Uso adecuado .....................................Página 7
Descripción de las piezas ................... Página 7
Datos técnicos ......................................Página 8
Volumen de suministro.........................Página 8
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ..Página 8
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías ...................... Página 9
Despertador proyector
Uso adecuado
El despertador de proyección radiocontrolado no está
diseñado para uso industrial. El despertador de
proyección radiocontrolado sólo es apto para uso en
interiores privados.
Margen de
temperatura medible: 0–50 °C (32–122 °F)
Tipo de pila: 1,5 V
Dimensiones: aprox. 17,8 x 9,4 x 7 cm
(A x H x P)
Color: Z31311: azul,
Z30951B: gris,
Z31312: rojo
/ AAA
Volumen de suministro
1 despertador proyector
3 pilas AAA (1,5 V
1 manual de instrucciones
)
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales
de seguridad
Aquellas personas (incluidos niños) con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin
la experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o
habiendo recibido de esta persona las
indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el
producto. Los niños deben estar vigilados para
evitar que jueguen con el aparato.
¡PELIGRO DE MUERTE!
Podrían tragarse las baterías, lo cual puede
suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una
batería, debe buscar asistencia médica
inmediatamente.
No ponga el aparato en funcionamiento si está
dañado. Los aparatos dañados conllevan peligro
de muerte por descarga eléctrica.
No utilice el aparato en
hospitales o instalaciones médicas. Podría
producir interferencias con los dispositivos de
auxilio vital.
Observe que los daños producidos por manejo
incorrecto, no seguimiento del manual de
instrucciones o manipulación por parte de
personas no autorizadas, están excluidos de la
garantía.
Nunca desarme el aparato. A causa de trabajos
de reparación no apropiados pueden producirse
peligros para el usuario. Encargue las
reparaciones únicamente a personal técnico
cualificado.
Indicaciones de seguridad
referentes a las baterías
Retire las baterías del aparato si no va a utilizar el
Cuando coloque las baterías observe la polaridad
correcta. Éste se indica en el compartimento de
las baterías.
Si es necesario, antes de introducir las baterías
limpie los contactos de las baterías y del aparato.
Retire inmediatamente las pilas agotadas del
aparato. Existe riesgo de sulfatación.
La inobservancia de estas indicaciones puede
provocar la descarga de las pilas por encima de su
tensión final. En este caso, existe el riesgo de que
se sulfaten. En caso de que las pilas se sulfaten,
retírelas inmediatamente para evitar daños en el
aparato.
¡Las baterías no deben desecharse en la basura
doméstica!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego. No cortocircuite las
pilas y no intente desmontarlas.
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si se
entra en contacto con el ácido de las baterías, lave
la parte afectada con abundante agua y / o
procure atención médica.
Deseche las pilas conforme a las indicaciones de
eliminación de residuos.
Antes de la puesta en marcha
Nota: cambie las pilas cuando la pantalla LC esté
oscura, los indicadores o la luz del fondo sea débil o
parpadee. Las pilas deberán sustituirse
inmediatamente.
Recepción de la señal de
radiofrecuencia
El despertador de proyección radiocontrolado
inicia automáticamente una búsqueda de señal de
radiofrecuencia después de introducir las pilas. El
parpadeo del símbolo de radiofrecuencia
indica que está buscando.
Nota: durante la recepción de la señal no cambie la
ubicación del despertador de proyección
radiocontrolado. De lo contrario podrían producirse
errores en la recepción.
Nota: la señal puede disminuir considerablemente
en edificios de hormigón armado.
La recepción de la señal de radiofrecuencia también
puede iniciarse manualmente.
Presione y mantenga la tecla - / C / F / RCC 24
aprox. durante 3 segundos. El despertador de
proyección radiocontrolado inicia la búsqueda
de señal de radiofrecuencia.
Este proceso puede tardar algunos minutos y se
indicará en la pantalla LC con un parpadeo del
símbolo de radio
Nota: si el despertador de proyección
radiocontrolado no pudiera recibir la señal de
radiofrecuencia debido a un error, a una distancia
demasiado grande con respecto al emisor, o similar,
puede configurar la hora manualmente. En cuanto se
Page 8
reciba la señal de radiofrecuencia, se sobrescribirán
los valores configurados manualmente. La búsqueda
de señal automática funciona desde la media noche
hasta las 5 de la mañana. Si esta búsqueda fallara, la
siguiente búsqueda tendría lugar a las 13 horas del
día siguiente. Durante el proceso de búsqueda las
teclas estarán fuera de servicio. Solamente podrá
operarse la tecla SNOOZE / LIGHT
17
. Si se emitiera
la alarma en este tiempo, finalizaría la búsqueda de
señal. Cuando se encuentre la señal desaparecerá el
símbolo de radiofrecuencia
4
.
Manejo
Ajustar el indicador 12 / 24
Nota: durante la recepción de la señal de
radiofrecuencia no se puede realizar ningún ajuste.
Para ello presione la tecla - / C / F / RCC
segundos para interrumpir la recepción de la señal
de radiofrecuencia.
1. Presione la tecla - / C / F / RCC
2 segundos hasta que parpadee el símbolo de
radiofrecuencia
4
.
2. Presione otra vez la tecla - / C / F / RCC
aprox. 2 segundos para desactivar la recepción
de la señal de radiofrecuencia manualmente.
3. Mantenga presionada la tecla SET
aprox. 2 segundos. El indicador de tiempo
parpadea.
4. Presione las teclas + / 12 / 24
24
para establecer la hora que quiera o ajustar
el modo de hora (12 / 24 horas).
Consejo: mantenga presionada la tecla
+ / 12 / 24
23
o la - / C / F / RCC 24. De este
modo conseguirá ajustar más rápido el valor.
24
aprox. 3
24
durante aprox.
24
21
durante
23
o - / C / F /RCC
1
Este modo de ajuste rápido puede emplearse
también para las otras configuraciones. Si durante
20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la
visualización estándar.
5. Confirme la entrada presionando la tecla SET
21
.
6. Repita los pasos del 3 al 5, para ajustar los
valores de minutos, horas, día / mes o mes / día,
día de la semana, año
Nota: el símbolo AM
medio día en modo 12 horas. El símbolo PM
12
– 14 e idioma.
3
indica las horas antes del
2
indica las horas posteriores al medio día en modo 12
horas.
Nota: podrá visualizar el día de la semana
15
en
distintos idiomas. El idioma ajustado por defecto es
alemán.
Están disponibles los siguientes idiomas:
ENG = inglés
GER = alemán
FRE = francés
ITA = italiano
DUT = holandés
SPA = español
DAN = danés
POR = portugués
4. El indicador de minutos parpadea. Repita el paso
3 para ajustar el valor de los minutos.
Alarma 2
1. Presione dos veces brevemente la tecla
ALARM
radiocontrolado se encuentre en el modo de
indicador de hora.
2. Presione y mantenga presionada la tecla ALARM
22
durante aprox. 2 segundos. El indicador de la
hora parpadea.
3. Presione las teclas + / 12 / 24
24
para ajustar el valor deseado. Presione la
tecla ALARM
4. El indicador de minutos parpadea. Repita el paso
3 para ajustar los minutos.
22
para confirmar su entrada.
8
:
22
cuando el despertador de proyección
22
para confirmar su entrada.
o - / C / F /RCC
23
o - / C / F /RCC
Activar / desactivar la alarma
Presione una o dos veces la tecla ALARM 22
para pasar al modo Alarma1 o Alarma2.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo de Alarma 1
aparezcan en la pantalla LC. La alarma está
activada.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo Alarma 1
desaparezca de la pantalla LC. La alarma está
desactivada.
7
o Alarma 2 8
7
o Alarma 2 8
Desconectar la alarma
Mientras suena la alarma presione cualquier tecla,
excepto la tecla SNOOZE / LIGHT
17
, para
detenerla. No es necesario que vuelva a activar
la alarma. Ésta se activará automáticamente
siguiendo el ritmo semanal ajustado.
Nota: la alarma se apagará pasado un minuto.
Activar la función snooze
Mientras suena la alarma presione la tecla
SNOOZE / LIGHT
volverá a activarse automáticamente pasados 5
minutos.
17
para detenerla. La alarma
Activar y desactivar la
iluminación de la pantalla
y la proyección
Puede activar la iluminación de la pantalla y la
proyección presionando una tecla, haciendo ruido (p.
ej., palmas) o tocando el aparato en cualquier punto
(función acústica o contacto).
Deslice el interruptor S / C 25 a la posición ON.
Active la iluminación de la pantalla presionando
una tecla, haciendo ruido o tocando el aparato
en cualquier punto. La iluminación de la pantalla
se enciende y después de 5 segundos se apaga
automáticamente.
Deslice adicionalmente el interruptor de
proyección
Active la proyección de la pantalla presionando
una tecla, haciendo ruido o tocando el aparato
en cualquier punto. La proyección se enciende y
después de 20 segundos se apaga
automáticamente.
rueda de ajuste
deseada (hacia delante / hacia detrás) (véase
fig. E).
Ajuste el enfoque de proyección girando la rueda
reguladora de enfoque
Presione la tecla de dirección de proyección 20
para girar 180° la dirección de proyección.
29
en la dirección de proyección
19
.
Visualizar la temperatura en
°C / °F
La temperatura interior actual se muestra en la
pantalla LCD.
Presione la tecla - / C / F / RCC 24 para pasar
entre los ajustes de la escala de temperaturas
Celsius y Fahrenheit.
11
Ajuste del huso horario
Durante una estancia en países en los que pueda
recibirse la señal de radiofrecuencia pero que estén
en otro huso horario, el correspondiente huso puede
ajustarse.
Por ejemplo, en un país en el que la hora local sea
una hora menos que la hora centroeuropea (MEZ),
podrá poner el 2º huso horario a -01. La hora se
volverá a controlar con la señal de radiofrecuencia,
pero se mostrará una hora menos.
Presionar la tecla + / 12 / 24 23 hasta que el
símbolo F para el segundo huso horario
aparezca en la pantalla LC.
Presione la tecla SET 21 y manténgala
presionada durante aprox. 2 segundos. El
indicador de la hora “00” parpadea.
Presione las teclas + / 12 / 24 23 o - / C / F /RCC
24
para ajustar el valor deseado.
Presione la tecla SET 21 para confirmar la
entrada.
Presione la tecla + / 12 / 24 23 y manténgala
presionada durante aprox. 2 segundos para
pasar del segundo huso horario al indicador
normal de la hora
1
. El símbolo F desaparece.
Visualización del horario de
verano
El horario de verano se mostrará automáticamente en
la pantalla LCD con el símbolo de horario de verano
5
. El despertador de proyección comprobará si
existe horario de verano o no mediante la señal de
radiofrecuencia.
Nota: la señal puede disminuir considerablemente
en edificios de hormigón armado.
Reset
Presione la tecla reset 26 para restaurar los ajustes
de fábrica cuando el aparato no se visualice
correctamente o lo haga de una manera inusual.
sensibles. Por lo tanto es posible que interfiera
con otros aparatos radiotransmisores situados en
las proximidades. Estas interferencias podrían ser
p. ej., teléfonos móviles, aparatos de radio,
radios para banda ciudadana, radiocontroles/
otros controles remotos y aparatos de microondas.
Si aparecen indicaciones de error en la pantalla,
retire aparatos de este tipo del entorno del
aparato.
Las cargas electrostáticas pueden producir errores
de funcionamiento. En caso de producirse tales
errores, retire unos instantes las pilas e
introdúzcalas de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos de
limpieza ya que éstos dañarían el aparato.
Limpie el aparato sólo por fuera con un paño
suave y seco.
Eliminación
No elimine el producto estropeado con los
desechos domésticos, sino hágalo de
manera correcta. Proteja así el medio
ambiente. Se puede informar en la oficina
competente de su administración sobre los
puestos de recogida y sus horarios de
atención al público.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC.
Para ello devuelva las pilas y / o el aparato en los
puntos de recogida indicados.
¡Daño medioambiental debido a
un
reciclaje incorrecto de las pilas!
Pb Hg
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Las pilas pueden contener metales
pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la
normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolo químicos de los metales pesados son: Cd =
Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben
reciclarse en el punto de recolección específico para
ello.
El embalaje está compuesto por materiales
no contaminantes que pueden ser
eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del
producto estropeado en la administración de su
comunidad o ciudad.
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, declaramos en responsabilidad
única que el producto: Despertador proyector,
modelo Nº: Z31311, Z30951B, Z31312, versión:
09/2012, al que esta declaración hace referencia,
cumple con todas las normas / y la normativa de los
documentos de 1999 / 5 / EC.
La declaración de conformidad completa la puede
consultar en la página www.owim.com.
EMC
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d'uso .......Pagina 22
Descrizione dei componenti .........................Pagina 22
Dati tecnici......................................................Pagina 23
Dotazione ....................................................... Pagina 23
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ..........................Pagina 23
Indicazioni di sicurezza per le batterie .......Pagina 24
Prima dell’avvio
Inserimento / sostituzione delle batterie ......Pagina 26
Ricezione del segnale radio DSF .................Pagina 26
Funzionamento
Indicazione dell’ora in formato 12 / 24 ore .. Pagina 27
La sveglia radiocomandata a proiezione non è destinata a un utilizzo in ambito commerciale. La sveglia radiocomandata a proiezione è destinata
esclusivamente all'utilizzo in ambienti interni.
Descrizione dei componenti
1
Visualizzazione dell'ora
2
Simbolo PM (ore antimeridiane)
3
Simbolo AM (ore post meridiane)
4
Simbolo del segnale radio
5
Simbolo dell'ora legale
6
Simbolo dei fusi orari
7
Simbolo Allarme 1
8
Simbolo Allarme 2
9
Simbolo dell'anno
10
Scala di temperatura
11
Simbolo della temperatura (°C / °F)
12
– 14 Visualizzazione della data
15
Visualizzazione della settimana
16
Visualizzazione del giorno della settimana
17
Tasto SNOOZE / LIGHT (Funzione Rinvio della
sveglia – Luce)
18
Obiettivo di proiezione
19
Rotella di regolazione della nitidezza
20
Tasto di allineamento della proiezione
21
Tasto SET
22
Tasto di ALARM
23
Tasto + / 12 / 24
24
Tasto - / C / F / RCC
25
Interruttore S / C (sensore acustico e di tocco,
ON / OFF)
26
Tasto di reset
27
Interruttore di proiezione (proiezione
ON / OFF)
28
Coperchio del vano portabatterie
29
Rotella di regolazione
Dati tecnici
Gamma di temperatura
misurabile: 0–50 °C (32–122 °F)
Tipo di batteria: 1,5 V
/ AAA
Dimensioni: circa 17,8 x 9,4 x 7 cm
(L x H x P)
Colore: Z31311: blu,
Z30951B: grigio,
Z31312: rosso
Dotazione
1 sveglia radiocontrollata con proiezione ora
3 batterie AAA (1,5 V
)
1 libretto di istruzioni d'uso
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI
SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Non fare utilizzare questo articolo da persone (ivi
inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali limitate. Inoltre il prodotto non può essere
utilizzato da persone che non conoscono il suo
funzionamento. In questo caso, una persona
responsabile per la sicurezza deve supervisionare
o dare indicazioni su come il prodotto debba
essere utilizzato. I bambini devono essere
sorvegliati al fine di impedire che essi giochino
con l’apparecchio.
PERICOLO DI VITA! Le
batterie possono essere ingoiate con
conseguente pericolo di vita. Se è stata ingoiata
la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure
di un medico.
Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
possono mettere a repentaglio la Sua vita a causa
di una scossa elettrica!
Non faccia uso di quest’ap-
parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
In questi luoghi l’apparecchiatura può causare
disturbi di funzionamento ai sistemi di
mantenimento della vita.
Prenda in considerazione il fatto che i
danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso e causati da
interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A
causa di riparazioni scorrette l’utente può essere
esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le
riparazioni da personale qualificato.
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Inserire sempre
batterie del tipo indicato. In caso
contrario sussiste il pericolo di esplosione.
Prestare attenzione alla polarità corretta quando
vengono inserite le batterie! La polarità è
riportata nel vano batteria.
Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
Rimuovere subito la batteria esaurita
dall’apparecchio. Sussiste un notevole pericolo
di perdita!
In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,
batteria può scaricarsi attraverso la sua
tensione finale. Sussiste inoltre il pericolo di
perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre
questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito
per evitare danni all‘apparecchio medesimo!
Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini,
non gettare le batterie nel fuoco, non
cortocircuitarle e non aprirle.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In
caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interessato
e / o rivolgersi alle cure mediche!
Nota: Sostituire le batterie quando il display a
cristalli liquidi diventa nero, le visualizzazioni o la
retroilluminazione si indeboliscono o le visualizzazioni
tremolano. In tal caso le batterie sono da sostituire
immediatamente.
Ricezione del segnale radio DSF
Dopo l’inserimento delle batterie, la sveglia
radiocomandata a proiezione avvia
automaticamente una ricerca del segnale DCF. Il
lampeggiare del simbolo del segnale radio
mostra che la ricerca è in corso.
Nota: Durante la ricezione non modificare la
posizione della sveglia radiocomandata a proiezione.
In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di
ricezione.
Nota: In edifici in cemento armato la ricezione del
segnale radio può essere fortemente disturbata.
La ricezione del segnale radio DCF può essere
avviata anche manualmente.
Premere e mantenere premuto il tasto - / C / F /
RCC-Taste
radiocomandata a proiezione avvia la ricerca del
segnale radio DCF.
Questa procedura, per la quale sono necessari
alcuni minuti, viene visualizzata sul display a
cristalli liquidi con il lampeggio simbolo del
segnale radio lampeggiante
24
per circa 3 secondi. La sveglia
4
.
4
Nota: Qualora la sveglia radiocomandata a
proiezione non potesse ricevere il segnale radio DCF
a causa di errori, di una notevole distanza dal
trasmettitore o per altri motivi, l’utilizzatore ha la
possibilità di regolare l’ora in modo manuale. Non
appena la ricezione di un segnale radio DCF ha avuto
successo, i valori regolati manualmente vengono
sovrascritti. La ricerca automatica del segnale ha
luogo dalla mezzanotte alle 5 del mattino. Qualora
questa ricerca dovesse fallire, la seguente ricerca ha
luogo alle ore 13 del giorno seguente. Durante la
procedura di ricerca i tasti sono fuori servizio. Può
essere azionato solamente il tasto SNOOZE / LIGHT
17
. Qualora l’allarme dovesse risuonare in questo
lasso temporale, la ricerca del segnale viene interrotta.
Non appena il segnale viene trovato, il simbolo della
radio si spegne
4
.
Funzionamento
Indicazione dell’ora in formato
12 / 24 ore
Nota: Durante la ricezione del segnale radio DCF
non è possibile compiere alcuna impostazione. Per
interrompere la ricerca del segnale radio DCF premere e
mantenere premuto il tasto - / C / F / RCC
3 secondi.
1. Premere il tasto - / C / F / RCC
secondi fino a quando il simbolo del segnale
4
radio
2. Per disattivare manualmente la ricezione del
segnale radio DCF premere un’altra volta e
mantenere premuto il tasto - / C / F / RCC
circa 2 secondi.
3. Tenere premuto il tasto SET 21 per circa 2 secondi.
La visualizzazione dell’orario
1
lampeggia.
4. Per fissare l’ora o il formato (12 / 24 ore)
desiderati premere il tasto + / 12 / 24
tasto - / C / F / RCC
24
.
23
o il
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. In
questo modo si ottiene un’impostazione
accelerata dei valori. Questa impostazione
veloce può essere utilizzata anche per le
successive procedure di impostazione. Qualora
non si premesse per 20 secondi alcun tasto, il
display a cristalli liquidi torna automaticamente
alla visualizzazione standard.
5. Confermare l’immissione premendo il tasto SET
21
6. Ripetere i passaggi da 3 a 5 per impostare i
valori relativi ai minuti, ora, giorno / mese o
mese /giorno, giorno della settimana, anno
14
e lingua.
Nota: Il simbolo AM
3
indica le ore antimeridiane
nella modalità a 12 ore. Il simbolo PM
2
12
indica le
ore post meridiane nella modalità a 12 ore.
Nota: E’ possibile fare visualizzare la visualizzazione
del giorno della settimana
15
in diverse lingue.
L’impostazione standard è in lingua tedesca.
Sono a disposizione le seguenti lingue:
ENG = Inglese
GER = Tedesco
FRE = Francese
ITA = Italiano
DUT = Olandese
SPA = Spagnolo
DAN = Danese
POR = Portoghese
–
Impostazione dell’allarme
Allarme 1 7:
1. Premere una volta brevemente il tasto ALARM
L’orario dell’allarme impostato appare sul display
a cristalli liquidi.
2. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione
dell’ora.
3. Per impostare il valore desiderato premere il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. Per
confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM
22
.
4. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere il
.
3° passaggio per impostare il valore dei minuti.
Allarme 2
8
:
1. Premere due volte brevemente il tasto ALARM
qualora la sveglia radiocomandata a proiezione
si trovasse in modalità di visualizzazione
dell’orario.
2. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM
per circa 2 secondi. Lampeggia la visualizzazione
dell’ora.
3. Per impostare il valore desiderato premere il tasto
+ / 12 / 24
23
o il tasto - / C / F / RCC 24. Per
confermare il dato immesso premere il tasto
ALARM
22
.
4. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere il
passaggio descritto al punto 3 per impostare il
valore dei minuti.
simbolo dell’allarme 1
dell’allarme 2
liquidi. L’allarme e attivato.
Premere il tasto + / 12 / 24 23, fino a quando il
simbolo dell’allarme 1
dell’allarme 2
cristalli liquidi. L’allarme e disattivato.
22
.
7
o il simbolo
8
non appare sul display a cristalli
7
o il simbolo
8
non scompare dal display a
Disinserimento dell’allarme
Per interrompere l’allarme, premere un tasto
qualsiasi, a eccezione del tasto SNOOZE /LIGHT
17
mentre l’allarme risuona. Non è necessario
riattivare l’allarme. Esso si inserisce
automaticamente nel ritmo settimanale impostato.
Nota: Il segnale di allarme si disinserisce dopo
un minuto.
Attivazione della funzione di
rinvio dell’allarme
Per interrompere l’allarme, premere il tasto
SNOOZE / LIGHT
L’allarme si inserisce nuovamente in modo
automatico dopo 5 minuti.
17
mentre l’allarme risuona.
Attivazione / disattivazione
dell’illuminazione del display e
della proiezione
E’ possibile attivare l’illuminazione del display e la
proiezione premendo un tasto, producendo un rumore
(ad esempio un applauso) oppure toccando
l’apparecchio in un punto qualsiasi (funzione acustica
e di tocco).
Spostare l’interruttore S / C 25 in posizione ON.
Attivare l’illuminazione del display premendo un
tasto, producendo un rumore o toccando
l’apparecchio in un punto qualsiasi. L’illuminazione
del display si inserisce e dopo 5 secondi si
spegne automaticamente.
In seguito spostare l’interruttore di proiezione 27
in posizione ON.
Attivare la proiezione premendo un tasto,
producendo un rumore o toccando l’apparecchio
in un punto qualsiasi. La proiezione si inserisce e
dopo 20 secondi si spegne automaticamente.
Disattivare la proiezione ponendo l’interruttore di
proiezione
Disattivare la funzione acustica e di tocco
ponendo l’interruttore S / C
27
in posizione OFF.
25
in posizione OFF.
Nitidezza, angolo, direzione
della proiezione
Ruotare l’obiettivo di proiezione 18 operando sulla
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la
temperatura interna corrente.
Premere il tasto - / C / F / RCC 24 per commutare
tra le scale di temperatura
Fahrenheit.
11
Celsius e
Impostazione dei fusi orari
20
Premere il tasto + / 12 / 24 23 e mantenerlo
.
premuto per circa 2 secondi per tornare dal
secondo fuso orario alla visualizzazione
dell’orario
1
normale. Il simbolo F scompare.
Visualizzazione dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata automaticamente sul
display a cristalli liquidi attraverso il simbolo dell’ora
legale
sveglia radiocomandata a proiezione attraverso il
segnale radio DCF.
Nota: In edifici in cemento armato la ricezione del
segnale radio può essere fortemente disturbata.
5
. L’ora legale o solare viene fissata nella
Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di
ricezione del segnale DCF che appartiene a un altro
fuso orario, è possibile impostare il fuso orario che
corrisponde a tale Paese.
Ad esempio, in un Paese nel quale l’orario locale si
trova un’ora in anticipo rispetto all’orario mitteleuropeo,
è possibile porre il secondo fuso orario su -01. L’orario
continua a essere guidato dal segnale radio DCF,
tuttavia mostra un’ora in anticipo rispetto all’orario
mitteleuropeo.
Premere il tasto + / 12 / 24 23 fino a quando sul
display a cristalli liquidi non appare il simbolo F
relativo al secondo fuso orario.
Premere il tasto SET 21 e mantenerlo premuto per
circa 2 secondi. La visualizzazione dell’orario “00”
lampeggia.
Per impostare il valore desiderato premere il tasto
+ / 12 / 24
Per confermare il dato immesso premere il tasto
SET
23
o il tasto - / C / F / RCC 24.
21
.
Reset
Premere il tasto Reset 26 per tornare alle impostazioni
di fabbrica, qualora l’apparecchio non funzionasse in
modo perfetto o visualizzasse valori anomali.
Rimozione dei guasti
L’apparecchio contiene componenti elettronici
sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di
trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze
ne disturbino il funzionamento. Ciò vale ad
esempio per telefoni mobili, apparecchi
ricetrasmittenti portatili, ricetrasmittenti per CB,
comandi radio telecomandati / altri telecomandi e
forni a microonde. Qualora sul display si
visualizzassero errori, rimuovere tali apparecchi
dalle immediate vicinanze dell’apparecchio.
Eventuali scariche elettrostatiche possono
provocare disturbi di funzionamento. In caso di
tali disturbi di funzionamento rimuovere
brevemente le batterie e in seguito inserirle di
nuovo.
Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti che
potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua superficie
esterna servendosi di una pezza morbida e
asciutta.
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale
riciclabile e biodegradabile, smaltibile
nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del
prodotto consumato dall‘amministrazione comunale
e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale,
quando il vostro prodotto non funziona
più, non gettatelo nei rifiuti domestici
bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi sui luoghi di raccolta e i loro
orari di apertura dall‘amministrazione
competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai
sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta
indicati.
Vi possono essere conseguenze
negative
Pb Hg
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura
domestica. Esse possono contenere metalli pesanti
velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I
simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd
= Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate ad un punto di raccolta
comunale.
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il prodotto: Sveglia
radiocontrollata con proiezione ora, modelli n°
Z31311, Z30951B, Z31312, Versione: 09 / 2012, alla
quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
norme / documenti normativi di cui alla Direttiva
1999 / 5 / EC.
uno smaltimento non corretto delle
batterie!
Informazioni
Dichiarazione di conformità
per l’ambiente a seguito di
La dichiarazione di conformità completa è reperibile
alla pagina web www.owim.com.
O rádio-despertador com projector de horas não se
destina à utilização industrial. O rádio-despertador
com projector de horas destina-se exclusivamente ao
uso em espaços interiores.
Gama de temperaturas
de medição: 0–50 °C (32–122 °F)
Tipo de pilhas: 1, 5 V
Dimensões: aprox. 17,8 x 9,4 x 7 cm
(L x A x P)
Cor: Z31311: azul,
Z30951B: cinzento,
Z31312: tinto
/ AAA
Material fornecido
1 Despertador sem fios com projetor
3 Pilhas AAA (1,5 V
1 Manual de instruções
Segurança
)
sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas sem
experiência e / ou conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por alguém
responsável pela segurança ou deste recebam
instruções acerca do funcionamento do aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar
que não brincam com o aparelho.
PERIGO DE MORTE! As pilhas po-
dem ser engolidas, o que constitui perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, procure
imediatamente ajuda médica.
Não coloque o aparelho em funcionamento se
este estiver danificado. Os aparelhos danificados
representam perigo de morte por choque eléctrico!
Não utilize o aparelho em hospitais
ou instalações médicas. Tal poderá causar
problemas de funcionamento em sistemas de
suporte de vida.
Os danos causados por um manuseamento
inadequado, pela inobservância do manual de
instruções ou uma intervenção por pessoal não
autorizado estão excluídos da garantia.
Nunca desmonte o aparelho. Reparações
indevidas podem causar perigos significativos
para o utilizar. As reparações só devem ser
efectuadas por pessoal especializado.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA
FUTURA!
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
EXPLOSÃO! Insira sempre pilhas do
mesmo tipo. Caso contrário, existe
perigo de explosão.
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correcta! Esta é indicada nos
compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do
aparelho antes da sua colocação.
Remova imediatamante as pilhas gastas do
aparelho. Existe perigo de derrame de ácido!
Em caso de inobservância destas indicações, as
pilha podem ser descarregadas para além da
sua tensão final. Neste caso, subsiste o perigo de
derrame. Caso as pilhas do seu aparelho
comecem a derramar, retire-as imediatamente, de
forma a evitar danos no aparelho!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo
doméstico!
Mantenha as pilhas longe do alcance das
crianças, não as atire para o fogo, proteja-as
contra curto-circuitos e não as desmonte.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas. No
caso de contacto com o ácido das pilhas, lave o
local afectado com bastante água e / ou consulte
um médico!
Elimine as pilhas de acordo com as indicações
para eliminação.
Antes da colocação em
funcionamento
Inserir / Substituir pilhas
Ver fig. D.
Nota: Substitua as pilhas se o visor LCD ficar escuro,
os indicadores ou a iluminação de fundo ficarem
fracos ou os indicadores cintilarem. As pilhas devem
ser imediatamente substituídas por novas.
Receber o sinal de
radiofrequência DCF
O rádio-despertador com projector de horas inicia
automaticamente, após a inserção das pilhas,
uma procura do sinal de radiofrequência DCF. A
intermitência do símbolo de radiofrequência
assinala a procura.
Nota: Não mude o local do rádio-despertador com
projector de horas enquanto este está a receber o
sinal. Caso contrário, podem surgir interferências na
recepção.
Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção
do sinal de radiofrequência pode ser fortemente
influenciado.
A recepção do sinal de radiofrequência DCF também
pode ser iniciada manualmente.
Prima e mantenha o botão - / C / F / RCC 24
premido durante aprox. 3 segundos. O rádiodespertador com projector de horas inicia a
procura do sinal de radiofrequência DCF.
Este processo demora alguns minutos e é
indicado no visor LCD através da intermitência do
símbolo de radiofrequência
Nota: Se o rádio-despertador com projector de
horas não conseguir receber o sinal de
radiofrequência DCF devido a erros, por estar uma
distância demasiado grande relativamente ao emissor,
entre outros, pode configurar as horas manualmente.
Logo que a recepção do sinal de radiofrequência
DCF seja efectuada, são substituídos os valores
configurados manualmente. A procura de sinal
automática decorre da meia-noite até às 5 horas da
manhã. Se esta procura de sinal falhar, a próxima
procura realiza-se às 13 horas do dia seguinte.
Durante o processo de procura encontra-se os botões
inactivos. Apenas o botão SNOOZE / LIGHT
17
pode ser operado. Se neste período o alarme soar, é
terminada a procura de sinal. Assim que o sinal for
encontrado, apaga-se o símbolo de radiofrequência
4
.
Utilização
Dica: Mantenha premido o botão + / 12 / 24
ou o botão - / C / F / RCC
24
. Deste modo, a
configuração dos valores será mais rápida. Pode
fazer uso desta configuração rápida durante
outros processos de configuração. Se não premir
qualquer botão dentro de 20 segundos, o visor
LCD regressa automaticamente à indicação
padrão.
5. Confirme a sua introdução, premindo o botão
21
SET
.
6. Repita os passos 3 a 5 para ajustar os valores
para minuto, hora, dia / mês ou mês / dia, dia da
semana, ano
12
– 14 e idioma.
23
Ajustar a indicação das horas
12 / 24
Nota: Durante a recepção do sinal de
radiofrequência DCF não é possível um ajuste.
Pressione, por conseguinte, o botão - / C / F / RCC
durante aprox. 3 segundos para interromper a
recepção do sinal de radiofrequência DCF.
1. Prima o botão - / C / F / RCC
segundos até o símbolo de radiofrequência
ficar intermitente.
2. Prima, mais uma vez, o botão - / C / F / RCC
durante aprox. 2 segundos para desactivar
manualmente a recepção do sinal de
radiofrequência DCF.
3. Mantenha o botão SET
aprox. 2 segundos. A indicação da hora
intermitente.
4. Prima o botão + / 12 / 24
24
/ RCC
para estabelecer a hora pretendida ou
configuração das horas (12 / 24 horas).
24
durante aprox. 2
21
premido durante
23
ou o botão - / C / F
1
4
fica
24
Nota: O símbolo AM
do meio-dia no modo de 12 horas. O símbolo PM
3
aplica-se para horas antes
2
aplica-se para horas depois do meio-dia no modo de
12 horas.
15
pode ser
24
Nota: A indicação do dia de semana
visualizada em diferentes idiomas. O idioma da
configuração padrão é o alemão.
Tem os seguintes idiomas à disposição:
ENG = Inglês
GER = Alemão
FRE = Francês
ITA = Italiano
DUT = Neerlandês
SPA = Espanhol
DAN = Dinamarquês
POR = Português
Configurar alarme
Alarme 1 7:
1. Prima uma vez brevemente o botão ALARM
A hora de alarme ajustada aparece no visor LCD.
2. Prima e mantenha o botão ALARM 22 premido
por aprox. 2 segundos. A indicação das horas
fica intermitente.
3. Prima o botão + / 12 / 24
24
RCC
Prima o botão ALARM
introdução.
4. A indicação dos minutos fica intermitente. Repita
o 3.º passo para configurar o valor dos minutos.
Alarme 2
1. Prima duas vezes brevemente o botão ALARM
quando o rádio-despertador com projector de
horas se encontrar no modo indicação da hora.
2. Prima e mantenha o botão ALARM
por aprox. 2 segundos. A indicação das horas
fica intermitente.
3. Prima o botão + / 12 / 24
- / C / F / RCC
pretendido. Prima o botão ALARM
confirmar a sua introdução.
4. A indicação dos minutos fica intermitente. Repita
o passo 3 para configurar o valor dos minutos.
para configurar o valor pretendido.
8
:
24
para configurar o valor
23
ou o botão - / C / F/
22
para confirmar a sua
22
premido
23
ou o botão
22
para
22
Activar / Desactivar alarme
Prima uma vez ou duas brevemente o botão
ALARM
Alarme2.
Prima o botão + / 12 / 24 23 até que o símbolo
Alarme 1
LCD. O alarme está activado.
Prima o botão + / 12 / 24 23 até que o símbolo
Alarme 1
visor LCD. O alarme está desactivado.
22
para aceder ao modo Alarme1 ou
7
ou o Alarme 2 8 surja no visor
7
ou o Alarme 2 8 desapareça do
Desligar o alarme
Para parar o alarme, prima, durante o alarme,
um botão qualquer, excepto o botão SNOOZE /
17
LIGHT
alarme. Este activa-se automaticamente no modo
semanal regulado.
Nota: O alarme desliga-se após de um minuto.
. Não precisa de voltar a activar o
Activar função de adormecer
Prima, durante o alarme, o botão SNOOZE /
17
LIGHT
automaticamente de novo após 5 minutos.
para parar o alarme. O alarme liga-se
Activar/Desactivar iluminação
do visor e projecção
Pode activar a iluminação do visor e a projecção ao
premir um botão, ao gerar ruído (por ex. bater
palmas) ou pelo contacto com o aparelho num ponto
qualquer (função acústica e de contacto).
Desloque o interruptor S / C 25 para a posição
ON.
Active a iluminação do visor ao premir um botão,
ao gerar ruído ou por contacto com o aparelho
num ponto qualquer. A iluminação do visor liga-se
e desliga-se automaticamente após 5 segundos.
Desloque ainda o interruptor da projecção 27
para a posição ON.
Active a projecção ao premir um botão, ao gerar
ruído ou por contacto com o aparelho num ponto
qualquer. A projecção liga-se e desliga-se
automaticamente após 20 segundos.
A temperatura ambiente actual é indicada no visor LCD.
Prima o botão - / C / F / RCC 24 para alternar
entre graus Celsius e Fahrenheit nas
configurações de escala de temperatura
11
.
Prima o botão SET 21 e mantenha-o premido
durante aprox. 2 segundos. A indicação das
horas “00” fica intermitente.
Prima o botão + / 12 / 24 23 ou o botão
- / C / F / RCC
pretendido.
Prima o botão SET 21 para confirmar a sua
introdução.
Prima o botão + / 12 / 24 23 e mantenha-o
premido por aprox. 2 segundos para repor o 2.º
fuso horário para a indicação de hora
normal
24
para configurar o valor
1
. O símbolo F desapareceu.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é-lhe indicada automaticamente no
visor LCD através do símbolo de hora de Verão
O rádio-despertador com projector de horas
determina se está na hora de Verão ou não através
do sinal de radiofrequência DCF.
Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção
do sinal de radiofrequência pode ser fortemente
influenciada.
5
.
Configurar fuso horário
Aquando da permanência em países em que for
possível receber o sinal de radiofrequência DCF, que
seguem um outro fuso horário, pode ser definido o
fuso horário correspondente.
Pode colocar, por ex. num país em que a hora local
seja uma hora menos do que a Hora Central
Europeia, o 2.º fuso horário a -01. A hora continua a
ser controlada através do sinal de radiofrequência
DCF, indica, porém, uma hora menos.
Prima o botão Reset 26 para repor as definições
básicas de fábrica, quando o aparelho apresentar
valores incorrectos ou não habituais.
Resolução de avarias
O aparelho contém componentes electrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos que
funcionem com sinais transmitidos por
radiofrequência nas proximidades interfiram com
o funcionamento deste. Este pode ser por ex. um
telemóvel, walkie-talkie, rádio sem fios CB,
telecomando por rádio/outros telecomandos e
Page 26
microondas. Se aparecerem indicações de erro
no visor, afaste tais aparelhos da proximidade do
aparelho.
As descargas electrostáticas podem causar
interferências no funcionamento. Em caso de
interferências, retire as pilhas durante algum
tempo e volte a colocá-las.
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes
danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um pano
seco e macio.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
Danos ambientais devido à
Pb Hg
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico.
Podem conter metais pesados tóxicos e são
consideradas resíduos perigosos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd =
cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha
adequado do seu município.
A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, D-74167 Neckarsulm, declara, sob exclusiva
responsabilidade que o produto: Despertador sem fios
com projetor, modelo-n.º.: Z31311, Z30951B, Z31312,
versão: 09/2012, ao qual se refere a presente
declaração, se encontra em conformidade com as
normas / documentos normativos da Directiva
1999 / 5 / EC.
eliminação incorrecta das pilhas!
Informações
Declaração de conformidade
No interesse da protecção do ambiente,
não deite fora este produto juntamente com
o lixo doméstico; entregue-o num ponto de
recolha adequado. Pode informar-se no seu
município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de
funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue
as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos
destinados à sua recolha.
(including children) with restricted physical,
sensory or mental abilities or with insufficient
experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instruction on
how to use the device from such a responsible
person. Children should be supervised in order to
ensure that they do not play with the device.
RISK OF FATAL INJURY!
Batteries can be swallowed, which is potentially
life threatening. If a battery is swallowed, medical
help must be sought immediately.
devices represent a risk to life from electric shock!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities. In these environments this can
lead to malfunctions of life saving equipment.
Please note that damage arising from improper
handling, non-observance of the operating
instructions or interference with the inside of the
device by unauthorised persons is excluded from
the warranty.
Never take the device apart. Unsatisfactory repairs
can lead to considerable danger for the user. Only
have repairs carried out by a suitably qualified or
experienced specialist.
Safety advice concerning
batteries
Remove the batteries from the device if they have
not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Never recharge
batteries!
CAUTION! DANGER OF
EXPLOSION! Always insert batteries
of the specified type. Otherwise there
is danger of explosion.
Make sure you insert the batteries with the correct
polarity! The correct polarity is shown inside the
battery compartment.
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device before inserting them.
Remove spent batteries from the device
immediately. There is an increased risk of
leakage!
If you disregard the above instructions and
advice, your batteries may discharge beyond
their minimum voltage, thus increasing the chance
of leakage. If the batteries in your device have
leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device!
Batteries do not belong in household refuse!
Keep batteries away from children. Do not throw
batteries into a fire. Never short-circuit them or
take them apart.
Do not let the fluid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with fluid
leaking from a battery, thoroughly flush the
affected area with water and / or seek the advice
of a doctor!
Dispose the batteries according to the disposal
instructions.
Before use
Inserting / replacing the
batteries
See Fig. D.
Note: change the batteries when the LC display is
dark, the displays or the background illumination
grow weak or the displays flicker. In such cases, the
batteries must be changed immediately.
projection radio-controlled alarm clock
automatically starts a search for the DCF radio
signal. The blinking of the radio symbols
4
indicates the search.
Note: Do not change the location of the projection
radio-controlled alarm clock during reception.
Otherwise it can lead to reception interference.
Note: Within buildings of reinforced concrete, the
signal reception may be strongly influenced.
The reception of the DCF radio signal can also be
started manually.
Press the - / C / F / RCC key 24 and hold for
approx. 3 seconds. The projection radio-controlled
alarm clock starts the search for the DCF radio
signal. This process requires several minutes and
is indicated in the LC display by the blinking of the
radio symbol
4
.
Note: If the projection radio-controlled alarm clock
cannot receive the DCF radio signal due to defects,
too much distance to the transmitter etc., it is possible
to set the time manually. As soon as the DCF radio
signal has been successfully received, the manually
set values will be overwritten. The automatic search
for a signal runs from midnight to 5:00 AM. If this
search for a signal fails, the next search takes place at
1:00 PM the next day. During the search process, the
keys are out of operation. Only the SNOOZE /LIGHT
17
key
can be operated. In the event the alarm goes
off, the search for a signal will be ended. As soon as
the signal is found, the radio symbol
4
goes out.
Setting the 12 / 24 hour display
Note: No settings are possible during reception of
the DCF radio signal. Therefore, press the - / C / F /
RCC key
of the DCF radio signal.
1. Press the - / C / F / RCC key
2. Press the - / C / F / RCC key
3. Hold the SET key
4. Press the + / 12 / 24 key
Tip: Hold the + / 12 / 24-key
5. Press the SET key
6. Repeat steps 3 to 5 to set the values for minute,
24
for about 3 seconds to interrupt reception
24
for about
2 seconds until the radio symbol
4
blinks.
24
once again for
about 2 seconds to manually deactivate reception
of the DCF radio signal.
21
pressed down for about
2 seconds. The time display
24
key
to specify the desired time setting (12 / 24
1
blinks.
23
or the - / C / F /RCC
hours).
23
or the - / C / F /
RCC-key
24
pressed down. This will accelerate
the setting of the values. This fast setting can also
be used for the additional setting processes. If you
do not press any key within 20 seconds, the LC
display automatically returns to the standard
display.
Note: The AM symbol 3 stands for the morning
hours in 12 hour mode. The PM symbol
2
stands for
the afternoon hours in 12 hour mode.
Note: You may select display of the weekdays
15
in
different languages. The default setting is German.
The following languages are available:
ENG = English
GER = German
FRE = French
ITA = Italian
DUT = Dutch
SPA = Spanish
DAN = Danish
POR = Portuguese
Setting the alarm
Alarm 1 7:
1. Briefly press the ALARM key
set for the alarm will be displayed in the LC display.
2. Press the ALARM key
seconds. The hour display blinks.
3. Press the + / 12 / 24 key
24
key
to set the desired value. Press the ALARM
22
key
to confirm your entry.
4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set the
value for the minutes.
Alarm 2
8
:
1. If the projection radio-controlled alarm clock is in
time display mode, briefly press the ALARM key
22
twice.
2. Press the ALARM key
2 seconds. The hour display blinks.
22
once. The time
22
and hold for about 2
23
or the - / C / F /RCC
22
and hold for about
3. Press the + / 12 / 24 key
24
key
to set the desired value. Press the ALARM
22
key
to confirm your entry.
23
or the - / C / F /RCC
4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set the
value for the minutes.
Activating / deactivating the
alarm
Briefly press the ALARM key 22 once or twice to
reach Alarm 1 or Alarm 2 mode.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
symbol
7
or the Alarm 2 symbol 8 appears on
the LC display. The alarm is activated.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
symbol
7
or the Alarm 2 symbol 8 on the LC
display goes out. The alarm is deactivated.
Switching off the alarm
During the alarm, press any key except the
SNOOZE / LIGHT key
17
to stop the alarm.
It is not necessary to reactivate the alarm. It
automatically switches itself on in the set weekly
rhythm.
You can activate the display illumination and the
projection by pressing a key, generating a noise
(e.g. a hand clap) or touching the device at any
place (acoustic and contact function).
Display temperature in °C / °F
The current interior temperature will be displayed in
the LC display.
Press the - / C / F / RCC key 24 to switch back
and forth between the Celsius and Fahrenheit
temperature scale settings
11
.
Slide the S / C switch 25 to the ON position.
Activate the display illumination by pressing a key,
generating a noise or touching the device at any
place. The display illumination switches on for 5
seconds and then automatically switches off.
In addition, slide the projection switch 27 to the
ON position.
Activate the projection by pressing a key,
generating a noise or touching the device at any
place. The projection switches on for 20 seconds
and then automatically switches off.
Deactivate the projection by sliding the projection
27
switch
Deactivate the acoustic and contact function by
sliding the S / C switch
to the OFF position.
25
to the OFF position.
Adjusting the projection
sharpness, angle and direction
Rotate the projection objective 18 to the desired
projection direction (forwards / backwards) by
using the adjustment wheel
Rotate the sharpness control wheel 19 to adjust
the projection sharpness.
Press the projection direction button 20 to turn the
projection direction through 180°.
29
(see Fig. E).
Setting the time zones
During stays in countries in which a DCF radio signal
can be received but are located in other time zones,
the corresponding time tone can be established.
For example, in a country in which the local time is
one hour behind Central European Time (CET), you
may set the 2nd time zone to -01. The clock time
continues to be controlled through the DCF radio
signal, but indicates an hour earlier.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the symbol F for
the 2nd time zone appears on the LC display.
Press the SET key 21 and hold for about 2
seconds. The “00” hour display flashes.
Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F /RCC
24
key
to set the desired value.
Press the SET key 21 to confirm your entry.
To return from the 2nd time zone to the normal
time display
hold for about 2 seconds. The F symbol goes out.
1
, press the + / 12 / 24 key 23 and
Displaying summer time
The summer time is automatically displayed in the LC
display by the summer time symbol
The projection radio-controlled alarm clock determines
whether or not it is summer time through the DCF
radio signal.
Note: Within buildings of steel reinforced concrete,
the signal reception may be strongly influenced.
Reset
If the device displays faulty or unusual values, press
the reset key
26
to return to the factory settings.
Troubleshooting
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on
collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
The device contains delicate electronic
components. For this reason it is possible that it
can be disrupted by radio transmitting equipment
in the immediate vicinity. For example, this can be
mobile phones, two-way radios, CB radios, radio
control systems / other remote controls and
microwave equipment. If erroneous indications
occur in the display, remove such equipment from
the vicinity of the device.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions.
In the case of such malfunctions remove the
batteries briefly and then insert them again.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or
detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the outside
with a soft dry cloth.
62 GB/MT63 GB/MT
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please
return the batteries and / or the device to the available
collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Pb Hg
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Radio-Controlled
Projection Alarm Clock, Model No.: Z31311,
Z30951B, Z31312, Version: 09/2012, to which this
declaration refers, complies with the
standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Der Projektions-Funkwecker ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Der ProjektionsFunkwecker ist ausschließlich zur Verwendung im
Innenbereich vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Zeitanzeige
2
PM-Symbol (nachmittags)
3
AM-Symbol (vormittags)
4
Funk-Symbol
5
Sommerzeit-Symbol
6
Zeitzonen-Symbol
7
Alarm 1-Symbol
8
Alarm 2-Symbol
9
Jahres-Symbol
10
Temperaturanzeige
11
Temperatursymbol (°C / °F)
12
– 14 Datums-Anzeige
15
Wochen-Anzeige
16
Wochentag-Anzeige
17
SNOOZE / LIGHT-Taste (Schlummer- /
Licht-Funktion)
18
Projektionsobjektiv
19
Schärfenregulierungs-Rad
20
Projektionsrichtungstaste
21
SET-Taste
22
ALARM-Taste
23
+ / 12 / 24-Taste
24
- / C / F / RCC-Taste
25
S / C-Schalter (Akustik- / Berührungs-Sensor,
EIN / AUS)
26
Reset-Taste
27
Projection-Schalter (Projektion EIN / AUS)
28
Batteriefachabdeckung
29
Einstellrad
Technische Daten
Messbarer
Temperaturbereich: 0–50 °C (32–122 °F)
Batterietyp: 1,5 V
/ AAA
Abmessungen: ca. 17,8 x 9,4 x 7 cm
(B x H x T)
Farbe: Z31311: blau,
Z30951B: grau,
Z31312: rot
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen
Einrichtungen. Dieses kann dort zu
Funktionsstörungen von lebenserhaltenden
Systemen führen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht
autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
Batterien niemals wieder auf!
VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie
immer Batterien des angegebenen
Typs ein. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre
Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht
dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die
Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am
Gerät vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser
ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den
Entsorgungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Batterien einlegen / wechseln
Siehe Abb. D.
Hinweis: Wechseln Sie die Batterien, wenn das
LC-Display dunkel ist, die Anzeigen oder die
Hintergrundbeleuchtung schwach werden oder die
Anzeigen flackern. Die Batterien müssen dann sofort
ersetzt werden.
DCF Funksignal empfangen
Der Projektions-Funkwecker startet nach dem
Einlegen der Batterien automatisch einen Suchlauf
nach dem DCF-Funksignal. Das Blinken des FunkSymbols
4
zeigt die Suche an.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht
den Standort des Projektions-Funkweckers. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann auch manuell
gestartet werden.
Drücken und halten Sie die - / C / F / RCC-Taste 24
ca. 3 Sekunden lang. Der Projektions-Funkwecker
startet die Suche nach dem DCF-Funksignal.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch
und wird im LC-Display durch das Blinken des
Funk-Symbols
4
angezeigt.
Hinweis: Sollte der Projektions-Funkwecker das DCFFunksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen
Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können,
haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell
einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte
überschrieben. Die automatische Signalsuche läuft
von Mitternacht bis 5 Uhr morgens. Sollte diese
Signalsuche fehlschlagen, findet die nächste Suche um
13 Uhr am nächsten Tag satt. Während des
Suchvorgangs befinden sich die Tasten außer Betrieb.
Nur die SNOOZE / LIGHT-Taste
17
kann bedient
werden. Sollte in dieser Zeit der Alarm ertönen, wird die
Signalsuche beendet. Sobald das Signal gefunden
wurde erlischt das Funk-Symbol
Funksignals ist keine Einstellung möglich. Drücken Sie
daher die - / C / F / RCC-Taste
den Empfang des DCF-Funksignal zu unterbrechen.
1. Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste
2 Sekunden bis das Funk-Symbol
2. Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste
einmal ca. 2 Sekunden, um den Empfang des
DCF-Funksignals manuell zu deaktivieren.
3. Halten Sie die SET-Taste
gedrückt. Die Zeitanzeige
4. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste
oder Zeiteinstellung (12 / 24-Stunden) festzulegen.
Tipp: Halten Sie die + / 12 / 24-Taste
die - / C / F / RCC-Taste
Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese
Schnelleinstellung können Sie auch für die
weiteren Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie
innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken,
kehrt das LC-Display automatisch zur
Standardanzeige zurück.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
SET-Taste
21
.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um die
Werte für Minute, Stunde, Tag / Monat oder
Monat / Tag, Wochentag, Jahr
Sprache einzustellen.
24
ca. 3 Sekunden, um
24
ca.
4
blinkt.
24
noch
21
ca. 2 Sekunden lang
1
blinkt.
23
oder die
24
, um die gewünschte Uhrzeit
23
24
gedrückt. So erreichen
12
– 14 und
oder
3
Hinweis: Das AM-Symbol
steht für die
Vormittagsstunden im 12-Stunden-Modus. Das PMSymbol
2
steht für die Nachmittagsstunden im
12-Stunden-Modus.
Hinweis: Sie können sich die WochentagAnzeige
15
in verschiedenen Sprachen anzeigen
lassen. Die Standardeinstellung ist Deutsch.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung:
ENG = Englisch
GER = Deutsch
FRE = Französisch
ITA = Italienisch
DUT = Niederländisch
SPA = Spanisch
DAN = Dänisch
POR = Portugiesisch
Alarm einstellen
Alarm 1 7:
1. Drücken Sie einmal kurz die ALARM-Taste
22
.
Die eingestellte Alarm-Zeit wird im LC-Display
angezeigt.
2. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
22
für
ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige
blinkt.
3. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten
23
oder die
Wert einzustellen. Drücken Sie die ALARM-
22
Taste
, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie den
3. Schritt, um den Wert für die Minuten
einzustellen.
1. Drücken Sie zweimal kurz die ALARM-Taste
wenn sich der Projektions-Funkwecker im
Zeitanzeige-Modus befindet.
2. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
22
ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige
blinkt.
3. Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten Wert
23
oder die
einzustellen. Drücken Sie die ALARM-Taste
um Ihre Eingabe zu bestätigen.
4. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie
Schritt 3, um den Wert für die Minuten
einzustellen.
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie einmal oder zweimal kurz die
ALARM-Taste
22
, um in den Alarm1- oder
Alarm2-Modus zu gelangen.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23, bis das
Alarm 1-Symbol
7
oder das Alarm 2-Symbol 8
auf dem LC-Display erscheint. Der Alarm ist
aktiviert.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23, bis das
Alarm 1-Symbol
7
oder das Alarm 2-Symbol 8
auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist
deaktiviert.
22
22
für
Alarm ausschalten
,
Drücken Sie während des Alarms eine beliebige
Taste, außer der SNOOZE / LIGHT-Taste
17
, um
den Alarm zu stoppen. Sie müssen den Alarm
nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich im
eingestellten Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Der Alarm schaltet sich nach einer
Minute aus.
,
Schlummerfunktion aktivieren
Drücken Sie während des Alarms die SNOOZE /
LIGHT-Taste
17
, um den Alarm zu stoppen. Der
Alarm schaltet sich nach 5 Minuten automatisch
wieder ein.
Displaybeleuchtung und
Projektion aktivieren /
deaktivieren
Sie können die Displaybeleuchtung und die Projektion
durch Tastendruck, Geräuscherzeugung (z. B.
Händeklatschen) oder Berühren des Gerätes an einer
beliebigen Stelle (Akustik- und Berührungs-Funktion)
aktivieren.
Verschieben Sie den S / C-Schalter 25 auf die
Position ON.
Aktivieren Sie die Displaybeleuchtung durch
Tastendruck, Geräuscherzeugung oder Berühren
des Gerätes an einer beliebigen Stelle. Die
Displaybeleuchtung schaltet sich ein und nach 5
Sekunden automatisch aus.
Die aktuelle Innentemperatur wird im LC-Display
angezeigt.
Drücken Sie die - / C / F / RCC-Taste 24, um
zwischen den Temperatureinheiten
und Fahrenheit hin- und herzuschalten.
29
in die gewünschte
19
ein.
11
Celsius
20
, um
25
Zeitzonen einstellen
Bei einem Aufenthalt in Ländern, in denen das DCFFunksignal empfangen werden kann, die aber in einer
anderen Zeitzone liegen, kann die entsprechende
Zeitzone eingerichtet werden.
Sie können z. B. in einem Land, in dem die lokale Zeit
eine Stunde hinter der mitteleuropäischen Zeit (MEZ)
liegt, die 2. Zeitzone auf -01 stellen. Die Uhrzeit wird
weiter über das DCF-Funksignal gesteuert, zeigt aber
eine Stunde früher an.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23 bis das
Symbol F für die 2. Zeitzone im LC-Display
erscheint.
Drücken Sie die SET-Taste 21 und halten Sie diese
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die
Stundenanzeige „00“ blinkt.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste 23 oder die
- / C / F / RCC-Taste
24
, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste
21
, um Ihre Eingabe zu
bestätigen.
Drücken Sie die + / 12 / 24-Taste
23
und halten
Sie sie für ca. 2 Sekunden, um aus der 2. Zeitzone
zur normalen Zeitanzeige
1
zurück zu kehren.
Das Symbol F erlischt.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das Sommerzeit-Symbol
5
angezeigt. Ob
Sommerzeit ist oder nicht, stellt der ProjektionsFunkwecker über das DCF-Funksignal fest.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtig werden.
Reset
Drücken Sie die Reset-Taste
26
, um zu den werkseitigen
Einstellungen zurückzukehren, wenn das Gerät nicht
einwandfreie oder ungewöhnliche Werte anzeigt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Dies können z. B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte,
Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen
und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen
im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus
der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie
Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt: ProjektionsFunkwecker, Modell Nr.: Z31311, Z30951B, Z31312,
Version: 09/2012, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten der
1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie
unter: www.owim.com
EMC
80 DE/AT/CH
46_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5_02.indd 808/9/12 2:43 P
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.