Auriol Z31092 User Manual [en, fr, de]

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
LANGATON SÄÄASEMA
Käyttö- ja turvaohjeet
RADIOSTYRD V ÄDERSTA TION
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
RADIOSTYRET VEJRSTA TION
STATION MÉTÉO RADIO-PILOTÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
FUNK-WETTERSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 103868
GB / IE Operation and safety notes Page 4 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 22 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 31 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 40 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 50 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicher heitshinweise Seite 60
A
24 2523 2
22
21
20 19
18
17
1
3
4 5
6
7
B
16
13
26 27 28 29 30 31
1011121415
8
9
32
33
34
35
C D
37
36
43
38
41
42
39
40
3
Intended use .........................................................................................................................Page 5
Description of parts and features .......................................................................Page 5
Technical data ......................................................................................................................Page 5
Scope of supply .................................................................................................................Page 5
Safety
General safety information .........................................................................................................Page 5
Safety instructions for batteries...................................................................................................Page 6
Before initial use
Setting up devices .......................................................................................................................Page 6
Putting the outdoor sensor into operation ..................................................................................Page 6
Putting the weather station into operation .................................................................................Page 6
Operation
DCF radio signal reception ........................................................................................................Page 7
Setting the date / language / location / clock / time zone manually ........................................Page 7
Using the 12 / 24 hour display ..................................................................................................Page 9
Setting the alarm time .................................................................................................................Page 9
Activating / deactivating the alarm function ..............................................................................Page 9
Displaying the sun and moon rising / setting times ...................................................................Page 9
Moon phases ..............................................................................................................................Page 9
Preparing to use the weather forecasting function ....................................................................Page 9
Reading the barometric pressure ...............................................................................................Page 10
Reading the barometric pressure for the last 12 hours ............................................................Page 10
Setting the channel ......................................................................................................................Page 10
Displaying the outdoor temperature ..........................................................................................Page 10
Displaying the temperature trend (outdoor) ..............................................................................Page 11
Displaying the indoor temperature ............................................................................................Page 11
Displaying temperatures in °C / °F ...........................................................................................Page 11
Displaying the air humidity (indoor) ..........................................................................................Page 11
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity ....................................................Page 11
Backlight ......................................................................................................................................Page 11
Battery state display ....................................................................................................................Page 11
Replacing the batteries ...............................................................................................................Page 11
Troubleshooting ................................................................................................................Page 11
Cleaning and maintenance ......................................................................................Page 12
Disposal ....................................................................................................................................Page 12
Information
Declaration of conformity ...........................................................................................................Page 12
Warranty .................................................................................................................................Page 12
4 GB/IE
Radio-controlled weather station
42
TX button (“Channel setting button”)
43
Stand
Intended use
The weather station displays the indoor and out­door temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the indoor air humidity in percent (% RH) and their maximum and minimum values. The weather station also displays the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. The weather station also displays the sunrise and sunset times for that day and the phase of the moon. In addition, the weather station has an alarm and calendar function. The device is not intended for commercial use.
Description of parts and features
Weather station
1
Weather symbol
2
Barometric pressure bar display
3
Indoor air temperature
4
Comfort indicator
5
Air humidity (%RH) (indoor)
6
Moon phase
7
Moon rise / set
8
Location
9
Sunrise / sunset
10
ALARM button
11
/ button
12
SNOOZE / LIGHT button
13
Alarm icon
14
/ 12 / 24 button
15
MODE button
16
Date (year, month, day)
17
Time display
18
Radio tower symbol
19
Barometric pressure of previous hour
20
Absolute / relative barometric pressure
21
Temperature trend (outdoor)
22
Selected channel
23
Battery state indicator
24
Outdoor temperature
25
Barometric pressure trend
26
Channel button (CHANNEL)
27
HISTORY / WEATHER button
(Weather data memory)
28
“+“ / °C / °F button
29
“–“ / MAX / MIN
30
Relative / absolute barometric pressure button
31
SUN / MOON button (Sun / moon)
32
Wall mounting hole
33
Reset button
34
Battery compartment
35
Stand
Sensor
36
Control LED
37
Outdoor temperature / outdoor sensor channel
38
Wall mounting hole
39
Channel selector switch
40
Battery compartment
41
°C / °F button
button
Technical data
Weather Station:
Temperature range: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Humidity measurement range: 20 – 99 % Humidity resolution: 1 % Radio signal: DCF Battery: 3 x AA 1.5 V
(Mignon, LR06, included
in scope of supply) Dimensions: 230 x 150 x 30 mm
(B x H x D)
Outdoor Sensor:
Temperature measurement range: –20 – +50 °C
–4 – +122 °F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: approx. 100 m
in open spaces Battery: 2 x AAA 1.5 V
(Micro, LR03, included
in scope of supply)
Scope of supply
1 x weather station 1 x outdoor sensor 3 x battery AA 1.5 V (Mignon, LR06, pre-installed) 2 x dowel (dia. approx. 6 mm) 2 x screw 2 x battery AAA 1.5 V (Micro, LR03 pre-installed) 1 x operating instructions
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR­MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General safety information
DANGER
TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised with the packag­ing material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabil­ities or lack of experience and knowledge if
5 GB/IE
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Under no circumstances should you take the
device apart. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swal-
lowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
When inserting the batteries, ensure the
correct polarity! This is shown in the battery compartments.
If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose
of batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children. Do not
throw batteries into a fire. Never short-circuit
them or take them apart. Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. If the above instructions are not complied
with, the batteries may discharge themselves
beyond their end voltage. There is a danger
of leaking. If the batteries have leaked inside
your device, you should remove them immedi-
ately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming
into contact with battery acid should be
rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Place the weather station on the accompany-
ing base
Note: Please ensure that the pins in the
stand recesses on the weather station.
Do not place the devices on valuable or sen-
sitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
Do not place the devices near sources of in-
terference such as television sets, computers, thick walls etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired.
Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made
of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired.
Putting the outdoor
35
.
35
are inserted into the corresponding
sensor into operation
Removing the battery safety strip:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor
sensor is now ready for operation and the control LED
Close the battery compartment cover.
Installing the Outdoor Sensor:
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the
outdoor sensor within a radius of 100 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount 38
on one screw.
36
lights up briefly.
Before initial use
Put the batteries first into the outdoor sensor, then into the weather station.
Setting up devices
CAUTION! When selecting a location to
set up the devices, please ensure that they are not exposed to any direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged.
6 GB/IE
Putting the weather
station into operation
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment 34 on the
back of the weather station. Pull out the battery safety strip. Then close the battery compartment 34. Press the RESET button 33. All of the symbols
light up briefly.
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal.
Note: Do not change the location of the weather station during reception. Otherwise there may be interference.
For wall mounting:
Hang the weather station with the mount 32
on one screw.
For free standing:
Turn the stand 35 out from the bottom of the
weather station.
Connecting the weather station with the outdoor sensor:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process may take a few minutes. When the connection with the outdoor sensor has been successfully established, the selected channel symbol
22
is shown the channel of the outdoor sensor (To change the channel of the sensor, see “Setting the channel”). If the con­nection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually by pressing TX button
42
of the sensor”.
Radio Signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in a million years.
Your weather station receives these signals under ideal conditions up to a distance of approximately 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal usually takes about 3–10 minutes.
Operation
DCF radio signal reception
After the establishment of a connection with the outdoor sensor the weather station automatically begins to search for the DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol
18
flashing. When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
18
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to syn­chronise with the atomic clock, you can also carry out the clock adjustments manually (see “Setting the Date / Language / Time / Time Zone Manually”). Note: During the search for the signal, all func­tion buttons except for the SNOOZE / LIGHT
12
button
are blocked on the weather station.
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 01:00, 02:00 and 03:00. If the synchronisation with the DCF signal does not succeed, the radio tower signal goes out
18
. In this case, the weather station
attempts to conduct a synchronisation with the
DCF radio tower at 04:00 and 05:00. Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press and hold down the / button
11
for 3 seconds. The weather station attempts to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol
18
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped. A further attempt to establish a connection is made auto­matically on the next full hour.
Setting the date / language / location / clock / time zone manually
At the location site of the weather station, recep­tion of the DCF radio signal may be impaired or interrupted. In this case it is possible to adjust the device manually.
Follow these steps:
17
flashes.
15
15
.
1. Press and hold down the MODE button for about 3 seconds. The time zone display flashes. Press the
/ button 11 and the
/ 12 / 24 button 14 to set the desired value.
Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station to correspond to your time zone. Confirm your setting by pressing the MODE button
2. The hour value of the time display Press the button Tip: By keeping the the
/ button 11 and the / 12 / 24
14
to set it to the desired value.
/ button 11 and
/ 12 / 24 button 14 pressed, you accelerate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the other settings. If during a period of 30 seconds no buttons are pressed, the LC display returns automati­cally to the default display.
3. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button play and the
. The minute value of the time dis-
17
flashes. Press the / button 11
/ 12 / 24 button 14 to set it to
the desired value.
4. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button play or the
. The second value of the time dis-
17
flashes. Press the / button 11
/ 12 / 24 button 14 to set the sec-
ond value to 0.
5. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button display the
. The year value flashes in the time
17
. Press the / button 11 and
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired value.
6. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button display
11
. The month value of the date
16
flashes. Press the / button
and the / 12 / 24 button 14 to set it
to the desired value.
7. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
. The day value of the date display
.
7 GB/IE
16
flashes. Press the / button 11 and
the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the
desired value.
8. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button of the day of the week of the date display flashes. Press the
. The language field for the name
16
/ button 11 and the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
language. Note: You have the choice of German, English, Russian, Danish, Dutch, Italian, Spanish and French. Note: The weather station is supplied in the default setting of German (GER).
9. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button flashes. Press the
. The location display for country 8
/ button 11 and the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired country. Confirm your setting by pressing the MODE button
8
city and the
15
. The location display for
flashes. Press the / button 11
/ 12 / 24 button 14 to set it to
the desired city.
10. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
.
You can choose from the following countries and cities:
Germany GER
Aachen AAC
Berlin BER
Düsseldorf DUS
Dresden DRE
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Flensburg FLE
Freiburg FRE
Hannover HAN
Bremen BRE
Hamburg HAM
Rostock ROS
Stralsund STR
Köln KOE
Kiel KIE
Kassel KAS
Leipzig LEI
München MUE
Magdeburg MAG
Nürnberg NUE
Regensburg REG
Stuttgart STU
Saarbruecken SAA
Schwerin SCH
Danmark DAN
Albørg ALB
Arhus ARH
Copenhagen COP
Odense ODE
Spain, Andorra
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cadix CAD
Cordoba COR
ESP
Ibiza IBI
La Corogna L AC
Leon LEO
Las Palmas LPA
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de Mallorca
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragossa ZAR
France FRA
Besançon BES
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg CHE
Lyon LYO
Marseille MAR
Monaco MON
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orléans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Lille LIL
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Finland FIN
Helsinki HEL
Great Britain GB
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Bristol BRI
Edinburgh EDI
PDM
Glasgow GLA
London LON
Manchester MAN
Plymouth P LY
Hungary HUN
Budapest BUD
Croatia CRO
Zagreb ZAG
Italy ITA
Ancona ANC
Bari BAI
Bologna BOL
Cagliari CAG
Catania CAT
Firenze FIR
Foggia FOG
Genova GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milano MIL
Napoli NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Roma ROM
Torino TOR
Trieste TRI
Venezia VEN
Verona VER
Ventimiglia VTG
Ireland IRL
Dublin DUB
Luxembourg LUX
Norway NOR
Bergen BER
Oslo OSL
Stavanger STA
Netherlands NET
Amsterdam AMS
Eindhoven EIN
Enschede ENS
Groningen GRO
Den Haag DHA
Rotterdam ROT
Portugal POR
Evora EVO
Coimbra COI
Faro FAR
Leiria LEI
Lisbon LIS
Porto POR
Poland POL
Gdansk GDA
Krakow KRA
Poznan POZ
Szczecin SZC
Warsaw WAR
Russia RUS
St.Petersburg PET
Sweden SWE
Gothenburg GOT
Stockholm STO
Slovakia SLK
Bratislave BRA
Slovenia SLO
Ljubljana LJU
Serbia SRB
Belgrade BER
Austria AUS
Graz GRA
Innsbruck INN
Linz LIN
Salzburg SAL
Vienna VIE
Belgium BEL
Antwerpen ANT
Brugges BRU
Bruxelles BRL
Charleroi CHA
Liege LIE
Switzerland, Liechtenstein
Basel BAS
Bern BER
Chur CHU
Geneva GEN
Locamo LOC
Luceme LUC
St Moritz MOR
St Gallen GAL
Sion SIO
Vaduz VAD
Zuerich ZUE
Czech Republic
Prague PRA
Greece GR
Athens AT
Cyprus CY
Nicosia NI
Romania RO
Bucharest BU
Bulgaria BG
Sofia SO
SWI
CZR
8 GB/IE
If you cannot find your country in the table, please orient yourself to the local time zone.
Using the 12 / 24 hour display
When you press the / button 11 or the
/ 12 / 24 button 14, the alarm switches off and only switches on again on the next day in the previously set time.
Press the / 12 / 24 button 14 to switch
between the 12 and 24 hour time formats.
Note: The AM symbol in the time display
17
stands for before noon in the 12 hour format. The PM symbol in the time display
17
stands
for after noon in the 12 hour format.
Setting the alarm time
Note: You can set two different alarms separately.
Press the MODE button 15 to select either
13
Alarm 1
or Alarm 2
13. The currently set alarm time and the selected alarm symbol the time display
13,
17
13
appear in
.
Press and hold down the MODE button 15
for about 3 seconds. The hour value flashes. Press the
/ button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
value.
Tip: By keeping the
/ button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 pressed, you acceler­ate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the other settings. If dur­ing a period of 30 seconds no buttons are pressed, the LC display returns automatically to the default display.
Press the MODE button 15. The minute value
flashes. Press the
/ button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired value.
Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
.
Displaying the sun and moon rising / setting times
Note: The calculated times of setting and rising
of the sun and moon are intended for orientation only. You should contact your local weather fore­casting service for the exact times. Note: After you have completed all the settings (see”setting the date / language / clock / time zone), the weather station calculates the rising and setting times of the sun and moon. The setting / rising time of the sun or moon flashes during this operation.
Press the SUN / MOON button 31 to display
the calculated sunshine hours of the selected day.
To check the setting / rising time for other
location & date, press and hold down the SUN / MOON button onds to access the setting / rising time of the sun or moon quick control mode. The loca-
8
tion
flashes.
Set the country, city, year, month and the
day for which you wish the information to be displayed by pressing the SUN / MOON
31
button
or the / button 11 or the
/ 12 / 24 button 14.
Press the SUN / MOON button 31 to con-
firm your settings.
Note: The sun and moon setting or rising
time flashes while the values are being calculated.
Note: If the next moon rising or setting is
on the following day, the display shows MOONRISE+1 or MOONSET+1.
31
for about 3 sec-
Activating / deactivating the alarm function
Press the MODE button 15 to access the
activate or deactivate the alarm mode.
Press the ALARM button 10 to activate the
13
alarm function. The Alarm symbol in the LC display.
Press the ALARM button 10 again to deacti-
vate the alarm function. The Alarm symbol disappears from the LC display.
The alarm will sound when it reach to the set
time. Press the MODE button
11
button SNOOZE / LIGHT button
, the / 12 / 24 button
12
the alarm signal. Otherwise the alarm signal sounds for about 2 minutes then stops auto­matically.
Press the SNOOZE / LIGHT button 12, to
switch off the alarm. The alarm automatically switches back on after 5 minutes.
appears
15
, the /
14
or the
to switch off
13
Moon phases
The following moon phases are shown by the
moon
6
:
Half-moon Waxing full
moon
moon phase symbol
New moon Waxing half-
Full moon Waning full
Preparing to use the weather
moon
Half-moon Waning half-
moon
forecasting function
Note: Please take the weather forecast from
your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information
9 GB/IE
from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative.
Press the HISTORY / WEATHER button 27
for about 3 seconds. The weather symbol
1
flashes.
Set the current weather by pressing
the “+“ / °C / °F button “–“ / MAX / MIN
28
button 29.
or the
You can choose between the following
weather symbols:
Set the relative barometric pressure to the
barometric pressure relative to that at sea level. Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level.
Press and hold down the Relative / absolute
barometric pressure button
30
for about
3 seconds.
Set the current barometric pressure by press-
ing
the “+“ / °C / °F button 28 or the
“–“ / MAX / MIN
button
29.
Press the Relative / absolute barometric
pressure button
30
to confirm your settings.
= sunny
= light clouds
= cloudy
= cloudburst /
storm
= rainy
Press the HISTORY / WEATHER button 27 to
confirm your settings.
Note: Ensure that you have set the current
weather correctly, otherwise the weather forecast will not be correctly displayed.
The weather station starts with the weather
forecast approximately 6 hours after you enter the current weather.
The weather station can display the barometric
pressure trend
25
. You may see the following
displays:
= the barometric pressure will rise.
= the barometric pressure will remain
constant.
= the barometric pressure will fall.
Reading the barometric pressure
Press the Relative / absolute barometric pres-
sure button and absolute barometric pressure display.
Note: The display shows “Abs” if you have
selected absolute pressure. The display shows “Rel” if you have selected relative pressure.
Note: The absolute barometric pressure is
measured by the weather station.
30
to switch between the relative
Reading the barometric pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY / WEATHER button 27
to read the barometric pressure values for
the last 12 hours.  0HR = present barometric pressure – 1HR = barometric pressure an hour earlier – 2HR = barometric pressure two hours
earlier, etc.
Press and hold down the “+“ / °C / °F button
28
for about 3 seconds to switch between displaying the barometric pressure units in inHg or mb / hPa.
Setting the channel
To do this open the battery compartment on
the back of the outdoor sensor and take it off.
Set the channel by means of the Channel
selection switch
39
.
Press the channel button 26 for approx. 3
seconds until a signal is sounded. The wea­ther station has now received one signal.
Press the TX button 42 to transmit the measured
temperature to the weather station manually.
Then close the battery compartment 40.
Displaying the outdoor temperature
Press the Channel button 26 to display the
outdoor temperature of each outdoor sensor.
– Press the Channel button
channel 1.
– Press the Channel button
channel 2.
– Press the Channel button
channel 3.
– Press the Channel button
all the channels one after the other in a loop. Only the outdoor sensors which can be addressed are displayed.
Press and hold down the Channel button 26
to remove unused channels. If a further out­door sensor and channel are added later, the weather station will receive the signal automatically. Alternatively, you can also transmit the initial signal from the outdoor sensor manually by pressing the TX button
26
1 x to display
26
2 x to display
26
3 x to display
26
4 x to display
42
.
10 GB/IE
Displaying the temperature trend (outdoor)
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the Temperature trend You may see the following displays:
= The outdoor temperature is rising.
= The outdoor temperature is remaining
constant.
= The outdoor temperature is falling.
21
.
Press the
briefly. The minimum indoor temperature humidity
Press the
briefly to return to the current values.
Note: If no button is pressed within 5 seconds,
the displays automatically return to the standard display.
Hold the
for approx. 3 seconds in order to delete the stored maximum and minimum values when you hear a beep sound. The values measured from the time of deletion of the old values until the next time the memory is called up can be called up again.
“–“ / MAX / MIN
24
measured and the minimum
5
measured are shown.
“–“ / MAX / MIN
“–“ / MAX / MIN
button 29 again
3
button 29 again
button 29 down
and outdoor
Displaying the indoor
temperature
The current Indoor temperature 3 is shown in the LC display.
Displaying temperatures
in °C / °F
Note: °C is the legally required temperature unit. Note: The weather station is supplied in the
default setting of °Celsius.
Press the “+“ / °C / °F button 28 to switch
between the Celsius and Fahrenheit tempera­ture scales.
Displaying the air humidity
(indoor)
The current air humidity 5 is shown in the LC display. The Comfort indicator air humidity in three categories. The following categories are available:
“Dry” = Air humidity 5 < 45 % “Comfort” = Air humidity 5 45–75 %,
indoor temperature 24 °C–27.9 °C
“Wet” = Air humidity
Displaying the maximum /
4
displays the
3
5
> 75 %
minimum temperature / humidity
Backlight
Press the SNOOZE / LIGHT button 12. The
backlight illuminates for 3 seconds.
Battery state display
The Battery state indicator 23 appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak.
Replacing the batteries
Weather station:
Remove the battery compartment cover on
the back of the weather station.
Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA 1.5 V
(Mignon, LR06).
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). The correct polarity is shown inside the battery compartment
Close the battery compartment 34. Press the RESET button 33. All the symbols
light up briefly.
Outdoor sensor:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Insert 2 new batteries of type AAA 1.5 V
(Micro, LR03).
Note: Ensure the correct polarity. This is
shown in the battery compartment
Close the battery compartment cover.
40
.
34
.
The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station.
Press the
The maximum indoor perature humidity
“–“ / MAX / MIN
24
measured and the maximum
5
measured are shown.
button 29 briefly.
3
and outdoor tem-
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
11 GB/IE
If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them.
Environmental damage through incorrect disposal of
Pb Hg
the batteries!
Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 100 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the trans­mission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmis­sion.
Another factor that may cause harmful inter-
ference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones.
If your weather station is not working correctly,
please perform a new start by pressing the RESET button
Cleaning and maintenance
33
.
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treat­ment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Information
Declaration of conformity
Herewith OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg­straße 1, D-74167 Neckarsulm, declares that the article Radio-controlled Weather Station, model number Z31092, version 09 / 2014 fulfills the basic requirement and the other relevant requirements of 1999 / 5 / EC. The declaration of conformity can be found under www.owim.com.
Under no circumstances should you use
liquids or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray
the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product properly when it has reached the end of its use­ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be ob­tained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points.
Warranty
The device has been manufactured to strict qual­ity guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this prod­uct. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
date
of purchase, we will repair or replace
it – at our
The warranty period begins on the date of pur­chase. safe location. proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or man­ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid­ered con fragile ies or glass parts.
choice – free of charge to you.
Please keep the original sales receipt in a
This document is required as your
sumables (e.g. batteries) or for damage to
parts, e.g. switches, rechargeable batter-
12 GB/IE
Määräystenmukainen käyttö ................................................................................ Sivu 14
Osat ...............................................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ...................................................................................................................... Sivu 14
Toimituksen sisältö ...........................................................................................................Sivu 14
Turvallisuus
Yleiset turvaohjeet ........................................................................................................................ Sivu 14
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita .......................................................................................... Sivu 15
Ennen käyttöönottoa
Laitteen sijoittaminen .................................................................................................................... Sivu 15
Ulkolämpötila-anturin käyttöönotto ............................................................................................. Sivu 15
Sääaseman käyttöönotto .............................................................................................................Sivu 15
Käyttö
DCF-radiosignaalin vastaanottaminen ........................................................................................ Sivu 16
Päiväyksen / kielen / sijoituspaikan / kellonajan / aikavyöhykkeen manuaalinen asetus ........ Sivu 16
12 / 24-tuntinäytön käyttö ........................................................................................................... Sivu 17
Herätysajan asetus .......................................................................................................................Sivu 17
Herätystoiminnon aktivointi / poiskytkentä .................................................................................Sivu 18
Auringon ja kuun nousun tai laskun kellonajan näyttö .............................................................. Sivu 18
Kuun vaiheet ................................................................................................................................. Sivu 18
Sääennusteen käyttöönotto ......................................................................................................... Sivu 18
Ilmanpaineen lukeminen .............................................................................................................. Sivu 19
Edellisten 12 tunnin ilmanpaineen lukeminen ............................................................................ Sivu 19
Kanavan säätö ............................................................................................................................. Sivu 19
Ulkolämpötilan näyttö..................................................................................................................Sivu 19
Lämpötilan ennusteen (ulkona) näyttö ........................................................................................ Sivu 19
Sisälämpötilan näyttö ..................................................................................................................Sivu 19
Lämpötilan näyttö: °C / °F .......................................................................................................... Sivu 19
Sisäilmankosteuden näyttö .......................................................................................................... Sivu 20
Korkeimman / alhaisimman lämpötilan / ilmankosteuden näyttö .............................................. Sivu 20
Taustavalaistus .............................................................................................................................Sivu 20
Paristonäyttö ................................................................................................................................. Sivu 20
Paristojen vaihto ........................................................................................................................... Sivu 20
Vikojen korjaus ..................................................................................................................Sivu 20
Puhdistus ja hoito .............................................................................................................. Sivu 20
Hävittäminen ........................................................................................................................ Sivu 21
Tietoja
Yhdenmukaisuusvakuutus ............................................................................................................ Sivu 21
Takuu ........................................................................................................................................... Sivu 21
13 FI
Langaton sääasema
Q
Tekniset tiedot
Q
Määräystenmukainen käyttö
Sääasema näyttää sisä- ja ulkolämpötilan Celsius (°C) tai Fahrenheit (°F) yksikössä ja sisäilman kosteuden (% RH) sekä maksimi ja minimiarvot. Sääaseman muita näyttötietoja ovat sääennuste, aika 12- / 24 näyttömuodossa sekä päiväys. Lisäksi sääasema näyttää päivittäisen auringon­nousun ja -laskun kellonajan ja kuun vaiheet. Tämän lisäksi sääasemassa on hälytys- ja kalenteri­toiminto. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Q
Osat
Sääasema
Sääsymboli
1
Ilmanpaineen palkkinäyttö
2
Sisälämpötila
3
Comfort-indikaattori
4
Sisätilan Ilmankosteus (%RH)
5
Kuun vaihe
6
Kuun nousu / kuun lasku
7
Sijoituspaikka
8 9
Auringonnousu / auringonlasku ALARM-painike
10
/ -painike
11
SNOOZE / LIGHT-painike
12
Herätyssymboli
13
/ 12 / 24 painike
14
MODE-painike
15
Päiväys (vuosi, kuukausi, päivä)
16
Ajannäyttö
17
Radiotornisymboli
18
Edellisen tunnin ilmanpaine
19
Absoluuttinen / suhteellinen ilmanpaine
20
Lämpötilatrendi (ulkona)
21
Valittu kanava
22
Paristonäyttö
23
Ulkolämpötila
24
Ilmanpainetrendi
25
Kanavapainike (CHANNEL)
26
HISTORY / WEATHER- painike
27
(säätietojen muisti)
”+“ / °C / °F-painike
28
”–“ / MAX / MIN-
29
Painike absoluuttinen / suhteellinen ilmanpaine
30
SUN / MOON-painike (aurinko / kuu)
31
Ripustuslaite
32
Reset-painike
33
Paristotila
34
Jalka
35
painike
Ulkoanturi
LED merkkivalo
36
Ulkolämpötila / ulkoanturin kanava
37
Ripustuslaite
38
Kanavan valintakytkin
39
Paristotila
40
°C / °F-painike
41
TX-painike (”Kanavan asetuspainike”)
42
Jalka
43
Sääasema:
Lämpötilan mittausalue: 0 – + 50 °C
+ 32 – + 122 °F Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C Mittausalue Ilmankosteus: 20 – 99 % Resoluutio Ilmankosteus: 1 % Radiosignaali: DCF Paristo: 3 x AA 1,5 V
(Mignon, LR06, sisäl-
tyy toimitukseen) Mitat: 230 x 150 x 30 mm
(l x k x s)
Ulkolämpötila-anturi:
Lämpötilan mittausalue: – 20 – + 50 °C
– 4 – + 122 °F HF-siirtosignaali: 433 MHz HF-siirtosignaalin ulottuvuus: enint. 100 metriä
ilman esteitä Paristo: 2 x AAA 1,5 V
(Micro, LR03, sisältyy
toimitukseen)
Q
Toimituksen sisältö
1 x sääasema 1 x ulkolämpötila-anturi 3 x paristo AA 1,5 V (Mignon, LR06, laitettu
valmiiksi paikoilleen) 2 x tulppa (ø n. 6 mm) 2 x ruuvi 2 x paristo AAA 1,5 V (Micro, LR03, laitettu
valmiiksi paikoilleen) 1 x käyttöohje
Turvallisuus
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Q
Yleiset turvaohjeet
HENGEN-
JA TAPATURMANVAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien
läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmate-
riaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina
loitolla tuotteesta.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa lait-
teen käytöstä, jos he käyttävät
laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opas-
tettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat
14 FI
tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lap­set eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Älä koskaan pura laitetta osiin. Anna korja-
ukset vain ammattiliikkeen tehtäväksi.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
HENGENVAARA! Paris-tojen nieleminen
voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille.
Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä missään
tapauksessa lataa paristoja uudelleen!
Laita paristot laitteeseen aina oikein päin.
Napojen oikea suunta on merkitty paristolo­keroihin.
Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa,
ennen kuin laitat paristot lokeroon.
Ota käytetyt paristot pikaisesti pois laitteesta.
Paristot voivat vuotaa!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalous-
jätteen mukana!
Laki velvoittaa jokaista käyttäjää hävittämään
paristot määräysten mukaisesti!
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä.
Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti. Käytä vain samantyyppisiä paristoja. Jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta,
paristot voivat tyhjentyä loppujännitettä tyhjemmiksi. Se voi silloin alkaa vuotaa. Jos laitteessa olevat paristot ovat vuotaneet, ota ne pois välittömästi laitteen vioittumisen estä­miseksi!
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai mene lääkäriin!
Älä aseta laitteita arvokkaille tai aroille
pinnoille suojaamatta pintaa tarkoitukseen
sopivalla suojuksella. Pinta voi muuten vioittua.
Älä sijoita laitteita mahdollisten häiriölähteiden
(televisio, tietokone, paksut muurit jne.) lähelle.
Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä.
Varmista, että vieressä olevia laitteita ei
käytetä samalla 433 MHz:n taajuudella.
Nämä laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä
radioyhteyteen.
Älä aseta laitteita lämmönlähteiden viereen.
Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä.
Älä aseta laitteita teräsbetonisiin rakennuksiin
(esim. lentoasemat, kerrostalot, tehtaat tai
kellarit). Laitteiden välinen radiosignaali voi
heikentyä huomattavasti.
Q
Ulkolämpötila-anturin
käyttöönotto
Poista pariston kiinnitysnauha:
Avaa paristokotelon kansi ulkoanturin taka-
puolelta.
Poista pariston kiinnitysnauha. Ulkolämpötila-
anturi on nyt valmis käytettäväksi ja merkki-
LED
syttyy hetkeksi.
36
Sulje paristokotelon kansi.
Ulkolämpötila-anturin asentaminen:
Etsi ulkolämpötila-anturille sopiva paikka.
Huom: Älä unohda, että ulkolämpötila-an-
turin saa asentaa enintään 100 m etäisyy-
delle sääasemasta. Varmista, että
ulkolämpötila-anturin ja sääaseman välissä ei
ole häiritseviä esteitä. Tietojen siirtoon voi
muuten tulla häiriöitä.
Seinäasennus:
Ripusta ulkoanturi ripustimella 38 ruuvin
varaan.
Q
Sääaseman käyttöönotto
Q
Ennen käyttöönottoa
Aseta paristot ensin ulkoanturiin, ja senjälkeen vasta sääasemaan.
Q
Laitteen sijoittaminen
VARO! Varmista laitteiden sijoituspaikkaa
valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita lämmönlähteiden (esim. lämpöpatteri) lähelle. Laitteet voivat vioittua.
Aseta sääasema siihen kuuluvaan jalustaan 35.
Huom: Varmista, että jalustan tapit asettuvat sääaseman loviin.
35
Pariston kiinnitysnauhan poistaminen:
Avaa paristotila 34 sääaseman takapuolella. Vedä pariston kiinnitysnauha irti. Sulje tämän jälkeen taas paristotila 34. Paina RESET-painiketta 33. Kaikki symbolit
syttyvät vähäksi aikaa.
Sääasema käynnistää radiosignaalin vastanoton heti, kun pariston kiinnitysnauha on irrotettu. Huom: Älä muuta sääaseman sijaintia signaalin vastaanoton aikana. Se voi johtaa häiriöihin vastaanotossa.
Seinäasennus:
Ripusta sääasema ripustimella 32 ruuvin
varaan.
Sijoitus:
Käännä jalka 35 auki sääaseman pohjalla.
15 FI
Sääaseman yhdistäminen ulkoanturiin:
Sääasema yrittää saada aikaa yhteyden ulko­lämpötila-anturiin, kun pariston kiinnitysnauha on irrotettu. Se voi kestää muutaman minuutin. Kun yhteys ulkoanturiin on saatu, LC-näytössä näytetään valittu kanava symboli
ulkoanturin kanavan
22
kanssa (vaihda tarvittaessa ulkoanturin kanava kappaleessa ”Kanavan asetus” kuvatulla tavalla). Ellei automaattista yhteyttä saada aikaan, paina TX-painiketta
yhteyden aikaansaamiseksi
42
manuaalisesti.
Radiosignaali (DCF):
DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu aikaimpulsseista, jotka tulevat yhdestä maailman tarkimmista kelloista Saksassa Frankfurt / Mainin lähellä – sen poikkeama on 1 sekunti 1 miljoonan vuoden aikana.
Sääasema vastaanottaa tämän signaalin suotui­sissa olosuhteissa jopa n. 1500 km etäisyydeltä Frankfurt / Mainista. Radiosignaalin vastaanotta­minen kestää tavallisesti n. 3 - 10 minuuttia.
Q
Käyttö
Q
DCF-radiosignaalin vastaanottaminen
Kun yhteys ulkolämpötila-anturiin on saatu luotua, sääasema aloittaa automaattisesti DCF-radiosig­naalin hakemisen. Radiomaston symbolin vilkkuminen ilmoittaa haun olevan käynnissä. Kun DCF-radiosignaalin vastaanotto on onnistunut, radiomaston symboli
pysyy näytössä jatkuvasti.
18
Jos synkronointi atomikellon kanssa ei ole mah­dollista käyttöönoton ajankohtana, voit säätää kellon myös manuaalisesti (katso ”Päivämäärän / kielen / kellonajan / aikavyöhykkeen manuaalinen säätäminen”). Huomautus: Signaalin haun aikana kaikki sääaseman toimintopainikkeet lukuun ottamatta SNOOZE / LIGHT-painiketta
12
ovat lukittuina.
Mahdollisten tarkasta ajasta poikkeamien korjaa­miseksi kello suorittaa automaattisesti päivittäin klo 01:00, 02:00 ja 03:00 synkronoinnin DCF­signaalilla. Jos synkronointi DCF-radiosignaalilla epäonnistuu, radiomaston symboli
18
Kello yrittää nyt suorittaa klo 04:00 ja 05:00 synkronoinnin DCF-radiomaston kautta. DCF-radiosignaalin vastaanotto voidaan käynnis­tää sääasemasta myös manuaalisesti.
Paina / -painiketta 11 ja pidä se painet-
tuna 3 sekunnin ajan. Sääasema yrittää vas­taanottaa DCF-radiosignaalin. Tämä kestää muutaman minuutin ajan ja LC-näytössä on sen aikana vilkkuva radiomaston symboli
Jos yhteys DCF-radiosignaaliin ei onnistu, haku keskeytyy. Yhteys yritetään luoda automaattisesti aina jokaisen seuraavan täyden tunnin kohdalla.
18
sammuu.
18
Q
Päiväyksen / kielen / sijoitus-
paikan / kellonajan / aikavyö-
hykkeen manuaalinen asetus
Sääaseman sijoituspaikalla voi esiintyä häiriöitä / katkoksia DCF-radiosignaalin vastaanotossa. Voit tässä tapauksessa säätää laitteen manuaalisesti.
Menettele seuraavasti:
1. Paina MODE-painiketta
nettuna noin 3 sekunnin ajan. Aikavyöhyk
näyttö vilkkuu. Aseta haluamasi arvo paina-
malla
/ -painiketta 11 ja / 12 / 24-
painiketta
14
.
Huomautus: Aikavyöhykkeen vakioasetus
on GMT+1. Aseta sääasema oman aikavyö-
hykkeesi mukaan. Vahvista syöttötiedot
painamalla MODE-painiketta
2. Ajannäytöllä
vana. Aseta
17
/ -painiketta 11 tai /
12 / 24-painiketta
Ohje: Pidä
24-painiketta
/ -painiketta 11 ja / 12 /
14
arvojen asetusta. Tätä pika-asetusta voit käyt-
tää hyväksi myös seuraavissa asetuksissa.
Ellet 30 sekuntiin paina mitään painiketta,
LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vaki-
onäyttöön.
3. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Ajannäytössä 17 näkyy minuuttinäyttö
15
vilkkuvana. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
4. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Ajannäytössä 17 näkyy sekuntinäyttö
15
vilkkuvana. Paina
tai
/ 12 / 24-painiketta 14, kun haluat
asettaa sekuntinäytön nollaan 0.
5. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Ajannäytössä 17 näkyy vuosinäyttö
15
vilkkuvana. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
6. Vahvista syöttö painamalla MODE-paini-
ketta
. Päiväysnäytön minuuttinäyttö 16
15
vilkkuu. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
7. Vahvista syöttö painamalla MODE-paini-
ketta
. Päiväysnäytön päivänäyttö 16
15
vilkkuu. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
8. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Päiväysnäytössä 16 vilkkuu viikonpäivien
15
kielinäyttö. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
kieli.
Huom: Valittavinasi ovat kielet saksa,
.
englanti, venäjä, tanska, hollanti, italia,
espanja ja ranska.
Huom: Sääasema on toimitettaessa
automaattisesti saksan kielinen (GER).
9. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Maan sijaintinäyttö 8 vilkkuu. Säädä
15
15
ja pidä se pai-
15
.
näkyy nyt tuntinäyttö vilkku-
painamalla haluttu arvo.
14
painettuna. Näin nopeutat
/ -painiketta 11 ja
/ - painiketta 11
/ -painiketta 11 ja
/ -painiketta 11 ja
/ -painiketta 11 ja
/ -painiketta 11 ja
keen
16 FI
/ -painiketta 11 ja / 12 / 24-painiketta
painamalla haluttu maa. Vahvista syöttö
14
painamalla MODE-painiketta gin sijaintinäyttö
vilkkuu. Säädä /
8
. Kaupun-
15
-painiketta 11 ja / 12 / 24-painiketta 14
painamalla haluttu kaupunki.
10. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
.
15
Voit valita seuraavat maat ja kaupungit:
Saksa GER
Aachen AAC
Berlin BER
Düsseldorf DUS
Dresden DRE
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Flensburg FLE
Freiburg FRE
Hannover HAN
Bremen BRE
Hamburg HAM
Rostock ROS
Stralsund STR
Köln KOE
Kiel KIE
Kassel KAS
Leipzig LEI
München MUE
Magdeburg MAG
Nürnberg NUE
Regensburg REG
Stuttgart STU
Saarbruecken SAA
Schwerin SCH
Tanska DAN
Albørg ALB
Arhus ARH
Copenhagen COP
Odense ODE
Espanja, Andorra
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
ESP
Cadix CAD
Cordoba COR
Ibiza IBI
La Corogna L AC
Leon LEO
Las Palmas LPA
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de Mallorca
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragossa ZAR
Ranska FRA
Besançon BES
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg CHE
Lyon LYO
Marseille MAR
Monaco MON
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orléans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Lille LIL
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Suomi FIN
Helsinki HEL
Iso-Britannia GB
Aberdeen ABD
PDM
Belfast BEL
Birmingham BIR
Bristol BRI
Edinburgh EDI
Glasgow GLA
London LON
Manchester MAN
Plymouth P LY
Unkari HUN
Budapest BUD
Kroatia CRO
Zagreb ZAG
Italia ITA
Ancona ANC
Bari BAI
Bologna BOL
Cagliari CAG
Catania CAT
Firenze FIR
Foggia FOG
Genova GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milano MIL
Napoli NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Roma ROM
Torino TOR
Trieste TRI
Venezia VEN
Verona VER
Ventimiglia VTG
Irlanti IRL
Dublin DUB
Luxemburg LUX
Norja NOR
Bergen BER
Oslo OSL
Stavanger STA
Alankomaat NET
Amsterdam AMS
Eindhoven EIN
Enschede ENS
Groningen GRO
Den Haag DHA
Rotterdam ROT
Portugali POR
Evora EVO
Coimbra COI
Faro FAR
Leiria LEI
Lisbon LIS
Porto POR
Puola POL
Gdansk GDA
Krakow KRA
Poznan POZ
Szczecin SZC
Warsaw WAR
Venäjä RUS
St.Petersburg PET
Ruotsi SWE
Gothenburg GOT
Stockholm STO
Slovakia SLK
Bratislave BRA
Slovenia SLO
Ljubljana LJU
Serbia SRB
Belgrade BER
Itävalta AUS
Graz GRA
Innsbruck INN
Linz LIN
Salzburg SAL
Vienna VIE
Belgia BEL
Antwerpen ANT
Brugges BRU
Bruxelles BRL
Charleroi CHA
Liege LIE
Sveitsi, Liechtenstein
Basel BAS
Bern BER
Chur CHU
Geneva GEN
Locamo LOC
Luceme LUC
St Moritz MOR
St Gallen GAL
Sion SIO
Vaduz VAD
Zuerich ZUE
Tsekinmaa CZR
Prague PRA
Kreikka GR
Ateena AT
Kypros CY
Nikosia NI
Romania RO
Bukarest BU
Bulgaria BG
Sofia SO
SWI
Ota avuksi paikallinen aikavyöhyke, jos et löydä maatasi taulukosta.
Q
12 / 24-tuntinäytön käyttö
Paina / 12 / 24-painiketta 14, voidaksesi
kytkeä edestakaisin 12-tunnin- ja 24-tunnin näyttömuodossa.
Huom: AM-symboli ajannäytössä
17
tarkoit­taa 12-tunnin näyttömuotoa aamupäivälle. AM-symboli aikanäytössä
tarkoittaa
17
12-tunnin näyttömuotoa iltapäivälle.
Q
Herätysajan asetus
Huom: Laitteessa on mahdollisuus säätää kaksi
erilaista yksilöllistä herätystä.
Paina MODE-painiketta 15, kun haluat valita
herätyksen 1 välillä. Ajannäyttöön
13 ja herätyksen 2 13
tulee aktuelli asetettu
17
herätysaika sekä kulloinenkin herätyssymboli
13, 13.
Paina MODE-painiketta 15 ja pidä se pai-
nettuna noin 3 sekunnin ajan. Tuntinäyttö vilkkuu. Aseta nyt
/ -painiketta 11 tai
17 FI
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
Ohje: Pidä
/ -painiketta 11 tai
/ 12 / 24-painiketta 14 alaspainettuna. Näin nopeutat arvojen asetusta. Tätä pika­asetusta voit käyttää hyväksi myös seuraavissa asetuksissa. Ellet 30 sekuntiin paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vakionäyttöön.
Paina MODE-painiketta 15. Minuuttinäyttö
vilkkuu. Aseta nyt
/ -painiketta 11 tai
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu arvo.
Vahvista syöttö painamalla MODE-paini-
ketta
.
15
Q
Herätystoiminnon aktivointi / poiskytkentä
Paina MODE-painiketta 15, kun haluat
aktivoida tai poiskytkeä hälytyksen.
Paina ALARM-painiketta 10 herätystoiminnon
aktivoimiseksi. Herätyssymboli LC-näyttöön.
Paina uudelleen ALARM-painiketta 10 häly-
tystoiminnon aktivoinnin poistamiseksi. Häly­tyssymboli
13
sammuu LC-näytössä.
Kuuluu herätyssignaali heti, kun asetettu kellon-
aika on saavutettu. Paina SNOOZE / LIGHT­painiketta 24-painiketta
, / -painiketta 11, / 12 /
12
tai MODE-painiketta 15,
14
kun haluat pysäyttää herätyssignaalin. Muussa tapauksessa herätyssignaali kuuluu noin 2 minuutin ajan ja pysähtyy sitten auto­maattisesti.
Paina SNOOZE / LIGHT-painiketta 12 häly-
tyksen kytkemiseksi pois päältä. Hälytys kyt­keytyy 5 minuutin kuluttua uudelleen päälle.
Kun painat / -painiketta 11 tai / 12 /
24-painiketta
14
hälytys kytkeytyy pois päältä ja kytkeytyy uudelleen päälle seuraava päi­vänä asetettuna aikana.
13
tulee
Aseta painamalla SUN / MOON-painike 31,
/ -painiketta 11 tai / 12 / 24-paini-
ketta
maa, kaupunki, vuosi, kuukausi ja
14
päivä, jonka haluat saada näyttöön.
Vahvista syöttö painamalla SUN / MOON-
painike
31
.
Huom: Auringon- ja kuunnousun tai -laskun
kellonaika vilkkuu laskennan aikana.
Huom: Mikäli seuraava kuun nousu tai kuun
lasku on vasta seuraavana päivänä, näytössä on MOONRISE+1 tai MOONSET+1.
Q
Kuun vaiheet
Seuraavat kuun vaiheet näytetään kuun vaiheen merkillä
Uusikuu Kasvava
Täysikuu Vähenevä
Q
:
6
puolikuu
täysikuu
Puolikuu Kasvava
Puolikuu Vähenevä
täysikuu
puolikuu
Sääennusteen käyttöönotto
Huom: Huomioi lisäksi vielä paikallisen sääpal-
velun säätiedotus. Mikäli laitteen ja paikallisen sääpalvelusi tiedot ovat poikkeavia, noudata sääpalvelun tiedotuksia.
Paina noin 3 sekunnin ajan HISTORY /
WEATHER-painiketta
. Sääsymboli 1
27
vilkkuu.
Aseta aktuelli sää painamalla ”+“ / °C /
°F-painiketta ketta
29
tai
”–“ / MAX / MIN-
28
paini-
.
Valittavanasi ovat seuraavat sääsymbolit:
Q
Auringon ja kuun nousun tai laskun kellonajan näyttö
Huom: Lasketut auringonnousun ja -laskun sekä
kuunnousun ja -laskun kellonajat ovat vain suun­taa-antavia. Kun halut saada tarkan kellonajan, käänny paikallisen sääpalvelun puoleen. Huom: Kun olet suorittanut kaikki asetukset (katso kappale ”Päiväyksen / kielen / sijoituspai­kan / kellonajan / aikavyöhykkeen manuaalinen asetus”), sääasema laskee auringon- ja kuunnousut tai -laskut. Auringon- ja kuunnousun tai -laskun kellonaika vilkkuu tämän aikana.
Kun haluat saada näyttöön valitun päivän
aurinkoiset tunnit, paina SUN / MOON-pai­nike
.
31
Paina SUN / MOON-painike 31 ja pidä se
painettuna noin 3 sekunnin ajan päästäksesi auringon- ja kuunnousussa tai -laskussa kello­najan-lyhyt-kontrolliin. Sijoituspaikan näyttö vilkkuu.
18 FI
8
= aurinkoista
= melkein selkeää
= pilvistä
= voimakkaita
= sateista
Vahvista asetus painamalla HISTORY /
WEATHER-painiketta
27
sadekuuroja / ukkosta
Huom: Tarkista, että olet asettanut aktuellin
sään moitteettomasti. Muussa tapauksessa sääennustetta ei voida näyttää oikein.
Sääasema aloittaa säätiedotuksen noin
6 tuntia kuluttua aktuellin sään syötöstä.
Sääasema voi näyttää ilmanpainetrendin 25.
Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:
= ilmanpaine kohoaa.
= ilmanpaine pysyy
muuttumattomana.
= ilmanpaine laskee.
Q
Ilmanpaineen lukeminen
Paina painiketta 30 suhteellinen tai absoluutti-
nen ilmanpaine, kun haluat vaihtaa suhteellisen tai absoluuttisen ilmanpaineen näytön välillä.
Huom: Kun olet asettanut absoluuttisen
ilmanpaineen näytön, näyttöön tulee ”Abs”. Kun olet asettanut suhteellisen ilmanpaineen näytön, näyttöön tulee ”Rel”.
Huom: Sääasema mittaa absoluuttisen
ilmanpaineen.
Aseta suhteellinen ilmanpaine ilmanpaineen
mukaan (korkeus merenpinnasta). Kysy paikal­lisesta sääpalvelusta merenpinnankorkeuden mukaista ilmanpainetta.
Paina painiketta 30 suhteellinen / absoluutti-
nen ilmanpaine ja pidä se painettuna noin 3 sekunnin ajan.
Aseta ilmanpaine painamalla ”+“ / °C /
°F-painiketta ketta
29
tai
”–“ / MAX / MIN-
28
paini-
.
Vahvista asetus painamalla painiketta 30
suhteellinen / absoluuttinen ilmanpaine.
Paina TX-painiketta 42, kun haluat lähettää
mitatun lämpötilan manuaalisesti sääasemalle.
Sulje tämän jälkeen taas paristotila 40.
Q
Ulkolämpötilan näyttö
Paina kanava-painiketta 26 näyttääksesi eri
ulkoanturien ulkolämpötilan.
- Paina kanava-painiketta
1 kerran
26
saadaksesi näyttöön kanavan 1.
- Paina kanava-painiketta
2 kertaa
26
saadaksesi näyttöön kanavan 2.
- Paina kanava-painiketta
3 kertaa
26
saadaksesi näyttöön kanavan 3.
- Paina kanava-painiketta
4 kertaa
26
saadaksesi näyttöön vuorotellen kaikki kanavat silmukassa. Näytetään vain ulkoanturit, jotka voidaan hakea.
Paina kanava-painiketta 26, kun haluat pois-
taa kanavat, jotka eivät ole käytössä. Mikäli liitetään lisäulkoanturi ja näin lisäkanava, sääasema vastaanottaa signaalin automaat­tisesti. Muussa tapauksessa voit painamalla TX-painiketta
lähettää signaalin ulkoantu-
42
rilta manuaalisesti.
Q
Lämpötilan ennusteen (ulkona) näyttö
Laitteessa näkyy lämpötilan ennuste 21, kun yhteys ulkolämpötila-anturiin on onnistunut. Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:
= Ulkolämpötila kohoaa.
= Ulkolämpötila säilyy tasaisena.
Q
Edellisten 12 tunnin ilmanpaineen lukeminen
Paina HISTORY / WEATHER-painiketta 27
viimeisen 12 tunnin ilmanpainearvojen luke­miseksi.
0HR = tämänhetkinen ilmanpaine – 1HR = ilmanpaine tunti sitten – 2HR = ilmanpaine kaksi tuntia sitten
Paina ”+“ / °C / °F-painiketta 28 ja pidä se
painettuna noin 3 sekunnin ajan voidaksesi vaihtaa yksiköiden ilmanpaine-metri inHG tai mb / hPa välillä.
Q
Kanavan säätö
Avaa paristotilan kansi ulkoanturin takapuolella
ja ota se pois.
Aseta kanava valintakytkimen 39 avulla.
Paina Kanal-painiketta 26 noin 3 sekunnin
ajan kunnes kuuluu signaali. Sääasema on nyt vastaanottanut signaalin.
= Ulkolämpötila laskee.
Q
Sisälämpötilan näyttö
Sen hetkinen sisälämpötila 3 näkyy LC-näytössä.
Q
Lämpötilan näyttö: °C / °F
Huom: °C on laillinen lämpötilayksikkö. Huom: Tehtaalla kello on asetettu näyttämään
°Celsius.
Paina ”+“ / °C / °F-painiketta 28, kun ha-
luat kytkeä edes takaisin lämpötilayksiköiden Celsius ja Fahrenheit välillä.
19 FI
Q
Sisäilmankosteuden näyttö
LC-näytössä näytetään aktuelli ilmankosteus 5. Ilmankosteus jaetaan kolmeen kategoriaan comfort-indikaattorilla
.
4
Huom: Huomioi tässä oikea napaisuus.
Se näytetään paristotilassa
34
.
Sulje paristotila 34. Paina RESET-painiketta 33. Kaikki symbolit
syttyvät hetkeksi.
Käytettävissä ovat seuraavat kategoriat:
”Dry” = Ilmankosteus 5 < 45 % ”Comfort” = Ilmankosteus 5 45 - 75 %,
sisälämpötila
24 °C -
3
27,9 °C
”Wet” = Ilmankosteus 5 < 75 %
Q
Korkeimman / alhaisimman lämpötilan / ilmankosteuden näyttö
Alhaisin / korkein lämpötila / ilmankosteus mitataan ensimmäisen kerran, kun paristot on asetettu paristotilaan, ja se tallennetaan sääasemalle.
Paina hetken
Näyttöön tulevat mitattu korkein sisä­ja ulkolämpötila ilmankosteus
Paina uudelleen ”–“ / MAX / MIN-paini ketta
. Näyttöön tulevat mitattu alhaisin sisä- 3
29
ja ulkolämpötila ilmankosteus
Paina uudelleen hetken
niketta
Huom: Ellet 5 sekuntiin paina mitään
painiketta, näytöt palaavat automaattisesti takaisin vakionäyttöön.
Pidä
tuna noin 3 sekunnin ajan, kun haluat poistaa tallennetut maksimi ja minimi arvot. Kuuluu äänimerkki. Poistamisen ajankohdasta seuraa­vaan tallennuskutsuun mitatut arvot voidaan kutsua uudelleen.
Q
Taustavalaistus
Paina SNOOZE / LIGHT-painiketta 12. Taus-
tavalaistus palaa 3 sekuntia.
”–“ / MAX / MIN-
sekä mitattu korkein
24
.
5
sekä mitattu alhaisin
24
.
5
painiketta 29.
”–“ / MAX / MIN-
päästäksesi aktuelleihin arvoihin.
29
”–“ / MAX / MIN-
painiketta 29 painet-
3
pai-
Ulkolämpötila-anturi:
Avaa paristokotelon kansi ulkoanturin taka-
puolelta.
Laita paristolokeroon kaksi uutta tyypin AAA
1,5 V (Micro, LR03) paristoa.
Huom: Laita paristot laitteeseen aina oikein
päin. Navat on merkitty paristolokeroon
40
Sulje paristokotelon kansi.
Q
Vikojen korjaus
Huomio: Laitteessa on elektronisia rakenneosia.
Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen. Ne voivat häiritä radiovastaanottoa.
Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoanturin
ulottuvilta tai poista paristot hetkeksi sääase­masta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa häiriöitä.
Häiriölähteet kuten esim. betoniseinät voivat häi­ritä vastaanottoa pahasti. Muuta siinä tapauksessa laitteen sijainti (esim. ikkunan läheisyyteen). Huo­mioi ehdottomasti, että ulkoanturi on asennettava aina enintään 100 metrin etäisyydelle (peittymä­tön alue) päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on peittymättömän ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään esteitä. „Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen välillä parantaa usein tiedonsiirtoa.
Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 °C) saattaa vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja senvuoksi myös häiritä langatonta tiedonsiirtoa.
Edelleen yksi tosiasia, joka saattaa johtaa
tiedonsiirron häiriöön, on tyhjät tai liian heikot ulkonaturin paristot. Vaihda ne uusiin.
Jos sääasema ei toimi asianmukaisesti, käyn-
nistä se uudelleen. Paina RESET-painiketta
33
.
.
Q
Paristonäyttö
Paristonäyttö 23 näkyy sääaseman LC-näytössä, kun ulkoanturin paristot ovat heikkoja.
Q
Paristojen vaihto
Sääasema:
Avaa paristotilan kansi sääaseman
takapuolelta.
Poista käytetyt paristot. Aseta sisään 3 uutta paristoa, tyyppi AA
1,5 V (Mignon, LR06).
20 FI
Q
Puhdistus ja hoito
Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai
puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla kankaalla.
Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkolämpötila-
anturia esim. puutarhaletkulla. Ulkolämpötila­anturi on suojattu sateelta vain sen yläpuolelta.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on ympäristöystävällista mate-
riaalia, jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuolto­mahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjät-
teisiin. Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla se asianmukaiseen jäte­huoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrä­tykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Pb Hg
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voi­vat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuu­luvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostok­sesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme ti­lalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Q
Tietoja
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vas­tuullisina, että tuote: Langaton sääasema tyyppi­nro: Z31092 versio: 09 / 2014, jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa. Nämä dokumentit voit tarvittaessa ladata osoit­teesta www.owim.com.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi­rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on os­tajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
21 FI
Loading...
+ 49 hidden pages