Baumer UNAM 18I6903-S14 User Manual [en, de, fr]

0 (0)
Baumer UNAM 18I6903-S14 User Manual

ULTRASCHALL-SENSOREN

ULTRASONIC SENSORS

DÉTECTEURS À ULTRASONS

UNAM 18I6903/S14

Sensor mit

Analogausgang 4 - 20 mA

Sensor with analogue output 4 - 20 mA

Détecteur avec sortie analogique 4 - 20 mA

IND. CONT. EQ. 1DD2

10148822

Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld

Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144

Canada

Italy

Baumer Inc.

Baumer Italia S.r.l.

CA-Burlington, ON L7M 4B9

IT-20090 Assago, MI

Phone +1 (1)905 335-8444

Phone +39 (0)2 45 70 60 65

China

Singapore

Baumer (China) Co., Ltd.

Baumer (Singapore) Pte. Ltd.

CN-201612 Shanghai

SG-339412 Singapore

Phone +86 (0)21 6768 7095

Phone +65 6396 4131

Denmark

Sweden

Baumer A/S

Baumer A/S

DK-8210 Aarhus V

SE-56133 Huskvarna

Phone: +45 (0)8931 7611

Phone +46 (0)36 13 94 30

France

Switzerland

Baumer SAS

Baumer Electric AG

FR-74250 Fillinges

CH-8501 Frauenfeld

Phone +33 (0)450 392 466

Phone +41 (0)52 728 1313

Germany

United Kingdom

Baumer GmbH

Baumer Ltd.

DE-61169 Friedberg

GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ

Phone +49 (0)6031 60 07 0

Phone +44 (0)1793 783 839

India

USA

Baumer India Private Limited

Baumer Ltd.

IN-411038 Pune

US-Southington, CT 06489

Phone +91 20 2528 6833/34

Phone +1 (1)860 621-2121

www.baumer.com/worldwide

Abmessungen

Dimensions

Dimensions

Alle Masse in mm

All dimensions in mm

Toutes les dimensions en mm

Elektrischer Anschluss

Connection diagrams

Schéma de raccordement

BN (1)

+VS

 

 

 

Analog

BK (4)

output

BN = Braun/brown/brun

M18 X 1

 

 

BU (3)

Z

BK = Schwarz/black/noir

 

 

 

0V

 

 

 

 

BU = Blau/blue/bleu

 

 

 

WH (2)

 

 

 

 

control/Teach-in

WH = Weiss/white/blanc

 

 

 

 

SW 24

 

 

 

 

 

70

80

90

 

 

 

TEACH-IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+VS

 

LED

 

2

 

1

 

 

 

 

 

Anschlussbelegung

 

M12 X 1

 

 

 

Pin assignment

 

 

 

 

 

 

3

4

Raccordement

0V

Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten

Disconnect power before connecting the sensor

Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur

Bedienungsanleitung

Operating instructions

Notice d'utilisation

 

Teach-in Verriegelung 5 min. nach jedem Power-up,

Teach-in locking 5 min. after every power-up,

Verrouillage du Teach-in5min.après chaque mise sous

 

bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.

respectively after the end of the last Teach-in process.

tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.

 

Einstellung der Ausgangsfunktion 4...20mA

Adjustment of 4...20mA operation range

Ajustage de la plage travail 4...20mA

 

1.

Den Sensor in den Einstellmodus bringen:

1. Adjustment mode: Press the Teach-in button or

1. Ajustage: presser le bouton Teach-in ou connecter

 

 

Teach-in-Taste ca. 2s drücken oder den externen

connect the white Teach-in wire +Vs for approx 2

le Teach-in externe avec +Vs pendant environ 2secs

 

 

Teach-in-Anschluss mit +Vs verbinden bis die Zwei-

secs until the bicolor LED flashes amber/red.

jusqu'à ce que la LED bicolore orange/rouge clignote.

 

 

farb-LED gelb/rot blinkt. Taste loslassen.

Release button or disconnect Teach-in wire.

Relâcher le bouton ou déconnecter le Teach-in externe.

 

2.

Die LED blinkt rot. Das Objekt an die gewünschte

2. LED flashes red. Place the target at the required

2. LED rouge clignotante. Placer I'objet à détecter à la

 

 

sensornahe Bereichsgrenze (Sdc=4mA) bringen und

sensor close limit (the closest the target will get to

valeur de départ de la portée de détection (la cible est

 

 

die Teach-in-Taste kurz drücken oder den externen

the sensor - Sdc=4mA) and press the Teach-in button

proche du détecteur - Sdc=4mA) et presser le bouton

 

 

Teach-in-Anschluss kurz mit +Vs verbinden.

or connect the external white Teach-in wire to +Vs.

Teach-in ou connecter le Teach-in externe avec +Vs.

 

3.

Die LED blinkt gelb. Das Objekt an die gewünschte

3. LED flashes amber. Place the target at the required

3. LED orange clignotante. Placer I'objet à détecter à la

 

 

sensorferne Bereichsgrenze (Sde=20mA) bringen und

sensor far limit (the farthest the target will be from

valeur finale de la portée de détection (la cible est loin

 

 

die Teach-in-Taste kurz drücken oder den externen

the sensor - Sde=20mA) and press the Teach-in

du détecteur - Sde=20mA) et presser le bouton

 

 

Teach-in-Anschluss kurz mit +Vs verbinden.

button or connect the external Teach-in wire to +Vs.

Teach-in ou connecter le Teach-in externe avec +Vs.

 

4.

Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch

4. Successful completion of Teach-in procedure is

4. La procédure Teach-in est validée par le

 

 

leuchten beider LEDs für 2s.

confirmed by both LEDs being "on" for approx. 2secs.

fonctionnement des 2 LEDs pendant environ 2 sec.

 

Einstellung der Ausgangsfunktion 20...4mA

Adjustment of 20...4mA operating range

Ajustage de la plage travail 20...4mA

 

1.

Sensor in den Einstellmodus bringen. Siehe 1. oben.

1. Adjustment mode: see paragraph 1. above.

1. Ajustage: voir paragraphe 1. ci-dessus.

 

2.

Objekt zuerst an die sensorferne Bereichsgrenze

2. Place the object first at the sensor far limit(Sde=4mA) 2. Placer I'objet à détecter à la valeur finale de la portée

 

 

(Sde=4mA) bringen und wie oben unter 2. einlernen.

and proceed according to paragraph 2. above.

de dét. (Sde=4mA) et suivre le para. 2 ci-dessus.

 

3.

Objekt an die sernsornahe Bereichsgrenze

3. Place the object at the sensor close limit(Sdc=20mA)

3. Placer I'objet à la valeur de départ de la portée de

 

 

(Sdc=20mA) bringen und wie oben unter 3. einlernen.

and proceed according to paragraph 3. above.

dét. (Sdc=20mA) et suivre le para. 3 ci-dessus.

 

4. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs.

4. Confirmation of successful Teach-in procedure.

4. Voir paragraphe 4. ci-dessus.

 

Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzen

Resetting to original factory settings

Réinitialisation des fonctions originales

 

Wird der Sensor, ohne dass sich ein Objekt im Erfas-

Performing steps 1 and 2 above without an object

Exécuter les étapes 1 et 2 ci-dessus sans objet dans la

 

sungsbereich befindet, geteacht oder wird die Teach-in

within in the sensor's range, or holding the button

zone de détection, ou maintenir le bouton pendant >6s,

 

Taste länger als sechs Sekunden gedrückt, wird der

down for >6secs, will automatically restore the original

réinitialisera automatiquement les fonctions originales.

 

Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der

factory settings. Fast flashing of both LEDs indicates

Le clignotement rapide des deux LEDs indique la

 

Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken beider LEDs an.successful completion of the resetting.

validation de la réinitialisation.

 

 

 

 

 

 

1/2

Loading...
+ 1 hidden pages