Compact 40-Input, 25-Bus Digital Mixing Console with
16 Programmable MIDAS Preamps, 17 Motorized Faders, Channel LCD’s,
32-Channel Audio Interface and iPad/iPhone Remote Control
Page 2
2X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed ser vice personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation
in the correct disposal of this product will contribute to
the e cient use of natural resources. For more
information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city
o ce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a con ned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. Use this apparatus in tropical and/or
moderate climates.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además,
el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del reciclaje de
este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento
de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Use este aparato en rangos de temperatura
moderados y/o tropicales.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la
información en la web music-group.com/warranty.
Page 3
4X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide5
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modi cation doit être e ectuée uniquement par un
personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’e ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chi on sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de
l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chau age, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur di érente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour e ectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être e ectués uniquement par du personnel qualifié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation e cace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace con né tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets en ammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Utilisez l’appareil dans un climat tropical
et/ou modéré.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group,
consultez le site Internet music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modi kationen sollten nur von quali ziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts be nden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
quali ziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
quali ziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von quali ziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
quali ziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden.
Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung
stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die e ektive
Nutzung natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer
Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit o enen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Verwenden Sie das Gerät in tropischen und/oder
gemäßigten Klimazonen.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter
music-group.com/warranty.
Page 4
6X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide7
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
su ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações
devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali -cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as quali cações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo ampli cadores)
que produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certi que-se de que o cabo eléc trico
está protegido. Veri que particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especi cados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especi cados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal quali cado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma dani cada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem dani cados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização e ciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares con nados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Use este aparelho em climas tropicais
e/ou moderados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC Group, favor veri car detalhes na íntegra através
do website music-group.com/warranty.
Page 5
89X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Getting Started
Mixer Operational Overview
Welcome to the X32 COMPACT digital mixing
console QuickStart Guide! This document will give
you an overview of the basic operations of the
mixer, allowing you to get up and running quickly.
Whilereading through the information in this
document, we encourage you to experiment with the
cons
ole’s di erent screens and controls. The console’s
user interface was designed to be extremely easy
to navigate through and learn. Inaddition to this
Quick Start Guide, thereis anEnglish user manual
available as a PDF downloadfrom beh
ringer.com.
General user interface operation
The X32 COMPACT user interface is divided into ve
majorsections:
(1) Channel Strip and Monitoring
(2) InputChannels
(3) Display
(4) Group/Bus/Main Channels
(5) Scenes/Assign/Mute Groups
View buttons rule
Throughout the top panel of the console,
youwill nd small buttons labeled View. Press these
buttons to immediately s
witch the console’s large
color display (known as the Main Display) to show
information related to the section whose View
button you have just pressed.
For example, if you are editing the equalizer
and feel like seeing a large display of the EQ
fr
equency response curve or corresponding EQ
parametervalue, simply press the adjacent View
button in the EQ section. If you need to check where
the monitor signal is being routed, simply press the
View button next to the Phones Level knob and the
main display will show the det
ails.
With the View button approach of the X32 COMPACT
console, there is almost never a need to drill down
through multiple menu pages, since the View buttons
will always take you directly to the relevant screen.
Tip: The Setup
/Global tab on the main display allows
preferences for the behavior of View and Select
buttons to be adjusted.
Customizing the X32 COMPACT through the
Utilities page
Press the Utility button, located to the right of
the main display, to bring up useful functions in a
“context-sensitive” manner. For example:
• • When youareadjustingtheequalizerof a
console channel, pressing the Utility button
will o er copying, pasting, loading or saving of
equalizersettings
• • Pressing theUtilitybuttonwhile holding a
channel select button depressed will present
a naming screen where you can customize the
channel’s appearance on both the main display as
well as the small channel display
• • On the Routing pages, pressing the Utility button
will o er loading or saving di erent presets of
routing scenarios
• • In the Scenes menu, pressing the Utility button o ers
copying, loading, saving or naming consolescenes
Sometimes there is more to say
Some of the individual pages
on the main display contain
more adjustable parameters
than can be controlled by
the 6 rotary push encoders
located beneath it. In these
ca
ses there is a small page
number indication, e.g. “1/2”. Simply press the Layer
Up/Down buttons to switch between layers.
Section 1: Channel Strip and Monitoring
The X32 COMPACT’s channel strip o ers dedicated
controls for the most important processing
parameters of the currently selected channel.
To adjust controls for a given channel strip,
simply press the Select button on the desired
input or output channel.
Certain sec
tions of the channel strip (such as the
low cut lter, noise gate, EQ and compressor)
contain a respectively labeled button that can be
pressed to switch the speci c e ect on and o .
Thebutton illuminates to show the e ect is active,
and goes dar
k when bypassed.
Within the channel strip, the rotary control knobs
are surrounded by an amber LED collar that
indicates the parameter’s value. Whenever this
backlit knob is turned o , it indicates that this
speci c control/parameter is not available for the
selec
ted channel type. For example, if an output
bus is currently selected, the LED collar and the
gainknob are turned o , because there is no input
gain to be controlled on an output bus.
The channel strip consists of the follow
ing
sub-sections:
• • Con g/Preamp
• • Gate, Dynamics
• • Equalizer
• • Main Bus
Each of these subsections correspond to the
processing steps of the currently selected channel,
and they each have their own View button
that, when pressed, switches the Main Display
to a page displaying all related parameters for
thatsubsection.
Monitoring and Talkback
There are two separate Level cont
rols in this
section, one for the headphone outputs located on
either side of the console, and a second one for the
monitor outputs located on the rear panel.
Press the section’s View button to edit various
monitoring preferences, such as the input source
forthe phones bus and the monitor output
s.
This section also contains independent Talkback
buttons (A and B). Press the View button next to
the Phones Level knob, then press Page Select
right to access the Talkback A and B edit pages.
These screens also contain settings for the optional
goose
-neck lamp and the console’s internal
test-tone generator.
Section 2: Input Channel Banks
You will nd a select button on top of every channel
that is used to direct the control focus of the user
interface, including all channel related parameters
(channel strip and main display), toth
at channel.
Please note that at any time, there is exactly
onechannel selected (either Input Ch 1-32,
Aux 1-6/USB, FXReturns 1L-4R, Mix Bus 1-16,
Main LR/C, orMatrix 1-6). DCA Groups
(digitally controlled ampli er) cannot be selected
because they cont
rol a number of assigned channels
rather than one speci c channel.
The InputChannelssection of the console is
locatedonthe left hand side, and o ers 8 separate
input channel strips. These 8 channel strips
represent six separate layers of inputs for the
console, including
:
• • InputChannels1-8
• • InputChannels9-16
• • InputChannels17-24
• • InputChannels25-32
• • Aux Inputs 1-6/USB playback
• • E ectsReturns
Press any of the correspondingly labeled layer
buttons on the left side of the console to
switch the input channel bank to any of the six
layers listed above. The button will illuminate,
reminding you which layer is active.
Two more layers (Bus Mas
ter 1-8 and 9-16)
are also o ered, allowingyou to adjust the
levels of the 16 Mix Bus Masters, which is useful
when you wish to include Bus Masters into
DCA Group assignments.
On each fader strip you will nd a motorized
100mm level fa
der, Mute and Solo buttons,
aGate indicator, an input level meter,
Compressorindicator, and the channel
selectbutton.
Each of the 8 input channels has an individual
(andcustomizable) color LCD screen that can display
a channel number, nickname, and even a graphical
channel icon. In the event that a channel’s input
source has been changed to an input signal that
di ers from the de
fault setup, the LCD displaywill
also indicate the name of the actual input source.
Ch01
Aux5
Soundcard
PC
Example: Channel 01 has the nickname Soundcard and is fed
from Aux input 5.
(EN) Getting Started
(1)(3)
(4)(5)(2)
Dir 05
Dir 06
1 2
Key In
Source
Select
Page 6
1011X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Getting Started
(EN) Getting Started
Section 3: Main Display Area
The main color display presents information about
various sections of the console. It can be switched to
di erent screens using the console’s View buttons,
as well as any of the 8 buttons on the right side of
the display.
The top section of the main display perm
anently
covers useful status information. The top left corner
shows the selected channel number, its nickname
and the selected icon. The next block shows the
current scene number and name in amber, as well
as the next upcoming scene. The center section
displays the pla
yback le name along with elapsed
and remaining time and a recorder status icon.
Thenext block to the right has 4 segments to show
the status of AES50 ports A and B, the Card slot and
the audio clock synchronization source and sa
mple
rate (topright). Small green square indicators show
proper connectivity. The right most block shows the
console time that can be set under Setup/Con g.
When working with any given screen, press the
Page keys located on the display bezel to switch to
di erent screen pa
ges.
Section 4: Group/Bus Channel Banks
This section of the console o ers eight channel
strips, divided into the following layers:
• • EightDCA(digitallycontrolledampli er)groups
• • Mix Bus masters 1-8
• • Mix Bus masters 9-16
• • Matrix Outputs 1-6, and the main center bus
This section also contains a main LR output fader,
which is independent and always available no
matter which channel bank or layer is active.
When using the DCA Groups layer, the DCA Groups
can be soloed and muted, but they cannot be
selected. To edit the DCA group names, icons and
colors, navigate to the Setup/DCA Groups page
on the main display. DCA group names, icons and
color can also be edited by pressing the Utility and
Select button concurrently. Once the Setup/scribble
strip page is open you can directly select any other
channel for editing its layout in the same run.
When using any of the output bus layers, notethat
the bottom LEDs on the meters in this section
illuminate when the respective bus is fed from
pre-fader sources of the selected channel.
Thanks to the two distinct fader groups (inputs on
the left, outputs on the right), the task of assigning
channels or buses to a virtual DCA Group is a breeze
on the X32 COMPACT. Simply hold the respective
DCA Group Select button on the right-hand side of
the console, whilepressing the Select buttons for
all the input channels that you wish to assign to said
DCA Group. You can also press the DCA Group Select
button in order to check which channels are already
assigned to it. Theassigned channel Select buttons
will light up.
• • Assigning Mute Groups
The mute group assignment process is similar
to the above, but is designed with an additional
precaution in order to prevent accidental muting
of channels during a show. To assign input/
output channels to one of the six mute groups
(controlled by the buttons located to the right
of the Main LR fader) you need to rst switch on
the Mute Grp button next to the main display.
While holding the desired Mute Group button,
select the desired input and output channels,
which will now be assigned to the Mute Group.
When you are done with assignment, switcho
Mute Grp at the display, andthe 6 Mute Group
buttons will work asintended.
• • Custom Assignable Controls:
The Assign section of the console o ers three banks
of 8 buttons, allowing for freely customizable
access to 24 random functions on the X32 Compact.
To make a custom assignment:
• • Press the View button in the Assign section to
edit the assignments
• • Selectthesetofcontrols youwishtoedit
(A, B or C)
• • Select the control 1-8 you wish to assign
• • Select the parameter you wish to control and
assign the function
Usually this is used to control a speci c channel’s
parameter, like the lead vocalist’s reverb
on/o status.
The Jump-to-Page control is a special target type
that does not alter any audio parameter, but rather
brings you directly to any speci ed display page.
The “Sends on Faders” Function
The X32 console features a very useful function
thatcan be accessed by pressing the dedicated
Sends on Faders button, located between the
twofader sections.
The Sends on Faders function aids with level
setting of channels sent to any of the 16 Mix Buses.
Itis only for channels assigned to Mix Buses 1-16,
anddoes NOT work for DCA groups, main or matrix
buses. The Sends on Faders function works in
two convenient ways to cover the most obvious
situations in a live sound environment :
When preparing a monitor mix for a
speci cmusician
• • Selectthemonitorbus(1-8, 9-16)thatfeedsthe
talent’s stage monitor
• • Press the Sends on Faders button;
itwillilluminate
• • Select one of the six input channel layers
• • As long as the Sends on Faders is active, allfaders
in the input channels section (locatedon the left
side of the console) correspond to the send levels
to the selected (monitor) mix bus
When checking/editing where a selected
input signal is (to be) sent to
• • Select the input channel in the left section
• • Press the Sends on Faders button;
itwillilluminate
• • Select either bus channel layer 1-8 or 9-16
• • Thebusfaders (located on right side of the
console) now represent the send levels from the
selected input channel (located on the left side
of the console)
The option to use Sends on Faders in both ways,
selecting an input or an output channel, is a special
feature of the X32.
Editing parameters or settings on each of the screens
is done using the 6 associated push-encoders along
the bottom edge of the display.
• • Whenever thereis a continuouscontrol or listentry,
you can turn the corresponding knob forediting,
which is indicated by various circularicons
• • When thereis a switchortoggle function
on one of these knobs, you will see a broad
rectangular button along the lower edge of the
eld. Pressing the encoder changes the on/o
state of the corresponding function. When the
rectangular button in the display is dar
k grey,
thecorresponding function is o /inactive; whenit
is amber, the function is on/active
Ch01
FatSnare
OpeningScene
0115:33
02: next0:00- 0:00
home
cong
gatedyneqsendsmain
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
: 15
Page 7
1213X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Getting Started
(EN) Getting Started
Input Channels 1-16 are pre-con gured to use
the local input signals 1-16, but can be patched to
use any other available signal on the audio engine
as well, including mix bus/sub group outputs.
Changesof the Channel Source can be made on the
Preamp Con gpage.
I
nput Channels 17-32 arepre-con gured
to AES50 A inputs 1-16, so that connecting an
S16 stage box to port A will automatically feed
thechannels.
Aux Return Channels 1-8 are pre-con gured
to use the 6 aux input signals, and the two USB
playback outputs, but can be patched to use an
y
other available signal of the console as well.
FX Return Channels 1L-4R control the 4 stereo
output signals of side-chain FX 1-4.
The con guration of Mix Bus Channels 1-16 can
be pre-set (in the Setup/Global page) or can also
be con gured on an individual, per-channel basis.
Thebus processing includes (in this order):
• • Insert point (swappable between post-EQ and
pre-EQ operation)
• • 6-band fullyparametric EQ
• • Compressor/expander (swappable between
post-EQ and pre-EQ operation)
• • Bus sends to 6 matrices
• • Main LR panning
• • Mono/Center level
Main Bus Channels LR/C are always available and
independent from Mix Buses. The processing steps
for this signal path include (in this order):
• • Insert point (swappable between post-EQ and
pre-EQ operation)
• • 6-band fullyparametric EQ
• • Compressor/expander (swappable between
post-EQ and pre-EQ operation)
• • Bus sendsto 6 matrices
Matrix Channels 1-6 are fed exclusively by
MAINLRC and Mix Bus 1-16 signals. The processing
steps include (in this order):
• • FX 1-4 can be con gured as side chain or insert
e ects, while FX 5-8 can only be used in insert
points of channels or buses
• • The returns of side chain FX 1-4 can always be
controlled using the 6th bank (layer) of the input
channels - E ects Returns. Note that the return
signals of FX 1-4 have separate faders for left
and right
• • The FX Home screen allows selection of the
FX 1-4 input sources and selecting the e ects
type/algorithm for each of the 8 FX slots of the
virtual rack
• • The subsequent tabs FX 1-FX 8 of the FX screen
allow editing all parameters of the chosen
e ects processor
Output Signals can be freely assigned from
anyinternal signal to any of the following outputs:
• • 8 analog local XLR outputs (with adjustable
digital delay for time-alignment of speakers)
• • 8 virtual outputs (marked with *) for routing over
AES50 or card outputs
• • 6 auxiliary sends on ¼" TRS outputs + 2x
AES/EBU outputs
• • 16 channels personal monitoringusingthe
console’s P-16 Bus output connector
Any and all of the above signals can also be mirrored
in blocks of 8 signals on either one of
• • 48x channels on AES50 port A
• • 48x channels on AES50 port B
• • 32x channels on USB interface card
Routing I/O
The X32COMPACT consolefeatures16 analog rear-panel
XLRinputswithmicrophonepreamps,aswell as
8rear-panel XLROutputsand6 TRS AuxSendsand
Returns. In addition, there are two AES50ports,
eachfeaturing 48 input and output channels, andacard
slot for 32ch
annels of input and outputtoand from a
connected computer via USB2.0.
Input Signals can be attached to the console’s internal
audio processing engine in blocks of 8signals from any
one of the aforementioned inputsources.
Note: All signal blocks patched to the audio
processing will be connected to the corresponding
input channels automatically.
Local inputs 17-24 and 25-
32 are listed with brackets,
indicating that these are not physically available on
this device. Assigning these will obviously carry no
signal, but they can still be used when preparing
shows for a full X32 console.
Cabling for all AES50 conne
ctions between X32 and
S16 stageboxes:
• • Shielded CAT-5e cable
• • Etherconterminatedcableends
• • Maximum cable length 100 meters (330 feet)
Ch01
Inputs 1-8Inputs 17-24Inputs 9-16
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
We recommend switching the X32 COMPACT mixer
on rst, andshutting it o last when any sound
system is connected. This will prevent the possibility
of any unexpected noises being transmitted during
the startup/shutdown process.
The Setup screen’s general preference page contains
a Safe Main Levels function. When activated,
theconsole automatically mutes the main LRC
levels when booting the console. It also prevents
any scene loading from a ecting (i.e. turning up)
themainslevels.
Synchronization and Sample Rate settings for the
console can be adjusted on the Setup/Con g page,
but please note that sample rate changes will
require a reboot of the console. When you see a red
square indication at the top section of the main
display, please verify if the synchronization settings
on Setup/Con g make sense (see section 3).
If the console has been used by someone else,
andyou feel unsure about its speci c routing status,
you can reset the X32 COMPACT to default settings in
two convenient ways:
• • While the console is booting and the “X32”
logoappearsonthescreen,pressandhold
the Scenes/Undo button until the console
is fully operational and the Home screen is
displayed. Theconsole will now be in the same
state as it was when shipped from the factory.
However, youcan immediately revert to the
status the console was in when being switched o
the last time by pressing the Scenes/Undo button
• • You can alsoresettheconsole anytimeafter
booting by pressing Setup/Con g, then Initialize
NOTE: Initializing the console does not
automatically erase the current show data or
any stored scenes. Ifyou wish to clear all scenes,
please use the ‘Initialize All Show Data’ option on
Setup/Con gpage.
In order to prevent any errors by losing power
during a store operation, we recommend
using the “SafeShutdown” function from the
Setup/Globalpage.
NOTE: The X32 COMPACT can be locked against
unintended use by activating ‘Lock Console’ from
the Setup/Global page. In this state the UI will not
allow any changes to be made and the display shows
“X”. Keep HOME depressed for about 5s to unlock the
X32again.
switching the console on. While booting,
theX32 COMPACT willrun a fully automatic
rmware update, whichwill take 2-3 minutes
longer than the regular boot sequence
When no update le is available on the USB drive,
orwhen it is corrupted, the update mode will remain
active, preventing the X32 from booting regularly.
Switch the console o and back on without holding
the USB View button to boot the console with the
existing rmware.
CAUTION: Please do not block the fan opening on the
bottom of the X32 COMPACT cabinet! The large slowturning fan is barely audible, but it is still working.
Speci cally when mounting the X32 COMPACT in
a road case, please ensure there is su cient space
underneath to allow for some air ow.
5
Resumen operativo de la mesa de mezclas
¡Bienvenido al Manual de puesta en marcha
de la mesa de mezclas digital X32 COMPACT!
En este documento le ofrecemos un resumen
de las operaciones básicas de esta mesa de
mezclas para que pueda ponerse en marcha
con ella rápidamente. Mientras va leyendo este
documento, le recomendamos que expe
rimente
con las distintas pantallas y controles de la consola.
El interface de usuario de esta consola ha sido
diseñado para ser extremadamente fácil en cuanto
a navegación y aprendizaje. Además de este
manual de puesta en marcha, dispone también de
un manual de instrucciones en inglés disponible
como chero PDF desc
argable a través de nuestra
página web behringer.com.
Funcionamiento general del interface
deusuario
El interface de usuario del X32 COMPACT está
dividido en cinco secciones principales:
(1) Banda de canal y monitorización
(2) Canales de entrada
(3) Pantalla
(4) Canales principales/grupo/bus
(5) Grupos de anulación/
escenas/asignación
Funcionamiento de los botones View
En distintos puntos del panel superior de la consola
encontrará unos pequeños botones marcados
como View. Pulse estos botones para hacer que la
gran pantalla a color de la consola (conocida como
Pantalla principal) pase a mostrarle información
relacionada con la sec
ción cuyo botón View acabe
de pulsar.
Por ejemplo, si está realizando una edición del
ecualizador y le interesa tener una imagen mayor
de la curva de respuesta de frecuencia del EQ
o del valor del parámetro EQ correspondiente,
simplemente pulse el botón View adyacente a la
sección EQ. Sinecesita veri ca
r dónde está siendo
rutada la señal de monitorización, simplemente
pulse el botón View que está cerca del mando
Phones Level y los detalles del ruteo aparecerán en la
pantalla principal.
Con las opciones que le ofrece este botón
View, prácticamente se elimina la necesidad
de ir pasando por distintas páginas de menú,
dadoque los botones View siempre le llevarán a
la pantallanecesaria.
Consejo: La pestaña Setup/Global de la pantalla
principal le permite ajustar las preferencias de
comp
ortamiento de los botones View y Select.
iPad App for X32 COMPACT
Many functions of the X32 COMPACT console can
be remotely controlled by a dedicated iPad app.
Details about the app’s download, setup and
operation are included in a separate user manual
available for do
wnload from the X32 COMPACT
product page.
The app’s User Interface is optimized for the
touchscreen nature of the iPad device and provides
many useful remote features of the console.
Using the app, you can perform functions such
as adjusting monitor mixes from the stage while
interacting with musicians, or adjusting the front-ofhouse mix from the audience, while hearing the mix
exactly as the audience does.
Windows-based application and Linux /
OS X application for X32 COMPACT
Also o ered is a separate remote editor running
onhost computers that will allow for complete editing
control of the X32 COMPACT via Ethernet. Details of
the remote editor’s download, setup and operation
are included in a separate user manual available for
download from the X32 COMPACT product page.
Check out behringer.com for more information.
Tip: The X32 COMPACT remote communication is
OSC-based (open sound control) and we will share
the protocol on our website, allowing developers
to design their own control software. Stay tuned to
behringer.com for details on the OSC protocol.
X-USB car d
The X-USB card allows transmission of up to
32channels to and from a connected computer.
Pleasedownload the X-USB drivers and
Quick Start Guide from behringer.com before
connecting the mixer to your computer.
6
A 48K
C X-USB
1
(1)(3)
(4)(5)(2)
Page 9
1617X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Puesta en marcha
(ES) Puesta en marcha
Personalización de la X32 COMPACT por medio
de la página de utilidades
Pulseel botónUtility,situadoa laderechade
lapantallaprincipal, paraactivarunaseriedefuncionesdegranutilidaddeunaforma
“sensibleal contexto”. Por ejemplo:
• • Cuando estéajustando el ecualizadordeun
canal de la consola, el pulsar el botón Utility le
ofrecerá opciones de copia, pegados, carga o
almacenamiento de ajustes del ecualizador.
• • El pulsar el botón Utility mientras mantiene
pulsado el botón de selección de un canal hará
que aparezca una pantalla de asignación de
nombres en la que podrá personalizar el aspecto
con el que aparece el canal tanto en la pantalla
principal como en la pequeña pantalla de canal.
• • En las páginas Routing, el pulsar el botón Utility le
ofrecerá la opción de cargar o almacenar distintos
ajustes pre jados de escenarios deruteo.
• • En el menú Scenes, pulse el botón Utility
para que aparezcan opciones de copia, carga,
almacenamiento o asignación de nombres a
escenas de la consola.
A veces aún hay más cosas que decir...
Algunas de las páginas
individuales de la pantalla
principal contienen más
parámetros ajustables
de los que pueden ser
controlados por los
6mandos giratorios y de
pulsación que están justo debajo de ella. En estos
casos podrá ver una pequeña indicación de número
de página, p.e. “1/2”. Simplemente pulse entonces
los botones Layer Up/Down para cambiar de una
página o estrato a la otra.
Sección 1: Banda de Canal y Monitorización
La banda de canal de la X32 COMPACT’s le ofrece
controles especí cos para los parámetros de
procesado más importantes del canal activo o
seleccionado en ese momento. Para ajustar los
controles de una banda de canal determinada,
simplemente pulse el botón Select del ca
nal de
entrada o salida que quiera.
Determinadas secciones de la banda de canal
(comoel ltro de corte de graves, la puerta de
ruidos, el EQ y el compresor) contienen un botón
claramente señalizado con el nombre respectivo que
puede pulsar para activar o desactivar ese efec
to
concreto. El botón se iluminará para indicarle en
qué momento está activado el efecto y se apagará
cuando el efecto esté anulado o en bypass.
Dentro de la banda de canal, los mandos de control
giratorios están rodeados por un anillo de pilotos
LED de color ámb
ar que le indican el valor del
parámetro. Siempre que ese anillo luminoso esté
apagado, esole indicará que ese parámetro/control
concreto no está disponible para el tipo de canal
seleccionado. Por ejemplo, si ha seleccionado un bus
de salida
, el anillo luminoso y el mando de ganancia
estarán desactivados, dado que no puede controlar
ninguna ganancia de entrada en un bus de salida.
La banda de canal está formada por las
subseccionessiguientes:
• • Con g/Preamp(con guración/previo)
• • Gate, Dynamics (puerta de ruidos, dinamismo)
• • Equalizer(ecualizador)
• • Main Bus (bus principal)
Cada una de estas subsecciones se corresponde
con los pasos de procesado del canal elegido en
ese momento y cada una de ellas tiene su propio
botón View que, cuando es pulsado, hace que en
la pantalla principal aparezca una página en la que
podrá ve
r todos los parámetros relacionados con
esasubsección.
Sección 2: Bancos de Canales de Entrada
En la parte superior de cada canal encontrará un
botón Select que sirve para dirigir el foco de control
del interface de usuario, incluyendo todos los
parámetros relacionados con el canal (bandade
canal y pa
ntalla principal) a ese canal. Tengaen
cuenta que en todo momento habrá solo un canal
seleccionado (sea Input Ch 1-32, Aux 1-8, FXReturns
1L-4R, Mix Bus 1-16, Main LR/C o Matrix1-6).
Losgrupos DCA (ampli cador controlado
digitalmente) no pueden se
r seleccionados dado
que controlan una serie de canales asignados en
lugar de un único canal especí co.
La sección de canales de entrada de la consola está
situada en el lado izquierdo y le ofrece 8 bandas
de canal de entrada independientes. Estas ocho
ba
ndas de canal representan seis estratos distintos
de entradas de la consola, incluyendo:
• • Canales de entrada 1-8
• • Canales de entrada 9-16
• • Canales de entrada 17-24
• • Canales de entrada 25-32
• • Entradasauxiliares1-6/reproducciónUSB
• • Retornos de efectos
Pulsecualquierade losbotonesdeestratocon
lacorrespondienteetiquetaqueestánenel lado
izquierdo de la consola para cambiar el banco de
canales de entrada a cualquiera de los seis estratos
anteriores. El botón se iluminará, para indicarle que
es
tá activo el estrato elegido.
Dispone de dos estratos más (Bus máster 1-8 y
9-16), que le permiten ajustar los niveles de los
16 buses de mezcla máster, que le resultarán
muy útiles cuando quiera incluir buses master en
asignaciones de grupos DCA.
En cada ba
nda encontrará un fader motorizado
de 100 mm, botones Mute (anulación) y Solo,
unindicador de puerta de ruidos, un medidor de
nivel de entrada, un indicador de compresor y el
botón selector del canal.
Cada uno de los 8 canales de entrada
disponede una pantalla LCD en color individual
(ypersonalizable) que puede mostrarle el número
de canal, su nick o nombre corto e incluso un icono
grá co del canal. En el caso de que la fu
ente de
entrada de un canal haya sido modi cada a una
señal de entrada que sea distinta a la con guración
por defecto, la pantalla LCD le indicará también el
nombre de la fuente de entrada actual.
Ch01
Aux5
Soundcard
PC
Ejemplo: El canal 1 tiene el apodo ‘Soundcard’ y recibe la señal
desde la entrada auxiliar 5
Sección 3: Zona de la Pantalla Principal
La pantalla a color principal le ofrece información
sobre las distintas secciones de esta mesa de
mezclas. Puede activar las diferentes pantallas
usando los botones View de la consola, así como
cualquiera de los 8 botones que están en el lado
derecho de la pantalla.
La sec
ción superior de la pantalla principal
le muestra de forma permanente distintas
informaciones de estado de gran utilidad. Laesquina
superior izquierda le muestra el número del canal
seleccionado, su apodo y el icono seleccionado.
Elsiguiente bloque le muestra el número de escena
activa y su nombre en color ámb
ar, así como la
próxima escena. La sección central le muestra el
nombre del chero de reproducción junto con el
tiempo transcurrido y el restante, junto con un icono
de estado de la grabadora. El bloque siguiente de
la derecha tiene cuatro segmentos que le mue
stran
el estado de los puertos AES50 A y B, de la ranura
de tarjeta y de la fuente de sincronización de la
señal word audio y la frecuencia de muestreo
(esquinasuperior derecha). Unospequeños
indicadores en forma de recuadros verdes le
muestran la correcta conectividad de la cons
ola.
Elbloque de más a la derecha le muestra la hora que
haya ajustado previamente en Setup/Con g.
Cuando esté trabajando en cualquiera de las
pantallas, pulse las teclas Page que están situadas
en el bisel de la pantalla para cambiar a las dis
tintas
páginas de la pantalla.
La edición de los parámetros o ajustes de cada
una de las pantallas se realiza por medio de los
6mandos giratorios y de pulsación asociados que
están justo debajo de la pantalla.
• • Siempre quehayauncontrol continuo o
una lista de entradas, podrá girar el mando
correspondiente para editarlo, lo que será
indicado por distintos iconos circulares.
• • Cuando hayauninterruptor o funciónde
conmutación en uno de estos mandos, veráun
botón rectangular en el extremo inferior
del campo. Pulse el mando para cambiar el
estado on/o de la función correspondiente.
Cuandoel botón rectangular de la pantalla
aparezca en gris oscuro, la fu
nción
correspondiente estará en o /desactivada;
cuando aparezca en ámbar, la función estará
en on/activa.
Monitorización y Línea Interior (Talkback)
En esta sección encontrará dos controles de nivel
independientes; uno para las salidas de auriculares que
están situadas a cada lado de la consola y el segundo
para las salidas de monitorización del panel trasero.
Pulse el botón View de esta sección para editar
diversas opciones de preferencias de monitorización,
tales como la fuente de entrada para el bus de
auriculares y las salidas de monitorización.
Esta sección también contiene botones Talkback
o de línea interior independientes (A y B). Pulse el
bot
ón View que está al lado del mando de nivel de
auriculares y pulse después el botón de selección de
página derecho para acceder a las páginas de edición
Talkback A y B. Estas pantallas también contienen
ajustes para el exo opcional y pa
ra el generador de
tono de pruebas interno de la consola.
Dir 05
Dir 06
Key In
Source
Select
1 2
Ch01
FatSnare
OpeningScene
0115:33
02: next0:00- 0:00
home
cong
gatedyneqsendsmain
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
: 15
Page 10
1819X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Puesta en marcha
(ES) Puesta en marcha
Monitorización y Línea Interior (Talkback)
Dispone de dos controles de nivel independientes en
esta sección, uno para las salidas de auriculares que
están situadas a cada lado de la consola y el segundo
para las salidas de monitorización que están situadas
en el panel trasero.
Pulse el botón View de esta sección para editar las
distintas preferencias de monitorización, tales como
la fuente de entrada para el bus de auriculares y las
salidas de monitorización.
View para editar las preferencias de línea interior
para la ruta Talkback A y la ruta Talkback B de forma
separada. Esta pantalla también contiene ajustes
para el exo opcional y para el generador de tonos
de prueba internos de la consola.
Sección 4: Bancos de Bus/Grupo de Canal
Esta sección de la consola le ofrece ocho bandas de
canal, divididas en los siguientes estratos:
• • Ocho grupoDCA(ampli cador controlado
digitalmente)
• • Masters de bus de mezcla 1-8
• • Masters de bus de mezcla 9-16
• • Salidas de matriz 1-6 yel bus central principal
Esta sección también contiene un fader de salida LR
principal, que es independiente y que siempre está
disponible, sea cual sea el banco de canal o estrato
que esté activo.
Cuando use el estrato de grupos DCA, los grupos DCA
pueden ser activados como solistas o anulados (mute),
pero no puede seleccionarlos. Para editar los nombres
de grupos DCA, sus iconos y colores, desplácese hasta
lapáginaSetup/DCA Groups de la pantalla principal.
Tambiénpuede editar losnombresdegruposDCA,
susiconos y colores pulsando a la vez los botones Utility
y Select. Una vez que la página de con guración/banda
esté abierta podrá elegir directamente cualquier otro
canal para editar su distribución en la misma sesión.
Cuando esté usando cualquiera de los estratos de bus
de salida, tenga en cuenta que los pilotos inferiores
de los medidores de esta sección se iluminarán
cuando el bus respectivo reciba su señal de fuentes
pre-fader del canal seleccionado.
Para realizar una asignación personalizada:
• • Pulse el botón View en la sección Assign para
acceder a la edición de asignaciones
• • Elija el grupo de controles que quiera editar
(A,Bo C)
• • Elijael control 1-8 quequieraasignar
• • Elijael parámetroquequieracontrolaryasigne
su función al control elegido
Por lo general, esto se usa para controlar un
parámetro concreto de un canal, como puede ser el
estado on/o de la reverb del cantante solista.
El control Jump-to-Page es un tipo de destino
especial que no modi ca ningún parámetro audio,
sino que le lleva directamente a una página de
pantalla concreta.
La función “Sends on Faders”
Laconsola X32disponedeunafunciónmuyútil a
laquepuedeaccederpulsandoel botónespecí co
Sends on Faders, que está ubicado entre las dos
secciones de faders.
Esta función Sends on Faders ayuda con el ajuste
de nivel de los canales enviados a cualquiera de
los 16 buses de mezcla. Esta función SOLO actúa
sobre los canales asignados a estos buses de
mezcla 1-16 y NO para los gr
upos DCA, principal o
buses de matriz. La función Sends on Faders tiene
dos posibles usos para cubrir las situaciones más
evidentes en un entorno de directo:
A la hora de preparar una mezcla de
monitorización para un músico concreto
• • Elija el bus de monitorización (1-8, 9-16) que da
señal al monitor de escenario de ese músico
• • Pulse el botón Sends on Faders; el botón
seiluminará
• • Elija uno de los seis estratos de canales
deentrada
• • Mientras la funciónSendson Fadersestéactiva,
todos los faders de la sección de canales de
entrada (situada en la parte izquierda de la
mesa) se corresponderán con los niveles de envío
del bus de mezcla (monitorización) elegido
A la hora de comprobar/editar dónde va a ser
enviada una señal de entrada concreta
• • Elijael canal deentradaen lasecciónizquierda
• • Pulse el botón Sends on Faders; el botón
seiluminará
• • Elijael estratosdebusdecanales 1-8 ó9-16
• • Los faders de bus (situados en la parte derecha
de la mesa) representarán ahora los niveles de
envío del canal de entrada elegido (situado en la
parte izquierda de la consola)
La opción para usar esta función Sends on Faders
de las dos formas a la vez, eligiendo un canal de
entrada o uno de salida, es una función especial de
la X32.
Ruteo de E/S
La consola X32 COMPACT dispone de 16 entradas
analógicas XLR con previo de micro en el panel
trasero, así como 8 salidas XLR y 6 envíos y retornos
auxiliares TRS en el panel trasero. Además,
dispone de dos puertos AES50, cada uno de ellos con
48
canales de entrada y salida y unaranuradetarjeta
para 32 canales más de entrada y salida a y desde un
ordenador conectado vía USB2.0.
Las señales de entrada pueden ser pasadas a los
núcleos de procesado audio internos de la consola
en bloques de 8 se
ñales desde cualquiera de las
fuentes de entrada mencionadas antes.
Nota: Todos los bloques de señal derivados al
procesado audio será conectados automáticamente
a los canales de entrada correspondientes.
Las entradas locales 17-24 y 25-32 vienen marcadas
entre corchetes para hacerle sa
ber que no están
disponibles físicamente en este dispositivo.
Su asignación obviamente no llevará ninguna
señal, pero podrá seguir usándolas cuando esté
preparando shows para una consola X32 completa.
Cableado para todas las conexiones AES50 entre el
X32 y unidades de escenario S16
:
• • CableCAT-5eblindado
• • Cable Ethercon terminado en los extremos
• • Longitud máxima de cable 100 metros
Sección 5: Asignaciones Diversas
(grupos DCA, grupos de anulación,
controlesasignables personalizados)
• • Asignación de grupos DCA
Gracias a los dos grupos de faders independientes
(entradas a la izquierda, salidas a la derecha),
la tarea de asignar canales o buses a un grupo
DCA virtual en la X32 COMPACT es muy sencilla.
Simplemente mantenga pulsado el botón Select
del grupo DCA respectivo en la parte derecha de la
consola, mientras pulsa los botones Select de todos
los canales de entrada que quiera asignar a dicho
grupo DCA. También puede pulsar el botón Select
del grupo DCA para veri car qué canales están
ya asignados. Los botones Select de los canales
asignados se iluminarán.
• • Asignación de grupos de anulación o Mute
El proceso de asignación de grupos de anulación o
mute es similar al anterior, pero ha sido diseñado
con una precaución adicional de cara a evitar la
anulación accidental de canales durante un show.
Para asignar canales de entrada/salida a uno de
los seis grupos de anulación (controlados por los
botones que están situados a la derecha del fader
LR principal) primerodeberá activar el botón
Mute Grp que está al lado de la pantalla principal.
Mientras mantiene pulsado el botón de grupo de
anulación que quiera, elija los canales de entrada
y salida deseados, que serán asignados entonces a
dicho grupo de anulación. Cuando haya terminado
la asignación, desactive Mute Grp en la pantalla y los
6botones de grupo de anulación se comportarán de la
formaprevista.
• • Controles asignables personalizados:
La sección Assign de la consola le ofrece tres bancos
de 8 botones, que le permiten un acceso libre
y personalizado a 24 funciones aleatorias de la
X32Compact.
Ch01
Inputs 1-8Inputs 17-24Inputs 9-16
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
01
home
01:
analog out
Channel Processing Block Patch
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
aux out
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
0:00- 0:00
p16 out
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
card out aes50-a aes50-b
Inputs 25-32Aux In 1-4
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
Aux 1-4
Local 1-4
AES50 A1-4
AES50 B1-4
Card 1-4
13:45
Connected Devices
AES50 A
AES50 B
: 19
Page 11
2021X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Puesta en marcha
(ES) Puesta en marcha
Las señales de salida pueden ser asignadas
libremente desde cualquier señal interna a
cualquiera de las salidas siguientes:
• • 8 salidas analógicas XLR locales (con retardo
digital ajustable para el alineamiento en el
tiempo de los altavoces)
• • 8 salidas virtuales (marcadas con un *) para su
ruteo a través de salidas AES50 o de tarjeta
• • 6 envíos auxiliares en salidas TRS de 6,3 mm +
2xsalidas AES/EBU
La con guración de los Canales de bus de mezcla 1-16 puede ser pre jada (en la página
Setup/Global) o también puede ser con gurada
para cada canal de forma individual. El procesado
de bus incluye (en este orden):
• • Punto deinserción(conmutable entre
funcionamiento post- y pre-EQ)
• • EQcompletamenteparamétrico de 6 bandas
• • Compresor/expansor (conmutable entre
funcionamiento post- y pre-EQ)
• • Envíosdebusa6matrices
• • Panorama IDprincipal
• • Nivel mono/central
Los canales de bus principal ID/C siempre están
disponibles y son independientes de los buses de
mezcla. Los pasos de procesado para esta ruta de
señal incluyen (en este orden):
• • Punto deinserción(conmutable entre
funcionamiento post- y pre-EQ)
• • EQcompletamenteparamétrico de 6 bandas
• • Compresor/expansor (conmutable entre
funcionamiento post- y pre-EQ)
• • Envíos de bus a 6 matrices
Los canales de matriz 1-6 solo reciben señal
de los canales principales IDC y de los buses de
mezcla1-16. Los pasos de procesado incluyen
(eneste orden):
• • Punto deinserción(conmutable entre
funcionamiento post- y pre-EQ)
• • EQcompletamenteparamétrico de 6 bandas
• • Compresor/expansor (conmutable entre
funcionamiento post- y pre-EQ)
Procesado de efectos 1-8
La consola X32 COMPACT dispone de ocho núcleos
de efectos internos totalmente stereo.
• • Los FX 1-4 pueden ser con gurados como efectos
de cadena lateral o de inserción, mientras que
los FX 5-8 solo pueden ser usados en puntos de
inserción de canales o buses
• • Los retornosde lacadena lateral FX 1-4 siempre
pueden ser controlados usando el sexto banco
(estrato) de los canales de entrada - retornos
de efectos. Tenga en cuenta que las señales
de retorno de FX 1-4 disponen de faders
independientes para la izquierda y la derecha
• • La pantallainicial FX lepermite laselecciónde
lasfuentes de entrada de FX 1-4 y la selección del tipodeefectos/algoritmoparacadaunode
los 8espacios FX del rackvirtual
• • Las pestañas FX 1-FX 8 subsiguientesde la
pantalla FX le permiten la edición de todos los
parámetros del procesador de efectos elegido
X32 COMPACT iPad App
Muchas de las funciones de la consola X32 COMPACT
pueden ser controladas de forma remota por
una app especí ca de iPad. Si quiere ver más
información acerc
a de la descarga, con guración y
funcionamiento de dicha app, la encontrará en un
manual de instrucciones independiente, que podrá
descargarse desde la página de producto de la
X32COMPACT.
El interfacedeusuariohasidooptimizadopara
lanaturalezatáctil de lapantalladel iPady
tiene muc
has funciones remotas de la consola.
Usando este app, podrárealizar funciones como el
ajustes de las mezclas de monitorización desde el
escenario mientras interactúa con los músicos o el
ajuste de la mezcla FOH desde la zona de público,
mientras escucha la mezcla exa
ctamente tal como
la oirá elpúblico.
Aplicación X32 COMPACT para
Windows/OS X/Linux
También hay disponible un editor remoto
independiente para ordenador que le permitirá un
control completo de la edición de la X32 COMPACT
vía Ethernet. Si quiere ver más información acerca
de la descarga, con guración y funcionamiento
de es
te editor remoto, la encontrará en un manual
de instrucciones independiente, que podrá
descargarse desde la página de producto de la
X32 COMPACT. Vaya a la web behringer.com para
más información.
Consejo: La comunicación remota de la
X32 COMPACT se basa en OSC (control de sonido
abierto) y vamos a comp
artir el protocolo en
nuestra página web, lo que permitirá a todas las
empresas diseñar su propio software de control.
Visite de forma regular nuestra web behringer.com
para saber todo lo referente al protocolo OSC.
Tarjeta X-USB
La tarjeta X-USB permite la transmisión de hasta
32ca
nales hacia y desde un computador. Por favor,
descargue los controladores X-USB y el Guía de
Inicio de la pagina BEHRINGER.com antes de
conectar el mezclador a su equipo.
• • 16 salidasdemonitorizaciónpersonal usando el
conector de salida de bus P-16 de la consola
Cualquiera o todas las señales anteriores también
pueden ser re ejadas en bloques de 8 señales en
cualquiera de los
• • 48x canales en el puerto AES50 A
• • 48x canales en el puerto AES50 B
• • 32x canales en la tarjeta de interconexión
Los canales de entrada 1-16 vienen pre-
con gurados para usar las señales de entrada locales
1-16, pero pueden ser con gurados para que usen
también cualquier otra señal disponible del núcleo
audio, incluyendo las salidas de bus de mezcla/
s
ubgrupo. Los cambios de la fuente de canal pueden
ser realizados en la página Preamp Con g.
Los canales de entrada 17-32 están
precon gurados a las entradas AES50 A 1-16, por lo
que la conexión de una unidad de escenario S16 al
puerto A hará que estos canales reciban se
ñal de
forma automática.
Los canales de retorno auxiliar 1-8 están
precon gurados para usar las 6 señales de entrada
auxiliar y las dos salidas de reproducción USB,
pero pueden ser con gurados también para usar
cualquier otra señal disponible de la consola.
encienda y el último que apague cuando lo
tenga conectado a cualquier sistema de sonido.
Esto evitará la posibilidad de que sea transmitido
cualquier ruido inesperado durante el proceso de
encendido/apagado.
La pá
gina de preferencias generales de la pantalla
Setup contiene una función llamada Safe Main
Levels. Cuando la active, la consola anulará
automáticamente los niveles LRC principales
durante el proceso de encendido. Eso también
evita que lacarga de una escena afecte (p.e. suba)
losnivelesprincipales.
Los ajustes de sincronización y frecuencia de
muestreo de la consola pueden ser jados en la
página Setup/Con g, pero tenga en cuenta que
cualquier modi cación de la frecuencia de muestreo
requerirá un reinicio (apagado-encendido) de la
mesa. Si observa un recuadro rojo en la parte
superior de la pantalla principal, compruebe que los
ajustes de sincronización de la página Setup/Con g
son correctos (vea la Sección 3).
Si la consola ha sido usada por otra persona, y no
está seguro sobre el estado de ruteo activo de la
misma, puede reiniciar (resetear) la X32 COMPACT a
sus valores por defecto de dos formas distintas:
• • Durante el procesodeencendidode la consola,
cuando aparece el logo “X32” en pantalla,
mantenga pulsado el botón Scenes/Undo hasta
que la mesa esté totalmente operativa y aparezca
la pantalla principal. La consola tendrá ahora el
mismo estado que tenía cuando salió de fábrica.
No obstante, puede volver de forma inmediata
al estado que tenía la mesa la última vez que la
apagó con solo pulsar el botón Scenes/Undo.
• • También puede realizar un reset a la consola en
cualquier momento tras el encendido con solo
pulsar el botón Setup/Con g y después pulsar
enInitialize.
NOTA: Esta inicialización de la consola no borra de
forma automática los datos de show ac
tivos o las
escenas grabadas. Si quiere borrar todas las escenas,
use la opción ‘Initialize All Show Data’ de la página
Setup/Con g.
De cara a evitar cualquier error en caso de un
corte de corriente durante una operación de
almacenamiento, le recomendamos que use la
función “Safe Shutdown” de la página Setup/Global.
NOTA: Puede bloquear la X32 COMPACT para evitar
cualquier uso accidental o no autorizado a través de
la opción ‘Lock Console’ de la página Setup/Global.
En ese estado, el interface de usuario no le permitirá
realizar ningún cambio y en la pantalla aparecerá
“X”. Mantenga pulsado durante cinco segundos el
botón Home para desbloquear de nuevo la X32.
El rmwarede la X32puedeseractualizadofácilmentepormediode lossiguientespasos:
• • Descargue el nuevo rmware de la mesa desde la
página de producto de la X32 COMPACT al nivel o
directorio raíz de un pendrive USB
• • Conecte esependriveUSBen la tomaUSBdel
panel frontal de la consola con la unidad apagada
• • Mantenga pulsado el botónUSBViewmientras
enciende la mesa. Durante el arranque,
la X32 COMPACT ejecutará un proceso de
actualización de rmware totalmente automático,
que tardará unos 2-3 minutos más que la
secuencia de arranque normal
Cuando no haya ningún chero de actualización
disponible en el dispositivo USB, o cuando esté
dañado, el modo de actualización seguirá activa
haciendo que la X32 no arranque de la forma
habitual. En ese caso, apague la consola y vuelva a
encenderla sin pulsar el botón USB View para hacer
que arranque con el rmware existente.
CUIDADO: ¡Nunca bloquee la abertura del
ventilador de la parte inferior de la carcasa de la
X32 COMPACT! El gran ventilador de giro lento
prácticamente es inaudible, pero aunque no lo oiga
sigue funcionando. Especialmente cuando vaya a
instalar la X32 COMPACT en un bastidor para giras,
asegúrese de dejar un espacio su ciente debajo de
ella para permitir un correcto ujo de aire.
5
Généralités sur les fonctions de la console
demixage
Bienvenue dans le Guide de prise en main de la
console de mixage numérique X32 COMPACT!
Cedocument vous donne toutes les informations
sur les fonctions élémentaires de la console de
mixage, vouspermettant de l’utiliser rapidement.
Touten lisant ce document, prenez le temps
d’essayer les réglage
s et menus de la console.
L’i n ter f aceutilisateur de la console a été conçue pour
rester extrêmement simple dans sa navigation et
dans son apprentissage. En plus de ce Guide de prise
en main, vous pouvez télécharger le mode d’emploi
complet en anglais (e
nPDF) sur behringer.com.
Généralité sur l’utilisation de
l’interfaceutilisateur
L’i n ter f ace utilisateur de la X32 COMPACT peut être
regroupée en cinq sections:
(1) Voie de mixage et Monitoring
(2) Voies d’entrée
(3) A chage
(4) Groupes/Bus/voies générales
(5) Scènes/Assignations/groupes de Mute
Fonctionnement des touches View
La surface supérieure de la console regroupe de
nombreuses touches View. Appu
yez sur ces touches
pour a cher sur l’écran principal les informations
de la section de la touche.
Par exemple, si vous modi ez l’égalisation, vouspouvez
a cher la courbe de réponse en fréquence ou un
paramètre de l’égaliseur simplement en appuyant
sur la touche View de la sec
tion EQ. Si vous souhaitez
véri er le routage du signal d’écoute, appuyez sur la
touche View à côté du potentiomètre Phone Level pour
a cher les détails sur l’éc ran principal.
Grâce aux touches View de la console X32 COMPACT,
vousn’avez presque jamais à rentrer dans les
sous
-menus, car les touches View vous amènent
directement à l’écran souhaité.
Astuce : L’onglet Setup/Global de l’écran principal
vous permet de modi er les préférences de
fonctionnement des touches View et Select.
Personnalisation de la X32 COMPACT dans les
pages Utilities
Appuyez sur la touche Utility, située à droite de
l’é
cr an principal, pour obtenir des fonctions utiles
et “contextuelles”. Par exemple :
• • Lorsque vousréglez l’égalisationd’une voie de la
console, le fait d’appuyer sur la touche Utility vous
o re la possibilité de copier, coller, chargerou
sauvegarder les réglages d’égalisation
• • Appuyez sur la touchéUtilityenmaintenant
une touche de sélection de voie enfoncée pour
personnaliser l’apparence de la voie sur l’éc ran
principal et sur le petit a cheur de voie
• • Sur lespagesRouting, lefaitd’appuyer sur latouche
Utility vous permet de charger ou de sauvegarder
di érents Presets de scénarii deroutage
• • Dans lemenuScenes, le fait d’appuyer sur la touche
Utility vous o re la possibilité de copier, charger,
sauvegarder ou nommer les scènes de laconsole
Parfois il y a d ’autres informations disponibles
Certaines pages de l’éc ran
principal contiennent
d’autres paramètres que
vous pouvez contrôler avec
les 6 codeurs/poussoirs
rotatifs situés juste
dessous. Dans ce
tte
situation, unpetit numéro de page s’a che,
commepar exemple “1/2”. Appuyezsur les touches
Layer Up/Down pour changer le groupe de réglages.
6
A 48K
C X-USB
1
(1)(3)
(4)(5)(2)
Dir 05
Dir 06
Key In
Source
Select
1 2
Page 13
2425X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Mise en oeuvre
(FR) Mise en oeuvre
Section 2 : Banques de voies d’entrée
Vous trouverez une touche Select en haut de
chaque voie, qui permet d’a cher la voie et ses
réglages sur l’éc ran principal. Notez que vous ne
pouvez sélectionner qu’une seule voie à la fois
(voiesCh1-32, Aux 1-8, FX Returns 1L-4R, Mix Bus
1-16, Main LR
/C, ou Matrix 1-6). Les groupes de DCA
(Digitally Controlled Ampli er, ou ampli cateurs
gérés numériquement) ne peuvent pas être
sélectionnés car ils contrôlent plusieurs voies
a ectées, et non des voies spéci ques.
La section des voies d’entrée de la console es
t située
à gauche et o re 8 voies individuelles. Ces8voies
représentent six couches séparées d’entrées de
la console:
• • Voies d’entrée 1-8
• • Voies d’entrée 9-16
• • Voies d’entrée 17-24
• • Voies d’entrée 25-32
• • Entréesauxiliaires1-6/USBplayback
• • Retours d’e ets
Appuyez sur les touches correspondantes à gauche
de la console pour changer de banque. La touche
s’allume, indiquant la couche active.
Deux couches supplémentaires (Bus Master 1-8 et
9-16) sont également disponibles, vous permettant
de régler le niveau des 16 bus de mixage générau
x,
ce qui est utile si vous souhaitez ajouter des
généraux de bus aux a ectations de groupes DCA.
Section 1: Voie de Mixage et Monitoring
Lazonedevoiede la X32COMPACT ore
lesréglages lesplusimportantsde lavoie
sélectionnée. Pour modi er les réglages d’une voie,
appuyez simplement sur la touche Select de la voie
d’entrée ou de sortiesouhaitée.
Certaines sections de la zone de vo
ie de mixage
(comme le ltre coupe-bas, le Noise Gate,
l’EQet le compresseur) contiennent une touche
marquée sur laquelle vous pouvez appuyer pour
activer/désactiver la fonction. La touche s’allume
lorsque la fonction est active.
Dans la zone de la voie de mixage, les bout
ons rotatifs
sont entourés d’un collier lumineux à Leds jaunes qui
indique la valeur du paramètre. Lorsque ce bouton
rétroéclairé est désactivé, leréglage/paramètre
spéci que n’est pas disponible pour le type de voie
sélectionné. Parexemple, sivous avez sélectionné un
bus de sor
tie, le cercle lumineux à Leds et le bouton de
gain sont désactivés car les bus de sortie ne disposent
d’aucun réglage de gain d’entrée.
La section de voie de mixage regroupe les
sous-sections suivantes:
• • Con g/Preamp
• • Gate, Dynamics
Section 3 : A chage Principal
L’écran couleur principal a che les informations
sur les diverses sections de la console. Vous pouvez
a cher des informations di érentes à l’aide des
touches View, et à l’aide des 8 touches situées à
droite de l’éc ran.
La section supérieure de l’écran principal
a che constamment les informations de sta
tut
importantes. Le coin supérieur gauche indique
le numéro de la voie sélectionnée, son nom et
son icône. La zone suivante indique le numéro
et le nom de la scène en jaune, ainsi que la scène
suivante. Lasection centrale a che le nom du
chier en lec
ture avec le temps écoulé, le temps
restant et l’icône de statut de l’enregistreur.
Lazone de droite o re 4 segments qui indiquent
le statut des ports AES50 A et B, de la carte,
del’horloge de synchronisation audio et la
fréquence d’échantillonnage (en hau
t à droite).
Les petits carrés verts indiquent les connexions
correctes. Lazone à l’extrême droite indique l’heure
(réglabledans le menu Setup/Con g).
Lorsque vous travaillez sur l’un des écrans,
appuyez sur les touches Page pour passer
directement aux pages souhaitées.
Le paramétrage d’édition ou le réglage de ch
aque
écran s’e ectuent à l’aide des 6 codeurs/poussoirs
associés, situés sous l’écran.
zone. Le fait d’appuyer sur le codeur modi e
l’état actif/inactif de la fonction correspondante.
Lorsque le bouton rectangulaire est gris foncé,
lafonctionestinactive ; lorsqu’il estjaune,
lafo
nctionestactive
Retours et circuit d’ordre
Cette section regroupe deux réglages de niveau ;
l’unpour les sorties casque de chaque côté de la
console, et l’autre pour les sorties de retours situées
en face arrière.
Appuyez sur la touche View de la section pour
éditer les préférences de retours, comme la
sour
ced’entrée du bus des casques et les sorties
deretours.
Cette section regroupe également les touches
indépendantes de circuit d’ordre Talkback
(A et B). Appuyez sur la touche View pour éditer
les préférences des circuits d’ordre Talkback A
et Talkback B. Cet écran contient ég
alement les
paramètres de la lampe à col de cygne et du
générateur BF de la console.
Section 4: Banques de Voies de Groupes/Bus
Cette section de la console regroupe huit voies,
gérant les couches suivantes :
• • Huit groupes DCA (Digitally Controlled Ampli er,
ou ampli cateurs gérésnumériquement)
• • Masters de bus de mixage 1-8
• • Masters de bus de mixage 9-16
• • Sorties de matrice 1-6, et le bus généralcentral
Cette section regroupe également un Fader
généralde sortie G/D, indépendant et toujours
disponible, quelle que soit la couche ou la banque
de voies active.
Lorsque vous utilisez la couche de groupes DCA,
ceux-ci peuvent être placés en solo et coupés,
maisne peuvent pas être sélectionnés. Pour éditer
le nom, les icônes et les couleurs des groupes
DCA, allez à la page Setup/DCA Groups de l’écran
principal. Les noms, icônes et couleurs des
groupes DCA peuvent également être édités en
appuyant simultanément sur les touches Utility
et Select. Unefois la page Setup/Scribble ouverte,
vous pouvez directement sélectionner toute
autre voie pour modi er sa présentation de la
même manière.
Lorsque vous utilisez l’une des couches de bus de
sortie, notez que les Leds du bas des a cheurs
de niveau de cette section s’allument lorsque le
bus correspondant est alimenté par les sources
pré-Fader de la voie sélectionnée.
• • Equalizer
• • Main Bus
Chacune de ces sous-sections correspond aux étapes
de traitement de la voie sélectionnée, avecchacune
leur touche View qui, lorsque vous l’utilisez,
a chele détail des réglages pour ces sous-sections
sur l’écran principal.
Monitoring et Talkback
Il y a deux réglages de niveau dans cette section,
un pour les sor
ties casque situées de chaque côté
de la console, et un second pour les sorties Monitor
situées sur la face arrière.
Appuyez sur la touche View de la section pour éditer
vos préférences de Monitoring, comme la source du
signal du casque et des sorties de retour.
Cette sec
tion possède également des boutons
Talkback indépendants (A et B). Appuyez sur la
touche View à côté du potentiomètre Phones Level,
puis appuyez sur la touche Page Select de droite
pour accéder aux page d’édition Talkback A et B.
Ces écrans permettent également de con gurer le
mic
ro col de cygne en option et le générateur de test
sonore intégré.
Chaque voie dispose d’un fader de niveau motorisé
de 100mm, de touches Mute et Solo, d’un témoin
Gate, d’un a cheur de niveau d’entrée, d’un témoin
de compression et d’une touche Selec
t.
Chacune des 8 voies d’entrée possède un écran LCD
en couleur (personnalisable) qui peut a cher le
numéro de la voie, son nom, et même une icône
graphique. Dans le cas où la source d’entrée a été
modi ée, l’écran LCD indique également le nom de
la vé
ritable source.
Ch01
Aux5
Soundcard
PC
Exemple : La voie 1 est nommée ‘Soundcard’ et utilise le signal
d’entrée Aux input 5
Ch01
FatSnare
OpeningScene
0115:33
02: next0:00- 0:00
home
cong
gatedyneqsendsmain
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
: 15
Page 14
2627X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Mise en oeuvre
(FR) Mise en oeuvre
Section 5: Diverses A ectations
(groupes DCA, groupes Mute, réglages avec
a ectations personnalisées)
• • Assignation des groupes DCA
Grâce aux deux groupes de Fader (entrées à gauche
et sorties à droite), l’assignation des voies ou
bus à un groupe DCA virtuel est très facile sur la
X32 COMPACT. Maintenez la touche DCA Group Select
enfoncée sur la droite de la console, pendant que
vous appuyez sur les touches de sélection des
voies d’entrée que vous souhaitez assigner au
groupe DCA. Vouspouvez également appuyer
sur la touche DCAGroup Select a n de visualiser
les voies assignées. Les touches Select des voies
correspondantes s’allument.
• • Assignation des groupes de Mute
Le processus d’a ectation des groupes de Mute est
identique à celui que nous venons de voir, mais il a
été conçu avec une précaution supplémentaire pour
éviter toute coupure accidentelle des voies pendant
le spectacle. Pour assigner les voies d’entrée/sortie
à l’un des six groupes de coupure (gérés par les
touches situées à droite du Fader principal Main LR),
vous devez tout d’abord activer la touche Mute Grp
à côté de l’écran principal. Touten maintenant
enfoncée la touche Mute Group souhaitée,
sélectionnez les voies d’entrée/sortie souhaitées,
qui sont alors assignées au groupe de coupure Mute.
Lorsque vous en avez terminé avec l’a ectation,
désactivez Mute Grp à l’écr an, les 6 touches
Mute Group fonctionnent comme prévu.
• • Réglages avec a ectations personnalisées:
La section Assign de la console o re trois banques
de huit boutons, permettant la personnalisation de
24 fonctions de la X32 Compact.
Pour créer une a ectation:
• • Appuyez sur la touche View de la section Assign
• • Sélectionnez les réglages à éditer (A, B ou C)
• • Sélectionnez leréglage 1-8 àassigner
• • Sélectionnez le paramètre à contrôler et assignez-
lui lafonction
Engénéral, cettefonctionsertàcontrôlerun
paramètre de voie comme l’activation/désactivation
de la réverbération de la voix du chant Lead
La fonction de saut direct vers une page
(Jump-to-Page) ne modi e aucun paramètre audio,
mais a che directement une page spéci ée.
La Fonction “Sends on Faders”
La console X32 dispose d’une fonction très utile
accessible en appuyant sur la touche Sends on
Faders, située entre deux sections de Faders.
La fonction Sends on Faders vous aide à régler
les niveaux de départ de voies vers les 16 bus de
mixage. Uniquement pour les voies assignées aux
bus de mixage 1-16. La fonction ne peut PAS être
utilisée avec les groupes DCA, ou les bus généraux
ou matriciels. La fonction Sends on Faders o re deux
modes de fonctionnement très pratiques surscène :
Lorsque vous préparez un mixage de retour
pour un musicien
• • Sélectionnez le busderetoursMonitor(1-8,9-16)
qui alimente le retour du musicien sur scène
• • Appuyez sur la toucheSendson Fadersqui
s’allume alors
• • Sélectionnez l’une des six couches de
voiesd’entrée
• • Tant que la fonction Sends on Faders est active,
tous les Faders de la section des voies d’entrée
(situés à gauche de la console) correspondent
auxniveaux de départs du bus de retour
(Monitor)sélectionné
Lorsque vous contrôlez/éditez la destination
d’un signal d’entrée
• • Sélectionnez la voied’entréedans la section
degauche
• • Appuyez sur la toucheSendson Faders
quis’allume
• • Sélectionnez la couche 1-8 ou 9-16
• • Les Faders de bus (situés à droite de la console)
représentent les niveaux des départs des voies
d’entrées sélectionnées (situées à gauche de
laconsole)
La possibilité d’utiliser la fonction Sends on Faders
selon l’une de ces deux façons, en sélectionnant une
entrée ou une voie de sortie, est une fonction unique
à la X32.
Routage des entrées/sorties
La console X32 COMPACT est équipée de 16 entrées
analogiques XLR situées en face arrière avec
préampli cateurs micro, de 8 sorties XLR en face
arrière et de 6 retours en Jack 6,35mm stéréo.
De plus vous disposez de deux ports AES50 avec
chacun 48 entrées et sor
ties et d’un port pour carte
32 voies d’entrées/sorties depuis/vers un ordinateur
connecté par USB2.0.
Les signaux d’entrée peuvent être a ectés au
moteur interne de traitement audio de la console
par blocs de 8 signaux, depuis l’une des sources
d’entrées mentionnées dans le chapitre précédent.
Remarque: Tous les bloc
s de signaux a ectés au
traitement audio sont automatiquement connectés
aux voies d’entrée correspondantes.
Les entrées locales 17-24 et 25-32 sont notées entre
parenthèses pour indiquer qu’elles ne sont pas
physiquement disponibles sur cet appareil. Ellesne
peuvent porter aucun son mais vous pouv
ez les
utiliser pour préparer les réglages à destination de
la console X32 complète.
Câblage pour toute les connexions AES50 entre les
boîtiers de scène X32 et S16 :
• • CâbleCAT-5eblindé
• • Extrémités ducâbleterminéespardes
connecteurs Ethercon
• • Longueur maximale du câble : 100 mètres
Les signaux de sortie peuvent être librement
a ectés depuis n’importe quel signal interne aux
sorties suivantes:
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
Aux 1-4
Local 1-4
AES50 A1-4
AES50 B1-4
Card 1-4
13:45
Connected Devices
AES50 A
AES50 B
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
p16 out
card out aes50-a aes50-b
Processed OutputSignal Tap
OFF
Main L
Main R
Main C/M
Main Bus 01
Main Bus 02
Main Bus 03
Main Bus 04
Main Bus 05
Main Bus 06
Main Bus 07
Main Bus 08
Main Bus 09
Pre EQ
Post EQ
Pre Fader
Post Fader
SetDelayAssign
14:09
0.3
0.10
0.3
Delay
Delay
Delay
: 19
: 37
ft
m
ms
0.3
ms
Page 15
2829X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
Les voies d’entrées 1-16 sont précon gurées pour
utiliser les signaux d’entrée 1-16, mais elles peuvent
être con gurées pour utiliser n’importe quel signal
du moteur audio, y compris les sorties du bus de
mixage et des sous-groupes.
Les voies d’entrée 17-32 sont précon gurées
pour utiliser les entrées AES50 A 1-
16. Ainsi, si vous
connectez un boîtier de scène multipaire au port,
les signaux sont automatiquement dirigés vers
ces voies.
Les retours Aux 1-8 sont précon gurés pour utiliser
les6signauxd’entrée Aux et les deux sorties de
lectureUSB,maisilspeuventêtreaussicon gurés
pour utilis
er n’importe quel signal de la console.
Application X32 COMPACT pour iPad
Vous pouvez contrôler à distance de très
nombreuses fonctions de la console X32 COMPACT
grâce à une application spéci que disponible sur
iPad. Vous trouverez le détail des fonctions de
téléchargement, de con guration et d’utilisation
de l’application dans un mode d’emploi séparé
disponible en télé
chargement direct sur la page
Internet de la X32 COMPACT.
L’i n ter f ace utilisateur est optimisée pour les
possibilités o ertes par l’écran tactile de l’iPad et
o re beaucoup de fonctions de gestion à distance
de la console. Grâceà l’application, vous pouvez,
par exemple, réglerles mixages de retours depuis
la scène, touten discutant avec les musiciens,
ou encore régler la façade depuis n’importe quel
point du public.
Applications X32 COMPACT pour
Windows/OS X/Linux
Vous pouvez également utiliser une application de
gestion à distance tournant sur l’ordinateur de la
X32 COMPACT par liaison Ethernet. Les détails de
téléchargement, de con guration et d’utilisation de
l’application sont donnés dans un mode d’emploi
séparé et téléchargeable depuis la page produit de
la X32 COMPACT. Consultez le site behringer.com
pour obtenir de plus amples informations.
Astuce : Les communications avec la X32 COMPACT
utilisent le protocole OSC (Open Sound Control)
que nous partagerons sur notre site Internet, ce qui
permettra à tous les développeurs de concevoir
leur propre logiciel de gestion. Consultez le site
behringer.com pour obtenir de plus amples
informations sur le protocole OSC.
Carte X-USB
La carte X-USB permet la transmission de 32 canaux
depuis et vers l’ordinateur connecté. Prenez le
temps de télécharger les pilotes X-USB et le mode
d’emploi de prise en main sur le site behringer.com
avant de connecter la console à votre ordinateur.
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Mise en oeuvre
(FR) Mise en oeuvrew
Lacongurationdes voies de bus de mixage
1-16peutêtreprérégléedefaçon globale
(danslapage Setup/Global) ou de façon individuelle,
voiepar voie. Le traitement des bus comprend
(danscet ordre) :
• • Point d’insertion (commutable post-EQ et pré-EQ)
• • Correcteur 6 bandes, totalement paramétrique
• • Compresseur/expanseur (commutable post-EQ et
pré-EQ)
• • Départs de bus vers 6 matrices
• • Panoramique général G/D
• • Niveau mono/centre
Les voies de bus général LR/C sont toujours
disponibles et indépendantes des bus de mixage.
Les étapes du traitement de ce signal sont
(danscetordre) :
• • Point d’insertion (commutable post-EQ et pré-EQ)
• • Correcteur 6 bandes, totalement paramétrique
• • Compresseur/expanseur (commutable post-EQ et
pré-EQ)
• • Départs debusvers 6 matrices
Mise sous/hors tension et mise à jour:
Il estconseillédecommencerparplacer laconsole
X32COMPACT soustension,etde laplacerhors
tension en dernier lorsqu’elle est connectée à
un système de sonorisation. Ceci évite toute
destruction des enceintes et équipements par
bruits de pop ou de transitoires générés à la mise
sous/hors tension de la console.
La page des préférences générales du menu
Setup possède une fonction Safe Main Levels.
Lorsque cette fonction est activée, la console
coupe automatiquement les sorties générales LRC
lors de la mise sous tension. Cette fonction évite
également que le chargement d’une scène n’a ecte
le niveau des sorties générales.
Les réglages de synchronisation et de fréquence
d’échantillonnage de la console sont accessibles à la
page Setup/Con g, mais remarquez que toute
modi cation de la fréquence d’échantillonnage
nécessite de re-booter la console. Lorsque vous voyez
un carré rouge dans la section supérieure de l’écran
principal, véri ez les réglages de synchronisation de
la page Setup/Con g (voir Section 3).
Si la console a été utilisée par quelqu’un d’autre,
et si vous n’êtes pas sûr des statuts de routage des
signaux, vous pouvez initialiser la X32 COMPACT sur
ses valeurs par défaut de deux façons pratiques :
• • Lors de la misesoustensionde la console,
et lorsque le logo “X32” s’a che à l’écran,
maintenez la touche Scenes/Undo enfoncée
jusqu’à ce que la console soit totalement
opérationnelle et que la page d’accueil s’a che
La console est maintenant initialisée sur ses
valeurs d’usine. Vous pouvez cependant revenir
au statut qu’avait la console immédiatement
avant la dernière mise hors tension en appuyant
sur la touche Scenes/Undo
• • Vous pouvezégalementinitialiser la console
à n’importe quel moment après la mise
sous tension en appuyant sur Setup/Con g,
puissurInitialize
REMARQUE : Le fait d’initialiser la console n’e ace
pas automatiquement les données courantes du
spectacle ou les scènes. Pour supprimer toutes les
scènes, utilisez l’option ‘Initialize All Show Data’
de la page Setup/ page.
A n d’éviter toute erreur liée à une panne secteur
lors de la sauvegarde de données, il est conseillé
d’utiliser la fonction “Safe Shutdown” de la page
Setup/ page.
Con g. De cette façon, l’interface utilisateur ne
permet aucune modi cation et l’éc ran indique
“X”. Appuyezsur la touche Home pendant environ
5secondes pour déverrouiller la X32.
Vous pouvez aisément mettre à jour le Firmware de
la X32 en procédant comme suit :
• • Téléchargez le nouveau Firmware de la console
depuis la page produit de la X32 COMPACT et
placez-le sur la racine d’une clef USB
• • Connectez la clefUSB à l’embaseUSBsupérieure
(la console doit être hors tension)
• • Maintenez la toucheViewUSBenfoncée
en plaçant la console sous tension.
Lorsdu démarrage, la X32 COMPACT met
automatiquement le Firmware à jour,
ce qui prend 2-3 minutes de plus que le
démarragehabituel.
Si aucun chier de mise à jour n’est disponible sur
le périphérique USB, ou s’il est corrompu, la console
reste en mode de mise à jour et ne démarre pas
normalement. Mettez-la hors tension, puis sous
tension à nouveau sans maintenir la touche View
USB enfoncée pour démarrer la console avec le
Firmware actuel.
ATTENTION : Veillez à ne pas bloquer les ouvertures
de refroidissement du ventilateur en bas du boîtier
de la X32 COMPACT ! Le ventilateur de grande
taille tourne lentement et reste très discret, mais il
fonctionne quand même. Lorsque vous montez la
X32 COMPACT en Flight case, laissez su samment
d’espace sous le boîtier pour permettre un ux
su sant de l’air.
5
Les voies matricielles 1-6 sont alimentées de
façon exclusive par les signaux du bus général
MAIN LRC et des bus de mixage 1-16. Le traitement
des bus est organisé comme suit (dans cet ordre) :
• • Point d’insertion (commutable post-EQ et pré-EQ)
parallèle ou en insertion sur les signaux, alorsque
les e ets FX 5-8 ne peuvent être utilisés qu’en
insertion de voies ou de bus
• • Les retoursdese ets parallèles FX 1-4 peuvent
être contrôlés avec la 6ème banque (couche)
des voies d’entrée – les retours d’e ets. Notez que
les signaux de retour des e ets FX 1-4 possèdent
des faders gauche et droit séparés.
• • L’écran d’accueil des e ets FX Home permet la
sélection des sources d’entrées des e ets FX 1-4
et la sélection des types d’e ets/algorithmes de
chacun des 8 ports d’e ets du Rack virtuel
• • Les onglets FX 1-FX 8 de l’écra n FX permet
l’édition de tous les paramètres du processeur
d’e ets sélectionné
Laden oder Speichern verschiedener Presets für
Routing-Szenerien zugreifen
• • Wenn SieimScenes-MenüdenUtility-Taster
drücken, können Sie auf Funktionen zum
Kopieren, Laden, Speichern oder Benennen von
Mischpult-Szenen zugreifen
Manchmal gibt es noch mehr Informationen
Manche Einzelseitendes
Hauptdisplaysenthalten
mehr einstellbare
Parameter als man
mit den 6 darunter
angeordneten Druck/
Drehreglern steuern
kann. In diesen Fällen werden kleine Seitenzahlen
angezeigt, z. B. „1/2“. Schalten Sie einfach durch
Drücken der Layer Auf/Ab-Taster zwischen den
Seiten um.
Übersicht über die Mischpult-Bedienung
Willkommen zur Schnellstart-Anleitung
des X32 COMPACT Digitalmischpults! Dieses
Dokument gibt Ihnen einen Überblick über
die grundsätzliche Bedienung des Mischpults,
damit Sie schnell loslegen können.Während Sie
dieses Dokument durchlesen,solltenSie parallel
mit den verschiedenen Bildschirmen und
Regler
n des Mischpults experimentieren.
DieBenutzerschnittstelle des Pults ist sehr einfach
navigierbar und schnell zu verstehen. Zusätzlich`zu
dieser Schnellstart-Anleitung können Sie ein
englisches Bedienungshandbuch als PDF unter
behringer.com herunterladen.
Generelle Bedienung der
Benutzerschnittstelle
Die Benutzerschnittstelle des X32 COMPACT ist in
5Hauptsektionen unterteilt:
(1)
Kanalzug und Monitoring
(2) Eingangskanäle
(3) Display
(4) Gruppen/Bus/Summen-Kanäle
(5) Scenes/Assign/Mute-Gruppen
View-Taster
ImoberenBedienfeldbereich nden Siekleine
TastermitderBezeichnung „View“. Wenn Sie einen dieser Tasterdrücken,werdenaufdemgroßen
FarbdisplaydesMischpults(das Hauptdisplay)
sofortInformationen zu dem Be
reich angezeigt,
dessen View-Taster Sie soeben gedrückt haben.
Beispiel: Wenn Sie den Equalizer editieren und eine
große Darstellung der EQ-Frequenzgangkurve oder
des entsprechenden EQ-Parameterwerts sehen
möchten, drücken Sie einfach den benachbarten
View-Taster im EQ-Bereich. Wenn Sie prüfen
müssen, wohin das Monitor-Signal geleitet wird,
dr
ücken Sie einfach den View-Taster neben dem
Phones Level-Drehregler und das Hauptdisplay zeigt
alle Details an.
Bei dieser Verfahrensweise muss man fast nie
durch mehrere Menüseiten blättern, da man mit
den View-Tastern immer direkt zum relevanten
Bildschirm gelangt.
Tipp: Mit dem Setup
/Global-Tab des Hauptdisplays
kann man verschiedene Präferenzen bezüglich des
Verhaltens der View- und Select-Taster einstellen.
X32 COMPACT auf der Utilities-Seite anpassen
Drücken Sie den Utility-Taster rechts neben
dem Hauptdisplay, um nützliche Funktionen im
jeweiligen Zusammenhang aufzurufen. Beispiel:
• • Wenn Sieden Equalizereines Pultkanalzugs
einstellen, können Sie durch Drücken des
Utility-Tasters auf Funktionen zum Kopieren,
gedrückt halten und den Utility-Taster drücken,
erscheint ein Benennungs-Bildschirm, aufdem
man die Darstellung des Kanals auf dem
Hauptdisplay und auf dem kleinen Kanaldisplay
anpassen kann.
Sektion 1: Kanalzug und Monitoring
Der Kanalzug des X32 COMPACT bietet spezielle
Regler für die wichtigsten Bearbeitungsparameter
des momentan gewählten Kanals. Um die
Regler eines beliebigen Kanalzugs einzustellen,
drücken Sie einfach den Select-Taster des
gewünschten Eingangs- oderAusgangskanals.
Bestimmte Bereiche des Kanalzugs (z. B. Low Cu
t-
Filter, Noise Gate, EQ und Kompressor) enthalten
einen entsprechend bezeichneten Taster, mit dem
Jeder dieser Unterbereiche entspricht den
Bearbeitungsschritten des momentan gewählten
Kanals und verfügt über einen eigenen
View-Taster, der nach Betätigung das Hauptdisplay
auf eine Seite umschaltet, die alle zu die
sem
Unterbereich gehörigen Parameteranzeigt.
Monitoring und Talkback
Dieser Bereich verfügt über zwei
separate Pegelregler (Level): Einer für die
Kopfhörerausgänge auf beiden Seiten des Pults und
einer für die Monitorausgänge auf der Rückseite.
Drücken Sie den View-Taster des Bereichs, um die
verschiedenen Abhöroptionen zu editieren,
zum Beispiel die Eingangsquelle für den
Kopfhörer-Bus und die Monitor-Ausgänge.
Dieser Bereich enthält auch unabhängige
Talkback-Taster (A und B). Drücken Sie den
View-Taster neben dem Phones Level-Regler und
dann Page Selec
t rechts, um die Edit-Seiten von
Talkback A und B aufzurufen. Diese Bildschirme
enthalten auch Einstellungen für die optionale
Schwanenhalslampe und den internen
Testtongenerator des Mischpults.
Sektion 2: Eingangskanal-Bänke
Am oberen Ende jedes Kanalzugs nden Sie
einen Select-Taster, mit dem man den Fokus der
Benutzerschnittstelle, inklusive aller kanalbezogener
Parameter (Kanalzug und Hauptdisplay), auf diesen
Kanal lenkt. Merke: Esistimmer nur jeweils ein Kanal
gewählt (entweder Input Ch 1-32, Aux 1-8, FX Returns
1L-4R, Mix Bus 1-16, Main LR/C oder Matrix 1-6).
DCA-Gruppen (digital gesteuerte Verstärker) sind
nicht wählbar, da sie nicht einen bestimmten Kanal,
sondern mehrere zugewiesene Kanäle steuern.
Die Eingangskanal-Sektion des Mischpults be ndet
sich auf der linken Seite und bietet 8 separate
Eingangskanalzüge. Diese 8 Kanalzüge stellen sechs
separate Eingangsebenen (Layer) des Pults dar:
• • Eingangskanäle1 - 8
• • Eingangskanäle9 - 16
• • Eingangskanäle 17 - 24Eingangskanäle 25 - 32
• • Aux-Eingänge 1 - 6/USB Playback
• • E ekt-Returns
man den speziellen E ekt ein- und ausschalten
kann. Bei aktiviertem E ekt leuchtet der Taster.
Die Drehregler innerhalb des Kanalzugs sind
von einem gelben LED-Rand umgeben, derden
Wert des Parameters angibt. Wenn dieser
normalerweise hinterleuchtete Drehregler nicht
leuchtet, ist die
ser spezielle Regler/Parameter
für den gewählten Kanaltyp nicht verfügbar.
Beispiel: Wenn momentan ein Ausgangs-Bus
gewählt ist, sind der LED-Rand und Gain-Regler
ausgeschaltet, da man bei einem Ausgangs-Bus
keine Eingangsverstärkung regeln kann.
Der Kanalzug ist in folgende Bereiche unterteilt:
• • Con g/Preamp
• • Gate, Dynamics
• • Equalizer
• • Main Bus
(1)(3)
(4)(5)(2)
Dir 05
Dir 06
Key In
Source
Select
1 2
Page 17
3233X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Erste Schritte
Sektion 4: Bänke der Gruppen/Bus-Kanäle
Diese Pultsektion bietet acht Kanalzüge, die in
folgende Ebenen unterteilt sind:
• • Acht DCA-Gruppen (DCA = digital gesteuerte
Verstärker)
• • Mix Bus Master 1-8
• • Mix Bus Master 9-16
• • Matrix-Ausgänge 1-6 und den zentralen
Summen-Bus MAIN C
Diese Sektion enthält auch einen Haupt-Fader
für den LR-Ausgang, der unabhängig und immer
verfügbar ist, gleichgültig welche Kanalbank oder
Ebene aktiv ist.
Bei Verwendung der DCA-Gruppen-Ebene
kann man die DCA-Gruppen auf Solo und
s
tummschalten, aber man kann sie nicht wählen.
Um die Namen, Symbole und Farben der DCAGruppen zu editieren, navigieren Sie zur Setup/DCA
Groups-Seite auf dem Hauptdisplay. Man kann die
Namen, Symbole und Farben der DCA-Gruppen
auch editieren, indem man gleichzeitig die Utilityund Selec
t-Taster drückt. Wenn die Setup/Scribble
Strip-Seite geö net ist, kann man direkt jeden
anderen Kanal wählen, um sein Layout im gleichen
Arbeitsgang zu editieren.
Bei Verwendung der Ausgangs-Bus-Ebenen
leuchten die unteren LEDs der Anzeigen in dieser
Sektion, wenn der jeweilige Bus über pre-fader
geschalte
te Quellen des gewählten Kanals
gespeistwird.
Sektion 5: Verschiedene Zuordnungen
(DCA-Gruppen, Mute-Gruppen,
frei zuweisbare Regler)
rechts) kann man beim X32 COMPACT die Kanäle
oder Busse mühelos einer virtuellen DCA-Gruppe
zuweisen. Halten Sie einfach den entsprechenden
DCA Group Select-Taster auf der rechten Pultseite
gedrückt, währendSie die Select-Taster aller
Eingangskanäle drücken, die Sie der besagten
DCA-Gruppe zuordnen möchten. Sie können auch
den DCA Group Select-Taster drücken, um zu
prüfen, welche Kanäle ihm bereits zugewiesen
sind. Die Select-Taster der zugewiesenen
Kanäle leuchten.
• • Mute-Gruppen zuweisen
Die Zuweisung von Mute-Gruppen ist mit
dem obigen Verfahren vergleichbar, aber es
wurde eine Vorsichtsmaßnahme integriert,
um ein versehentliches Stummschalten von
Kanälen während der Show zu verhindern.
UmEingangs/Ausgangskanäle einer der 6 MuteGruppen zuzuweisen (die mit den Tastern rechts
neben dem LR Hauptfader gesteuert werden),
müss
en Sie zuerst den Mute Grp-Taster neben
dem Hauptdisplay aktivieren. Während Sie den
gewünschten Mute Group-Taster gedrückt halten,
wählen Sie die gewünschten Eingangs- und
Ausgangskanäle, die dann der Mute-Gruppe
zugewiesen werden. Wenn die Zuweisung
abgeschlossen ist, schalten Sie Mute Grp auf dem
Display aus, damit die 6 Mute Group-Taster wie
gewünscht funktionieren.
auf 24 beliebige Funktionen des X32 Compact
erhalten kann.
Um eine eigene Zuweisung vorzunehmen:
• • Drücken SiedenView-Taster inderAssign-
Sektion, um die Zuordnungen zu editieren
• • Wählen Sie das zu editierende Regler-Set
(A, B oder C)
• • WählenSieeinenderRegler 1 - 8, denSie
zuweisen möchten.
• • Wählen Sie den zu steuernden Parameter,
demSie die Funktion zuweisen möchten
Normalerweise steuert man damit den Parameter
eines bestimmten Kanals, z. B. den Reverb Ein/
Aus-Status des Hauptsängers.
Der Jump-to-Page-Regler steuert eine
Spezialfunktion, die keine Audio-Parameter
verändert, sondern direkt zu einer bestimmten
Display-Seite springt.
Die „Sends on Faders“-Funktion
Das X32 verfügt über eine sehr nützliche Funktion,
auf die man zugreifen kann, indem man den
speziellen Sends on Faders-Taster zwischen den
beiden Fader-Bereichen drückt.
Die Sends on Faders-Funktion hilft Ihnen bei der
Pegeleinstellung von Kanälen, die zu einem der
16Mix-Busse geleitet werden. Sie funktioniert nur
bei Kanälen, die den Mix Bussen 1-16 zugewiesen
werden, und NICHT bei DCA-Gruppen sowie
Main- und Matrix-Bussen. Die Sends on FadersFunktion kann auf zwei praktische Arten für die
häu gsten Situationen bei der Live-Beschallung
eingesetzt werden:
Sektion 3: Hauptdisplay
Das farbige Hauptdisplay zeigt Informationen über
die verschiedenen Sektionen des Mischpults an.
Man kann es mit den View-Tastern und einem der
8Taster rechts neben dem Display auf verschiedene
Bildschirme umschalten.
Der obere Bereich des Hauptdisplays zeigt ständig
nützliche Status-Informationen an. In der oberen
link
en Ecke nden Sie die Nummer des gewählten
Kanals, dessen Kurzname und das gewählte Symbol.
Der nächste Block zeigt Name und Nummer der
aktuellen Szene in Gelb und die darauf folgende
Szene an. Der mittlere Bereich zeigt den Namen
der Pla
yback-Datei sowie die abgelaufene
undverbleibende Zeit sowie ein Symbol für den
Recorder-Status an. Der nächste rechts gelegene
Block verfügt über 4 Segmente, die den Status der
AES50 Ports A und B, den Card Slot sowie die Quelle
und Samplerate der Au
dio Clock-Synchronisation
anzeigen (oben rechts). Kleinegrüne quadratische
Anzeigen informieren über die korrekte Verbindung.
Der ganz rechts gelegene Block zeigt die Pult-Uhrzeit
an, die man unter Setup/Con g einstellen kann.
Mit den Page- und Layer-Tastern an der
Ecke des Displays können Sie zu anderen
Bildschir
mseitenwechseln.
Zum Editieren von Parametern oder Einstellungen
auf den Bildschirmen verwenden Sie die 6
zugehörigen Druck/Drehregler am unteren Rand
desDisplays.
• • Bei allenstufenlosen Einstellungenoder
Listeneinträgen können Sie zum Editieren den
entsprechenden Regler drehen, wasdurch
verschiedene kreisförmige Symbole
angezeigtwird
• • Wenn einem dieser Regler auch eine Schalt- oder
Wechselfunktion zugewiesen ist, wird am unteren
Rand des Felds ein breiter rechteckiger Button
angezeigt. Ein Druck auf den Drehregler schaltet
den Ein/Aus-Status der entsprechenden Funktion
um. Wenn der rechteckige Button im Display
dunkelgrau leuchtet, ist die ent
DrückenSieeinenderentsprechendbezeichneten
Ebenen-Taster auf der linken Pultseite, umdie
Eingangskanal-Bankaufeinedersechsoben
erwähnten Ebenen umzuschalten. Der Taster der
jeweils aktiven Ebene leuchtet.
Es sind auch zwei weitere Ebenen (Bus Master 1-8
und 9-16) verfügbar, mit denen man die Pegel der
16 Mix Bus Master einstellen kann. Dies ist nützlich,
wenn man Bus Master in DCA Group-Zuordnungen
einschließen möchte.
Jeder Kanalzug verfügt über einen motorisierten
100 mm Pegel-Fader, einen Mute- und Solo-Taster,
eine Gate-, Eingangspegel- und Kompressor-Anzeige
sowie einen Kanalwahl-Taster.
Jeder der 8 Eingangskanäle besitzt einen eigenen
(und anpassbaren) farbigen LCD-Bildschirm,
der eine Kanalnummer, einen Kurznamen und
sogar ein gra sches Ka
nalsymbol anzeigen kann.
Falls die Eingangsquelle eines Kanals in ein von
der Voreinstellung abweichendes Eingangssignal
geändert wurde, zeigt das LC-Display auch den
Namen der aktuellen Eingangsquelle an.
Beispiel: Kanal 1 trägt den Kurznamen ‚Soundcard’ und wird
über Aux-Eingang 5 gespeist
Ch01
Aux5
Soundcard
PC
Monitoring und Talkback
In dieser Sektion gibt es zwei separate Level-Regler,
einen für die Kopfhörer-Ausgänge auf beiden Seiten
des Pults und einen zweiten Regler für die MonitorAusgänge auf der Rückseite.
Drücken Sie den View-Taster der Sektion,
umverschiedene Monitoring-Präferenzen zu
editieren, z. B. die Eingangsquelle für den Pho
nes-
Bus und die Monitor-Ausgänge.
Diese Sektion enthält auch unabhängige TalkbackTaster (A und B). Drücken Sie den View-Taster,
umdie Talkback-Präferenzen für die Talkback-Pfade
A und B separat zu editieren. Dieser Bildschirm
enthält auch Einstellungen für die optionale
Schwanenhalslampe und den inter
nen Testton-
Generator des Mischpults.
(DE) Erste Schritte
Ch01
FatSnare
OpeningScene
0115:33
02: next0:00- 0:00
home
cong
gatedyneqsendsmain
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
: 15
Page 18
3435X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Erste Schritte
(DE) Erste Schritte
Um eine Monitor-Mischung für einen
bestimmten Musiker vorzubereiten
• • WählenSiedenMonitor-Bus(1-8, 9-16), der den
Bühnenmonitor des Künstlers speist
• • Drücken SiedenSendson Faders-Taster,
damit er leuchtet
• • Wählen Sie eine der sechs Eingangskanal-Ebenen
• • Solange „Sends on Faders“ aktiv ist, entsprechen
alle Faderinder Eingangskanal-Sektion(aufder
linkenPultseite) den Send-Pegeln zum gewählten (Monitor)Mix-Bus
Um zu prüfen/editieren, wohin das gewählte
Eingangssignal geleitet wird:
• • Wählen Sie in der linken Sektion
denEingangskanal
• • Drücken SiedenSendson Faders-Taster,
sodass er leuchtet
• • WählenSieentwederdieBus-Kanal-Ebene
1-8oder 9-16
• • Die Bus-Fader(aufderrechten Pultseite)
stellen jetzt die Send-Pegel des gewählten
Eingangskanals (auf der linken Pultseite) dar
Die Option, „Sends on Faders“ in beide Richtungen
– zum Wählen eines Eingangs- oder eines
Ausgangskanals – verwenden zu können, ist ein
besonderes Feature des X32.
Routing I/O
Das X32 COMPACT Mischpult verfügt über 16
rückseitige XLR-Analogeingänge mit MikrofonVorverstärkern sowie 8 rückseitige XLR-Ausgänge
und 6 TRS Aux Sends und Returns. Zusätzlichgibt
es zwei AES50 Ports mit jeweils 48 Eingangsund Ausgangskanälen sowie einen Card Slot für
32Eingangs- und Ausgangskanäle via USB 2.0von
und zu einem angeschlossenenComputer.
Man kann Eingangssignale von einer der oben
erwähnten Eingangsquellen in Blöcken von
verbundenen Signalblöcke werden automatisch an
die entsprechenden Eingangskanäle ange
schlossen.
Die lokalen Eingänge (Local in) 17 - 24 und 25 - 32
werden in Klammern angezeigt und sind physisch
bei diesem Gerät nicht verfügbar. Wenn man
diese zuordnet, werden keine Signale übertragen,
aberman kann sie zur Vorbereitung von Shows mit
einem vollformatigen X32 Mischpult nu
tzen.
Verkabelung aller AES50 Anschlüsse zwischen X32
und S16 Stageboxen:
• • Abgeschirmtes CAT-5e Kabel
• • EtherconterminierteKabelenden
• • Maximale Kabellänge 100 Meter (330 Fuß)
Ausgangssignale: Jedes interne Signal lässt sich frei
einer der folgenden Ausgangsbuchsen zuweisen:
• • 8 lokale XLR-Analogausgänge (mit regelbarem
Digitaldelay zur Laufzeitanpassung
vonLautsprechern)
• • 8 virtuelle Ausgänge (mit * markiert) zur
Ausgabe über AES50 oder Card-Ausgänge
• • 6 Aux-Sendsauf6,3mm TRS-Ausgänge + 2
AES/EBU-Ausgänge
• • 16 Personal Monitoring-Wege über den P-16
Bus-Ausgang des Pults
Jedes und alle der obigen Signal(e) können auch in
Blöcken zu 8 Signalen gespiegelt werden auf einem von
• • 48 Kanälendes AES50PortsA
• • 48 Kanälendes AES50PortsB
• • 32 Kanälen der USB Interface-Karte
Eingangskanäle 1 - 32 sind so vorkon guriert,
dass die lokalen Eingangskanäle 1 – 16 verwendet
werden. Sie können aber auch so gepatcht werden,
dass man jedes andere verfügbare Signal der Audio
Engine, inklusive Mix Bus/Sub Group-Ausgänge
verwenden kann. Änderungen an „Channel Source“
werden auf der Preamp Con g-Seite vorgenommen.
Eingangskanäle 17 - 32 sind au
f die Eingänge 1 – 16
von AES50 A vorkon guriert. Beim Anschließen einer
S16 Stage Box an Port A werden die Signale dann
automatisch in diese Kanäle eingespeist.
Aux Return-Kanäle 1 - 8 sind so vorkon guriert,
dass die 6 Aux-Eingangssignale und die beiden USB
Playback-Ausgänge verwendet werden. Sie können
aber auch so gepatcht werden, dass man jedes andere
verfügbare Signal des Mischpults verwenden kann.
FX Return-Kanäle 1L-4Rsteuern die
4 Stereo-AusgangssignalederSide-Chain FX 1-4.
Ch01
Inputs 1-8Inputs 17-24Inputs 9-16
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
01
home
01:
analog out
Channel Processing Block Patch
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
aux out
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
0:00- 0:00
p16 out
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
card out aes50-a aes50-b
Inputs 25-32Aux In 1-4
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
Main Bus-Kanäle LR/C sind immer verfügbar
und unabhängig von den Mix Bussen.
DieBearbeitungsschritte für diesen Signalweg
umfassen (in dieser Reihenfolge):
• • Insert-Punkt (umschaltbar zwischen post-EQ und
pre-EQ)
• • 6-bandiger voll-parametrischer EQ
• • Kompressor/Expander (umschaltbar zwischen
post-EQ und pre-EQ)
• • Bus Sendszuden 6 Matrizen
Matrix-Kanäle 1-6 werden ausschließlich
von Signalen des MAIN LRC und Mix Bus 1-16
gespeist. Die Bearbeitungsschritte umfassen
(in dieser Reihenfolge):
• • Insert-Punkt (umschaltbar zwischen post-EQ und
pre-EQ)
• • 6-bandiger voll-parametrischer EQ
• • Kompressor/Expander (umschaltbar zwischen
post-EQ und pre-EQ)
E ektbearbeitung 1-8
Das X32 COMPACT Mischpult enthält acht interne
true-stereo E ekt-Engines.
• • Das X32COMPACT Mischpult enthält achtinterne
true-stereo E ekt-Engines
• • Man kann die Returns der Side Chain FX 1-4
immer mit der sechsten Bank (Ebene) der
Eingangskanäle steuern - E ects Returns.
Merke:Die Return-Signale der FX 1-4 verfügen
über separate Fader für links und rechts
• • Man kann die Returns der Side Chain FX 1-4
immer mit der dritten Bank (Ebene)
der Eingangskanäle steuern - Aux/USB/FX
Returns. Merke: Die Return-Signale der FX 1-4
verfügen über separate Fader für links und rechts
• • Auf dem FX Home-Bildschirm kann man
die FX 1-4 Eingangsquellenundden
E ekttyp/Algorithmusfürjedender 8 FX SlotsdesvirtuellenRackswählen
• • Mit dendarauolgenden Tabs FX 1-FX 8 des
FX-Bildschirms kann man alle Parameter des
gewählten E ektprozessors editieren
X32 COMPACT iPad App
Viele Funktion des X32 COMPACT Mischpults lassen
sich mit einer speziellen iPad App fernsteuern.
Details zum Download der App, der Einrichtung
und Bedienung nden Sie in einem separaten
Bedienungshandbuch, das auf der X32 COMPACT
Produktseite heruntergeladen werden kann.
Die App-Bedienung ist für den Touchscreen
des iPad optimiert und bietet viele
Fernbedienungsfunktionen des Pults. Mit der App
können Sie beispielsweise Monitormischungen auf
der Bühne einstellen, während Sie mit den Musikern
kommunizieren, oder die Mischung der Haupt-PA im
Publikumsbereich einstellen und dabei genau das
gleiche wie das Publikum hören.
X32 COMPACT Windows/OS X/Linux-Applikation
EbenfallserhältlichisteinseparaterRemote
Editorfür HostComputer,mitdemmandas
X32COMPACT via Ethernetkompletteditieren
kann. Details zum Download des Remote Editors,
derEinrichtung und Bedienung nden Sie in einem
separaten Bedienungshandbuch, das auf der
X32 COMPACT Produktseite heruntergeladen werden
kann. WeitereInformationen nden Sie unter
behringer.com.
TIPP: Die X32 Kommunikation via Fernbedienung
basiert auf OSC (open sound control) und wir stellen
das Protokoll auf unserer Website allen Entwicklern
zur Verfügung, damit sie ihre eigene SteuerSoftware programmieren können. Details zum
OSC Protokoll nden Sie unter behringer.com.
X-USB Karte
Die X-USB Erweiterungskarteerlaubtdie
Übertragungvonbiszu32 Eingangs-und
32 Ausgangskanälen von bzw. an einen
angeschlossenen Personal Computer. Bitte laden
Sie die X-USB Treiber und den Quick Start Guide
(Kurzanleitung) von der behringer.com website
herunter, bevor Sie die X-USB Karte mit dem
Computer verbinden.
Ein/Ausschalten und Updates:
Wenn Soundsysteme angeschlossen sind,
sollten Sie das X32 COMPACT-Mischpult
zuerst einschalten und zulet
Die Setup/Global-Seite für allgemeine
Präferenzenenthält eine Safe Main LevelsFunktion. Istdiese aktiviert, werden die Main
LRC-Pegel beim Hochfahren des Pults automatisch
stummgeschaltet. Dadurch verhindern Sie auch,
dass beim Laden von Szenen die Summenpegel
verändert (d. h. erhöht) werden.
Synchronisations- und Sample Rate-Einstellungen
für das Mischpult kann man auf der Setup/
Con g-Seite vornehmen, wobei nach Änderungen
der Samplerate das Pult neu gestartet wird.
Wennim oberen rechten Bereich des Hauptdisplays
ein rotes Feld angezeigt wird, prüfen Sie bitte,
obdie Synchronisationseinstellungen unter
Setup/Con g korrekt sind (sieheauch Sektion 3).
Wenn das Mischpult von anderen Personen
benutzt wurde und Sie dessen speziellen
Routing-Status nicht kennen, können Sie das
X32 COMPACT auf zwei praktische Arten auf die
Voreinstellungenzurücksetzen:
• • Während das Pult hochfährtunddas „X32“
Logo auf dem Bildschirm erscheint, halten Sie
den Scenes/Undo-Taster gedrückt, bis das Pult
vollständig betriebsbereit ist und der HomeBildschirm angezeigt wird. Jetzt be ndet sich
das Pult wieder im gleichen Zustand wie bei der
Auslieferung vom Werk. Sie können allerdings
sofort zu dem Status zurückkehren, der beim
letzten Ausschalten des Pults bestand, indem Sie
den Scenes/Undo-Taster drücken
• • Sie könnendasPultauchjederzeitnachdem
Hochfahren zurücksetzen, indem Sie Setup/
Con g und dann Initialize drücken
HINWEIS:Durch InitialisierendesMischpults
werden die aktuellen Show-Daten oder
gespeicherten Szenen nicht automatisch gelöscht.
Um alle Szenen zu löschen, verwenden Sie die
Option „Initialize All Show Data“ auf der Setup/
Con g-Seite.
Um einem Speicherfehler durch eine
Unterbrechung der Stromzufuhr vorzubeugen,
sollten Sie die „Safe Shutdown“-Funktion der
Setup/Global-Seite verwenden.
HINWEIS: Man kann das X32 COMPACT gegen
unautorisierte Bedienung sperren, indem man
die Option „Lock Console“ auf der Setup/Con gSeite aktiviert. In diesem Zustand verhindert die
Benutzerschnittstelle alle weiteren Änderungen
und auf dem Display wird „X“ angezeigt. HaltenSie
den Home-Taster etwa 5 Sekunden gedrückt,
umdie Sperre wieder aufzuheben.
Man kann die X32 Firmware komfortabel mit
folgenden Schritten aktualisieren:
• • Laden Sie die neue Mischpult-Firmware
von der X32 COMPACTProduktseite ins
Stammverzeichnis eines USB-Sticks herunter,
ohne den Dateinamen zuverändern
• • Stecken Sie den USB-Stick in den USB-Anschluss
auf der Oberseite des Pults, während dieses
ausgeschaltet ist
• • Halten Sie beim Einschalten des Mischpults
den USB View-Taster gedrückt. Während
des Hochfahrens führt das X32 COMPACT ein
vollautomatisches Firmware-Update durch,
dasetwa 2 - 3 Minuten länger als der normale
Boot-Vorgang dauert.
Wenn keine Update-Datei auf dem USB-Laufwerk
verfügbar oder diese defekt ist, bleibt der UpdateModus weiterhin aktiv und das X32 COMPACT kann
nicht normal hochgefahren werden. Schalten Sie
das Mischpult aus und wieder ein, ohne den
USB View-Taster gedrückt zu halten, um das
X32 COMPACT mit der vorhandenen Firmware
zustarten.
VORSICHT: Blockieren Sie nicht die
Ventilatorö nung auf der Unterseite des
X32 COMPACT-Gehäuses! Der große Ventilator dreht
sich langsam und ist kaum hörbar, aber er ist in
Betrieb. Besonders beim Einbau des X32 COMPACT
in ein Roadcase sollten Sie auf der Pult-Unterseite
ausreichend Platz für die Belüftung lassen.
oder eine individuelle Kon guration pro Kanal
vornehmen. Die Bus-Bearbeitung umfasst
(indieserReihenfolge):
• • Insert-Punkt (umschaltbar zwischen post-EQ und
pre-EQ)
• • 6-bandiger voll-parametrischer EQ
• • Kompressor/Expander (umschaltbar zwischen
post-EQ und pre-EQ)
• • Bus Sends zu den 6 Matrizen
• • Main LR-Panning
• • Mono/Center-Pegel
(DE) Erste Schritte
LeOnde.mp3
00.05.0000.00.00
homegatedyneqsendsmain
clip
-6
-12
-18
Link
-24
-30
-36
-42
-48
-54
Gain
00.00
dB
LinkBus Sends
cong
Bus CongurationBus Insert Position
13:44:43MyProj.prj
29 November 2010Scene01
Channel Sends
All Channel Sends
Pre Conguration
...
Inputs
Pre EQ
Pre Fader
Post Fader
Sub Grou
Send Pos.Insert Pos.Insert
Inputs
∑
InsertPostPre
Insert
Ins 01
Ins 02
Ins 03
Ins 04
...
FX 01
FX 02
Pre
Insert
Connect
6
A 48K
C X-USB
1
Page 20
3839X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Primeiros Passos
(PT) Primeiros Passos
Resumo Operacional da Mesa
Bem vindo ao Guia de Início Rápido da mesa de
som digital X32 COMPACT! Este documento oferece
um resumo das operações básicas do misturador,
permitindo que seus usuários comecem a operá-lo
rapidamente. Enquanto estiver lendo as informações
deste documento, aconselhamos que faça
experiências com as telas e cont
roles diferentes da
mesa. Ainterface de usuários da mesa foi projetada
para ser extremamente fácil de se navegar e
aprender. Além deste Guia de Início Rápido, há um
manual do usuário em PDF em inglês disponível para
download no website behringer.com.
Operação geral de interface de usuário
Operação geral de interface pa
ra usuário. A interface
de usuário do X32 COMPACT divide-se em cinco
seções principais:
(1) Faixadecanal emonitoramento
(2) Canais de entrada
(3) Tela
(4) Canais Grupo/Barramento/Princial
(5) Cenas/Atribuição/Grupo Mute
Regra dos botões View (visualização)
Por todo o painel superior da mesa, encontram-se
pequenos botões rotulados como ‘View’.
Pressioneesses botões para que o grande exi
bidor
em cores da mesa (conhecido como Main Display)
exiba dados relacionados a esta seção cujo botão
View acabou de ser pressionado.
Por exemplo, se estiver editando o equalizador e
desejar ver uma tela grande da curva de resposta
de frequência EQ ou valor do pa
râmetro EQ
correspondente, basta apertar o botão View
(visualização) adjacente na seção EQ. Se precisar
veri car onde o sinal do monitor está sendo roteado,
basta pressionar o botão View ao lado do botão
Phones Level e a tela principal exibirá os detalhes.
Com a abordagem do botão ‘View
’ da mesa
X32 COMPACT, quase nunca há a necessidade de
se passar por múltiplas páginas de menu, já que
os botões ‘View’ sempre o levarão diretamente à
tela relevante.
Dica: A guia Setup/Global no exibidor principal
‘main display’ permite que as preferênci
as de
comportamento dos botões ‘View’ e ‘Select’
sejamajustadas.
Personalização do X32 COMPACT através da
página Utilitários
Pressione o botão ‘Utility’, localizado à direita do
exibidor principal ‘main display’, para apresentar
funções de maneira condizente com o contexto.
Porexemplo:
• • Quando estiverajustando o equalizadordo
canal da mesa, é possível copiar, colar, carregar
ou salvar as con gurações do equalizador ao
pressionar o botão ‘Utility’
• • Ao apertar o botão ‘Utility’enquantosegura
um botão de seleção de canal desapertado,
fará com que surja uma tela de nomeação onde
você poderá personalizar a aparência do canal e
ambas as telas principais, assim como a tela de
canalpequena
• • Nas páginasderoteamento,aose pressionar o
botão ‘Utility’, pode-se carregar ou salvar presets
de cenários de rotemanetos diferentes.
• • No menu ‘Scenes’,aosepressionarobotão
‘Utility’,pode-secopiar, carregar, salvar ou nomearcenasdemesadesom
Às vezes há mais a ser dito
Algumas das páginas
individuais no exibidor
principal contêm mais
parâmetros ajustáveis
do que os 6 codi cadores
rotativos de apertar,
localizados abaixo dele,
podem controlar
. Emcasos como este, há uma
pequena indicação de um número de página, ex:
“1/2”. Basta pressionar osbotões ‘Layer Up/Down’
para comutar entre ascamadas.
Seção 1: Faixa de Canal e Monitoramento
O módulo de canais da X32 COMPACT oferece
controles dedicados para os parâmetros de
processamento mais importantes do canal
atualmente selecionado. Para ajustar os
controles em um determinado módulo de canal,
basta pressionar o botão ‘Select’ no canal de entrada
ou saída desejado.
Ce
rtas seções do módulo de canal (tais como o
ltro passa-baixa, noise gate, EQ e compressor)
contêmum botão respectivamente rotulado que
pode ser pressionado para ligar e desligar o efeito
especí co. O botão ilumina-se para mostrar que o
efeito está ativo, e ca escuro quando é ignorado
.
Dentro do módulo de canal, os botões de controle
rotativos são cercados por um aro de LED âmbar
que indica o valor do parâmetro. Quando este
botão luminoso estiver desligado, isso indica
que este controle/parâmetro especí co não
encontra-se disponív
el para o tipo de canal
selecionado. Porexemplo, se um barramento
de saída estiver selecionado no momento, o aro
do LED e o botão ‘gain ‘são desligados, pois não
há ganho de entrada a ser controlado em um
barramento de saída.
A faixa de ca
nal consiste das seguintes sub-seções:
• • Con g/Preamp
• • Gate, Dynamics
• • Equalizer
• • Main Bus
Cada uma dessas sub-seções corresponde às
etapas de processamento do canal selecionado no
momento e cada um tem seu próprio botão ‘View’
(visualização) que, quando apertado, muda a tela
principal para uma página que exibe todos os
parâmetros relacionados àquela sub-seção.
Monitoramento e Talkback
Há dois controles ‘Level’ (d
e nível) nesta seção,
umpara as saídas de fone de ouvido localizadas em
cada lado da mesa, e um segundo para as saídas de
monitor localizadas no painel traseiro.
Pressione o botão ‘View’ da seção para editar uma
variedade de preferências de monitoramento,
ta
iscomo fontes de entrada para o barramento de
fones e saídas de monitores. Esta seção também
contém botões ‘Talkback’ independentes (A e B).
Aperte o botão ‘View’ (visualização) ao lado do
botão Phones Level (nível de fones), então aperte
Page Select right para ter acesso às páginas de
ed
ição Talkback A e B. Essas telas também contêm
ajustes para uma luminária gooseneck opcional e o
gerador test-tone interno da mesa.
Seção 2: Bancos de Canais de Entrada
Existe um botão ‘select’ no topo de cada canal
que é usado para direcionar o foco de controle de
interface do usuário, inclusiv
e todos os parâmetros
de canais relacionados (módulo de canal e exibidor
principal), daquele canal. Favor,observarque
a todo momento há exatamente um canal
selecionado (ou Input Ch 1-32, Aux 1-8, FX Returns
1L-4R, Mix Bus 1-16, Main LR/C, ou Matrix 1-6).
Grupos DCA (ampli cador digitalmente controlado)
não podem ser selecionados pois controlam
um número de canais atribuídos e não um
canalespecí co.
A seção Input Channels (Canais de Entrada) da mesa
ca localizada no lado esquerdo, e oferece 8 faixas de
canais de entrada separados. Estas 8 faixas de canais
representam seis camadas separadas de entrada para
a mesa, incluindo:
• • Canais de entrada 1-8
• • Canais de entrada 9-16
• • Canais de entrada 17-24
• • Canais de entrada 25-32
• • Entradasauxiliares1-6/USBplayback
• • E ectsReturns
Aperte qualquer um dos botões de camada rotulado
correspondente no lado esquerdo da mesa para
mudar o banco de canais de entrada para qualquer
uma das seis camadas listadas acima. O botão
acenderá, para que você se lembre qual camada
estáativa.
(1)(3)
(4)(5)(2)
Dir 05
Dir 06
Key In
Source
Select
1 2
Page 21
4041X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
Duas outras camadas (Bus Master 1-8 e 9-16)
também serão oferecidas, permitindo o adjuste
dos níveis dos 16 Mix Bus Masters, o que é bem útil
quando se deseja incluir Bus Masters em atribuições
de grupo DCA .
Em cada faixa de fader você encontrará um fader de
nível motorizado de
100 mm, botões Mute e Solo ,
um indicador Gate, um medidor de nível de entrada,
indicador de Compressor e o botão channel select .
Cada um dos 8 canais de entrada tem sua própria
tela LCD em cores (e personalizável) que pode exibir
um número de canal, apelido, e até mesmo um ícone
grá co de canal. Caso a fonte de entrada do canal
tenha sido mudada para um sinal de entrada que
di ra do ajuste padrão, a tela LCD também indicará o
nome da fonte de entrada verdadeira.
Exemplo: Canal 1 tem o apelido de ‘Soundcard’ e é alimentado a
partir da entrada ‘Aux input 5’
Ch01
Aux5
Soundcard
PC
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Primeiros Passos
(PT) Primeiros Passos
Seção 3: Área de Exibição Principal
O exibidor a cores principal apresenta dados sobre
várias seções da mesa. Ele pode ser comutado para
telas diferentes usando os botões ‘View’ da mesa,
assim como qualquer um dos 8 botões no lado
direito do exibidor.
A seção superior do exibidor principal aborda
status de dados úteis, de forma perm
anentemente.
Ocanto esquerdo superior exibe o número do canal
selecionado, seu apelido e o ícone selecionado. O bloco
seguinte exibe o número de cena atual e o nome em
âmbar, assim como a próxima cena. A seção central
exibe o nome do arquivo playback juntamente com o
temp
o percorrido e restante e um ícone do status de
gravação. O bloco seguinte à direita tem 4 segmentos
para exibir o status das portas AES50 A e B, a fenda de
cartão e a fonte de sincronização do relógio de áudio
e a taxa de amos
tragem (parte superior à direita).
Indicadores com formato de pequenos quadrados
verdes exibem a conectividade adequada. Os blocos
mais à direita mostram o tempo da mesa que pode ser
con gurado sob ‘Setup/Con g’.
Quando estiver trabalhando com qualquer tela
determinada, pressione as chaves Page localiz
adas
no canto do exibidor para comutar para páginas de
telas diferentes.
A edição de parâmetros ou con gurações em cada uma
das telas é feita através da utilização de 6 codi cadores
de apertar, pela beirada de baixo do exibidor.
• • Quando houver um controle contínuoouentradade
lista,pode-segiraro botão correspondente para fazer aedição,queéindicada porváriosíconescirculares
• • Quando houverumcomutadoroufunçãode
alternância em algum desses botões, um botão
retangular amplo cará visível na beirada inferior
do campo. Ao ser pressionado, o codi cador muda o
estado ligado/desligado da função correspondente.
Quando um botão retangular no exibidor tiver
aparência ve
rde escura, a função correspondente
estará desligada/inativa; quando tiver aparência
âmbar, a função estará ligada/ativa
Seção 4: Grupo/Bancos de Canal de Barramento
Esta seção da mesa tem oito módulos de canais
disponíveis, divididos nas seguintes camadas:
• • Oito gruposDCA(ampli cadores controlados
digitalmente)
• • Barramentos mestres ‘MixBusmasters1-8’
• • Barramentos mestres ‘MixBusmasters9-16’
• • Saídas Matrizes 1-6, eo barramento
centralprincipal
Estaseçãotambém contémumfaderde saída LR, que é
independente e está sempre disponível independente
do banco de canal ou camada que esteja ativo.
Quando usar a camada DCA Groups, os grupos
DCA podem ser colocados em solo e modo mute,
mas não podem ser selecionados. Para editar os
nomes de grupos DCA, ícones e cores, navegue
até a página Setup/DCA Groups na tela principal.
Nomes, ícones e cores de gr
upos DCA também
podem ser editadas ao se pressionar os botões
‘Utility’ e ‘Select’ concorrentemente. Quando a
página da faixa Setup/scribble estiver aberta,
você poderá selecionar diretamente qualquer outro
canal para editar seu layout na mesma operação.
Para editar nomes, ícones e cores do grupo DCA,
na
vegue até a página ‘Setup/DCA Groups’ no
exibidor principal.
Quando usar qualquer uma das camadas de
barramento de saída, observe que os LEDs inferiores
nos medidores nesta seção carão iluminados
quando o barramento respectivo for alimentado a
partir das fontes pre-fader do canal selecionado.
Graças aos dois grupos fader distintos (entradas à
esquerda, saídas à direita), a tarefa de atribuição
de canais ou barramentos a um Grupo DCA virtual é
muito fácil na X32 COMPACT. Basta segurar o botão
‘DCA Group Select’ do grupo respectivo, no lado
direito da mesa, enquanto pressiona os botões
selecionados para todos os canais de entrada que
desejar atribuir ao grupo DCA em questão. Pode-se
também pressionar o botão ‘DCA Group Select a m
de veri car quais canais já foram atribuídos a ele.
Os botões de canal ‘Select’ se iluminarão.
• • Atribuição de Grupos Mute
O processo de atribuição de grupo mute é parecido
com o descrito acima, mas foi projetado com
uma precaução extra a m de prevenir que os
canais sejam colocados em modo mute durante
um show. Para atribuir os canais de entrada
e saída (input/output) a um dos seis grupos
mu
te (controlados pelos botões localizados
no lado direito do fader Main LR) é necessário,
primeiramente, ligar o botão Mute Grp ao lado do
exibidor principal. Enquanto estiver segurando o
botão ‘Mute Group’, selecione os canais de entrada
e saída desejados, que serão a partir de então
atribuídos ao ‘Mute Group’. Quando tiver terminado
a atribuição, desligue o ‘Mute Grp’ no exibidor,
eos 6 botões ‘Mute Group’ funcionarão conforme
suadesignação.
• • Controles Atribuíveis Personalizados:
A seção Assign (atribuição) da mesa oferece
três bancos de 8 botões, permitindo acesso
personalizado livre a 24 funções aleatórias no
X32Compact.
Para fazer custom assignment
(atribuição personalizada):
• • Pressione o botão ‘View’naseção ‘Assign’para
editar as atribuições
• • Selecione o conjuntodecontrolesquedesejar
editar (A, B ou C)
• • Selecione o controle 1-8 que desejar atribuir
• • Selecione o parâmetro que desejar controlar e ao
qual desejar atribuir a função
Geralmente isto é usado para controlar um
parâmetro de canal especí co, como o status
ligado/desligado de ‘lead vocalist’s reverb’
(reverberação de vocalista principal).
O controle ‘Jump-to-Page’ (pule para a pá
gina)
é um tipo de alvo especial que não altera o
parâmetro de áudio, mas o traz diretamente a
qualquer página de tela especi cada.
A Função “Sends on Faders”
A mesa X32 contém uma função muito útil que
pode ser acessada ao se pressionar o botão ‘Sends
on Faders’, loc
alizado entre as duas seções fader.
A função Sends on Faders auxilia a con guração
de nível de canais enviados a qualquer um dos
16 barramentos Mix Buses. Não é somente para
canais atribuídos aos barramentos Mix Buses 1-16,
e NÃO funciona em grupos DCA, main ou matrix
buses. Afunção Sends on Faders funciona de duas
maneiras convenientes abrangindo as situações
mais óbvias em um ambiente de som ao-vivo :
Monitoramento e Talkback
Há dois controles de níveis ‘Level’ separados
nesta seção, um para as saídas de fones de ouvido
localizado em cada lado da mesa, e um segundo para
saídas de monitores localizado no painel traseiro.
Pressione o botão ‘View’ da seção para editar várias
preferências de monitormaneto, ta
is como a fonte
de entrada para o barramento dos fones e saídas
demonitores.
Esta seção também contém botões ‘Talkback’
independentes (A e B). Pressione o botão ‘View’ para
editar as preferências de Talkback do Talkback A path
e Talkback B path separadamente. Esta tela ta
mbém
contém con gurações para a luminária gooseneck
opcional e para o gerador test-tone interno da mesa.
Ch01
FatSnare
OpeningScene
0115:33
02: next0:00- 0:00
home
cong
gatedyneqsendsmain
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
: 15
Page 22
4243X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Primeiros Passos
(PT) Primeiros Passos
Quando se prepara uma mistura de
monitoramento para um músico especí co
• • Selecione o barramentodemonitor(1-8, 9-16)
que alimenta o monitor de palco do talento
• • Pressione o botãoSendson Faders;
ele caráiluminado
• • Selecione uma das seis camadas de canal
deentrada
• • Contanto que o Sendson Fadersestejaativo,
todos os faders na seção de canal de entrada
(localizados no lado esquerdo da mesa)
corresponderão aos níveis de envio do barramento
‘mix bus’ (monitor) selecionado
Quando veri car/editar onde um sinal de
entrada selecionado é/deve ser enviado
• • Selecione o canal de entrada na seção esquerda
• • Pressione o botão Send on Faders;
ele caráiluminado
• • Selecionequalquerumadascamadas de canal de
barramento 1-8 ou 9-16
• • Os bus faders (localizados no lado direito da mesa)
agora representam os níveis de envio que vêm do
canal de entrada selecionado (localizadono lado
esquerdo da mesa)
A opção de uso do Sends on Faders nas duas
maneiras, selecionando um canal de entrada ou de
saída, é um recurso especial do X32.
Entradas locais 17-24 e 25-32 estão listadas em
parênteses, indicando que não estão disponíveis
sicamente neste aparelho. A designação deles
obviamente não carregará sinal algum, mas eles
ainda podem ser usados quando se prepara shows
para uma mesa X32 completa.
Cabos para todas as cone
xões AES50 entre caixas de
palco X32 e S16:
• • Cabo blindado CAT-5e
• • Pontas de cabos com terminação Ethercon
• • Comprimento máximo de cabo 100 metros
(330 pés)
Sinais de saída podem ser livremente atribuídos a
partir de qualquer sinal interno para qualquer uma
das seguintes saídas:
• • 8 saídas XLR analógicas locais (com delay
digital ajustável para alinhamento de tempo
dealto-falantes)
• • 8 saídas virtuais (marcadas com *)
para roteamento sobre AES50 ou saídas decartão
• • 6 sendsauxiliaresemsaídas¼ " TRS +
2 saídas AES/EBU
• • 16 monitoramentospessoaisusando o conector
de saída de P-16 Bus da mesa
Qualquer um dos e todos os sinais acima também
podem ser espelhados em blocos de 8 sinais em um dos
• • 48x canais noAES50portaA
• • 48x canais noAES50portaB
• • 32x canais no cartão de interface USB
Canais de entrada 1-16 são pré-con gurados para
usar os sinais de entrada locais 1-16, mas podem ter
o patch feito de forma a usarem qualquer outro sinal
disponível no motor de áudio também, inclusive as
saídas mix bus/sub group. Mudanças da fonte de
canal podem ser feitas na página ‘Preamp Con g’
(c
on guração de pré ampli cador).
Canais de entrada 17-32 são pré-con gurados
para entradas AES50 A 1-16, para que a conexão
de uma stage box S16 à porta A automaticamente
alimente os canais.
Aux Return Can ais 1-8 são pré-con gurados para
usarem os 6 sinais de entrada auxiliar e as duas sa
ídas
de USB playback, mas também podem ter o patch feito
para usarem qualquer outro sinal disponível da mesa.
FX Return Canais 1L-4R controla os 4 sinais de
saída estéreo da cadeia lateral FX 1-4.
A con guração dos canais de barramento Mix Bus Channels 1-16 pode serpré-ajustada(napágina
Setup/Global) ou também pode ser ajustada
individualmente ou por canal. O processamento de
barramento inclui (nesta ordem):
• • Ponto de inserção (comutável entre operações
pós-EQ e pré-EQ)
• • EQde6bandascompletamenteparamétrico
• • Compressor/expansor (comutável entre
operações pós -EQ e pré-EQ)
• • Bus sends para 6 matrizes
• • Posicionamento Main LR
• • Nível Mono/Centro
Roteamento de Entrada e Saída
A mesa X32 COMPACT tem 16 entradas XLR
analógicas no painel traseiro com pré ampli cadores
de microfone, assim como 8 saídas XLR no painel
traseiro e 6 TRS ‘Aux Sends’ e ‘Returns’. Além disso,
há duas portas AES50, cada uma contendo 48 canais
de entrada e sa
ída, e uma fenda para cartão para
32 canais de entrada e saída indo para e vindo de um
computador conectado via USB 2.0.
Sinais de entrada podem ser anexados ao motor de
processamento de áudio interno da mesa em blocos
de 8 sinais provenientes de qualquer uma das fontes
de ent
rada mencionadas anteriormente.
Observação: Todos os blocos de sinal
passados de novo ao processador de áudio
serão conectados aos canais de entrada
correspondentes automaticamente.
Ch01
Inputs 1-8Inputs 17-24Inputs 9-16
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
01
home
01:
analog out
Channel Processing Block Patch
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
0:00- 0:00
aux out
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
p16 out
A: S16A: 48K
B: -C: X-USB
card out aes50-a aes50-b
Inputs 25-32Aux In 1-4
Local In 1-8
Local In 9-16
[Local In 17-24]
[Local In 25-32]
AES50 A1-8
AES50 A9-16
AES50 A17-24
AES50 A25-32
AES50 A33-40
AES50 A41-48
AES50 B1-8
AES50 B9-16
AES50 B17-24
AES50 A25-32
Canais Main Bus LR/C estão sempre disponíveis
e independentes dos barramentos de mistura.
As etapas de processamento do caminho do sinal
incluem (nesta ordem):
• • Ponto de inserção (comutável entre as operações
pós-EQ e pré-EQ)
• • EQde6bandascompletamenteparamétrico
• • Compressor/expansor (comutável entre as
operações pós-EQ e pré-EQ)
• • Bus sendspara 6 matrizes
Canais Matrix 1-6 são alimentados exclusivamente
por sinais MAIN LRC e Mix Bus 1-16. As etapas de
processamento incluem (nesta ordem):
• • Ponto de inserção (comutável entre as operações
pós -EQ e pré-EQ)
• • EQde6bandascompletamenteparamétrico
• • Compressor/expansor (comutável entre as
operações pós -EQ e pré-EQ)
Processamento de efeitos 1-8
A mesa X32 COMPACT contém oito motores de
efeitos internos com estéreo verdadeiro.
• • O FX 1-4 pode ser con guradocomoumacadeia
lateral ouefeitosinseridos,enquantoo FX 5-8
somente pode ser usado em pontos de inserção
dos canais ou barramentos
• • Os returnsdacadeia lateral FX 1-4 podem
ser sempre controlados através do 6o banco
(camada) dos canais de entrada - E ects Returns.
Observeque os sinais de retorno do FX 1-4 têm
faders separados para a esquerda e direita
• • A tela inicial FX permite a seleção das fontes de
entrada FX 1-4 e seleção de efeitos tipo/algoritmo
para cada uma das fendas 8 FX do rack virtual
• • As guiassubsequentes FX 1-FX 8 datela FX
possibilitam a edição de todos os parâmetros do
processador de efeitos escolhido
X32 iPad App
Muitas funções da mesa X32 podem ser controladas
remotamente por um aplicativo de iPad dedicado.
Detalhes sobre como baixar o aplicativo,
sua con guração e operação estão inclusos no
manual que está disponível para download na
página do produto X32.
A interface de usuário é otimizada para ser utilizada
com o recurso touchscreen do iPad e ofereça
muitos recursos funcionáreis da mesa. Ao utilizar
esse aplicativo, pode-se desempenhar funções tais
como ajuste de mixes de monitor a partir do palco
ao mesmo tempo que se interage com músicos,
ou ajuste de mixes do público da frente da casa,
enquanto ouve-se o mix exatamente como o público
está ouvindo.
Aplicativo X32 COMPACT Windows/OS X/Linux
Também é oferecido um editor remoto que roda
em computadores host de rede que possibilitam
o controle de edição total da X32 COMPACT via
Ethernet. Detalhes sobre o download do editor
remoto, con guração e operação estão inclusos em
um manual do usuário separado que encontra-se
disponível para download na página do produto
X32 COMPACT. Veri que o website behringer.com
para obter maisinformações.
Dica: A comunicação remota X32 COMPACT é baseada
em OSC (controle de som aberto); disponibilizamos
nosso protocolo em nosso website, permitindo que
cada desenvolvedor projete seu próprio software
de controle. Fique atento ao website behringer.com
para obter detalhes sobre o protocolo OSC.
Cartão X-USB
O cartão X-USB permite a transmissão de até
32 canais de e para um computador que esteja
conectado. Porfavor, baixe os drivers do cartão
X-USB e o manual do usuário no site behringer.com
antes de conectar o mixer ao seu computador.
Inicialização e Desligamento, e Atualização:
Recomendamosqueamesa X32COMPACT seja
ligadaprimeiro,edesligadaporúltimoquandoqualquersistemadesomestiverconectado.
Istopreveniráapossibilidadedequeruídos
inesperados sejam transmitidos durante o processo
de inicialização/desligamento.
A página de preferência geral da tela de
con guraç
ão ‘Setup’ contém a função ‘Safe Main
Levels’. Quando ativada, a mesa automaticamente
ativa o modo mute dos níveis do LRC principal
quando inicializa a mesa. Isto também previne que
alguma cena que esteja sendo baixada afete os
níveis principais.
As con gurações de Sinc
ronização e Taxa de
Amostragem da mesa podem ser ajustadas na
página ‘Setup/Con g’, no entanto é importante
observar que qualquer modi cação da taxa de
amostragem requer a re-inicialização da mesa.
Quando vir uma indicação de um quadrado
vermelho na seção superior do exibidor principal,
favor veri car se os ajustes de sincronização
‘Setup/Con g’ fazem sentido (veri car seção 3).
Se a mesa tiver sido usada por alguma outra
pessoa, e você não se sentir seguro sobre seu status
de roteamento especí co, poderá re-con gurar a
X32 COMPACT de volta à con guração padrão de
fábrica através de duas maneiras convenientes:
• • Enquanto a mesa estiver inicializando e o logo
da “X32” aparecer na tela, pressione e segure
o botão ‘Scenes/Undo’ até que a mesa esteja
operando por completo e até que a tela inicial
esteja sendo exibida. A mesa agora estará
no mesmo estado em que se encontrava
quando vei
o da fábrica. Noentanto, pode-se
imediatamente reverter a mesa ao status
anterior (quando ela foi desligada pela última
vez) ao se pressionar o botão ‘Scenes/Undo’
• • Pode-se também re-con gurar a mesa a
qualquer momento após a inicialização ao se
pressionar ‘Setup/Con g’, e depois ‘Initialize’
OBSERVAÇÃO: A inicialização da mesa não apaga
automaticamente os dados demonstrados
atualmente ou cenas armazenadas. Caso queira
limpar todas as cenas, favor usar a opç
ão ‘Initialize
All Show Data’ na página ‘Setup/Con g’.
Para prevenir erros devidos à falta de energia
durante a operação de armazenamento,
recomendamos o uso da função “Safe Shutdown”
da página ‘Setup/Global’.
OBSERVAÇÃO: A X32 COMPACT pode ser travada
contra uso não intencional através da ativação
da ferramenta de trava ‘Lock Console’ na página
‘Setup/Con g’. Neste estado, a unidade não
permitirá que mudanças sejam feitas e o exibidor
mostrará um “X”. Mantenha ‘Home’ pressionado
por aproximadamente 5 segundos para travar o
X32novamente.
O rmware X32 pode ser facilmente atualizado ao
se executar as seguintes etapas:
• • Faça o download do novo rmware de mesa na
página de produto X32 COMPACT para o nível de
base de um pen drive USB
• • Conecte o pendriveUSBnoconectorUSBdo
painel superior enquanto a mesa é desligada
• • Segure obotãoUSBViewdesapertadoenquanto
ligaamesa. Enquantoinicializa,o X32COMPACT
executará uma atualização automática completa
de rmware, que levará de 2 a 3 minutos a mais
do que a sequência de inicialização regular.
Quando nenhum arquivo de atualização estiver
disponív
el no drive USB, ou quando ele estiver
corrompido, o modo atualização permanecerá
ativo, impedindo que o X32 execute a inicialização
regularmente. Desligue a mesa e ligue-a em
seguida sem segurar o botão USB View para
inicializar a mesa com o rmware existente.
ATENÇÃO: Favo
r, não bloquear a abertura do
ventilador na parte inferior do gabinete da
X32 COMPACT! O ventilador grande que se
movimenta devagar quase não é audível, mas ainda
está funcionando. Especi camente quando estiver
montando a X32 COMPACT em um estojo portátil,
favor certi que-se de que haja espaço o su ciente
por baixo que permita um certo uxo de ar.
5
6
A 48K
C X-USB
1
Page 24
4647X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide
X32 COMPACT DIGITAL MIXER Block Diagram
Page 25
48X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide49
Speci cations
Processing
Number of processing channels
32 input channels, 8 aux channels, 8 FX return channels,
16 aux buses, 6 matrices, main LRC
Internal e ectsengines,truestereo/mono8 /16
Internal total recall scenes(incl. preampandfader)100
Signal processing40-bit oating point
A/D-D/A conversion (Cirrus Logic A/D CS
5368, D/A CS4385)24-bit @ 44.1 / 48 kHz, 114 dB dynamic range
Local I/O latency (local in > console processing* > local out)0.8 ms
Network I/O latency (stagebox in > console processing* > stagebox out)1.1 ms
Expansion card slot32 channel audio input/output, various standards
P-16 connector, Ultranet (no power supplied)1
MIDI inputs / outputs1/1
Ethernet, RJ45, rear panel, for remote control1
USB Type A, top panel, for audio and data export/import1
USB Type B, rear panel, for system updates1
Mic Input Characteris tics
PreampdesignMIDAS
THD + noise, 20 dB gain, 0 dBu out< 0.006% A-weighted
Inputimpedance XLRjack,unbal. /bal.5 kΩ /10kΩ
Non clip maximum input level, XLR+23 dBu
Phantom power, switchable per input48 V
Equivalent input noise level, XLR (input shorted)-128 dBu
CM
RR, XLR, @ 20 dB gain (typical)> 70 dB
CMRR, XLR, @ 40 dB gain> 80 dB
Input/Output Characteristics
Frequency range, @ 48 kHz sample rate, 0 dB to -1 dB10 Hz - 22 kHz
Dynamic range, analog in to analog out (typical)106 dB
A/D dynamic range, preamp to converter (typical)109 dB
D/A dynamic range, converter and output108 dB
Cross talk rejection @ 1 kHz, adjacent ch
Main screen 7", 800 x 480, 262k color TFT
Channel LCD screen (17 pcs)128 x 64, LCD with RGB color backlight
Main meter24-segment (-57 dB to clip)
Power
Switch-mode power supplyAutorange 100-240 V (50/60 Hz)
Power consumption120 W
Physical
Standard operating temperature range5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Dimensions215 x 625 x 510 mm (8.5 x 24.6 x 20")
Weight15.4 kg (33.9 lbs)
*including all c hannel and bus process ing, excluding inser t effec ts and line delays
iPhone, iPad, and O S X are trademarks of A pple Inc., registere d in the US and other countr ies. Windows is a regi stered trademar k of Microsoft Cor poration in the Unite d States and other count ries.
Linux is a reg istered trademar k of Linus Torvalds.
Page 26
50X32 COMPACT DIGITAL MIXERQuick Start Guide51
Other important information
1. Register online. Pleaseregisteryournew
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and e ciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Ful ller for
your country listed under “Support” at behringer. com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer. com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power
Connections. Beforepluggingthe
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
4. AES50. To fully complywithnational legislation
including (but not limited to) transposition of EC EMC
Directive 2004/108/EC by EU member states and FCC Part
15 for the United States of America, all connections made
to Ultranet, Ethernet and AES50 ports A and B on the
Behringer X32 must be made using shielded CAT5/5e or
CAT6 cables.
1. Registro
online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes deenchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especi caciones, sinexcepción.
4. AES50. Para estar en pleno acorde con el legislativo
nacional incluyendo (mas no limitado a) la transposición de la
Directiva 2004/108/CE CE de compatibilidad electromagnética
y de la Parte 15 de el FCC por los miembros del UE y por
Estados Unidos de América,todas las conexiones realizadas a
Ultranet, Ethernet y puertos AES50 A y B en el X32Behringer
se debe realizar con CAT5/5e blindado o cables CAT6.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus e cacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3.
Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
4. AES50. Pour répondre aux normes nationales
(et autres) relatives aux directives EC EMC 2004/108/
EC des états membres de la CEE et aux normes fédérales
américaines FCC, alinéa 15, toutes les connexions aux ports
Ultranet, Ethernet et AES50 A et B de a console Behringer
X32, doivent utiliser des câbles CAT5/5e ou CAT6 blindés.
Important informationAspectos importantes
Informations importantes
1. Online registrieren. BitteregistrierenSie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und e zienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutre end.
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
4. AES50. Um allen lokalen Gesetzen zu genügen,
einschließlich (aber nicht nur) der EU EMV Direktive
2004/108/EC der EU Mitgliedsstaaten, sowie der FCC Teil
15 für die Vereinigten Staaten von Amerika, müssen alle
Verbindungen an den Ultranet-, Ethernet- und AES50 Port
A und B Anschlüssen des Behringer X32 mit abgeschirmten
CAT5/5e oder CAT6 Kabeln ausgeführt werden.
1. Registre-se
online. Porfavor,registreseu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
e ciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento
Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
4. AES50 Para estaremplenoacordocomas
legislaçãonacional incluindo(masnão limitadoa)
transposição da Diretiva DC EMC 2004/108/EC pelos
estados membros da UE e parte 15 da FCC para os Estados
Unidos da América, todas as conexões feitas com as
portas A e B Ultranet, Ethernet e AES50 no console X32
da Behringer devem ser feitas com a utilização de cabos
CAT5/5e ou CAT6 blindados.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Page 27
Quick Start Guide5352X32 COMPACT DIGITAL MIXER
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable prot
ection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular ins
tallation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
• • Re
orient or relocate the receiving antenna
• • Inc
rease the separation between the equipment and receiver
• • Co
nnect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the
receiver is connected
• • Co
nsult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference rec
eived, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modi cations to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
X32 COMPACT DIGITAL MIXER
Page 28
Dedicate Your Life to MUSIC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.