas y conducen la señal
suma de los canales que usted ha colocado en este grupo
mediante el conmutador MUTE. Así puede desviar un
subgrupo, p. Ej., a otra consola de mezclas o utilizar esta
salida de forma paralela a las salidas main como salida de
grabación. De este modo, está usted en condiciones de
grabar simultáneamente cuatro pistas. Para poner la guinda
final, puede usted ocupar estas cuatro salidas con cables en
“y”, y cablear de tal modo su grabador de ocho pistas que
disponga de 2 x 4 pistas (p. Ej., canal 1 a pista 1 y pista 2, etc.).
En el primer paso grabe las pistas 1, 3, 5 y 7; en el segundo
las pistas 2, 4, 6 y 8.
SALIDAS SALA DE CONTROL
La salida sala de control está unida en casos normales al
equipo de monitorización de la sala de realización y dispone
la suma estéreo o, en su lugar, la señal solo eventual.
Suministro de corriente, alimentación 2.4.2
fantasma y fusible
Cuando la alimentación fantasma se encuentre ◊
activada no se deben conectar micrófonos a la consola
(o a la caja de escenario / caja de conexiones). Conecte
los micrófonos antes del encendido. Además, los
altavoces de monitor / del sistema de megafonía
deben conmutarse a mudo antes de poner en
funcionamiento la alimentación fantasma. Tras el
encendido espere aprox. un minuto antes de ajustar la
amplificación de entrada, con el fin de que el sistema
pueda estabilizarse antes.
¡Atención! No emplee bajo ninguna circunstancia ◊
conexiones XLR con cableado asimétrico (pines 1 y 3
unidos) en las tomas de entrada MIC cuando desee
poner en funcionamiento la alimentación fantasma.
NÚMERO DE SERIE
El número de serie es importante para su derecho a garantía.
Para más información vea el Capítulo 1.3.3.
Procesador de Efectos Digital3.
FX FOOTSW
Conecte en la toma de interruptor de pie un interruptor de pie
de uso comercial con el que pueda conectar y desconectar el
procesador de efectos. Si se conmuta a mudo el procesador
de efectos mediante interruptor de pie, esto se indicará
mediante un punto de luz en la parte inferior de la pantalla.
En la página siguiente encontrará una figura que ◊
muestra el cableado correcto de su interruptor de pie.
LEVEL
El indicador de nivel LED en el módulo de efectos debe
mostrar siempre un nivel suficientemente elevado. Observe
que el LED “clip” únicamente se ilumine con picos punta.
Si estuviera iluminado constantemente, significa que está
sobremodulando el procesador de efectos y esto conduce
a molestas distorsiones. El potenciómetro FX (AUX SEND 2)
regula aquí el nivel que llega al módulo de efectos.
PROGRAMA
Girando el regulador PROGRAM seleccionará los programas
de efectos. La pantalla muestra parpadeante el número
del programa que actualmente se ha establecido. Para
confirmar el programa seleccionado presione el botón; el
parpadeo finalizará. También puede confirmar el programa
seleccionado con el interruptor de pie.
Fig. 2.13: Alt 3-4 y fader de la mezcla principal
Mediante los fader de calidad de elevada precisión
regula usted el nivel de salida del subgrupo Alt 3-4 y de la
mezcla principal.
La parte posterior de la 2.4
1204FX/1204
Salidas de la mezcla principal, salidas Alt 2.4.1
3-4 y salidas de la sala de control
Fig. 2.14: Salidas de la mezcla principal, salidas Alt 3-4 y salidas de la sala de control
SALIDAS MAIN
Las salidas MAIN conducen la señal MAIN MIX o mezcla
principal y son tomas XLR simétricas con un nivel nominal
de +4 dBu.
Fig. 2.15: Suministro de corriente y fusible
PORTAFUSIBLE / TOMA DE TRES ESPIGAS IEC
La conexión a red se realiza mediante una toma de
tres espigas IEC. Ésta cumple con las disposiciones de
seguridad necesarias. En el suministro se incluye un cable
de red adecuado. Si sustituye el fusible deberá emplear
indispensablemente uno del mismo tipo.
Conmutador POWER
Mediante el conmutador POWER pone la consola de mezclas
en funcionamiento.
Conmutador PHANTOM
Mediante el conmutador PHANTOM activará la alimentación
fantasma para las tomas XLR de los canales mono, la cual
es necesaria para el funcionamiento de los micrófonos
de condensador. El LED +48 V rojo se ilumina cuando la
alimentación fantasma se encuentra conectada. El empleo
de micrófonos dinámicos es generalmente posible siempre
y cuando presenten un cableado simétrico. ¡En caso de duda
póngase en contacto con el fabricante del micrófono!
Fig. 3.1: Módulo de efectos digital (sólo 1204FX)
MULTIPROCESADOR FX DE 24-BIT
Aquí encontrará una vista general de todos los sonidos
presintonizados en los procesadores multiefectos. Este
módulo de efecto instalado ofrece efectos estándares de
gran calidad como, por ejemplo, de sala, coro, sonido flanger,
eco y diferentes efectos combinados. A través del envío aux
2 en los canales y del regulador maestro envío aux 2 puede
alimentar el procesador de efectos con señales. El procesador
de efectos digital incorporado presenta la ventaja de que no
debe ser cableado. Así se excluye desde el principio el peligro
de bucles de zumbido o niveles desiguales y de este modo se
simplifica notablemente el manejo.
En el caso de estos programas de efectos se trata de “efectos de
mezcla” clásicos. Cuando aumente el regulador STEREO AUX
RETURN FX, surge una mezcla de la señal de canal (seca) y la
señal de efecto. El balance entre ambas señales lo controlará
mediante el fader de canal y el regulador STEREO AUX
RETURN FX.
Instalación4.
Montaje en un rack4.1
En el embalaje de su consola de mezclas encontrará dos
escuadras de montaje de 19", previstas para el montaje en las
paredes laterales de la consola de mezclas.
Para fijar las escuadras de montaje a la consola de mezclas,
retire en primer lugar los tornillos de las paredes laterales
izquierda y derecha. A continuación, monte ambas
escuadras con estos mismos tornillos. Observe que las
escuadras de montaje solamente caben respectivamente
en uno de los lados. Tras la reforma, la consola de mezclas
permite montarse en racks de uso comercial de 19". Observe
que siempre haya suficiente circulación de aire y no coloque
la consola de mezclas cerca de radiadores de calefacción
o amplificadores de potencia, con el fin de evitar un
sobrecalentamiento del equipo.
Por favor, utilice exclusivamente los tornillos sujetos ◊
en las paredes laterales de la consola de mezclas para
realizar el montaje de las escuadras de rack de 19".
44
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
45
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
Protector
Vástago
Punta
Vástago
polo 1/masa
Punta
polo 2
El pedal conecta temporalmente ambos polos
Jack mono de 6,3 mm para pedal
Entrada
Salida
Para conexiones no balanceadas debe puentear los polos 1 y 3
1 = masa/aislamiento
2 = señal (+)
3 = señal (-)
12
3
1
2
3
Conector XLR (Cannon)
Descarga de tracción
Funcionamiento no balanceado con
conector de jack mono fónica de 6,3 mm
Vástago
Punta
Vástago
masa/blindaje
Punta
señal
Protector
Vástago
Anillo
Punta
Vástago
masa/blindaje
Para conexiones no balanceadas debe puentear
el anillo y el vastago del jack estéreo
Jack estéreo de 6,3 mm (balanceado)
Anillo
señal (-)
Punta
señal (+)
Protector
Vástago
Anillo
Punta
Vástago
masa/aislamiento
Jack estéreo de 6,3 mm para
salida de auriculares
Anillo
señal derecha
Punta
señal izquierda
Conexiones de cables4.2
Para las diferentes aplicaciones requiere gran cantidad de
cables distintos. Las siguientes ilustraciones le muestran
cómo deben ser estos cables. Observe que siempre emplea
cables de elevada calidad.
Fig. 4.1: Jack macho mono para interruptor de pie
Conexiones de audio4.2.1
Con el fin de utilizar las entradas y salidas de dos pistas,
emplee los cables de cinc comerciales habituales.
Por supuesto, también se pueden conectar aparatos de
cableado asimétrico a las entradas y salidas simétricas.
Puede emplear jacks mono o bien realizar la conexión de la
señal en el anillo de jacks estéreo con la señal en el cuerpo
(o pin 1 con pin 3 en enchufes XLR).
¡Atención! No emplee bajo ninguna circunstancia ◊
conexiones XLR con cableado asimétrico (pines 1 y 3
unidos) en las tomas de entrada MIC cuando desee
poner en funcionamiento la alimentación fantasma.
Fig. 4.2: Conexiones XLR
Fig. 4.3: Jack macho mono de 6,3 mm
Datos Técnicos5.
Entradas mono
Entradas de micrófono (XENYX Mic Preamp)
Tipo XLR, simétrica electrónica,
conmutación de entrada discreta
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω resistencia interna -134 dB / 135,7 dB ponderado A
@ 50 Ω resistencia interna -131 dB / 133,3 dB ponderado A
@ 150 Ω resistencia interna -129 dB / 130,5 dB ponderado A
Fig. 4.4: Jack macho estéreo de 6,3 mm
Fig. 4.5: Jack macho estéreo para auriculares
Respuesta de frecuencia <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Ámbito de amplificación +10 hasta +60 dB
Nivel de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedancia aprox. 2,6 kΩ simétrica
Relación señal / ruido 110 dB / 112 dB ponderado A
10 kΩ asimétrica
Ámbito de amplificación -10 hasta +40 dB
Nivel de entrada máx. 30 dBu
Atenuación de supresión1
(Atenuación de la diafonía)
fader principal (main) cerrado 90 dB
canal conmutado a mudo 89,5 dB
fader de canal cerrado 89 dB
rEspuEsta dE frEcuEncia
Entrada de micrófono a la salida principal (main out)
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Entradas estéreo
Tipo jack estéreo de 6,3 mm,
simétrica electrónica
Impedancia aprox. 20 kΩ
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Canales mono EQ
Bajo 80 Hz / ±15 dB
Medio 2,5 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Canales estéreo EQ
Bajo 80 Hz / ±15 dB
Medio 2,5 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
46
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
47
ESPAÑOL
XENYX 1204/1204FX Manual de uso
ES
Garantía§ 1
Esta garantía limitada solo es válida si ha adquirido este producto en un [1]
distribuidor autorizado BEHRINGER en el país de compra. Puede encontrar un listado de
los distribuidores autorizados en la página web de BEHRINGER (www. behringer. com)
dentro de la sección “Donde comprar”, o poniéndose en contacto con el centro
BEHRINGER más cercano a Vd.
BEHRINGER* garantiza que todas las piezas mecánicas y electrónicas de este
[2]
aparato no tienen ningún defecto ni en materiales ni en mano de obra bajo condiciones
de uso normales durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original
(vea más adelante el punto 4 de esta garantía limitada), salvo que alguna normativa
local obligue a un periodo mínimo de garantía superior. Si este aparato da muestras de
cualquier tipo de avería, que no esté excluido de acuerdo al punto 4 siguiente, dentro
del periodo de garantía especifi cado, BEHRINGER podrá, a su propio criterio, sustituir
o reparar el aparato usando para ello tanto piezas nuevas como recicladas. En el caso
de que BEHRINGER decida sustituir el aparato completo, esta garantía limitada será
aplicable a la unidad de sustitución durante el tiempo restante de la garantía inicial, es
decir, un (1) año (o el mínimo legal aplicable de acuerdo a normativas locales) desde la
fecha de compra del aparato original.
Una vez que sea aceptada una reclamación en periodo de garantía, el aparato
[3]
reparado o sustituido será devuelto por BEHRINGER al usuario a portes pagados.
No será aceptada ninguna reclamación en periodo de garantía por motivos y
[4]
cauces distintos a los indicados en este documento.
CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA O FACTURA, DADO QUE ESO SUPONE SU PRUEBA
DE COMPRA DE CARA A LA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA QUEDARA
ANULADA SI NO DISPONE DE PRUEBA DE COMPRA.
Registro online§ 2
Después de la compra, no olvide registrar su nuevo aparato BEHRINGER dentro
del apartado “Support” de nuestra página web, www. behringer. com y leer
completamente los términos y condiciones de nuestra garantía limitada. El registrar
su compra y los datos de este aparato nos ayudará a procesar cualquier reclamación de
una forma más rápida y efi caz. ¡Gracias por su cooperación!
Número de autorización de devolución§ 3
Para que este aparato pueda ser reparado deberá ponerse en contacto con el [1]
comercio en el que adquirió este aparato. En el caso de que no exista un distribuidor
BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor
BEHRINGER de su país, que encontrará dentro del apartado “Suppor t” de nuestra
página web www. behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese
listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del
apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web
www. behringer. com una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES
de devolvernos el aparato. Cualquier consulta o reclamación debe ir acompañada
por una descripción del problema y por el número de serie del aparato. Una vez que
hayamos verifi cado que el aparato se encuentra dentro del periodo de garantía a través
del recibo de compra original, BEHRINGER le remitirá un número de autorización de
devolución de aparatos (“RMA”).
Posteriormente, deberá devolvernos el aparato dentro de su embalaje original,
[2]
junto con el número de autorización que le haya sido facilitado, a la dirección indicada
por BEHRINGER.
No será aceptado ningún envío a portes debidos.
[3]
Exclusiones de esta garantía§ 4
Esta garantía limitada no cubre ningún tipo de consumible incluyendo, pero sin [1]
limitación alguna, los fusibles y las pilas. En aquellos países en los que sea aplicable,
BEHRINGER garantiza que las válvulas y medidores de este aparato están libres de
defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de noventa (90) días desde
la fecha de compra.
Esta garantía limitada no cubrirá el producto si ha sido electrónica o
[2]
mecánicamente modifi cado de cualquier forma. Si este aparato debe ser modifi cado
o adaptado de cara a cumplir con cualquier standard técnico o de seguridad aplicable
para su país o región, en países distintos a los que este aparato haya sido fabricado
o diseñado originalmente, dicha modifi cación/adaptación no será considerada un
defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubrirá por tanto
tal tipo de modifi cación/adaptación, tanto si es realizada por un técnico especialista
como si no. De acuerdo a los términos de esta garantía limitada, BEHRINGER no será
responsable de los gastos producidos por ese tipo de modifi cación/adaptación.
Esta garantía limitada cubre solo el hardware o producto físico. No cubre por
[3]
tanto la asistencia técnica en cuanto a uso del producto o del software ni tampoco
ningún producto de software tanto si está contenido en el propio aparato como si es
externo. Cualquier tipo de software es suministrado “TAL COMO ES” salvo que se indique
expresamente otra cosa en la garantía limitada del software.
Esta garantía limitada quedará anulada si el número de serie asignado en fábrica
[4]
ha sido modifi cado o eliminado del producto.
Esta garantía excluye expresamente cualquier tipo de revisión gratuita y o trabajo
[5]
de mantenimiento/reparación, en concreto, todas aquellas producidas por un uso
incorrecto o inadecuado del aparato por parte del usuario. Esto también se aplica a
aquellos defectos producidos por el uso y desgaste normales, en especial de los faders,
crossfaders, potenciómetros, teclas, c uerdas de guitarra, pilotos y piezas similares.
Los daños/averías ocasionados por las siguientes condiciones NO quedan cubiertos
[6]
por esta garantía limitada:
uso incorrecto o inadecuado, negligente o el uso de este aparato sin cumplir
•
con lo indicado en las instrucciones facilitadas por BEHRINGER en los manuales;
la conexión o uso de este aparato en cualquier sistema o forma que no cumpla
•
con las normas técnicas o de seguridad aplicables en el país en el que sea usado
este aparato;
los daños/averías producidos por desastres naturales/fenómenos atmosféricos
•
(accidentes, incendios, inundaciones) o cualquier otra situación que quede
fuera del control de BEHRINGER.
La reparación de este aparato o la apertura de su carcasa por cualquier persona no
[7]
autorizada (incluyendo el propio usuario) anulará esta garantía limitada.
En caso de que un examen de este aparato por parte de BEHRINGER demuestre
[8]
que el defecto o avería en cuestión no queda cubierto por esta garantía limitada, el
coste de dicha inspección deberá ser pagado por el usuario.
Aquellos productos que no cumplan con los términos de esta garantía limitada
[9]
serán reparados EXCLUSIVAMENTE con cargo al usuario. BEHRINGER o sus ser vicios
técnicos ofi ciales informarán al usuario en caso de que se produzca esa circunstancia.
Si el usuario no remite una autorización de reparación por escrito en las 6 semanas
siguientes a nuestra notifi cación, BEHRINGER devolverá la unidad a portes debidos,
junto con una factura por los gastos. En caso de que el usuario haya remitido la
autorización de reparación, esos costes también le serán facturados aparte.
Envíos aux
Tipo jack mono asimétrico de 6,3 mm
Impedancia aprox. 120 Ω
Max. Ausgangspegel +22 dBu
Retornos aux estéreo
Tipo jack estéreo de 6,3 mm,
simétrica electrónica
Impedancia aprox. 20 kΩ sim. / 10 kΩ asim.
Nivel de entrada máx. +22 dBu
Salidas main
Tipo XLR, simétrica electrónica
Impedancia aprox. 240 Ω sim. / 120 Ω asim.
Nivel de salida máx. +28 dBu
Salidas sala de control
Tipo jack mono asimétrico de 6,3 mm
Impedancia aprox. 120 Ω
Nivel de salida máx. +22 dBu
Salida de auriculares
Tipo jack estéreo de 6,3 mm,
asimétrica
Nivel de salida máx. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSPTexas Instruments
Convertidor Sigma-Delta de 24 bits,
sobremuestreo 64x/128x
Frecuencia de muestreo 40 kHz
datos dEl sistEma dE la mEzcla principal
2
Ruidos
Mezcla principal @ -oo,
Fader de canal -oo -105 dB / -108 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal -oo -95 dB / -97 dB ponderado A
Mezcla principal @ 0 dB,
Fader de canal @ 0 dB -82,5 dB / -85 dB ponderado A
Suministro de corriente
Tensión de red 100 hasta 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de potencia 40 W
Fusible 100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
Ten si ón d e re d Conector de tres espigas estándar
dimEnsionEs / pEso
1204FX
Dimensiones (alto x ancho x prof.) aprox. 97 mm (3 /") x
247 mm (9 /") x 334 mm (13 /")
Peso (neto) aprox. 2,60 kg
1204
Dimensiones (alto x ancho x prof.) aprox. 97 mm (3 /") x
247 mm (9 /") x 328 mm (13")
Peso (neto) aprox. 2,56 kg
Condiciones de medición:
respecto a 1: 1 kHz rel. a 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; entrada line; salida principal; gain @ unity.
respecto a 2: 20 Hz - 20 kHz; medido en la salida principal. canales 1 - 4 gain @ unity; regulación neutral
del sonido; todos los canales en mezcla principal; canales 1/3 completamente a la izquierda, canales 2/4
completamente a la derecha. Referencia = +6 dBu.
La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre para asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones
necesarias serán efectuadas sin previo anuncio. Por este motivo, los datos técnicos y el aspecto del equipo
pueden variar con respecto a las especificaciones o figuras mencionadas.
Garantía
48
ESPAÑOL
Los distribuidores autorizados BEHRINGER no venden productos nuevos a través [10]
de sistemas de subastas online. Los compradores que accedan a este tipo de subastas
se harán responsables plenamente de esas compras. Las confi rmaciones o recibos de
compras de subastas online no son válidas como verifi caciones de garantía, por lo que
BEHRINGER no reparará ni sustituirá ningún producto que haya sido adquirido a través
de este tipo de sistemas.
Transferibilidad de la garantía§ 5
Esta garantía limitada es aplicable únicamente al comprador original (comprador a
través de distribuidor minorista autorizado) y no es transferible a terceras personas
que puedan comprar este aparato al comprador original. Ninguna persona (comercio
minorista, etc.) está autorizada a ofrecer ningún otro tipo de garantía en nombre
de BEHRINGER.
Reclamaciones§ 6
Con las limitaciones propias de las normativas y leyes locales aplicables, BEHRINGER no
será responsable de cara al comprador por el daño emergente, lucro cesante o daños
y perjuicios de cualquier tipo. Bajo ningún concepto la responsabilidad de BEHRINGER
por esta garantía limitada sobrepasará el valor de este producto de acuerdo a la factura.
Limitación de responsabilidades§ 7
Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía entre Vd. y BEHRINGER. Esta
garantía sustituye a cualquier otra comunicación verbal o escrita relacionada con este
aparato. BEHRINGER no ofrece ninguna otra garantía relativa a este producto.
Otros derechos de garantías y Leyes nacionales§ 8
Esta garantía limitada no excluye ni limita los derechos legales propios del [1]
comprador como tal.
Los puntos de esta garantía limitada y mencionados aquí son aplicables salvo en
[2]
el caso de que supongan la infracción de cualquier legislación local aplicable.
Esta garantía no limita la obligación del vendedor en lo relativo a la conformidad
[3]
de este aparato de acuerdo a las leyes y las responsabilidades por vicios ocultos.
Notas fi nales§ 9
Las condiciones de este servicio de garantía están sujetas a cambios sin previo aviso.
Si quiere consultar los términos y condiciones de garantía actualizados, así como
información adicional sobre la garantía limitada de BEHRINGER, consulte todos los
detalles online en la página web www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, incluyendo todas las empresas del grupo BEHRINGER
Las especifi caciones técnicas y la apariencia de este aparato están sujetas
a cambios sin previo aviso. La información contenida en este documento
es correcta hasta la fecha de su impresión. BEHRINGER no acepta ningún
tipo de responsabilidad por posibles daños y perjuicios sufridos por
cualquier persona que se haya basado completamente o en parte en las
descripciones, fotografías o explicaciones que aparecen en este documento.
Los colores y especifi caciones técnicas pueden variar ligeramente de
un producto a otro. Los productos BEHRINGER son comercializados
únicamente a través de distribuidores ofi ciales. Los distribuidores y
mayoristas no son agentes de BEHRINGER, por lo que no están autorizados
a conceder ningún tipo de contrato o garantía que obligue a BEHRINGER
de forma expresa o implícita. Este manual está protegido por las leyes
del copyright. Este manual no puede ser reproducido o transmitido, ni
completo ni en parte, por ningún tipo de medio, tanto si es electrónico
como mecánico, incluyendo el fotocopiado o registro de cualquier
tipo y para cualquier fi n, sin la autorización expresa y por escrito de
Red Chip Company Ltd.
Félicitations ! Avec l’XENYX BEHRINGER, vous avez fait
l’acquisition d’une table de mixage qui, malgré ses
dimensions compactes, possède une polyvalence et une
qualité audio exceptionnelles.
Les consoles XENYX constituent un tournant dans l’évolution
des technologies utilisées pour le mixage. Grâce à leurs
préamplis micro XENYX de dernière génération avec
alimentation fantôme, leurs entrées ligne symétriques et
leur puissante section d’effets, les consoles XENYX sont les
solutions idéales pour les applications de live et de studio.
L’utilisation de circuits et de composants analogiques de
dernière génération confère aux consoles XENYX une
sonorité incomparablement chaleureuse et analogique.
Cette qualité fondamentale combinée aux avantages des
technologies numériques les plus actuelles garantit aux
consoles XENYX un statut unique basé sur les qualités de
l’analogique et du numérique.
XENYX 1204/1204FX
FRANÇAIS
www.behringer.com
50
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
51
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
*
Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique
suffi sante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez
uniquement des câbles d’enceintes de haute qualité disponibles
dans les points de vente avec les connecteurs Jack mono 6,35 mm
déjà installés. Toute autre installation ou modifi cation doit être
eff ectuée uniquement par un personnel qualifi é.
*
Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse
et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des
chocs électriques.
Attention !
Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre! Tien
importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention !
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de
l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute
réparation à un professionnel qualifi é.
Attention !
Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux
éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention !
Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un
personnel qualifi é. Pour éviter tout risque de choc électrique,
n’eff ectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par
le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être
eff ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Lisez ces consignes.
[1]
Conservez ces consignes.[2]
Respectez tous les avertissements.[3]
Respectez toutes les consignes d’utilisation.[4]
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.[5]
Nettoyez l’appareil avec un chiff on sec.[6]
Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via [7]
ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant
concernant l’installation de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur
[8]
telle qu’un chauff age, une cuisinière ou tout appareil
dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des
[9]
prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de
largeur diff érente. Le plus large est le contact de sécurité. Les
prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre
servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du
cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de
votre installation électrique, faites appel à un électricien pour
eff ectuer le changement de prise.
Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne
[10]
ne puisse marcher dessus et qu'il soit protégé d'arêtes
coupantes. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
suffi samment protégé, notamment au niveau de sa prise
électrique et de l'endroit où il est relié à l'appareil ; cela est
également valable pour une éventuelle rallonge électrique.
L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une
[11]
protection par mise à la terre.
La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de
[12]
bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence.
Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils
[13]
supplémentaires recommandés par le fabricant.
Utilisez exclusivement des chariots, des
[14]
diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en
cas de chute.
Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si
[15]
l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.
Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être eff ectués
[16]
uniquement par du personnel qualifi é. Aucun entretien n’est
nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon
que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise
par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du
châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
FR
Consignes de sécurité
Introduction1.
Préamplis XENYX
Les canaux micro sont dotés de préamplis micro XENYX dont
la qualité et la dynamique audio sont comparables à celles
des préamplis externes particulièrement chers :
130 dB de dynamique garantissant des réserves de gain •
incroyables
Bande passante excédant la plage de 10 Hz à 200 kHz •
pour un son cristallin et extrêmement nuancé
Restitution sonore linéaire et neutre grâce au circuit •
à niveau de bruit et distorsion extrêmement faibles
utilisant des transistors 2SV888
Partenaire idéal de tous les types de micro grâce à •
l’ali-mentation fantôme +48 V et 60 dB d’amplification
maxi-male
Exploitation sans compromis de l’ensemble de la plage •
dynamique des systèmes d’enregistrement numériques
24 bits/192 kHz pour une qualité sonore optimale
Egaliseurs « britanniques »
Les égaliseurs des consoles XENYX sont basés sur les circuits
des légendaires consoles britanniques réputées pour leur
son incroyablement chaleureux et musical. Ces égaliseurs
garantissent des résultats sonores irréprochables même avec
des signaux dont le niveau est extrêmement élevé.
Processeur d’effets
Les consoles XENYX bénéficient d’un processeur d’effets
avec convertisseurs A/N et N/A 24 bits. IL fournit 100
presets utilisant de superbes algorithmes de reverb,
d’écho et d’effets de modulation ainsi que de nombreuses
combinaisons d’algorithmes de qualité irréprochable.
Alimentation SMPS
Les consoles XENYX possèdent une alimentation à
découpage SMPS de dernière génération qui, comparée
aux procédés classiques, présente l’avantage d’alimenter
la console de façon optimale quelle que soit la tension
secteur. Cette alimentation à découpage est également
un atout en terme de consommation électrique du fait de
son rendement bien supérieur à celui des alimentations
classiques.
Interface audio USB
L’interface audio USB jointe aux consoles XENYX constitue
une extension parfaite pour l’enregistrement avec un PC
ou un MAC. Elle permet le transfert numérique de quatre
canaux audio en 48 kHz avec une latence extrêmement
réduite. Le transfert direct du mixage stéréo entre la
console et l’ordinateur est assuré par l’entrée et de la sortie
CD/TAPE. Le signal à enregistrer et le signal de sortie de
l’ordinateur sont écoutables simultanément pour permettre
l’enregistrement multipiste par passages successifs.
Une table de mixage possède 3 fonctions principales :
La surface de travail des consoles BEHRINGER est
parfaitement adaptée à tous ces travaux et est conçue pour
que vous puissiez visualiser facilement le trajet du signal
dans la console.
Ce manuel est conçu pour vous fournir une vue d’ensemble
des différentes commandes et de leurs fonction et
utilisation. Nous avons regroupé les commandes selon leur
fonction pour que vous puissiez appréhender rapidement
l’architecture de votre console. Pour des informations
complémentaires concernant un thème précis, consultez
notre site http://www.behringer.com. Vous y trouverez des
explications illustrées d’exemples concernant les effets et le
réglage des niveaux.
Essayez de suivre le trajet d’un signal voyageant dans la
console à partir d’une entrée micro jusqu’au connecteur du
premier départ auxiliaire. Ne vous laissez pas impressionner
par la quantité des possibilités, c’est plus simple qu’il n’y paraît
! En gardant un œil sur le schéma des différents éléments,
vous maîtriserez rapidement votre console et pourrez en
exploiter toutes les possibilités.
ATTENTION ! !
Des volumes sonores élevés peuvent endommager ◊
votre système auditif et/ou votre casque audio. Placez
le potentiomètre MAIN MIX de la section générale
en butée gauche avant de mettre l’appareil sous
tension. Veillez toujours à travailler à des puissances
raisonnables.
Fonctions générales de la console1.1
Traitement des signaux •: réglage de la préamplification,
des niveaux, des ajouts d’effet et des corrections en
fréquences.
Distribution des signaux •: rassemble les signaux sur les
auxiliaires pour les effets et/ou les moniteurs, répartit les
signaux sur différents bus pour l’enregistrement et sur le
bus général pour l’alimentation d’une sono, de la cabine
du studio ou d’un enregistreur deux pistes.
Mixage •: réglage des volume, répartition en fréquences
et position dans l’image stéréo de chaque signal par
rapport aux autres. Contrôle du niveau du mixage
général pour l’adapter à l’enregistreur (studio) ou au
filtre actif et aux amplis de puissance (live). Cette fonction
reine de la console englobe toutes les fonctions énumérées
plus haut.
Le manuel1.2
Le schéma ci-joint propose une vue d’ensemble ◊
des liaisons entre les entrées et les sorties de votre
console ainsi que de la position des potentiomètres et
commutateurs situés sur ces liaisons.
52
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
53
FRANÇAIS
XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation
Avant de commencer1.3
Livraison1.3.1
Votre console a été emballée avec le plus grand soin dans
nos usines afin de lui garantir un transport en toute sécurité.
Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé,
vérifiez qu’elle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.
En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’appareil, ◊
mais informez-en votre détaillant et la société de
transport sans quoi vous perdriez tout droit aux
prestations de garantie.
Mise en service1.3.2
Assurez-vous que la circulation d’air autour de la console
est suffisante et ne la posez pas à proximité d’un radiateur
ou d’un ampli de puissance afin d’éviter tout risque de
surchauffe.
On effectue la liaison avec la tension secteur via le cordon
d’alimentation fourni. Il correspond aux normes de sécurité
en vigueur. Si vous êtes amené à changer le fusible, veillez à
utiliser un fusible de même type.
Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés ◊
d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous
vous recommandons de ne jamais supprimer ou
rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble
d’alimentation que de l’appareil.
Assurez-vous de la compétence des personnes ◊
installant et utilisant votre console. Pendant et après
l’installation, vérifiez que les personnes utilisant
l’appareil sont suffisamment en contact avec la terre
afin d’éviter tout risque de décharge électrostatique
qui pourrait éventuellement endommager votre table
de mixage.
Enregistrement en ligne1.3.3
Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement
BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com
(ou www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos
conditions de garantie.
La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour
les défauts matériels ou de fabrication à compter de
la date d’achat. Au besoin, vous pouvez télécharger
les conditions de garantie en français sur notre site
http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone
au +49 2154 9206 4133.
Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à
ce qu’il soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire,
contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez
acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez
vous, vous pouvez également vous adresser directement
à l’une de nos filiales. Vous trouverez la liste de nos filiales
dans l’emballage d’origine de votre produit (« Global Contact
Information/European Contact Information »). Si vous n’y
trouvez pas de contact pour votre pays, adressez-vous au
distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez
également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support »
de notre site www.behringer.com.
Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat
simplifie grandement sa prise en charge sous garantie.
Merci pour votre coopération !
* D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour tout complément
d’information, les clients de l’UE peuvent contacter l’assistance française BEHRINGER.
Commandes et Connexions2.
Ce chapitre décrit les différentes commandes et connexions
de votre console. Tous les potentiomètres, toutes les touches
et tous les connecteurs y sont présentés en détail.
CANAUX MONO2.1
Entrées micro et ligne 2.1.1
Fig. 2.1 : Connecteurs et potentiomètre des entrées micro/ligne
MIC
Chaque canal mono possède une entrée micro symétrique
sur XLR et une alimentation fantôme débrayable pour
les micros électrostatiques. Les préamplis micro XENYX
garantissent une amplification linéaire et dénuée de bruit
résiduel dont les performances sont comparables à celles
des préamplis micro externes extrêmement chers.
Eteignez votre système de diffusion avant d’activer ◊
l’alimentation fantôme, le bruit de mise sous tension
généré pouvant endommager votre système
d’écoute. Respectez aussi les consignes du chapitre
2.4.2 «Alimentation électrique, alimentation fantôme
et fusible».
LINE IN
Les canaux mono disposent également d’une entrée ligne
sur jack 6,3 mm. Bien que symétriques, ces entrées peuvent
aussi recevoir des connecteurs asymétriques (jacks mono).
N’oubliez jamais que vous ne pouvez utiliser ◊
simultanément qu’une seule des deux entrées des
canaux mono. Autrement dit, utilisez soit l’entrée
micro, soit l’entrée ligne !
LOW CUT
Les canaux mono possèdent un filtre coupe-bas LOW CUT.
Avec sa pente raide (18 dB/octave, -3 dB à 75 Hz), il permet
de supprimer les bruits indésirables dans le bas du spectre.
GAIN
Le potentiomètre GAIN détermine l’amplification d’entrée.
Placez ce potentiomètre en butée gauche avant de raccorder
ou de débrancher une source de l’une des deux entrées.
Egaliseur 2.1.2
Les canaux mono disposent d’un égaliseur 3 bandes.
Chaque potentiomètre permet une variation maximale de
15 dB du niveau de sa bande de fréquences. L’égaliseur est
neutre lorsque ses potentiomètres sont en position centrale.
Le circuit des égaliseurs «britanniques» est basé sur les
technologies utilisées dans les grosses consoles de studio. Il
garantit des traitements chaleureux sans effets indésirables.
Même avec des amplifications/atténuations importantes de
±15 dB, la section d’égalisation des consoles XENYX possède
une grande musicalité et ne génère aucun effet secondaire tel
que des déphasages ou des limitations de la largeur de bande
comme c’est souvent le cas avec les égaliseurs classiques.
Fig. 2.2 : L’égaliseur des canaux mono
Les correcteurs des bandes de fréquences haute (HIGH) et
basse (LOW) sont des filtres en plateau. Ils traitent de façon
égale toutes les fréquences au-dessus (HIGH) ou au-dessous
(LOW) de leur fréquence de coupure fixée à 12 kHz (HIGH) et
80 Hz (LOW). Le correcteur de la bande des médiums est un
filtre en cloche dont la fréquence centrale est fixée à 2,5 kHz.
Départs auxiliaires2.1.3
Fig. 2.3 : Potentiomètres de départ auxiliaire des canaux
Les départs auxiliaires dédoublent le signal des canaux
et regroupent les signaux dédoublés sur un bus. On peut
récupérer le signal du bus auxiliaire via sa sortie Aux Send
(départ auxiliaire) et le conduire vers un processeur d’effets
externe ou vers un circuit de retours. Le retour du signal
traité par les effets s’effectue via les entrées Aux Return
(retour auxiliaire).
Dans la plupart des cas où l’on utilise un auxiliaire pour des
effets, on utilise le départ auxiliaire en mode post-fader afin
que le volume de l’effet de chaque canal reste dépendant de
la position du fader du canal. Si tel n’était pas le cas, le signal
d’effet de chaque canal resterait audible même avec le fader
du canal totalement fermé. Pour les circuits moniteurs, il est
préférable d’utiliser le départ auxiliaire en pré-fader afin que
le niveau du retour soit indépendant de la position du fader
du canal.
Les deux départs auxiliaires sont mono, interviennent
après l’égaliseur sur le trajet du signal et permettent
une amplification du signal routé sur leur bus de 15 dB
maximum.
Si vous enfoncez la touche MUTE/ALT 3-4 d’un canal, le ◊
départ auxiliaire 1 du canal est coupé s’il est en mode
post-fader. Le départ auxiliaire 2 de la XENYX 1204FX
n’est pas concerné par cette remarque.
AUX 1 (MON)
Le départ auxiliaire 1 de la XENYX 1204FX est commutable
en pré-fader, cas dans lequel il est parfaitement adapté à
la réalisation d’un circuit de retours. Sur la XENYX 1204, le
premier départ auxiliaire étant uniquement pré-fader, il est
sérigraphié MON (moniteurs).
PRE
Lorsque la touche PRE du départ auxiliaire 1 est enfoncée,
l’auxiliaire est pré-fader.
AUX 2 (FX)
Le second départ auxiliaire nommé FX est post-fader. Il est
donc destiné à alimenter un ou plusieurs processeur d’effets.
Sur la XENYX 1204FX, le départ d’effet (FX-Send) est le
chemin direct d’accès au processeur d’effets intégré.
Si vous souhaitez utiliser le processeur d’effets interne, ◊
laissez les deux embases de retour auxiliaire STEREO
AUX RETURN inoccupées.
XENYX 1204FX : On peut utiliser un processeur d’effets ◊
externe avec l’auxiliaire 2, ce qui condamne le module
d’effets interne.
Loading...
+ 62 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.