Auriol Z31311 User Manual [en, de, es, it]

Page 1
DESPERTADOR PROYECTOR
Instrucciones de utilización y de seguridad
SVEGLIA RADIOCONTROLLATA CON PROIEZIONE ORA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DESPERTADOR SEM FIOS COM PROJETOR
Instruções de utilização e de segurança
RADIO-CONTROLLED PROJECTION ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
PROJEKTIONS-FUNKWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 78346 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31311, Z30951B, Z31312 Verison: 09/ 2012
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB5_01.indd 3-4 8/1/12 6:02 PM
55
Z31311 Z30951B Z31312
Page 2
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
PT Instruções de utilização e de segurança Página 36
GB / MT Operation and Safety Notes Page 50
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB5_01.indd 5-6 8/1/12 6:02 PM
Page 3
213 4 6 8 10 12 14
M
5 7 9 11 13
A
1516
B
17 18
19
3
46_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 3 8/9/12 2:43 P
Page 4
20 21 22 23 24
2627
EC
29
25
18 19
D
28
18 29
29
27
4 5
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 4-5 8/9/12 2:43 PM
Page 5
Introducción
Uso adecuado .....................................Página 7
Descripción de las piezas ................... Página 7
Datos técnicos ......................................Página 8
Volumen de suministro.........................Página 8
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ..Página 8 Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías ...................... Página 9
Despertador proyector
Uso adecuado
El despertador de proyección radiocontrolado no está diseñado para uso industrial. El despertador de proyección radiocontrolado sólo es apto para uso en interiores privados.
Antes de la puesta en marcha
Colocación / cambio de las pilas ......Página 10
Recepción de la señal de
radiofrecuencia ....................................Página 11
Manejo
Ajustar el indicador 12 / 24 ............... Página 12
Ajuste de la alarma ............................. Página 13
Activar / desactivar la alarma ............ Página 14
Desconectar la alarma .......................Página 14
Activar la función snooze ................... Página 15
Activar y desactivar la iluminación
de la pantalla y la proyección ...........Página 15
Ajuste del enfoque, ángulo y
dirección de la proyección .................Página 16
Visualizar la temperatura en °C / °F ..Página 16
Ajuste del huso horario ....................... Página 16
Visualización del horario de verano . Página 17
Reset .....................................................Página 17
Solución de problemas .......................Página 18
Limpieza y mantenimiento
...
Página 18
Eliminación ...................................... Página 18
Informaciones
Declaración de conformidad ............. Página 20
Descripción de las piezas
1
Indicador de la hora
2
Símbolo PM (tarde)
3
Símbolo AM (mañana)
4
Símbolo de radiofrecuencia
5
Símbolo de horario de verano
6
Símbolo de huso horario
7
Símbolo de alarma 1
8
Símbolo de alarma 2
9
Símbolo del año
10
Escala de temperatura
11
Símbolo de temperatura (°C / °F)
12
– 14 Indicador de la fecha
15
Indicador de la semana
16
Indicador del día de la semana
17
Tecla SNOOZE / LIGHT (función de luz / snooze)
18
Objetivo de la proyección
19
Rueda reguladora de enfoque
20
Tecla de dirección de la proyección
21
Tecla SET
22
Tecla de ALARM
23
Tecla + / 12 / 24
24
Tecla - / C / F / RCC
25
Interruptor S / C (sensor acústico / contacto,
ON / OFF)
6 ES 7 ES
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 6-7 8/9/12 2:43 PM
Page 6
26
Tecla reset
27
Interruptor de proyección (proyección ON / OFF)
28
Cubierta del compartimento de pilas
29
Rueda de ajuste
Datos técnicos
Margen de temperatura medible: 0–50 °C (32–122 °F) Tipo de pila: 1,5 V Dimensiones: aprox. 17,8 x 9,4 x 7 cm
(A x H x P) Color: Z31311: azul, Z30951B: gris, Z31312: rojo
/ AAA
Volumen de suministro
1 despertador proyector 3 pilas AAA (1,5 V 1 manual de instrucciones
)
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
Aquellas personas (incluidos niños) con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia y / o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el producto. Los niños deben estar vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Podrían tragarse las baterías, lo cual puede
suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente.
No ponga el aparato en funcionamiento si está
dañado. Los aparatos dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica.
No utilice el aparato en
hospitales o instalaciones médicas. Podría
producir interferencias con los dispositivos de auxilio vital.
Observe que los daños producidos por manejo
incorrecto, no seguimiento del manual de instrucciones o manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la garantía.
Nunca desarme el aparato. A causa de trabajos
de reparación no apropiados pueden producirse peligros para el usuario. Encargue las reparaciones únicamente a personal técnico cualificado.
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías
Retire las baterías del aparato si no va a utilizar el
mismo durante un período de tiempo prolongado.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! ¡Nunca cargue las
baterías nuevamente!
8 ES 9 ES
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 8-9 8/9/12 2:43 PM
Page 7
¡CUIDADO! PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Utilice siempre pilas
del modelo que se indica. En caso
contrario existe peligro de explosión.
Cuando coloque las baterías observe la polaridad
correcta. Éste se indica en el compartimento de las baterías.
Si es necesario, antes de introducir las baterías
limpie los contactos de las baterías y del aparato.
Retire inmediatamente las pilas agotadas del
aparato. Existe riesgo de sulfatación.
La inobservancia de estas indicaciones puede
provocar la descarga de las pilas por encima de su tensión final. En este caso, existe el riesgo de que se sulfaten. En caso de que las pilas se sulfaten, retírelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego. No cortocircuite las pilas y no intente desmontarlas.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si se
entra en contacto con el ácido de las baterías, lave la parte afectada con abundante agua y / o procure atención médica.
Deseche las pilas conforme a las indicaciones de
eliminación de residuos.
Antes de la puesta en marcha
Nota: cambie las pilas cuando la pantalla LC esté
oscura, los indicadores o la luz del fondo sea débil o parpadee. Las pilas deberán sustituirse inmediatamente.
Recepción de la señal de
radiofrecuencia
El despertador de proyección radiocontrolado
inicia automáticamente una búsqueda de señal de radiofrecuencia después de introducir las pilas. El parpadeo del símbolo de radiofrecuencia indica que está buscando.
Nota: durante la recepción de la señal no cambie la ubicación del despertador de proyección radiocontrolado. De lo contrario podrían producirse errores en la recepción. Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado.
La recepción de la señal de radiofrecuencia también puede iniciarse manualmente.
Presione y mantenga la tecla - / C / F / RCC 24
aprox. durante 3 segundos. El despertador de proyección radiocontrolado inicia la búsqueda de señal de radiofrecuencia. Este proceso puede tardar algunos minutos y se indicará en la pantalla LC con un parpadeo del símbolo de radio
4
.
4
Colocación / cambio de las pilas
Véase fig. D.
10 ES 11 ES
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 10-11 8/9/12 2:43 PM
Nota: si el despertador de proyección radiocontrolado no pudiera recibir la señal de radiofrecuencia debido a un error, a una distancia demasiado grande con respecto al emisor, o similar, puede configurar la hora manualmente. En cuanto se
Page 8
reciba la señal de radiofrecuencia, se sobrescribirán los valores configurados manualmente. La búsqueda de señal automática funciona desde la media noche hasta las 5 de la mañana. Si esta búsqueda fallara, la siguiente búsqueda tendría lugar a las 13 horas del día siguiente. Durante el proceso de búsqueda las teclas estarán fuera de servicio. Solamente podrá operarse la tecla SNOOZE / LIGHT
17
. Si se emitiera la alarma en este tiempo, finalizaría la búsqueda de señal. Cuando se encuentre la señal desaparecerá el símbolo de radiofrecuencia
4
.
Manejo
Ajustar el indicador 12 / 24
Nota: durante la recepción de la señal de
radiofrecuencia no se puede realizar ningún ajuste. Para ello presione la tecla - / C / F / RCC segundos para interrumpir la recepción de la señal de radiofrecuencia.
1. Presione la tecla - / C / F / RCC
2 segundos hasta que parpadee el símbolo de radiofrecuencia
4
.
2. Presione otra vez la tecla - / C / F / RCC
aprox. 2 segundos para desactivar la recepción de la señal de radiofrecuencia manualmente.
3. Mantenga presionada la tecla SET
aprox. 2 segundos. El indicador de tiempo parpadea.
4. Presione las teclas + / 12 / 24
24
para establecer la hora que quiera o ajustar
el modo de hora (12 / 24 horas).
Consejo: mantenga presionada la tecla
+ / 12 / 24
23
o la - / C / F / RCC 24. De este
modo conseguirá ajustar más rápido el valor.
24
aprox. 3
24
durante aprox.
24
21
durante
23
o - / C / F /RCC
1
Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para las otras configuraciones. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
5. Confirme la entrada presionando la tecla SET
21
.
6. Repita los pasos del 3 al 5, para ajustar los valores de minutos, horas, día / mes o mes / día, día de la semana, año
Nota: el símbolo AM medio día en modo 12 horas. El símbolo PM
12
– 14 e idioma.
3
indica las horas antes del
2
indica las horas posteriores al medio día en modo 12 horas. Nota: podrá visualizar el día de la semana
15
en distintos idiomas. El idioma ajustado por defecto es alemán. Están disponibles los siguientes idiomas: ENG = inglés GER = alemán FRE = francés ITA = italiano DUT = holandés SPA = español DAN = danés POR = portugués
Ajuste de la alarma
Alarma 1 7:
1. Presione una vez brevemente la tecla de ALARM
22
. En la pantalla LC aparecerá la hora ajustada
de la alarma.
2. Presione y mantenga presionada la tecla ALARM
22
durante aprox. 2 segundos. El indicador de la
hora parpadea.
12 ES 13 ES
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 12-13 8/9/12 2:43 PM
Page 9
23
3. Presione las teclas + / 12 / 24
24
para ajustar el valor deseado. Presione la
tecla ALARM
4. El indicador de minutos parpadea. Repita el paso 3 para ajustar el valor de los minutos.
Alarma 2
1. Presione dos veces brevemente la tecla ALARM radiocontrolado se encuentre en el modo de indicador de hora.
2. Presione y mantenga presionada la tecla ALARM
22
durante aprox. 2 segundos. El indicador de la
hora parpadea.
3. Presione las teclas + / 12 / 24
24
para ajustar el valor deseado. Presione la
tecla ALARM
4. El indicador de minutos parpadea. Repita el paso 3 para ajustar los minutos.
22
para confirmar su entrada.
8
:
22
cuando el despertador de proyección
22
para confirmar su entrada.
o - / C / F /RCC
23
o - / C / F /RCC
Activar / desactivar la alarma
Presione una o dos veces la tecla ALARM 22
para pasar al modo Alarma1 o Alarma2.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo de Alarma 1 aparezcan en la pantalla LC. La alarma está activada.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo Alarma 1 desaparezca de la pantalla LC. La alarma está desactivada.
7
o Alarma 2 8
7
o Alarma 2 8
Desconectar la alarma
Mientras suena la alarma presione cualquier tecla,
excepto la tecla SNOOZE / LIGHT
17
, para
detenerla. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará automáticamente siguiendo el ritmo semanal ajustado.
Nota: la alarma se apagará pasado un minuto.
Activar la función snooze
Mientras suena la alarma presione la tecla
SNOOZE / LIGHT volverá a activarse automáticamente pasados 5 minutos.
17
para detenerla. La alarma
Activar y desactivar la
iluminación de la pantalla y la proyección
Puede activar la iluminación de la pantalla y la proyección presionando una tecla, haciendo ruido (p. ej., palmas) o tocando el aparato en cualquier punto (función acústica o contacto).
Deslice el interruptor S / C 25 a la posición ON. Active la iluminación de la pantalla presionando
una tecla, haciendo ruido o tocando el aparato en cualquier punto. La iluminación de la pantalla se enciende y después de 5 segundos se apaga automáticamente.
Deslice adicionalmente el interruptor de
proyección
Active la proyección de la pantalla presionando
una tecla, haciendo ruido o tocando el aparato en cualquier punto. La proyección se enciende y después de 20 segundos se apaga automáticamente.
Desactive la proyección deslizando el interruptor
de proyección
27
a la posición ON.
27
a la posición OFF.
14 E S 15 ES
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 14-15 8/9/12 2:43 PM
Page 10
Desactive la función acústica y de contacto
deslizando el interruptor S / C OFF.
25
a la posición
Ajuste del enfoque, ángulo y
dirección de la proyección
Gire el objetivo de la proyección 18 con la
rueda de ajuste deseada (hacia delante / hacia detrás) (véase fig. E).
Ajuste el enfoque de proyección girando la rueda
reguladora de enfoque
Presione la tecla de dirección de proyección 20
para girar 180° la dirección de proyección.
29
en la dirección de proyección
19
.
Visualizar la temperatura en
°C / °F
La temperatura interior actual se muestra en la pantalla LCD.
Presione la tecla - / C / F / RCC 24 para pasar
entre los ajustes de la escala de temperaturas Celsius y Fahrenheit.
11
Ajuste del huso horario
Durante una estancia en países en los que pueda recibirse la señal de radiofrecuencia pero que estén en otro huso horario, el correspondiente huso puede ajustarse. Por ejemplo, en un país en el que la hora local sea una hora menos que la hora centroeuropea (MEZ), podrá poner el 2º huso horario a -01. La hora se volverá a controlar con la señal de radiofrecuencia,
pero se mostrará una hora menos.
Presionar la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo F para el segundo huso horario aparezca en la pantalla LC.
Presione la tecla SET 21 y manténgala
presionada durante aprox. 2 segundos. El indicador de la hora “00” parpadea.
Presione las teclas + / 12 / 24 23 o - / C / F /RCC
24
para ajustar el valor deseado.
Presione la tecla SET 21 para confirmar la
entrada.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 y manténgala
presionada durante aprox. 2 segundos para pasar del segundo huso horario al indicador normal de la hora
1
. El símbolo F desaparece.
Visualización del horario de
verano
El horario de verano se mostrará automáticamente en la pantalla LCD con el símbolo de horario de verano
5
. El despertador de proyección comprobará si existe horario de verano o no mediante la señal de radiofrecuencia. Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado.
Reset
Presione la tecla reset 26 para restaurar los ajustes de fábrica cuando el aparato no se visualice correctamente o lo haga de una manera inusual.
16 E S 17 ES
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 16-17 8/9/12 2:43 PM
Page 11
Solución de problemas
El aparato contiene componentes electrónicos
sensibles. Por lo tanto es posible que interfiera con otros aparatos radiotransmisores situados en las proximidades. Estas interferencias podrían ser p. ej., teléfonos móviles, aparatos de radio, radios para banda ciudadana, radiocontroles/ otros controles remotos y aparatos de microondas. Si aparecen indicaciones de error en la pantalla, retire aparatos de este tipo del entorno del aparato.
Las cargas electrostáticas pueden producir errores
de funcionamiento. En caso de producirse tales errores, retire unos instantes las pilas e introdúzcalas de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos de
limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
Eliminación
No elimine el producto estropeado con los
desechos domésticos, sino hágalo de manera correcta. Proteja así el medio ambiente. Se puede informar en la oficina competente de su administración sobre los puestos de recogida y sus horarios de atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a
un
reciclaje incorrecto de las pilas!
Pb Hg
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello.
El embalaje está compuesto por materiales
no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto estropeado en la administración de su comunidad o ciudad.
18 E S 19 ES
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 18-19 8/9/12 2:43 PM
Page 12
Informaciones
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declaramos en responsabilidad única que el producto: Despertador proyector, modelo Nº: Z31311, Z30951B, Z31312, versión: 09/2012, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999 / 5 / EC.
La declaración de conformidad completa la puede consultar en la página www.owim.com.
EMC
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d'uso .......Pagina 22
Descrizione dei componenti .........................Pagina 22
Dati tecnici......................................................Pagina 23
Dotazione ....................................................... Pagina 23
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ..........................Pagina 23
Indicazioni di sicurezza per le batterie .......Pagina 24
Prima dell’avvio
Inserimento / sostituzione delle batterie ......Pagina 26
Ricezione del segnale radio DSF .................Pagina 26
Funzionamento
Indicazione dell’ora in formato 12 / 24 ore .. Pagina 27
Impostazione dell’allarme ............................Pagina 29
Attivazione / disattivazione dell’allarme...... Pagina 30
Disinserimento dell’allarme...........................Pagina 30
Attivazione della funzione di
rinvio dell’allarme ..........................................Pagina 30
Attivazione / disattivazione dell’illuminazione del display
e della proiezione .........................................Pagina 31
Nitidezza, angolo, direzione
della proiezione ............................................Pagina 31
Visualizzazione della temperatura
in °C / °F ....................................................... Pagina 32
Impostazione dei fusi orari ...........................Pagina 32
Visualizzazione dell’ora legale ...................Pagina 33
Reset ...............................................................Pagina 33
Rimozione dei guasti .....................................Pagina 33
Pulizia e cura ..........................................Pagina 34
Smaltimento ............................................Pagin a 34
Informazioni
Dichiarazione di conformità ........................Pagina 35
20 ES 21 ES
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 20-21 8/9/12 2:43 PM
Page 13
Sveglia radiocontrollata con proiezione ora
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La sveglia radiocomandata a proiezione non è de­stinata a un utilizzo in ambito commerciale. La sve­glia radiocomandata a proiezione è destinata esclusivamente all'utilizzo in ambienti interni.
Descrizione dei componenti
1
Visualizzazione dell'ora
2
Simbolo PM (ore antimeridiane)
3
Simbolo AM (ore post meridiane)
4
Simbolo del segnale radio
5
Simbolo dell'ora legale
6
Simbolo dei fusi orari
7
Simbolo Allarme 1
8
Simbolo Allarme 2
9
Simbolo dell'anno
10
Scala di temperatura
11
Simbolo della temperatura (°C / °F)
12
– 14 Visualizzazione della data
15
Visualizzazione della settimana
16
Visualizzazione del giorno della settimana
17
Tasto SNOOZE / LIGHT (Funzione Rinvio della
sveglia – Luce)
18
Obiettivo di proiezione
19
Rotella di regolazione della nitidezza
20
Tasto di allineamento della proiezione
21
Tasto SET
22
Tasto di ALARM
23
Tasto + / 12 / 24
24
Tasto - / C / F / RCC
25
Interruttore S / C (sensore acustico e di tocco,
ON / OFF)
26
Tasto di reset
27
Interruttore di proiezione (proiezione ON / OFF)
28
Coperchio del vano portabatterie
29
Rotella di regolazione
Dati tecnici
Gamma di temperatura misurabile: 0–50 °C (32–122 °F) Tipo di batteria: 1,5 V
/ AAA
Dimensioni: circa 17,8 x 9,4 x 7 cm
(L x H x P) Colore: Z31311: blu, Z30951B: grigio, Z31312: rosso
Dotazione
1 sveglia radiocontrollata con proiezione ora 3 batterie AAA (1,5 V
)
1 libretto di istruzioni d'uso
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
22 ES 23 IT/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 22-23 8/9/12 2:43 PM
Page 14
Non fare utilizzare questo articolo da persone (ivi
inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere utilizzato da persone che non conoscono il suo funzionamento. In questo caso, una persona responsabile per la sicurezza deve supervisionare o dare indicazioni su come il prodotto debba essere utilizzato. I bambini devono essere sorvegliati al fine di impedire che essi giochino con l’apparecchio.
PERICOLO DI VITA! Le
batterie possono essere ingoiate con
conseguente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate possono mettere a repentaglio la Sua vita a causa di una scossa elettrica!
Non faccia uso di quest’ap-
parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
In questi luoghi l’apparecchiatura può causare disturbi di funzionamento ai sistemi di mantenimento della vita.
Prenda in considerazione il fatto che i
danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A
causa di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato.
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Inserire sempre batterie del tipo indicato. In caso
contrario sussiste il pericolo di esplosione.
Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nel vano batteria.
Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
Rimuovere subito la batteria esaurita
dall’apparecchio. Sussiste un notevole pericolo di perdita!
In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,
batteria può scaricarsi attraverso la sua tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito per evitare danni all‘apparecchio medesimo!
Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini,
non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
Smaltire le batterie in base alle norme in vigore
relative allo smaltimento.
la
24 IT/MT 25 IT/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 24-25 8/9/12 2:43 PM
Page 15
Prima dell’avvio
Inserimento / sostituzione delle
batterie
Vedi fig. D.
Nota: Sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi diventa nero, le visualizzazioni o la retroilluminazione si indeboliscono o le visualizzazioni tremolano. In tal caso le batterie sono da sostituire immediatamente.
Ricezione del segnale radio DSF
Dopo l’inserimento delle batterie, la sveglia
radiocomandata a proiezione avvia automaticamente una ricerca del segnale DCF. Il lampeggiare del simbolo del segnale radio mostra che la ricerca è in corso.
Nota: Durante la ricezione non modificare la posizione della sveglia radiocomandata a proiezione. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione. Nota: In edifici in cemento armato la ricezione del segnale radio può essere fortemente disturbata.
La ricezione del segnale radio DCF può essere avviata anche manualmente.
Premere e mantenere premuto il tasto - / C / F /
RCC-Taste radiocomandata a proiezione avvia la ricerca del segnale radio DCF. Questa procedura, per la quale sono necessari alcuni minuti, viene visualizzata sul display a cristalli liquidi con il lampeggio simbolo del segnale radio lampeggiante
24
per circa 3 secondi. La sveglia
4
.
4
Nota: Qualora la sveglia radiocomandata a proiezione non potesse ricevere il segnale radio DCF a causa di errori, di una notevole distanza dal trasmettitore o per altri motivi, l’utilizzatore ha la possibilità di regolare l’ora in modo manuale. Non appena la ricezione di un segnale radio DCF ha avuto successo, i valori regolati manualmente vengono sovrascritti. La ricerca automatica del segnale ha luogo dalla mezzanotte alle 5 del mattino. Qualora questa ricerca dovesse fallire, la seguente ricerca ha luogo alle ore 13 del giorno seguente. Durante la procedura di ricerca i tasti sono fuori servizio. Può essere azionato solamente il tasto SNOOZE / LIGHT
17
. Qualora l’allarme dovesse risuonare in questo lasso temporale, la ricerca del segnale viene interrotta. Non appena il segnale viene trovato, il simbolo della radio si spegne
4
.
Funzionamento
Indicazione dell’ora in formato
12 / 24 ore
Nota: Durante la ricezione del segnale radio DCF
non è possibile compiere alcuna impostazione. Per interrompere la ricerca del segnale radio DCF premere e mantenere premuto il tasto - / C / F / RCC 3 secondi.
1. Premere il tasto - / C / F / RCC
secondi fino a quando il simbolo del segnale
4
radio
2. Per disattivare manualmente la ricezione del
segnale radio DCF premere un’altra volta e mantenere premuto il tasto - / C / F / RCC circa 2 secondi.
non lampeggia.
24
24
per circa 2
per circa
24
per
26 IT/MT 27 IT/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 26-27 8/9/12 2:43 PM
Page 16
3. Tenere premuto il tasto SET 21 per circa 2 secondi. La visualizzazione dell’orario
1
lampeggia.
4. Per fissare l’ora o il formato (12 / 24 ore) desiderati premere il tasto + / 12 / 24 tasto - / C / F / RCC
24
.
23
o il
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. In questo modo si ottiene un’impostazione accelerata dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si premesse per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard.
5. Confermare l’immissione premendo il tasto SET
21
6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 per impostare i valori relativi ai minuti, ora, giorno / mese o mese /giorno, giorno della settimana, anno
14
e lingua.
Nota: Il simbolo AM
3
indica le ore antimeridiane
nella modalità a 12 ore. Il simbolo PM
2
12
indica le
ore post meridiane nella modalità a 12 ore. Nota: E’ possibile fare visualizzare la visualizzazione del giorno della settimana
15
in diverse lingue.
L’impostazione standard è in lingua tedesca.
Sono a disposizione le seguenti lingue: ENG = Inglese GER = Tedesco FRE = Francese ITA = Italiano DUT = Olandese SPA = Spagnolo DAN = Danese POR = Portoghese
Impostazione dell’allarme
Allarme 1 7:
1. Premere una volta brevemente il tasto ALARM L’orario dell’allarme impostato appare sul display a cristalli liquidi.
2. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
3. Per impostare il valore desiderato premere il tasto + / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. Per confermare il dato immesso premere il tasto ALARM
22
.
4. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere il
.
3° passaggio per impostare il valore dei minuti.
Allarme 2
8
:
1. Premere due volte brevemente il tasto ALARM qualora la sveglia radiocomandata a proiezione si trovasse in modalità di visualizzazione dell’orario.
2. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
3. Per impostare il valore desiderato premere il tasto + / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. Per confermare il dato immesso premere il tasto ALARM
22
.
4. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere il passaggio descritto al punto 3 per impostare il valore dei minuti.
22
22
22
22
28 IT/MT 29 IT/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 28-29 8/9/12 2:43 PM
Page 17
Attivazione / disattivazione
dell’allarme
Per accedere alla modalità Allarme1 o Allarme 2,
premere una o due volte brevemente il tasto ALARM
Premere il tasto + / 12 / 24 23, fino a quando il
simbolo dell’allarme 1 dell’allarme 2 liquidi. L’allarme e attivato.
Premere il tasto + / 12 / 24 23, fino a quando il
simbolo dell’allarme 1 dell’allarme 2 cristalli liquidi. L’allarme e disattivato.
22
.
7
o il simbolo
8
non appare sul display a cristalli
7
o il simbolo
8
non scompare dal display a
Disinserimento dell’allarme
Per interrompere l’allarme, premere un tasto
qualsiasi, a eccezione del tasto SNOOZE /LIGHT
17
mentre l’allarme risuona. Non è necessario riattivare l’allarme. Esso si inserisce automaticamente nel ritmo settimanale impostato. Nota: Il segnale di allarme si disinserisce dopo un minuto.
Attivazione della funzione di
rinvio dell’allarme
Per interrompere l’allarme, premere il tasto
SNOOZE / LIGHT L’allarme si inserisce nuovamente in modo automatico dopo 5 minuti.
17
mentre l’allarme risuona.
Attivazione / disattivazione
dell’illuminazione del display e della proiezione
E’ possibile attivare l’illuminazione del display e la proiezione premendo un tasto, producendo un rumore (ad esempio un applauso) oppure toccando l’apparecchio in un punto qualsiasi (funzione acustica e di tocco).
Spostare l’interruttore S / C 25 in posizione ON. Attivare l’illuminazione del display premendo un
tasto, producendo un rumore o toccando l’apparecchio in un punto qualsiasi. L’illuminazione del display si inserisce e dopo 5 secondi si spegne automaticamente.
In seguito spostare l’interruttore di proiezione 27
in posizione ON.
Attivare la proiezione premendo un tasto,
producendo un rumore o toccando l’apparecchio in un punto qualsiasi. La proiezione si inserisce e dopo 20 secondi si spegne automaticamente.
Disattivare la proiezione ponendo l’interruttore di
proiezione
Disattivare la funzione acustica e di tocco
ponendo l’interruttore S / C
27
in posizione OFF.
25
in posizione OFF.
Nitidezza, angolo, direzione
della proiezione
Ruotare l’obiettivo di proiezione 18 operando sulla
rotella di regolazione proiezione desiderata (avanti / indietro) (vedi fig. E).
Impostare la nitidezza della proiezione ruotando
la rotella di regolazione della nitidezza
29
nella direzione di
19
.
30 IT/MT 31 IT/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 30-31 8/9/12 2:43 PM
Page 18
Per ruotare la direzione di proiezione di 180°,
premere il tasto di direzione della proiezione
Visualizzazione della
temperatura in °C / °F
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la temperatura interna corrente.
Premere il tasto - / C / F / RCC 24 per commutare
tra le scale di temperatura Fahrenheit.
11
Celsius e
Impostazione dei fusi orari
20
Premere il tasto + / 12 / 24 23 e mantenerlo
.
premuto per circa 2 secondi per tornare dal secondo fuso orario alla visualizzazione dell’orario
1
normale. Il simbolo F scompare.
Visualizzazione dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata automaticamente sul display a cristalli liquidi attraverso il simbolo dell’ora legale sveglia radiocomandata a proiezione attraverso il segnale radio DCF. Nota: In edifici in cemento armato la ricezione del segnale radio può essere fortemente disturbata.
5
. L’ora legale o solare viene fissata nella
Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di ricezione del segnale DCF che appartiene a un altro fuso orario, è possibile impostare il fuso orario che corrisponde a tale Paese. Ad esempio, in un Paese nel quale l’orario locale si trova un’ora in anticipo rispetto all’orario mitteleuropeo, è possibile porre il secondo fuso orario su -01. L’orario continua a essere guidato dal segnale radio DCF, tuttavia mostra un’ora in anticipo rispetto all’orario mitteleuropeo.
Premere il tasto + / 12 / 24 23 fino a quando sul
display a cristalli liquidi non appare il simbolo F relativo al secondo fuso orario.
Premere il tasto SET 21 e mantenerlo premuto per
circa 2 secondi. La visualizzazione dell’orario “00” lampeggia.
Per impostare il valore desiderato premere il tasto
+ / 12 / 24
Per confermare il dato immesso premere il tasto
SET
23
o il tasto - / C / F / RCC 24.
21
.
Reset
Premere il tasto Reset 26 per tornare alle impostazioni di fabbrica, qualora l’apparecchio non funzionasse in modo perfetto o visualizzasse valori anomali.
Rimozione dei guasti
L’apparecchio contiene componenti elettronici
sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze ne disturbino il funzionamento. Ciò vale ad esempio per telefoni mobili, apparecchi ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti per CB, comandi radio telecomandati / altri telecomandi e forni a microonde. Qualora sul display si visualizzassero errori, rimuovere tali apparecchi dalle immediate vicinanze dell’apparecchio.
Eventuali scariche elettrostatiche possono
provocare disturbi di funzionamento. In caso di tali disturbi di funzionamento rimuovere brevemente le batterie e in seguito inserirle di nuovo.
32 IT/MT 33 IT/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 32-33 8/9/12 2:43 PM
Page 19
Pulizia e cura
Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie
esterna servendosi di una pezza morbida e asciutta.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale
riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale,
quando il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative
Pb Hg
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Sveglia radiocontrollata con proiezione ora, modelli n° Z31311, Z30951B, Z31312, Versione: 09 / 2012, alla quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC.
uno smaltimento non corretto delle batterie!
Informazioni
Dichiarazione di conformità
per l’ambiente a seguito di
La dichiarazione di conformità completa è reperibile alla pagina web www.owim.com.
EMC
34 IT/MT 35 IT/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 34-35 8/9/12 2:43 PM
Page 20
Introdução
Utilização correcta ............................. Página 37
Descrição das peças .......................... Página 37
Dados técnicos ................................... Página 38
Material fornecido .............................Página 38
Segurança
Indicações gerais de segurança ....... Página 38
Indicações de segurança
relativas às
pilhas ................................................... Página 39
Antes da colocação em funcionamento
Inserir / Substituir pilhas ..................... Página 40
Receber o sinal de
radiofrequência DCF .......................... Página 41
Utilização
Ajustar a indicação das
horas 12 / 24 ..................................... Página 42
Configurar alarme .............................. Página 43
Activar / Desactivar alarme ............... Página 44
Desligar o alarme ............................... Página 44
Activar função de adormecer ........... Página 45
Activar/Desactivar iluminação
do visor e projecção .......................... Página 45
Ajustar focagem, ângulo e
direcção da projecção ...................... Página 46
Indicar a temperatura em ºC/ºF ....... Página 46
Configurar fuso horário ..................... Página 46
Indicar a hora de Verão .................... Página 47
Reset ....................................................Página 47
Resolução de avarias ......................... Página 47
Limpeza e conservação ...... Página 48
Eliminação ...................................... Página 48
Informações
Declaração de conformidade .......... Página 49
Despertador sem fios com projetor
Utilização correcta
O rádio-despertador com projector de horas não se destina à utilização industrial. O rádio-despertador com projector de horas destina-se exclusivamente ao uso em espaços interiores.
Descrição das peças
1
Indicação da hora
2
Símbolo PM (tarde)
3
Símbolo AM (manhã)
4
Símbolo de radiofrequência
5
Símbolo de hora de Verão
6
Símbolo de fusos horários
7
Símbolo do alarme 1
8
Símbolo do alarme 2
9
Símbolo do ano
10
Escala de temperatura
11
Símbolo de temperatura (°C / °F)
12
– 14 Indicador de data
15
Indicador de semana
16
Indicador de dia da semana
17
Botão SNOOZE / LIGHT (função de adormecer /
luz)
18
Objectiva do projector
19
Anel de focagem
20
Botão de direcção de projecção
21
Botão SET
22
Botão ALARM
23
Botão + / 12 / 24
24
Botão - / C / F / RCC
25
Interruptor S / C (sensor acústico / sensor de
contacto, LIGAR / DESLIGAR)
36 PT 37 PT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 36-37 8/9/12 2:43 PM
Page 21
26
Botão Reset
27
Interruptor de projecção (projecção LIGAR /
DESLIGAR)
28
Tampa do compartimento das pilhas
29
Roda de ajuste
Dados técnicos
Gama de temperaturas de medição: 0–50 °C (32–122 °F) Tipo de pilhas: 1, 5 V Dimensões: aprox. 17,8 x 9,4 x 7 cm
(L x A x P) Cor: Z31311: azul, Z30951B: cinzento, Z31312: tinto
/ AAA
Material fornecido
1 Despertador sem fios com projetor 3 Pilhas AAA (1,5 V 1 Manual de instruções
Segurança
)
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem experiência e / ou conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por alguém responsável pela segurança ou deste recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
PERIGO DE MORTE! As pilhas po-
dem ser engolidas, o que constitui perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, procure imediatamente ajuda médica.
Não coloque o aparelho em funcionamento se
este estiver danificado. Os aparelhos danificados representam perigo de morte por choque eléctrico!
Não utilize o aparelho em hospitais
ou instalações médicas. Tal poderá causar
problemas de funcionamento em sistemas de suporte de vida.
Os danos causados por um manuseamento
inadequado, pela inobservância do manual de instruções ou uma intervenção por pessoal não autorizado estão excluídos da garantia.
Nunca desmonte o aparelho. Reparações
indevidas podem causar perigos significativos para o utilizar. As reparações só devem ser efectuadas por pessoal especializado.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA FUTURA!
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
38 PT 39 PT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 38-39 8/9/12 2:43 PM
E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA
Indicações gerais de
segurança
Retire as pilhas do aparelho, se este não for
CUIDADO! PERIGO DE
Indicações de segurança relativas às pilhas
utilizado durante muito tempo.
EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas!
Page 22
CUIDADO! PERIGO DE
EXPLOSÃO! Insira sempre pilhas do mesmo tipo. Caso contrário, existe
perigo de explosão.
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta! Esta é indicada nos compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do
aparelho antes da sua colocação.
Remova imediatamante as pilhas gastas do
aparelho. Existe perigo de derrame de ácido!
Em caso de inobservância destas indicações, as
pilha podem ser descarregadas para além da sua tensão final. Neste caso, subsiste o perigo de derrame. Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo
doméstico!
Mantenha as pilhas longe do alcance das
crianças, não as atire para o fogo, proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No
caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o local afectado com bastante água e / ou consulte um médico!
Elimine as pilhas de acordo com as indicações
para eliminação.
Antes da colocação em
funcionamento
Inserir / Substituir pilhas
Ver fig. D.
Nota: Substitua as pilhas se o visor LCD ficar escuro, os indicadores ou a iluminação de fundo ficarem fracos ou os indicadores cintilarem. As pilhas devem ser imediatamente substituídas por novas.
Receber o sinal de
radiofrequência DCF
O rádio-despertador com projector de horas inicia
automaticamente, após a inserção das pilhas, uma procura do sinal de radiofrequência DCF. A intermitência do símbolo de radiofrequência assinala a procura.
Nota: Não mude o local do rádio-despertador com projector de horas enquanto este está a receber o sinal. Caso contrário, podem surgir interferências na recepção. Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser fortemente influenciado.
A recepção do sinal de radiofrequência DCF também pode ser iniciada manualmente.
Prima e mantenha o botão - / C / F / RCC 24
premido durante aprox. 3 segundos. O rádio­despertador com projector de horas inicia a procura do sinal de radiofrequência DCF. Este processo demora alguns minutos e é indicado no visor LCD através da intermitência do símbolo de radiofrequência
Nota: Se o rádio-despertador com projector de horas não conseguir receber o sinal de radiofrequência DCF devido a erros, por estar uma distância demasiado grande relativamente ao emissor, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Logo que a recepção do sinal de radiofrequência
4
.
4
40 PT 41 PT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 40-41 8/9/12 2:43 PM
Page 23
DCF seja efectuada, são substituídos os valores configurados manualmente. A procura de sinal automática decorre da meia-noite até às 5 horas da manhã. Se esta procura de sinal falhar, a próxima procura realiza-se às 13 horas do dia seguinte. Durante o processo de procura encontra-se os botões inactivos. Apenas o botão SNOOZE / LIGHT
17
pode ser operado. Se neste período o alarme soar, é terminada a procura de sinal. Assim que o sinal for encontrado, apaga-se o símbolo de radiofrequência
4
.
Utilização
Dica: Mantenha premido o botão + / 12 / 24
ou o botão - / C / F / RCC
24
. Deste modo, a configuração dos valores será mais rápida. Pode fazer uso desta configuração rápida durante outros processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
5. Confirme a sua introdução, premindo o botão
21
SET
.
6. Repita os passos 3 a 5 para ajustar os valores para minuto, hora, dia / mês ou mês / dia, dia da semana, ano
12
– 14 e idioma.
23
Ajustar a indicação das horas
12 / 24
Nota: Durante a recepção do sinal de
radiofrequência DCF não é possível um ajuste. Pressione, por conseguinte, o botão - / C / F / RCC durante aprox. 3 segundos para interromper a recepção do sinal de radiofrequência DCF.
1. Prima o botão - / C / F / RCC segundos até o símbolo de radiofrequência ficar intermitente.
2. Prima, mais uma vez, o botão - / C / F / RCC durante aprox. 2 segundos para desactivar manualmente a recepção do sinal de radiofrequência DCF.
3. Mantenha o botão SET aprox. 2 segundos. A indicação da hora intermitente.
4. Prima o botão + / 12 / 24
24
/ RCC
para estabelecer a hora pretendida ou
configuração das horas (12 / 24 horas).
24
durante aprox. 2
21
premido durante
23
ou o botão - / C / F
1
4
fica
24
Nota: O símbolo AM do meio-dia no modo de 12 horas. O símbolo PM
3
aplica-se para horas antes
2
aplica-se para horas depois do meio-dia no modo de 12 horas.
15
pode ser
24
Nota: A indicação do dia de semana visualizada em diferentes idiomas. O idioma da configuração padrão é o alemão. Tem os seguintes idiomas à disposição: ENG = Inglês GER = Alemão FRE = Francês ITA = Italiano DUT = Neerlandês SPA = Espanhol DAN = Dinamarquês POR = Português
Configurar alarme
Alarme 1 7:
1. Prima uma vez brevemente o botão ALARM A hora de alarme ajustada aparece no visor LCD.
22
.
42 PT 43 PT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 42-43 8/9/12 2:43 PM
Page 24
2. Prima e mantenha o botão ALARM 22 premido por aprox. 2 segundos. A indicação das horas fica intermitente.
3. Prima o botão + / 12 / 24
24
RCC Prima o botão ALARM introdução.
4. A indicação dos minutos fica intermitente. Repita o 3.º passo para configurar o valor dos minutos.
Alarme 2
1. Prima duas vezes brevemente o botão ALARM quando o rádio-despertador com projector de horas se encontrar no modo indicação da hora.
2. Prima e mantenha o botão ALARM por aprox. 2 segundos. A indicação das horas fica intermitente.
3. Prima o botão + / 12 / 24
- / C / F / RCC pretendido. Prima o botão ALARM confirmar a sua introdução.
4. A indicação dos minutos fica intermitente. Repita o passo 3 para configurar o valor dos minutos.
para configurar o valor pretendido.
8
:
24
para configurar o valor
23
ou o botão - / C / F/
22
para confirmar a sua
22
premido
23
ou o botão
22
para
22
Activar / Desactivar alarme
Prima uma vez ou duas brevemente o botão
ALARM Alarme2.
Prima o botão + / 12 / 24 23 até que o símbolo
Alarme 1 LCD. O alarme está activado.
Prima o botão + / 12 / 24 23 até que o símbolo
Alarme 1 visor LCD. O alarme está desactivado.
22
para aceder ao modo Alarme1 ou
7
ou o Alarme 2 8 surja no visor
7
ou o Alarme 2 8 desapareça do
Desligar o alarme
Para parar o alarme, prima, durante o alarme,
um botão qualquer, excepto o botão SNOOZE /
17
LIGHT alarme. Este activa-se automaticamente no modo semanal regulado. Nota: O alarme desliga-se após de um minuto.
. Não precisa de voltar a activar o
Activar função de adormecer
Prima, durante o alarme, o botão SNOOZE /
17
LIGHT automaticamente de novo após 5 minutos.
para parar o alarme. O alarme liga-se
Activar/Desactivar iluminação
do visor e projecção
Pode activar a iluminação do visor e a projecção ao premir um botão, ao gerar ruído (por ex. bater palmas) ou pelo contacto com o aparelho num ponto qualquer (função acústica e de contacto).
Desloque o interruptor S / C 25 para a posição
ON.
Active a iluminação do visor ao premir um botão,
ao gerar ruído ou por contacto com o aparelho num ponto qualquer. A iluminação do visor liga-se e desliga-se automaticamente após 5 segundos.
Desloque ainda o interruptor da projecção 27
para a posição ON.
Active a projecção ao premir um botão, ao gerar
ruído ou por contacto com o aparelho num ponto qualquer. A projecção liga-se e desliga-se automaticamente após 20 segundos.
44 PT 45 PT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 44-45 8/9/12 2:43 PM
Page 25
Desactive a projecção ao deslocar o interruptor
de projecção
Desactive a função acústica e de contacto ao
deslocar o interruptor S / C OFF.
27
para a posição OFF.
25
para a posição
Ajustar focagem, ângulo e
direcção da projecção
Rode a objectiva da projecção 18 através do
anel regulador pretendida (frente / trás) (ver fig. E).
Ajuste a focagem da projecção ao rodar o anel
de focagem
Prima o botão de direcção da projecção 20
para rodar a direcção da projecção em 180°.
29
para a direcção de projecção
19
.
Indicar a temperatura em ºC/ºF
A temperatura ambiente actual é indicada no visor LCD.
Prima o botão - / C / F / RCC 24 para alternar
entre graus Celsius e Fahrenheit nas configurações de escala de temperatura
11
.
Prima o botão SET 21 e mantenha-o premido
durante aprox. 2 segundos. A indicação das horas “00” fica intermitente.
Prima o botão + / 12 / 24 23 ou o botão
- / C / F / RCC pretendido.
Prima o botão SET 21 para confirmar a sua
introdução.
Prima o botão + / 12 / 24 23 e mantenha-o
premido por aprox. 2 segundos para repor o 2.º fuso horário para a indicação de hora normal
24
para configurar o valor
1
. O símbolo F desapareceu.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é-lhe indicada automaticamente no visor LCD através do símbolo de hora de Verão O rádio-despertador com projector de horas determina se está na hora de Verão ou não através do sinal de radiofrequência DCF. Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser fortemente influenciada.
5
.
Configurar fuso horário
Aquando da permanência em países em que for possível receber o sinal de radiofrequência DCF, que seguem um outro fuso horário, pode ser definido o fuso horário correspondente. Pode colocar, por ex. num país em que a hora local seja uma hora menos do que a Hora Central Europeia, o 2.º fuso horário a -01. A hora continua a ser controlada através do sinal de radiofrequência DCF, indica, porém, uma hora menos.
Prima o botão + / 12 / 24 23 até o símbolo F
surgir para o 2.º fuso horário no visor LCD.
46 PT 47 PT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 46-47 8/9/12 2:43 PM
Reset
Prima o botão Reset 26 para repor as definições básicas de fábrica, quando o aparelho apresentar valores incorrectos ou não habituais.
Resolução de avarias
O aparelho contém componentes electrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos que funcionem com sinais transmitidos por radiofrequência nas proximidades interfiram com o funcionamento deste. Este pode ser por ex. um telemóvel, walkie-talkie, rádio sem fios CB, telecomando por rádio/outros telecomandos e
Page 26
microondas. Se aparecerem indicações de erro no visor, afaste tais aparelhos da proximidade do aparelho.
As descargas electrostáticas podem causar
interferências no funcionamento. Em caso de interferências, retire as pilhas durante algum tempo e volte a colocá-las.
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes
danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um pano
seco e macio.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.
Danos ambientais devido à
Pb Hg
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declara, sob exclusiva responsabilidade que o produto: Despertador sem fios com projetor, modelo-n.º.: Z31311, Z30951B, Z31312, versão: 09/2012, ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / EC.
eliminação incorrecta das pilhas!
Informações
Declaração de conformidade
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de
funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha.
48 PT 49 PT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 48-49 8/9/12 2:43 PM
Pode encontrar a declaração de conformidade completa em www.owim.com.
EMC
Page 27
Introduction
Proper use ...............................................Page 51
Description of parts ................................Page 51
Technical data ........................................Page 52
Supply scope ..........................................Page 52
Safety
General safety information ....................Page 53
Safety advice concerning batteries ......Page 54
Radio-Controlled Projection Alarm Clock
Proper use
The projection alarm clock is not intended for commercial use. The projection alarm clock is intended for use indoors only.
Description of parts
Before use
Inserting / replacing the batteries ..........Page 55
Receiving the DCF radio signal .............Page 56
Operation
Setting the 12 / 24 hour display ...........Page 57
Setting the alarm .....................................Page 58
Activating / deactivating the alarm .......Page 59
Switching off the alarm ..........................Page 59
Activating the slumber function ..............Page 59
Activating / deactivating the
display illumination and projection .......Page 60
Adjusting the projection sharpness,
angle and direction ................................Page 60
Display temperature in °C / °F .............Page 61
Setting the time zones ............................Page 61
Displaying summer time .........................Page 61
Reset ........................................................Page 62
Troubleshooting ......................................Page 62
Cleaning and Maintenance
...
Page 62
Disposal ................................................Page 63
Information
Declaration of Conformity .....................Page 64
1
Time display
2
PM symbol (afternoon)
3
AM symbol (morning)
4
Radio symbol
5
Summer time symbol
6
Time zones symbol
7
Alarm 1 symbol
8
Alarm 2 symbol
9
Year symbol
10
Temperature scale
11
Temperature symbol (°C / °F)
12
– 14 Date display
15
Week display
16
Weekday display
17
SNOOZE / LIGHT key (slumber / light function)
18
Projection objective
19
Sharpness control wheel
20
Projection direction key
21
SET key
22
ALARM key
23
+ / 12 / 24 key
24
- / C / F / RCC key
50 GB/MT 51 GB/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 50-51 8/9/12 2:43 PM
Page 28
25
S / C switch (acoustic / contact sensor, ON / OFF)
26
Reset key
27
Projection switch (projection ON / OFF)
28
Battery compartment cover
29
Adjustment wheel
Technical data
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
Measurable temperature range: 0–50 °C (32–122 °F) Battery type: 1.5 V Dimensions: approx. 17,8 x 9,4 x 7 cm
(W x H x D) Colour: Z31311: blue Z30951B: grey Z31312: red
/ AAA
Supply scope
1 projection radio-controlled alarm clock 3 AAA batteries (1.5 V 1 operating instructions
)
General safety information
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsible person. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
RISK OF FATAL INJURY!
Batteries can be swallowed, which is potentially
life threatening. If a battery is swallowed, medical help must be sought immediately.
52 GB/MT 53 GB/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 52-53 8/9/12 2:43 PM
Page 29
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a risk to life from electric shock!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities. In these environments this can
lead to malfunctions of life saving equipment.
Please note that damage arising from improper
handling, non-observance of the operating instructions or interference with the inside of the device by unauthorised persons is excluded from the warranty.
Never take the device apart. Unsatisfactory repairs
can lead to considerable danger for the user. Only have repairs carried out by a suitably qualified or experienced specialist.
Safety advice concerning batteries
Remove the batteries from the device if they have
not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Never recharge batteries!
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Always insert batteries of the specified type. Otherwise there
is danger of explosion.
Make sure you insert the batteries with the correct
polarity! The correct polarity is shown inside the battery compartment.
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device before inserting them.
Remove spent batteries from the device
immediately. There is an increased risk of leakage!
If you disregard the above instructions and
advice, your batteries may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device! Batteries do not belong in household refuse! Keep batteries away from children. Do not throw
batteries into a fire. Never short-circuit them or
take them apart. Do not let the fluid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with fluid
leaking from a battery, thoroughly flush the
affected area with water and / or seek the advice
of a doctor! Dispose the batteries according to the disposal
instructions.
Before use
Inserting / replacing the
batteries
See Fig. D.
Note: change the batteries when the LC display is dark, the displays or the background illumination grow weak or the displays flicker. In such cases, the batteries must be changed immediately.
54 GB/MT 55 GB/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 54-55 8/9/12 2:43 PM
Page 30
Receiving the DCF radio signal
Operation
After the batteries have been inserted, the
projection radio-controlled alarm clock automatically starts a search for the DCF radio signal. The blinking of the radio symbols
4
indicates the search.
Note: Do not change the location of the projection radio-controlled alarm clock during reception. Otherwise it can lead to reception interference. Note: Within buildings of reinforced concrete, the signal reception may be strongly influenced.
The reception of the DCF radio signal can also be started manually.
Press the - / C / F / RCC key 24 and hold for
approx. 3 seconds. The projection radio-controlled alarm clock starts the search for the DCF radio signal. This process requires several minutes and is indicated in the LC display by the blinking of the radio symbol
4
.
Note: If the projection radio-controlled alarm clock cannot receive the DCF radio signal due to defects, too much distance to the transmitter etc., it is possible to set the time manually. As soon as the DCF radio signal has been successfully received, the manually set values will be overwritten. The automatic search for a signal runs from midnight to 5:00 AM. If this search for a signal fails, the next search takes place at 1:00 PM the next day. During the search process, the keys are out of operation. Only the SNOOZE /LIGHT
17
key
can be operated. In the event the alarm goes off, the search for a signal will be ended. As soon as the signal is found, the radio symbol
4
goes out.
Setting the 12 / 24 hour display
Note: No settings are possible during reception of
the DCF radio signal. Therefore, press the - / C / F / RCC key of the DCF radio signal.
1. Press the - / C / F / RCC key
2. Press the - / C / F / RCC key
3. Hold the SET key
4. Press the + / 12 / 24 key
Tip: Hold the + / 12 / 24-key
5. Press the SET key
6. Repeat steps 3 to 5 to set the values for minute,
24
for about 3 seconds to interrupt reception
24
for about
2 seconds until the radio symbol
4
blinks.
24
once again for about 2 seconds to manually deactivate reception of the DCF radio signal.
21
pressed down for about
2 seconds. The time display
24
key
to specify the desired time setting (12 / 24
1
blinks.
23
or the - / C / F /RCC
hours).
23
or the - / C / F /
RCC-key
24
pressed down. This will accelerate the setting of the values. This fast setting can also be used for the additional setting processes. If you do not press any key within 20 seconds, the LC display automatically returns to the standard display.
21
to confirm your entry.
hour, date / month or month / date, day, year
14
and language.
12
56 GB/MT 57 GB/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 56-57 8/9/12 2:43 PM
Page 31
Note: The AM symbol 3 stands for the morning hours in 12 hour mode. The PM symbol
2
stands for
the afternoon hours in 12 hour mode.
Note: You may select display of the weekdays
15
in different languages. The default setting is German. The following languages are available: ENG = English GER = German FRE = French ITA = Italian DUT = Dutch SPA = Spanish DAN = Danish POR = Portuguese
Setting the alarm
Alarm 1 7:
1. Briefly press the ALARM key
set for the alarm will be displayed in the LC display.
2. Press the ALARM key
seconds. The hour display blinks.
3. Press the + / 12 / 24 key
24
key
to set the desired value. Press the ALARM
22
key
to confirm your entry.
4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set the
value for the minutes.
Alarm 2
8
:
1. If the projection radio-controlled alarm clock is in
time display mode, briefly press the ALARM key
22
twice.
2. Press the ALARM key
2 seconds. The hour display blinks.
22
once. The time
22
and hold for about 2
23
or the - / C / F /RCC
22
and hold for about
3. Press the + / 12 / 24 key
24
key
to set the desired value. Press the ALARM
22
key
to confirm your entry.
23
or the - / C / F /RCC
4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set the value for the minutes.
Activating / deactivating the
alarm
Briefly press the ALARM key 22 once or twice to
reach Alarm 1 or Alarm 2 mode.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
symbol
7
or the Alarm 2 symbol 8 appears on
the LC display. The alarm is activated.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
symbol
7
or the Alarm 2 symbol 8 on the LC
display goes out. The alarm is deactivated.
Switching off the alarm
During the alarm, press any key except the
SNOOZE / LIGHT key
17
to stop the alarm. It is not necessary to reactivate the alarm. It automatically switches itself on in the set weekly rhythm.
Note: The alarm switches itself off after one
minute.
Activating the slumber function
During the alarm, press the SNOOZE / LIGHT key
17
to stop the alarm. The alarm automatically
switches back on after 5 minutes.
58 GB/MT 59 GB/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 58-59 8/9/12 2:43 PM
Page 32
Activating / deactivating the
display illumination and projection
You can activate the display illumination and the projection by pressing a key, generating a noise (e.g. a hand clap) or touching the device at any place (acoustic and contact function).
Display temperature in °C / °F
The current interior temperature will be displayed in the LC display.
Press the - / C / F / RCC key 24 to switch back
and forth between the Celsius and Fahrenheit temperature scale settings
11
.
Slide the S / C switch 25 to the ON position. Activate the display illumination by pressing a key,
generating a noise or touching the device at any place. The display illumination switches on for 5 seconds and then automatically switches off.
In addition, slide the projection switch 27 to the
ON position.
Activate the projection by pressing a key,
generating a noise or touching the device at any place. The projection switches on for 20 seconds and then automatically switches off.
Deactivate the projection by sliding the projection
27
switch
Deactivate the acoustic and contact function by
sliding the S / C switch
to the OFF position.
25
to the OFF position.
Adjusting the projection
sharpness, angle and direction
Rotate the projection objective 18 to the desired
projection direction (forwards / backwards) by using the adjustment wheel
Rotate the sharpness control wheel 19 to adjust
the projection sharpness.
Press the projection direction button 20 to turn the
projection direction through 180°.
29
(see Fig. E).
Setting the time zones
During stays in countries in which a DCF radio signal can be received but are located in other time zones, the corresponding time tone can be established. For example, in a country in which the local time is one hour behind Central European Time (CET), you may set the 2nd time zone to -01. The clock time continues to be controlled through the DCF radio signal, but indicates an hour earlier.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the symbol F for
the 2nd time zone appears on the LC display.
Press the SET key 21 and hold for about 2
seconds. The “00” hour display flashes.
Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F /RCC
24
key
to set the desired value. Press the SET key 21 to confirm your entry. To return from the 2nd time zone to the normal
time display hold for about 2 seconds. The F symbol goes out.
1
, press the + / 12 / 24 key 23 and
Displaying summer time
The summer time is automatically displayed in the LC display by the summer time symbol
5
.
60 GB/MT 61 GB/MT
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 60-61 8/9/12 2:43 PM
Page 33
The projection radio-controlled alarm clock determines whether or not it is summer time through the DCF radio signal.
Note: Within buildings of steel reinforced concrete, the signal reception may be strongly influenced.
Reset
If the device displays faulty or unusual values, press the reset key
26
to return to the factory settings.
Troubleshooting
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
The device contains delicate electronic
components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. For example, this can be mobile phones, two-way radios, CB radios, radio control systems / other remote controls and microwave equipment. If erroneous indications occur in the display, remove such equipment from the vicinity of the device.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions.
In the case of such malfunctions remove the batteries briefly and then insert them again.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or
detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the outside
with a soft dry cloth.
62 GB/MT 63 GB/MT
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
Pb Hg
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 62-63 8/9/12 2:43 PM
Page 34
Information
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-Controlled Projection Alarm Clock, Model No.: Z31311, Z30951B, Z31312, Version: 09/2012, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com
EMC
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ....... Seite 66
Teilebeschreibung ...................................Seite 66
Technische Daten ....................................Seite 67
Lieferumfang ...........................................Seite 67
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ............ Seite 68
Sicherheitshinweise zu Batterien ........... Seite 69
Vor der Inbetriebnahme
Batterien einlegen / wechseln ................ Seite 70
DCF Funksignal empfangen ..................Seite 71
Bedienung
12 / 24-Stundenanzeige einstellen ....... Seite 72
Alarm einstellen ......................................Seite 73
Alarm aktivieren / deaktivieren .............. Seite 74
Alarm ausschalten ..................................Seite 75
Schlummerfunktion aktivieren ................Seite 75
Displaybeleuchtung und Projektion
aktivieren /deaktivieren .......................... Seite 75
Projektionsschärfe, -winkel und
-richtung einstellen ..................................Seite 76
Temperatur in °C / °F anzeigen ...........Seite 76
Zeitzonen einstellen ................................Seite 77
Sommerzeit anzeigen ............................Seite 77
Reset ........................................................Seite 78
Fehlerbehebung ...................................... Seite 78
Reinigung und Pflege ................Seite 78
Entsorgung ......................................... Seite 79
Informationen
Konformitätserklärung ............................ Seite 80
64 GB/MT 65 DE/AT/CH
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 64-65 8/9/12 2:43 PM
Page 35
Projektions-Funkwecker
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Projektions-Funkwecker ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Der Projektions­Funkwecker ist ausschließlich zur Verwendung im Innenbereich vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Zeitanzeige
2
PM-Symbol (nachmittags)
3
AM-Symbol (vormittags)
4
Funk-Symbol
5
Sommerzeit-Symbol
6
Zeitzonen-Symbol
7
Alarm 1-Symbol
8
Alarm 2-Symbol
9
Jahres-Symbol
10
Temperaturanzeige
11
Temperatursymbol (°C / °F)
12
– 14 Datums-Anzeige
15
Wochen-Anzeige
16
Wochentag-Anzeige
17
SNOOZE / LIGHT-Taste (Schlummer- /
Licht-Funktion)
18
Projektionsobjektiv
19
Schärfenregulierungs-Rad
20
Projektionsrichtungstaste
21
SET-Taste
22
ALARM-Taste
23
+ / 12 / 24-Taste
24
- / C / F / RCC-Taste
25
S / C-Schalter (Akustik- / Berührungs-Sensor,
EIN / AUS)
26
Reset-Taste
27
Projection-Schalter (Projektion EIN / AUS)
28
Batteriefachabdeckung
29
Einstellrad
Technische Daten
Messbarer Temperaturbereich: 0–50 °C (32–122 °F) Batterietyp: 1,5 V
/ AAA
Abmessungen: ca. 17,8 x 9,4 x 7 cm
(B x H x T) Farbe: Z31311: blau, Z30951B: grau, Z31312: rot
Lieferumfang
1 Projektions-Funkwecker 3 AAA-Batterien (1,5 V
)
1 Bedienungsanleitung
66 DE/AT/CH 67 DE/AT/CH
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 66-67 8/9/12 2:43 PM
Page 36
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen
Einrichtungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie
immer Batterien des angegebenen
Typs ein. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
68 DE/AT/CH 69 DE/AT/CH
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 68-69 8/9/12 2:43 PM
Page 37
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den
Entsorgungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Batterien einlegen / wechseln
Siehe Abb. D.
Hinweis: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display dunkel ist, die Anzeigen oder die Hintergrundbeleuchtung schwach werden oder die Anzeigen flackern. Die Batterien müssen dann sofort ersetzt werden.
DCF Funksignal empfangen
Der Projektions-Funkwecker startet nach dem
Einlegen der Batterien automatisch einen Suchlauf nach dem DCF-Funksignal. Das Blinken des Funk­Symbols
4
zeigt die Suche an.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort des Projektions-Funkweckers. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die - / C / F / RCC-Taste 24
ca. 3 Sekunden lang. Der Projektions-Funkwecker startet die Suche nach dem DCF-Funksignal. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols
4
angezeigt.
Hinweis: Sollte der Projektions-Funkwecker das DCF­Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben. Die automatische Signalsuche läuft von Mitternacht bis 5 Uhr morgens. Sollte diese Signalsuche fehlschlagen, findet die nächste Suche um 13 Uhr am nächsten Tag satt. Während des Suchvorgangs befinden sich die Tasten außer Betrieb. Nur die SNOOZE / LIGHT-Taste
17
kann bedient werden. Sollte in dieser Zeit der Alarm ertönen, wird die Signalsuche beendet. Sobald das Signal gefunden wurde erlischt das Funk-Symbol
4
.
70 DE/AT/CH 71 DE/AT/CH
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 70-71 8/9/12 2:43 PM
Page 38
Bedienung
12 / 24-Stundenanzeige einstellen
Hinweis: Während des Empfangs des DCF-
Funksignals ist keine Einstellung möglich. Drücken Sie daher die - / C / F / RCC-Taste den Empfang des DCF-Funksignal zu unterbrechen.
1. Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste 2 Sekunden bis das Funk-Symbol
2. Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste einmal ca. 2 Sekunden, um den Empfang des DCF-Funksignals manuell zu deaktivieren.
3. Halten Sie die SET-Taste gedrückt. Die Zeitanzeige
4. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste oder Zeiteinstellung (12 / 24-Stunden) festzulegen.
Tipp: Halten Sie die + / 12 / 24-Taste
die - / C / F / RCC-Taste Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für die weiteren Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
21
.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um die Werte für Minute, Stunde, Tag / Monat oder Monat / Tag, Wochentag, Jahr Sprache einzustellen.
24
ca. 3 Sekunden, um
24
ca.
4
blinkt.
24
noch
21
ca. 2 Sekunden lang
1
blinkt.
23
oder die
24
, um die gewünschte Uhrzeit
23
24
gedrückt. So erreichen
12
– 14 und
oder
3
Hinweis: Das AM-Symbol
steht für die Vormittagsstunden im 12-Stunden-Modus. Das PM­Symbol
2
steht für die Nachmittagsstunden im
12-Stunden-Modus.
Hinweis: Sie können sich die Wochentag­Anzeige
15
in verschiedenen Sprachen anzeigen lassen. Die Standardeinstellung ist Deutsch. Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung: ENG = Englisch GER = Deutsch FRE = Französisch ITA = Italienisch DUT = Niederländisch SPA = Spanisch DAN = Dänisch POR = Portugiesisch
Alarm einstellen
Alarm 1 7:
1. Drücken Sie einmal kurz die ALARM-Taste
22
. Die eingestellte Alarm-Zeit wird im LC-Display angezeigt.
2. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
22
für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten
23
oder die
Wert einzustellen. Drücken Sie die ALARM-
22
Taste
, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie den
3. Schritt, um den Wert für die Minuten einzustellen.
72 DE/AT/CH 73 DE/AT/CH
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 72-73 8/9/12 2:43 PM
Page 39
Alarm 2 8:
1. Drücken Sie zweimal kurz die ALARM-Taste wenn sich der Projektions-Funkwecker im Zeitanzeige-Modus befindet.
2. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
22
ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten Wert
23
oder die
einzustellen. Drücken Sie die ALARM-Taste um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie einmal oder zweimal kurz die
ALARM-Taste
22
, um in den Alarm1- oder
Alarm2-Modus zu gelangen.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23, bis das
Alarm 1-Symbol
7
oder das Alarm 2-Symbol 8 auf dem LC-Display erscheint. Der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23, bis das
Alarm 1-Symbol
7
oder das Alarm 2-Symbol 8 auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
22
22
für
Alarm ausschalten
,
Drücken Sie während des Alarms eine beliebige
Taste, außer der SNOOZE / LIGHT-Taste
17
, um
den Alarm zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten Wochenrhythmus automatisch ein. Hinweis: Der Alarm schaltet sich nach einer Minute aus.
,
Schlummerfunktion aktivieren
Drücken Sie während des Alarms die SNOOZE /
LIGHT-Taste
17
, um den Alarm zu stoppen. Der Alarm schaltet sich nach 5 Minuten automatisch wieder ein.
Displaybeleuchtung und Projektion aktivieren / deaktivieren
Sie können die Displaybeleuchtung und die Projektion durch Tastendruck, Geräuscherzeugung (z. B. Händeklatschen) oder Berühren des Gerätes an einer beliebigen Stelle (Akustik- und Berührungs-Funktion) aktivieren.
Verschieben Sie den S / C-Schalter 25 auf die
Position ON.
Aktivieren Sie die Displaybeleuchtung durch
Tastendruck, Geräuscherzeugung oder Berühren des Gerätes an einer beliebigen Stelle. Die Displaybeleuchtung schaltet sich ein und nach 5 Sekunden automatisch aus.
74 DE/AT/CH 75 DE/AT/CH
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 74-75 8/9/12 2:43 PM
Page 40
Verschieben Sie zusätzlich den Projection-
Schalter
27
auf die Position ON.
Aktivieren Sie die Projektion durch Tastendruck,
Geräuscherzeugung oder Berühren des Gerätes an einer beliebigen Stelle. Die Projektion schaltet sich ein und nach 20 Sekunden automatisch aus.
Deaktivieren Sie die Projektion durch Verschieben
des Projection-Schalters
27
auf die Position OFF.
Deaktivieren Sie die Akustik- und Berührungs-
Funktion durch Verschieben des S / C-Schalters auf die Position OFF.
Projektionsschärfe, -winkel und
-richtung einstellen
Drehen Sie das Projektionsobjektiv 18 mittels des
Einstellrads Projektionsrichtung (vorne / hinten) (siehe Abb. E).
Stellen Sie die Projektionsschärfe durch Drehen
am Schärfenregulierungs-Rad
Drücken Sie die Projektionsrichtungstaste
die Projektionsrichtung um 180° zu drehen.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur wird im LC-Display angezeigt.
Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste 24, um
zwischen den Temperatureinheiten und Fahrenheit hin- und herzuschalten.
29
in die gewünschte
19
ein.
11
Celsius
20
, um
25
Zeitzonen einstellen
Bei einem Aufenthalt in Ländern, in denen das DCF­Funksignal empfangen werden kann, die aber in einer anderen Zeitzone liegen, kann die entsprechende Zeitzone eingerichtet werden. Sie können z. B. in einem Land, in dem die lokale Zeit eine Stunde hinter der mitteleuropäischen Zeit (MEZ) liegt, die 2. Zeitzone auf -01 stellen. Die Uhrzeit wird weiter über das DCF-Funksignal gesteuert, zeigt aber eine Stunde früher an.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23 bis das
Symbol F für die 2. Zeitzone im LC-Display erscheint.
Drücken Sie die SET-Taste 21 und halten Sie diese
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Stundenanzeige „00“ blinkt.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23 oder die
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste
21
, um Ihre Eingabe zu
bestätigen.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
23
und halten
Sie sie für ca. 2 Sekunden, um aus der 2. Zeitzone zur normalen Zeitanzeige
1
zurück zu kehren.
Das Symbol F erlischt.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch über das Sommerzeit-Symbol
5
angezeigt. Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt der Projektions­Funkwecker über das DCF-Funksignal fest.
76 DE/AT/CH 77 DE/AT/CH
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 76-77 8/9/12 2:43 PM
Page 41
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtig werden.
Reset
Drücken Sie die Reset-Taste
26
, um zu den werkseitigen
Einstellungen zurückzukehren, wenn das Gerät nicht einwandfreie oder ungewöhnliche Werte anzeigt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z. B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
78 DE/AT/CH 79 DE/AT/CH
78346_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 78-79 8/9/12 2:43 PM
Page 42
M
Informationen
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Projektions­Funkwecker, Modell Nr.: Z31311, Z30951B, Z31312, Version: 09/2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com
EMC
80 DE/AT/CH
46_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 80 8/9/12 2:43 P
Loading...