Behringer 1033 Quick Start Guide

Quick Start Guide
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Legendary 2500 Series Analog Envelope Generator Module for Eurorack
V 1.0
2 3Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web
musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem musictribe.com/warranty.
(9) (10) (11) (12)
4 5Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Dual Envelope Generator Module 1033 Controls
(3)
(4)
(5)
(6) (7)
(8)
(1) (2)
(EN) Controls
(1) GATE DELAY – Delays the
envelope c ycle up to 3 seconds from ini tial gate input.
(2 ) SIGNAL LED – Indi cates when a
gate signal i s present.
(3 ) ATTACK TIME – Adjusts t he rate
at which th e envelope reaches i ts peak volta ge.
(4 ) INITIAL DECAY TIME – Adj usts the
rate at whic h the envelope decay s from it s peak to its design ated sustain level.
(ES) Controles
(1) RETRASO DE PUERTA – Retrasa
el ciclo de la e nvolvente hasta 3 segundo s desde la entrada in icial de la puer ta.
(2 ) LED DE SEÑAL – Indic a cuando
está pre sente una señal de pu erta.
(3 ) TIEMPO DE ATAQUE – Ajusta la
velocida d a la que la envolvente alcanza s u voltaje máximo.
(4 ) TIEMPO INICIAL DE DE SCENSO –
Ajusta la ve locidad a la que la envolvente d ecae desde su pico hasta su designado sostener el nivel.
(5 ) SUSTAIN LEVEL – Contr ols the
level at whic h the envelope remains af ter its peak but b efore release, su staining as long a s the input si gnal is present or th e manual gate b utton is held down.
(6 ) FINAL DECAY TIME – Cont rols
how quick ly the envelope falls after t he input signal stop s or the manual gate button is released.
(7 ) TRIGGER MODE – Se lects
betwe en single mode, where only t he gate signal controls t he envelope, or multip le mode, which uses a positiv e trigger pulse to re -trigger the envelop e while a gate signal is present.
(5 ) NIVEL DE SOSTENIMIENTO –
Controla e l nivel en el que permanece la envolvente después de su pico per o antes de soltars e, manteniéndose mientras la señal de entrada e sté presente o se mantenga pr esionado el botón d e puerta manual.
(6 ) TIEMPO FINAL DE DEMANDA –
Controla la r apidez con que cae la envolvente d espués de que se detiene la s eñal de entrada o se suelta el b otón de puerta ma nual.
(7 ) MODO DE DISPARADOR –
Selecci ona entre modo único, donde sol o la señal de la puert a controla la envolvente, o modo múlt iple, que utiliza un pulso de dis paro positivo par a volver a disp arar la envolvente mientra s hay una señal de puer ta.
(8 ) MANUAL GATE – Press an d hold
to star t the envelope cyc le.
(9 ) GATE – Connect a gate sig nal to
control t he envelope cycle.
(10) TRIG – Triggers a new a ttack of
the envelop e if a gate signal is alsopres ent.
(11) OUT L – Send the l eft envelope
positive and negative control voltages to other modules via
3.5mm TS cabl e.
(12 ) OUT R – S end the right envelo pe
positive and negative control voltages to other modules via
3.5mm TS cabl e.
(8 ) PUERTA MANUAL –
Mantengapu lsado para inicia r el ciclo de envo lvente.
(9 ) PORTÓN – Conecte u na señal de
puert a para controlar el c iclo de la envolvente.
(10) TRIGONOMETRÍA – Acti va un
nuevo ataq ue de la envolvente si también está presente una señal de puerta.
(11) FUERA L – En víe los voltajes de
control positivo y negativo de la envolvente izquierda a otros módulos mediante un cable TSde3,5 mm.
(12 ) FUE RA R – Envíe los volt ajes de
control positivo y negativo de la envolvente c orrecta a otr os módulos a t ravés de un cable TSde3,5 mm.
6 7Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Dual Envelope Generator Module 1033 Controls
(FR) Réglages
(1) RETARD DE PORTE – Retarde
le cycle d’enveloppe jusqu’à 3 secondes à partir de l’entrée initiale du gate.
(2 ) SIGNAL LED – Indique quand un
signal de porte est présent.
(3 ) TEMPS D’ATTAQUE – Règle la
vitesse à laquelle l’enveloppe atteint sa tension de crête.
(4 ) TEMPS DE DÉCHARGE INITIAL–
Règle la vitesse à laquelle l’enveloppe décroît de son pic à son niveau de sustain.
(DE) Bedienelemente
(1) TORVERZÖGERUNG –
Verzögertden Hüllkurvenzyklus um bis zu 3Sekunden ab dem ersten Gate-Eingang.
(2 ) SIGNAL-LED – Zeigt an, wann ein
Gate-Signal vorhanden ist.
(3 ) Angriszeit – Stellt die Rate
ein, mit der die Hüllkurve ihre Spitzenspannung erreicht.
(4 ) ERSTE VERZÖGERUNGSZEIT–
Passt die Rate an, mit der die Hüllkurve von ihrem Spitzenwert auf den angegebenen Wert abfällt Sustain-Level.
(5 ) NIVEAU DE SUSTAIN – Contrôle
le niveau auquel l’enveloppe reste après son pic mais avant sa libération, en le maintenant tant que le signal d’entrée est présent ou que le bouton de gate manuel est maintenu enfoncé.
(6 ) TEMPS DE DÉCHARGEMENT
FINAL – Contrôle la vitesse à
laquelle l’enveloppe tombe après l’arrêt du signal d’entrée ou le relâchement du bouton de porte manuelle.
(7 ) MODE DE DÉCLENCHEMENT –
Sélectionne entre le mode unique, où seul le signal de gate contrôle l’enveloppe, ou mode multiple, qui utilise une impulsion de déclenchement positive pour re-déclencher l’enveloppe lorsqu’un signal de porte estprésent.
(5 ) NACHHALTIGE EBENE –
Steuertden Pegel, bei dem die Hüllkurve nach ihrer Spitze, jedoch vor dem Loslassen bleibt, so lange erhalten bleibt, wie das Eingangssignal vorhanden ist oder die manuelle Gate-Taste gedrückt gehalten wird.
(6 ) ENDGÜLTIGE
VERZÖGERUNGSZEIT–
Steuert,wie schnell die Hüllkurve fällt, nachdem das Eingangssignal gestoppt oder die manuelle Gate­Taste losgelassen wurde.
(7 ) TRIGGER-MODUS –
Wähltzwischen Einzelmodus, wo nur das Gate-Signal die Hüllkurve steuert, oder Mehrfachmodus, der einen positiven Triggerimpuls verwendet, um die Hüllkurve erneut auszulösen, während ein Gate-Signal vorhanden ist.
(8 ) PORTE MANUELLE – Appuyez et
maintenez pour démarrer cycle d’enveloppe.
(9 ) PORTAIL – Connectez un signal
de porte pour contrôler le cycle d’enveloppe.
(10) TRIGONOMÉTRIE – Déclenche une
nouvelle attaque de l’enveloppe si un signal de porte est également présent.
(11) OUT L – Envoyez les tensions de
commande positives et négatives de l’enveloppe gauche à d’autres modules via un câble TS de 3,5 mm.
(12 ) OUT R – Envoyez les tensions de
commande positives et négatives de la bonne enveloppe à d’autres modules via un câble TS de 3,5 mm.
(8 ) MANUELLES TOR – Halten Sie
gedrückt, um das zu starten Hüllkurvenzyklus.
(9 ) TOR – Schließen Sie ein Gate-
Signal an, um den Hüllkurvenzyklus zu steuern.
(10) TRIG – Löst einen neuen Angri
der Hüllkurve aus, wenn auch ein Gate-Signal vorhanden ist.
(11) OUT L. – Senden Sie die
positivenund negativen Steuerspannungen der linken Hüllkurve über ein 3,5-mm-TS-Kabel an andere Module.
(12 ) OUT R. – Senden Sie die positiven
und negativen Steuerspannungen der rechten Hüllkurve über ein 3,5-mm-TS-Kabel an andereModule.
(PT) Controles
(1) ATRASO DO PORTÃO – Atrasa
o ciclo do envelope em até 3 segundos a partir da entrada inicial do gate.
(2 ) LED DE SINAL – Indica quando um
sinal de porta está presente.
(3 ) TEMPO DE ATAQUE – Ajusta a
taxa na qual o envelope atinge sua tensão de pico.
(4 ) TEMPO DE DETERIORAÇÃO
INICIAL – Ajusta a taxa na qual o
envelope decai de seu pico para o seu designado nível de sustentação.
(IT) Controlli
(1) RITARDO CANCELLO – Ritarda il
ciclo dell’inviluppo no a 3 secondi dall’input iniziale del gate.
(2 ) LED DI SEGNALE – Indica quando è
presente un segnale di cancello.
(3 ) TEMPO DI ATTACCO – Regola
la velocità con cui l’inviluppo raggiunge la sua tensione di picco.
(4 ) TEMPO DI DECADIMENTO
INIZIALE – Regola la velocità con
cui l’inviluppo decade dal suo picco al suo designato livello di sostegno.
(5 ) NÍVEL DE SUSTENTAÇÃO –
Controla o nível no qual o envelope permanece após seu pico, mas antes da liberação, sustentando enquanto o sinal de entrada estiver presente ou o botão de portão manual for mantido pressionado.
(6 ) TEMPO DE DETERIORAÇÃO
FINAL – Controla a rapidez com
que o envelope cai após o sinal de entrada parar ou o botão de portão manual ser liberado.
(7 ) MODO DE TRIGGER – Seleciona
entre o modo único, onde apenas o sinal do portão controla o envelope, ou modo múltiplo, que usa um pulso de disparo positivo para disparar novamente o envelope enquanto um sinal de porta estápresente.
(5 ) SOSTENERE IL LIVELLO –
Controlla il livello al quale l’inviluppo rimane dopo il suo picco ma prima del rilascio, sostenendolo nché è presente il segnale in ingresso o il pulsante del gate manuale viene tenuto premuto.
(6 ) TEMPO DI DECADIMENTO
FINALE – Controlla la velocità
con cui l’inviluppo cade dopo che il segnale di ingresso si arresta o il pulsante del cancello manuale viene rilasciato.
(7 ) MODALITÀ TRIGGER – Seleziona
tra modalità singola, dove solo il segnale di gate controlla l’inviluppo, o modalità multipla, che utilizza un impulso di trigger positivo per riattivare l’inviluppo mentre è presente un segnale di gate.
(8 ) PORTÃO MANUAL – Pressione e
segure para iniciar o ciclo de envelope.
(9 ) PORTÃO – Conecte um sinal de
portão para controlar o ciclo do envelope.
(10) TRIG – Dispara um novo ataque
do envelope se um sinal de porta também estiver presente.
(11) OUT L – Envie as tensões de
controle positivo e negativo do envelope esquerdo para outros módulos via cabo TS de 3,5 mm.
(12 ) OUT R – Envie as tensões de
controle positivas e negativas do envelope certo para outros módulos via cabo TS de 3,5 mm.
(8 ) CANCELLO MANUALE –
Tenerepremuto per avviare il le ciclo busta.
(9 ) CANCELLO – Collegare un segnale
di gate per controllare il ciclo diinviluppo.
(10) TRIG – Attiva un nuovo attacco
dell’inviluppo se è presente anche un segnale di gate.
(11) OUT L – Inviare le tensioni di
controllo positivo e negativo della busta sinistra ad altri moduli tramite un cavo TS da 3,5 mm.
(12 ) OUT R – Inviare le tensioni di
controllo positive e negative della busta giusta ad altri moduli tramite un cavo TS da 3,5 mm.
8 9Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Dual Envelope Generator Module 1033 Controls
(NL) Bediening
(1) GATE VERTRAGING –
Vertraagt deenvelopcyclus tot 3 seconden vanaf de initiële poortinvoer.
(2 ) SIGNAAL-LED – Geeft aan
wanneer een poortsignaal aanwezig is.
(3 ) AANVAL TIJD – Past de snelheid
aan waarmee de envelop zijn piekspanning bereikt.
(4 ) EERSTE VERVALTIJD – Past de
snelheid aan waarmee de envelop vervalt van zijn piek naar zijn aangewezen sustain niveau.
(SE) Kontroller
(1) GATE DELAY – Fördröjer
kuvertcykeln upp till 3 sekunder från den första grindinmatningen.
(2 ) SIGNAL LED – Indikerar när en
gate-signal nns.
(3 ) ATTACK TIME – Justerar den
hastighet med vilken kuvertet når sin toppspänning.
(4 ) INLEDNINGSFÖRTECKNINGSTID
– Justerar den hastighet med vilken kuvertet sönderfaller från dess topp till det angivna håll nivå.
(5 ) DUURZAAM NIVEAU –
Regelthetniveau waarop de envelop na zijn piek blijft, maar voordat deze wordt losgelaten, en houdt aan zolang het ingangssignaal aanwezig is of de handmatige gate-knop ingedrukt wordt gehouden.
(6 ) DEFINITIEVE TIJD VAN Bederf–
Bepaalt hoe snel de envelop valt nadat het ingangssignaal stopt of de handmatige poortknop wordtlosgelaten.
(7 ) TRIGGER-MODUS –
Selecteerttussen enkele modus, waar alleen het poortsignaal de envelop bestuurt, of meervoudige modus, die een positieve triggerpuls gebruikt om de envelop opnieuw te triggeren terwijl een poortsignaal aanwezig is.
(5 ) HÅLLBAR NIVÅ – Kontrollerar
nivån vid vilken kuvertet förblir efter sin topp men innan det släpps, varaktigt så länge insignalen nns eller den manuella grindknappen hålls nere.
(6 ) Slutlig förfallstid – Kontrollerar
hur snabbt kuvertet faller efter ingångssignalen stoppar eller manuell grindknapp släpps.
(7 ) TRIGGERLÄGE – Väljer mellan
enkelläge, där endast grindsignalen styr kuvertet, eller era lägen, som använder en positiv triggerpuls för att återutlösa kuvertet medan en grindsignal är närvarande.
(8 ) MANUELL GATE – Håll intryckt för
att starta kuvertcykel.
(8 ) HANDMATIGE POORT –
Houdingedrukt om het envelopcyclus.
(9 ) POORT – Sluit een poortsignaal
aan om de envelopcyclus teregelen.
(10) TRIG – Activeert een nieuwe
aanval van de envelop als er ook een poortsignaal aanwezig is.
(11) UIT L – Stuur de linker
envelop positieve en negatieve stuurspanningen naar andere modules via 3,5 mm TS-kabel.
(12 ) UIT R – Stuur de juiste
envelop positieve en negatieve stuurspanningen naar andere modules via 3,5 mm TS-kabel.
(9 ) PORT – Anslut en grindsignal för
att kontrollera kuvertcykeln.
(10) TRIG – Utlöser en ny attack av
kuvertet om det också nns en gate-signal.
(11) UT L – Skicka vänsterhöljets
positiva och negativa styrspänningar till andra moduler via 3,5 mm TS-kabel.
(12 ) UT R – Skicka rätt kuvert positiva
och negativa styrspänningar till andra moduler via 3,5 mm TS-kabel.
(PL) Sterowanica
(1) OPÓŹNIENIE BRAMY –
Opóźnia cykl obwiedni do 3 sekund od początkowego wprowadzeniabramki.
(2 ) SYGNALIZACJA LED – Wskazuje,
kiedy obecny jest sygnał bramki.
(3 ) CZAS ATAKU – Dostosowuje
szybkość, z jaką obwiednia osiąga szczytowe napięcie.
(4 ) POCZĄTKOWY CZAS ROZPADU –
Dostosowuje tempo, w jakim obwiednia zanika od szczytu do wyznaczonego poziom podtrzymania.
(5 ) ZRÓWNOWAŻONY POZIOM –
Kontroluje poziom, na którym obwiednia pozostaje po wartości szczytowej, ale przed zwolnieniem, utrzymując się tak długo, jak obecny jest sygnał wejściowy lub przycisk bramki ręcznej jestwciśnięty.
(6 ) OSTATECZNY CZAS ROZPADU–
Kontroluje, jak szybko opada obwiednia po zatrzymaniu sygnału wejściowego lub zwolnieniu ręcznego przycisku bramki.
(7 ) TRYB WYZWALANIA – Wybiera
pomiędzy trybem pojedynczym, gdzie tylko sygnał bramki kontroluje obwiednię, lub tryb wielokrotny, który wykorzystuje dodatni impuls wyzwalający do ponownego wyzwolenia obwiedni, gdy obecny jest sygnał bramki.
(8 ) BRAMA RĘCZNA – Naciśnij i
przytrzymaj, aby rozpocząć cykl obwiedni.
(9 ) BRAMA – Podłącz sygnał bramki,
aby sterować cyklem obwiedni.
(10) WYMUSKANY – Uruchamia nowy
atak obwiedni, jeśli obecny jest również sygnał bramki.
(11) OUT L – Prześlij lewą obwiednię
dodatnie i ujemne napięcia sterujące do innych modułów za pomocą kabla TS 3,5 mm.
(12 ) OUT R – Wyślij odpowiednią
obwiednię dodatnich i ujemnych napięć sterujących do innych modułów za pomocą kabla TS3,5 mm.
10 11Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Power Connection Conexión Eléctrica
The modul e comes with the req uired power cable f or connecting to a s tandard Eurora ck power supply sys tem. Follow these s teps to connec t power to the module. It i s easier to make these co nnections be fore the module has b een mounted into a ra ck case.
1. Turn the power supp ly or rack case power o  and disconnec t the power cable.
2. Ins ert the 16-pin conn ector on the power c able into the socke t on the power supply o r rack case. The conn ector has a tab that will ali gn with the gap in the s ocket, so it cannot b e inserted inco rrectly. If the powe r supply does not have a ke yed socket, b e sure to orient pin 1 (-12 V) with the re d stripe on the cab le.
3. Ins ert the 10-pin co nnector into the s ocket on the back of t he module. The conne ctor has a tab that wi ll align with the socket fo r correct ori entation.
4. Af ter both ends of the po wer cable have been se curely attac hed, you may mount the mo dule in a case and tur n on the power supply.
El módulo vi ene con el cable de al imentación nec esario para con ectarse a un si stema de suminis tro de energía Euro rack estándar. Siga esto s pasos para cone ctar la aliment ación al módulo. Es m ás fácil realiz ar estas conex iones antes de que el m ódulo se haya montado e n una caja de rack.
1. Apague la fue nte de alimentación o l a caja del bastido r y desconecte el c able de alimentac ión.
2. Ins erte el conect or de 16 clavijas del cable d e alimentación en la t oma de la fuente de alim entación o en la caja de l bastidor. El conec tor tiene una pest aña que se alineará co n el espacio en el zóc alo, por lo que no se pued e insertar incor rectamente. Si la fuente d e alimentación no ti ene un enchufe con lla ve, asegúrese de or ientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el c able.
3. Ins erte el conec tor de 10 pines en el zócal o en la parte poste rior del módulo. El co nector tiene una p estaña que se alin eará con el enchu fe para una orient ación correc ta.
4. Una ve z que ambos extre mos del cable de alim entación se hayan co nectado de for ma segura, puede m ontar el módulo en una caja y encender la fuente de alimentación.
Installation Instalación
The neces sary screws ar e included with th e module for mount ing in a Eurorack cas e. Connect the powe r cable before mo unting. Dependi ng on the rack case, th ere may be a series of  xed holes spaced 2 HP ap art along the leng th of the case, or a tr ack that
allows indi vidual threaded p lates to slide along th e length of the case. T he free-movi ng threaded plates a llow precise posi tioning of the modu le, but each plate shoul d be positioned in t he approximate rela tion to the mountin g holes in your module b efore attaching the screws.
Hold the mo dule against the Eur orack rails so that e ach of the mounting ho les are aligned wi th a threaded rail or t hreaded plate. Attach t he screws part w ay to start, whic h will allow small adjus tments to the posi tioning while you g et them all aligned. Af ter the nal pos ition has been es tablished, tight en the screws down.
Los tornil los necesarios s e incluyen con el mód ulo para su montaje en u na caja Eurorack. C onecte el cable d e alimentación ant es del montaje.
Dependi endo de la caja del bas tidor, puede haber una s erie de oricio s jos separados 2 HP a l o largo de la caja, o una pis ta que permit a que las placas rosc adas individual es se deslicen a lo larg o de la caja. Las placa s roscadas de movim iento libre permi ten un posicio namiento preciso d el módulo, pero cada p laca debe coloca rse en una relació n aproximada con los o ricios de monta je en su módulo antes de colocar los tornillos.
Sosteng a el módulo contra lo s rieles Eurorac k de modo que cada uno de l os oricios de mon taje esté alineado c on un riel o placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los alinea todos. Una ve z establecida l a posición nal, apr iete los tornillos .
12 13Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENER ATOR MODULE 1033
Connexion Électrique Netzanschluss
Le module es t livré avec le câbl e d’alimentation req uis pour la connexi on à un système d’alime ntation standa rd Eurorack. Suive z ces étapes p our connecter l ’a limentation au mo dule. Il est plus fac ile d’eectuer ces c onnexions avant qu e le module n’ait été monté da ns un boîtier d e rack.
1. Mettez le bl oc d’alimentation ou l e boîtier de rack ho rs tension et débr anchez le câble d’alim entation.
2. Ins érez le connecte ur à 16 broches du câble d ’alimenta tion dans la prise du b loc d’alimentation o u du boîtier du rack . Le connecteur a une langue tte qui s’alignera ave c l’espace dan s la prise, de sorte q u’il ne peut pas êtr e inséré de manière in correcte. Si le blo c d’alimentat ion n’a pas de prise à clé, vei llez à orienter la bro che 1 (-12 V) ave c la bande rouge sur le c âble.
3. Ins érez le connect eur à 10 broches dans la pr ise à l’arrière du modu le. Le connecteur a u ne languette qui s ’a lignera avec la pris e pour une orientation correcte.
4. Une f ois que les deux ex trémités du câbl e d’alimentation ont é té solidement xée s, vous pouvez monte r le module dans un boî tier et allumer l’alimentation.
Das Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen herzustellen, bevor das Mo dul in ein Rackgehäus e eingebaut wurd e.
1. Schalten Sie da s Netzteil oder d as Rackgehäuse aus u nd ziehen Sie das Net zkabel ab.
2. Stec ken Sie den 16-poligen St ecker am Netzkab el in die Buchse am Net zteil oder im Rac k-Gehäuse. Der Ans chluss verfüg t über eine L asche, die an der Lücke i n der Buchse ausger ichtet ist, soda ss sie nicht falsch e ingesetzt we rden kann. Wenn das Netz teil keine Schlüsse lbuchse hat, achte n Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Strei fen am Kabel auszu richten.
3. Ste cken Sie den 10-polig en Stecker in die Buchs e auf der Rücksei te des Moduls. Der Ans chluss verfü gt über eine Lasch e, die zur korrek ten Ausrichtun g an der Buchse ausge richtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und die Stromversorgung einschalten.
Installation Installation
Les vis néc essaires sont in cluses avec le modul e pour le montage dan s un boîtier Eurora ck. Connectez l e câble d’alimentati on avant le montage.
Selon le ca s de rack, il peut y avoi r une série de trous  xes espacés de 2 HP sur la l ongueur du cas, ou une p iste qui permet au x plaques l etées individu elles de glisser le lo ng de la longueur du cas . Les plaques leté es à déplacement libr e permettent un positio nnement précis du m odule, mais chaque pla que doit être posi tionnée approxi mativement par rap port aux trous d e montage d e votre module avant de  xer les vis.
Maintene z le module contre les r ails Eurorack de so rte que chacun de s trous de montage s oit aligné avec un rail  leté ou une plaque le tée. Fixez les vis par tiellement po ur commencer, ce qui perme ttra de petit s ajustements au p ositionnement p endant que vous les a lignerez tous. Une f ois la position nal e établie, serre z les vis vers le bas.
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vo m Rack-Gehäuse ka nn es eine Reihe von fes ten Löchern gebe n, die entlang der Län ge des Gehäuses 2 PS vo neinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.
14 15Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Conexão de Força Connessione di Alimentazione
O módulo vem co m o cabo de alimentaç ão necessári o para conectar a u m sistema de fonte de al imentação Euror ack padrão. Siga estas e tapas para conec tar a alimentaç ão ao módulo. É mais fác il fazer essas con exões antes que o mód ulo seja montado em u m gabinete d e rack.
1. Desligue a fon te de alimentação o u o gabinete do rack e de sconecte o cabo d e alimentação.
2. Insi ra o conector de 16 pino s do cabo de alimenta ção no soquete da fo nte de alimentaçã o ou no gabinete do rack . O conec tor possui uma aba que s e alinhará com a lacuna n o soquete, port anto, não pode ser inse rido incorret amente. Se a fonte de ali mentação não tive r um soquete chaveado, ce rtique-s e de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa ve rmelha no cabo.
3. Ins ira o conector de 10 pi nos no soquete na par te traseira do mó dulo. O conector p ossui uma guia que se al inha ao soquete para orientação correta.
4. Dep ois que ambas as ex tremidades do ca bo de alimentação f orem conecta das com seguranç a, você pode montar o mó dulo em uma caix a e ligar a fonte de alimen tação.
Il modulo viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standar d. Seguire ques ti passaggi per co llegare l’alimentaz ione al modulo. È più f acile eettua re questi colleg amenti prima che il modulo si a stato montato in un c ase rack.
1. Spegnere l’alim entatore o il case d el rack e scollegar e il cavo di alimentazi one.
2. Ins erire il connett ore a 16 pin del cavo di alimen tazione nella pre sa sull’alimentator e o sulla custodia de l rack. Il connet tore ha una linguet ta che si allineerà c on lo spazio nella pre sa, quindi non può e ssere inserito in m odo errato. Se l’alimentat ore non dispone di una p resa con chiave, assi curarsi di orien tare il pin 1 (-12 V) con la striscia r ossa sul cavo.
3. Ins erire il connet tore a 10 pin nella presa s ul retro del modul o. Il connettore ha un a linguetta che s i allineerà con la pre sa per un corretto orientamento.
4. Dop o che entrambe le es tremità del cavo d i alimentazione s ono state ssate s aldamente, è possibi le montare il modul o in una custo dia e accendere l’alimen tatore.
Instalação Installazione
Os paraf usos necessár ios estão incluí dos com o módulo para m ontagem em uma cai xa Eurorack. Cone cte o cabo de alimen tação antes da montagem.
Depende ndo da caixa do rack , pode haver uma série d e orifícios xo s espaçados de 2 HP ao lo ngo do compriment o da caixa, ou um trilh o que permite que plac as roscadas ind ividuais deslizem a o longo do comprime nto da caixa. As plac as roscadas de moviment o livre permitem o po sicionamento pre ciso do módulo, mas c ada placa deve ser pos icionada em relaç ão aproximada aos orif ícios de montage m em seu módulo antes de p render os parafu sos.
Segure o mó dulo contra os tri lhos Eurorack de fo rma que cada um dos or ifícios de mont agem quem alinhado s com um trilho ou placa ro squeada. Prenda os p arafusos parc ialmente para come çar, o que permitirá pe quenos ajustes n o posicionamento enquanto vo cê os alinha. Depois de e stabelecida a p osição nal, aper te os parafuso s.
Le viti nec essarie sono inc luse con il modulo pe r il montaggio in una c ustodia Eurorac k. Collegare il cavo d i alimentazione pr ima del montaggio.
A seconda d el case del rack, p otrebbero ess erci una serie di for i ssi distanzia ti di 2 HP l’uno dall’altro lung o la lunghezza del case, o u n binario che consen te alle singole pias tre lettate di s correre lungo la lun ghezza del cas e. Le piastre let tate a movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione appross imativa con i fori di m ontaggio nel modu lo prima di ssare l e viti.
Tenere il modul o contro le guide Euro rack in modo che cias cuno dei fori di mo ntaggio sia allineat o con una guida let tata o una piast ra lettata. At tacca le viti in pa rte per iniziare, i l che consentirà pi ccoli aggiustam enti al posizionam ento mentre le fai allineare t utte. Dopo aver st abilito la posizio ne nale, serrare le v iti.
16 17Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Stroomaansluiting
De module wo rdt geleverd met de b enodigde voedin gskabel voor aansl uiting op een stan daard Eurorack-voe dingssystee m. Volg deze sta ppen om de module van s troom te voorzie n. Het is gemakkelijke r om deze aansluitin gen te maken voordat de mo dule in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voe ding of de rekbehui zing uit en koppel de vo edingskabel los .
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector heef t een lipje dat wordt ui tgelijnd met de open ing in de socket, zod at deze niet verkeer d kan worden geplaat st. Als de voeding ge en contactdoo s met sleutel heef t, zorg er dan voor da t pen 1 (-12 V) me t de rode streep op d e kabel wordt georiënteerd.
3. Ste ek de 10-pins connec tor in de aansluiti ng aan de achterkant v an de module. De conne ctor heeft e en lipje dat uitgelij nd is met de aans luiting voor de juis te oriëntatie.
4. Nada t beide uiteinden va n de voedingskabel s tevig zijn beves tigd, kunt u de module i n een hoesje monter en en de voeding inschakelen.
Strömanslutning
Modulen le vereras med den st römkabel som krä vs för att anslut a till ett vanlig t Eurorack-nätagg regat. Följ dessa s teg för att ansluta s tröm till modulen . Det är lättare at t göra dessa anslu tningar innan modu len har monterats i e tt rackfod ral.
1. Stäng av ström men eller rackhölj et och koppla bor t strömkabeln.
2. Sät t i den 16-poliga kont akten på ström kabeln i uttag et på nätaggregat et eller rackfo dralet. Kontak tdonet har en ik som kommer i li nje med springan i ut taget så att d en inte kan sätta s in felaktigt. O m strömförs örjningen inte har e tt nyckelut tag, se till att or ientera stif t 1 (-12 V) med d en röda remsan på kab eln.
3. Sä tt i 10-polig kont akt i uttaget p å baksidan av modu len. Kontaktdone t har en ik som kommer i li nje med uttaget f ör korrekt orientering.
4. När bå da ändarna av ström kabeln har ansluti ts ordentligt ka n du montera modulen i e tt fodral och s lå på strömförsörjningen.
Installatie Installation
De benodi gde schroeven wor den bij de module gele verd voor montage in e en Eurorack-koer. Slu it de voedingskab el aan voor montage.
Afhanke lijk van de rackbehu izing kan er een ree ks vaste gaten zijn d ie 2 HP uit elkaar ligge n over de lengte van de beh uizing, of een rail wa armee afzonder lijke platen met sch roefdraad langs d e lengte van de behuiz ing kunnen schuiv en. De vrij bewegen de plaatjes m et schroefdra ad maken een nauwkeur ige positioneri ng van de module moge lijk, maar elke plaat mo et ongeveer in verhoudi ng tot de montagega ten in uw module worde n geplaatst voor dat u de schroeven beve stigt.
Houd de mod ule tegen de Eurorac k-rails zodat elk van de m ontagegaten is ui tgelijnd met een rai l met schroefdr aad of een plaat met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering mogelijk z ijn terwijl u ze allem aal op één lijn krijg t. Nadat de denitie ve positie is bepaa ld, draait u de schro even vast.
De nödvän diga skruvarna i ngår i modulen för mo ntering i ett Euro rack-fodral. Ansl ut strömkabeln f öre montering. Beroend e på stativhölj et kan det nnas en ser ie fasta hål som är å tskilda 2 hk längs höl jets längd eller et t spår som gör at t
enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad platta . Fäst skruvarna d elvis för att bö rja, vilket gör det mö jligt att juster a små positioner me dan du justerar dem a lla. När den slutliga p ositionen har fas tställts dr ar du åt skruvarna.
18 19Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Podłączenie Zasilania
Do moduł u dołączony je st wymagany kab el zasilający do p odłączenia do s tandardowego sy stemu zasilania Eu rorack. Wykonaj poniżs ze czynnośc i, aby podłącz yć zasilanie do modu łu. Łatwiej je st wykonać te po łączenia prze d zamontowaniem mo dułu w obudowie rack.
1. Wyłącz z asilacz lub obudo wę szafy i odłą cz kabel zasilaj ący.
2. Włóż 16 -stykowe złąc ze przewodu zasi lającego do gniazda w z asilaczu lub w sza e typu rack. Zł ącze ma wypus tkę, która będzie w yrównana ze szc zeliną w gnieździe, w ięc nie można jej niepr awidłowo włoż yć. Jeśli zasilac z nie ma gniazda z klucze m, należy zoriento wać styk 1 (-12 V) z czerwonym p askiem na kablu.
3. Wł óż 10-pinowe złącz e do gniazda z tyłu m odułu. Złącz e ma wypustkę, k tóra będzie wy równana z gniazdem, ab y zapewnić prawidłową orientację.
4. Po sol idnym zamocowani u obu końców kabla zasi lającego można zamo ntować moduł w obud owie i włączyć z asilacz.
Instalacja
Do moduł u dołączone s ą niezbędne śrub y do montażu w skrz ynce Eurorack . Podłącz kabel z asilający prze d montażem. W zależno ści od obudowy s zafy może wy stępować szereg s tałych ot worów rozmieszc zonych w odstępac h 2 HP na całej długo ści
obudow y lub prowadnica, k tóra umożliwia pr zesuwanie poje dynczych gw intowanych pły t wzdłuż ca łej obudowy. Swobodn ie porusz ające się gwintowan e płytki um ożliwiają prec yzyjne ustaw ienie modułu, al e każda płyt a powinna być ustaw iona w przy bliżeniu w stosunk u do otworów monta żowych w module pr zed przykrę ceniem śrub.
Przy trzymaj mod uł na szynach Eur orack, tak aby każ dy z otworów monta żowych był wy równany z szyną gw intowaną lub pły tą gwintowaną. Wk ręć śruby częśc iowo, aby rozpocz ąć, co pozwoli na dro bne korekty po łożenia, gdy wsz ystkie zosta ną wyrów nane. Po ustaleniu os tatecznego p ołożenia dokrę cić śruby.
Specications
Inputs
Gate
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled Impedance >35 kΩ Min gate threshold +4 V Max input level +12 V
Trig
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled Impedance >20 kΩ Min trigger threshold +4 V Max input level +12 V
Outputs
Out A
Type 2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled Impedance 1 kΩ Max output level -10 V or +10 V
Out B
Type 2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled Impedance 1 kΩ Max output level -10 V or +10 V
Controls
Gate delay 0 to 2.5 s Attack 1 ms to 2 s Initial decay 5 ms to 6 s Sustain -10 V or +10 V Final decay 5 ms to 6 s Trigger modes Single - gate controls envelope
Multiple - trigger pulse + gate controls envelope
Manual gate Envelope cycle start
Power
Power supply Eurorack Current draw 50 mA (+12 V), 20 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 42 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1") Rack units 16 HP Weight 0.17 kg (0.37 lbs)
Note: Operation Ambient Temperature up to 45ºC
20 21Quick Start GuideDUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Responsible Party Name: Music Tribe C ommercial NV In c. Address: 5270 Procyo n Street,
Phone Number: +1 702 800 8290
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
This equi pment has been tes ted and found to comp ly with the limit s for a Class B d igital device, pur suant to part 15 of the F CC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can rad iate radio frequ ency energy an d, if not installe d and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur i n a particular in stallation. If th is equipment doe s cause harmfu l interference to radio or television reception, which can be determined by turning t he equipment o an d on, the user is encour aged to try to cor rect the inter ference by one or mo re of the following m easures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connec t the equipment in to an outlet on a circu it dierent fro m that
to which the r eceiver is connec ted.
• Consult t he dealer or an exper ienced radio/T V technician fo r help.
This equi pment complies wit h Part 15 of the FCC Rules. Op eration is subjec t to the following t wo conditions:
(1) This device may not c ause harmful inte rference, and (2) This device mu st accept any inter ference received , including interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or m odications to t he equipment not ex pressly approve d by MUSIC Tribe can voi d the user’s author ity to use the equi pment.
Las Vegas NV 8 9118, United States
Hereby, Music Trib e declares that this p roduct is in comp liance with Direc tive 2014/30/EU, Directi ve 2011/65/EU and Ame ndment 2015/863/ EU, Direct ive 2012/19/EU, Regulatio n 519/2012 REAC H SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text o f EU DoC is available at ht tps://community.music tribe.com/ EU Represe ntative: Music Tribe Br ands DK A/S
Address: I b Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, D enmark
We Hear You
Loading...