Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
FUNK-WETTERSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 103868
GB / IE Operation and safety notes Page 4
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 22
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 31
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 40
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 50
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicher heitshinweise Seite 60
A
2425232
22
21
20
19
18
17
1
3
4
5
6
7
B
16
13
262728293031
1011121415
8
9
32
33
34
35
CD
37
36
43
38
41
42
39
40
3
Intended use .........................................................................................................................Page 5
Description of parts and features .......................................................................Page 5
Technical data ......................................................................................................................Page 5
Scope of supply .................................................................................................................Page 5
Safety
General safety information .........................................................................................................Page 5
Safety instructions for batteries...................................................................................................Page 6
Before initial use
Setting up devices .......................................................................................................................Page 6
Putting the outdoor sensor into operation ..................................................................................Page 6
Putting the weather station into operation .................................................................................Page 6
Operation
DCF radio signal reception ........................................................................................................Page 7
Setting the date / language / location / clock / time zone manually ........................................Page 7
Using the 12 / 24 hour display ..................................................................................................Page 9
Setting the alarm time .................................................................................................................Page 9
Activating / deactivating the alarm function ..............................................................................Page 9
Displaying the sun and moon rising / setting times ...................................................................Page 9
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit
(°F), the indoor air humidity in percent (% RH) and
their maximum and minimum values. The weather
station also displays the weather forecast, the time
in 12 / 24-hour clock modes and the date. The
weather station also displays the sunrise and sunset
times for that day and the phase of the moon.
In addition, the weather station has an alarm and
calendar function. The device is not intended for
commercial use.
Description of parts
and features
Weather station
1
Weather symbol
2
Barometric pressure bar display
3
Indoor air temperature
4
Comfort indicator
5
Air humidity (%RH) (indoor)
6
Moon phase
7
Moon rise / set
8
Location
9
Sunrise / sunset
10
ALARM button
11
/ button
12
SNOOZE / LIGHT button
13
Alarm icon
14
/ 12 / 24 button
15
MODE button
16
Date (year, month, day)
17
Time display
18
Radio tower symbol
19
Barometric pressure of previous hour
20
Absolute / relative barometric pressure
21
Temperature trend (outdoor)
22
Selected channel
23
Battery state indicator
24
Outdoor temperature
25
Barometric pressure trend
26
Channel button (CHANNEL)
27
HISTORY / WEATHER button
(Weather data memory)
28
“+“ / °C / °F button
29
“–“ / MAX / MIN
30
Relative / absolute barometric pressure button
31
SUN / MOON button (Sun / moon)
32
Wall mounting hole
33
Reset button
34
Battery compartment
35
Stand
Sensor
36
Control LED
37
Outdoor temperature / outdoor sensor channel
38
Wall mounting hole
39
Channel selector switch
40
Battery compartment
41
°C / °F button
button
Technical data
Weather Station:
Temperature range: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
Humidity
measurement range: 20 – 99 %
Humidity resolution: 1 %
Radio signal: DCF
Battery: 3 x AA 1.5 V
1 x weather station
1 x outdoor sensor
3 x battery AA 1.5 V (Mignon, LR06, pre-installed)
2 x dowel (dia. approx. 6 mm)
2 x screw
2 x battery AAA 1.5 V (Micro, LR03 pre-installed)
1 x operating instructions
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO
THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General safety information
DANGER
TO LIFE AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS
AND SMALL CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation
from the packaging material. Children frequently
underestimate the dangers. Children should
be kept away from the product at all times.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
5 GB/IE
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Under no circumstances should you take the
device apart. Repairs should only be carried
out by specialist personnel.
Safety instructions
for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swal-
lowed, which may represent a danger to life.
If a battery has been swallowed, medical
help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
When inserting the batteries, ensure the
correct polarity! This is shown in the battery
compartments.
If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the
normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose
of batteries in the proper manner!
Keep batteries away from children. Do not
throw batteries into a fire. Never short-circuit
them or take them apart.
Always replace all the batteries at once.
Use batteries of the same type only.
If the above instructions are not complied
with, the batteries may discharge themselves
beyond their end voltage. There is a danger
of leaking. If the batteries have leaked inside
your device, you should remove them immedi-
ately in order to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming
into contact with battery acid should be
rinsed off with copious amounts of water
and / or a doctor contacted if necessary!
Place the weather station on the accompany-
ing base
Note: Please ensure that the pins in the
stand
recesses on the weather station.
Do not place the devices on valuable or sen-
sitive surfaces unless these are appropriately
protected. Otherwise they may be damaged.
Do not place the devices near sources of in-
terference such as television sets, computers,
thick walls etc. Otherwise the transmission of
radio waves between the devices may be
impaired.
Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz.
Such devices may cause interference to the
radio connection.
Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made
of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise
buildings, factories or cellars. Otherwise the
transmission of the radio waves between the
devices may be severely impaired.
Putting the outdoor
35
.
35
are inserted into the corresponding
sensor into operation
Removing the battery safety strip:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor
sensor is now ready for operation and the
control LED
Close the battery compartment cover.
Installing the Outdoor Sensor:
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the
outdoor sensor within a radius of 100 m
from the weather station. Check that there
are no obstacles between the outdoor sensor
and the weather station. Otherwise there may
be interference of the transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount 38
on one screw.
36
lights up briefly.
Before initial use
Put the batteries first into the outdoor
sensor, then into the weather station.
Setting up devices
CAUTION! When selecting a location to
set up the devices, please ensure that they are
not exposed to any direct sunlight, vibrations,
dust, heat, cold or moisture. Do not place the
devices close to sources of heat, e.g. radiators.
Otherwise they may be damaged.
6 GB/IE
Putting the weather
station into operation
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment 34 on the
back of the weather station.
Pull out the battery safety strip.
Then close the battery compartment 34.
Press the RESET button 33. All of the symbols
light up briefly.
As soon as the battery safety strip has been
removed, the weather station starts to receive
the radio signal.
Note: Do not change the location of the
weather station during reception. Otherwise
there may be interference.
For wall mounting:
Hang the weather station with the mount 32
on one screw.
For free standing:
Turn the stand 35 out from the bottom of the
weather station.
Connecting the weather station with the
outdoor sensor:
After removal of the battery safety strip the weather
station attempts to establish a connection with
the outdoor sensor. This process may take a few
minutes. When the connection with the outdoor
sensor has been successfully established, the
selected channel symbol
22
is shown the channel
of the outdoor sensor (To change the channel of
the sensor, see “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established
automatically, this can be done manually by
pressing TX button
42
of the sensor”.
Radio Signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists
of time pulses emitted by one of the most accurate
clocks in the world close to Frankfurt / Main,
Germany – this varies by 1 second in a million
years.
Your weather station receives these signals under
ideal conditions up to a distance of approximately
1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of
the radio signal usually takes about 3–10 minutes.
Operation
DCF radio signal reception
After the establishment of a connection with the
outdoor sensor the weather station automatically
begins to search for the DCF radio signal. The
search is shown in the LC display by the radio
tower symbol
18
flashing.
When the DCF radio signal is being successfully
received, the radio tower symbol
18
is shown
permanently in the display. If at the time of putting
the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry
out the clock adjustments manually (see “Setting the
Date / Language / Time / Time Zone Manually”).
Note: During the search for the signal, all function buttons except for the SNOOZE / LIGHT
12
button
are blocked on the weather station.
In order to correct any deviations from the exact
time, the clock is automatically synchronised with
the DCF radio signal every day at 01:00, 02:00
and 03:00. If the synchronisation with the DCF
signal does not succeed, the radio tower signal
goes out
18
. In this case, the weather station
attempts to conduct a synchronisation with the
DCF radio tower at 04:00 and 05:00.
Reception of the DCF radio signal can also be
started manually on the weather station.
Press and hold down the / button
11
for 3 seconds. The weather station attempts
to receive the DCF radio signal. This process
takes several minutes and is indicated in the LC
display by a flashing radio tower symbol
18
If the connection with the DCF radio signal cannot
be established, the search is stopped. A further
attempt to establish a connection is made automatically on the next full hour.
Setting the date / language /
location / clock / time zone
manually
At the location site of the weather station, reception of the DCF radio signal may be impaired or
interrupted. In this case it is possible to adjust the
device manually.
Follow these steps:
17
flashes.
15
15
.
1. Press and hold down the MODE button
for about 3 seconds. The time zone display
flashes. Press the
/ button 11 and the
/ 12 / 24 button 14 to set the desired value.
Note: The standard setting for the time
zone is GMT+1. Set the weather station to
correspond to your time zone. Confirm your
setting by pressing the MODE button
2. The hour value of the time display
Press the
button
Tip: By keeping the
the
/ button 11 and the / 12 / 24
14
to set it to the desired value.
/ button 11 and
/ 12 / 24 button 14 pressed, you
accelerate the process and reach the desired
value more quickly. This quicker method can
also be used for making the other settings.
If during a period of 30 seconds no buttons
are pressed, the LC display returns automatically to the default display.
3. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
play
and the
. The minute value of the time dis-
17
flashes. Press the / button 11
/ 12 / 24 button 14 to set it to
the desired value.
4. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
play
or the
. The second value of the time dis-
17
flashes. Press the / button 11
/ 12 / 24 button 14 to set the sec-
ond value to 0.
5. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
display
the
. The year value flashes in the time
17
. Press the / button 11 and
/ 12 / 24 button 14 to set it to the
desired value.
6. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
display
11
. The month value of the date
16
flashes. Press the / button
and the / 12 / 24 button 14 to set it
to the desired value.
7. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
. The day value of the date display
.
7 GB/IE
16
flashes. Press the / button 11 and
the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the
desired value.
8. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
of the day of the week of the date display
flashes. Press the
. The language field for the name
16
/ button 11 and the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
language.
Note: You have the choice of German,
English, Russian, Danish, Dutch, Italian,
Spanish and French.
Note: The weather station is supplied in the
default setting of German (GER).
9. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
flashes. Press the
. The location display for country 8
/ button 11 and the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
country. Confirm your setting by pressing the
MODE button
8
city
and the
15
. The location display for
flashes. Press the / button 11
/ 12 / 24 button 14 to set it to
the desired city.
10. Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
.
You can choose from the following countries and
cities:
GermanyGER
AachenAAC
BerlinBER
DüsseldorfDUS
DresdenDRE
ErfurtERF
FrankfurtFRA
FlensburgFLE
FreiburgFRE
HannoverHAN
BremenBRE
HamburgHAM
RostockROS
StralsundSTR
KölnKOE
KielKIE
KasselKAS
LeipzigLEI
MünchenMUE
MagdeburgMAG
NürnbergNUE
RegensburgREG
StuttgartSTU
SaarbrueckenSAA
SchwerinSCH
DanmarkDAN
AlbørgALB
ArhusARH
CopenhagenCOP
OdenseODE
Spain,
Andorra
AlicanteALI
AndorraAND
BadajozBAD
BarcelonaBAR
BilbaoBIL
CadixCAD
CordobaCOR
ESP
IbizaIBI
La CorognaL AC
LeonLEO
Las PalmasLPA
MadridMAD
MalagaMAL
Palma de
Mallorca
SalamancaSAL
SevillaSEV
ValenciaVAL
ZaragossaZAR
FranceFRA
BesançonBES
BiarritzBIA
BordeauxBOR
BrestBRE
CherbourgCHE
LyonLYO
MarseilleMAR
MonacoMON
MetzMET
NantesNAN
NiceNIC
OrléansORL
ParisPAR
PerpignanPER
LilleLIL
RouenROU
StrasbourgSTR
ToulouseTOU
FinlandFIN
HelsinkiHEL
Great Britain GB
AberdeenABD
BelfastBEL
BirminghamBIR
BristolBRI
EdinburghEDI
PDM
GlasgowGLA
LondonLON
ManchesterMAN
PlymouthP LY
HungaryHUN
BudapestBUD
CroatiaCRO
ZagrebZAG
ItalyITA
AnconaANC
BariBAI
BolognaBOL
CagliariCAG
CataniaCAT
FirenzeFIR
FoggiaFOG
GenovaGEN
LecceLEC
MessinaMES
MilanoMIL
NapoliNAP
PalermoPAL
ParmaPAR
PerugiaPER
RomaROM
TorinoTOR
TriesteTRI
VeneziaVEN
VeronaVER
VentimigliaVTG
IrelandIRL
DublinDUB
Luxembourg LUX
NorwayNOR
BergenBER
OsloOSL
StavangerSTA
Netherlands NET
AmsterdamAMS
EindhovenEIN
EnschedeENS
GroningenGRO
Den HaagDHA
RotterdamROT
PortugalPOR
EvoraEVO
CoimbraCOI
FaroFAR
LeiriaLEI
LisbonLIS
PortoPOR
PolandPOL
GdanskGDA
KrakowKRA
PoznanPOZ
SzczecinSZC
WarsawWAR
RussiaRUS
St.PetersburgPET
SwedenSWE
GothenburgGOT
StockholmSTO
SlovakiaSLK
BratislaveBRA
SloveniaSLO
LjubljanaLJU
SerbiaSRB
BelgradeBER
AustriaAUS
GrazGRA
InnsbruckINN
LinzLIN
SalzburgSAL
ViennaVIE
BelgiumBEL
AntwerpenANT
BruggesBRU
BruxellesBRL
CharleroiCHA
LiegeLIE
Switzerland,
Liechtenstein
BaselBAS
BernBER
ChurCHU
GenevaGEN
LocamoLOC
LucemeLUC
St MoritzMOR
St GallenGAL
SionSIO
VaduzVAD
ZuerichZUE
Czech
Republic
Prague PRA
GreeceGR
AthensAT
CyprusCY
NicosiaNI
RomaniaRO
BucharestBU
BulgariaBG
SofiaSO
SWI
CZR
8 GB/IE
If you cannot find your country in the table,
please orient yourself to the local time zone.
Using the 12 / 24 hour display
When you press the / button 11 or the
/ 12 / 24 button 14, the alarm switches
off and only switches on again on the next
day in the previously set time.
Press the / 12 / 24 button 14 to switch
between the 12 and 24 hour time formats.
Note: The AM symbol in the time display
17
stands for before noon in the 12 hour format.
The PM symbol in the time display
17
stands
for after noon in the 12 hour format.
Setting the alarm time
Note: You can set two different alarms separately.
Press the MODE button 15 to select either
13
Alarm 1
or Alarm 2
13. The
currently set alarm time and the selected
alarm symbol
the time display
13,
17
13
appear in
.
Press and hold down the MODE button 15
for about 3 seconds. The hour value
flashes. Press the
/ button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
value.
Tip: By keeping the
/ button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 pressed, you accelerate the process and reach the desired value
more quickly. This quicker method can also
be used for making the other settings. If during a period of 30 seconds no buttons are
pressed, the LC display returns automatically
to the default display.
Press the MODE button 15. The minute value
flashes. Press the
/ button 11 or the
/ 12 / 24 button 14 to set it to the desired
value.
Confirm your settings by pressing the MODE
15
button
.
Displaying the sun and moon
rising / setting times
Note: The calculated times of setting and rising
of the sun and moon are intended for orientation
only. You should contact your local weather forecasting service for the exact times.
Note: After you have completed all the settings
(see”setting the date / language / clock / time
zone), the weather station calculates the rising and
setting times of the sun and moon. The setting /
rising time of the sun or moon flashes during this
operation.
Press the SUN / MOON button 31 to display
the calculated sunshine hours of the selected
day.
To check the setting / rising time for other
location & date, press and hold down the
SUN / MOON button
onds to access the setting / rising time of the
sun or moon quick control mode. The loca-
8
tion
flashes.
Set the country, city, year, month and the
day for which you wish the information to be
displayed by pressing the SUN / MOON
31
button
or the / button 11 or the
/ 12 / 24 button 14.
Press the SUN / MOON button 31 to con-
firm your settings.
Note: The sun and moon setting or rising
time flashes while the values are being
calculated.
Note: If the next moon rising or setting is
on the following day, the display shows
MOONRISE+1 or MOONSET+1.
31
for about 3 sec-
Activating / deactivating the
alarm function
Press the MODE button 15 to access the
activate or deactivate the alarm mode.
Press the ALARM button 10 to activate the
13
alarm function. The Alarm symbol
in the LC display.
Press the ALARM button 10 again to deacti-
vate the alarm function. The Alarm symbol
disappears from the LC display.
The alarm will sound when it reach to the set
time. Press the MODE button
11
button
SNOOZE / LIGHT button
, the / 12 / 24 button
12
the alarm signal. Otherwise the alarm signal
sounds for about 2 minutes then stops automatically.
Press the SNOOZE / LIGHT button 12, to
switch off the alarm. The alarm automatically
switches back on after 5 minutes.
appears
15
, the /
14
or the
to switch off
13
Moon phases
The following moon phases are shown by the
moon
6
:
Half-moonWaxing full
moon
moon phase symbol
New moonWaxing half-
Full moonWaning full
Preparing to use the weather
moon
Half-moonWaning half-
moon
forecasting function
Note: Please take the weather forecast from
your local weather forecasting service into account
as well as the forecast from your weather station.
If there are discrepancies between the information
9 GB/IE
from your device and from the local weather
forecasting service, please take the advice of the
latter as authoritative.
Press the HISTORY / WEATHER button 27
for about 3 seconds. The weather symbol
1
flashes.
Set the current weather by pressing
the “+“ / °C / °F button
“–“ / MAX / MIN
28
button 29.
or the
You can choose between the following
weather symbols:
Set the relative barometric pressure to the
barometric pressure relative to that at sea
level. Ask your local weather forecast service
for the barometric pressure at sea level.
Press and hold down the Relative / absolute
barometric pressure button
30
for about
3 seconds.
Set the current barometric pressure by press-
ing
the “+“ / °C / °F button 28 or the
“–“ / MAX / MIN
button
29.
Press the Relative / absolute barometric
pressure button
30
to confirm your settings.
= sunny
= light clouds
= cloudy
= cloudburst /
storm
= rainy
Press the HISTORY / WEATHER button 27 to
confirm your settings.
Note: Ensure that you have set the current
weather correctly, otherwise the weather
forecast will not be correctly displayed.
The weather station starts with the weather
forecast approximately 6 hours after you
enter the current weather.
The weather station can display the barometric
pressure trend
25
. You may see the following
displays:
= the barometric pressure will rise.
= the barometric pressure will remain
constant.
= the barometric pressure will fall.
Reading the barometric
pressure
Press the Relative / absolute barometric pres-
sure button
and absolute barometric pressure display.
Note: The display shows “Abs” if you have
selected absolute pressure. The display shows
“Rel” if you have selected relative pressure.
Note: The absolute barometric pressure is
measured by the weather station.
30
to switch between the relative
Reading the barometric
pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY / WEATHER button 27
to read the barometric pressure values for
the last 12 hours.
0HR = present barometric pressure
– 1HR = barometric pressure an hour earlier
– 2HR = barometric pressure two hours
earlier, etc.
Press and hold down the “+“ / °C / °F button
28
for about 3 seconds to switch between
displaying the barometric pressure units in
inHg or mb / hPa.
Setting the channel
To do this open the battery compartment on
the back of the outdoor sensor and take it off.
Set the channel by means of the Channel
selection switch
39
.
Press the channel button 26 for approx. 3
seconds until a signal is sounded. The weather station has now received one signal.
Press the TX button 42 to transmit the measured
temperature to the weather station manually.
Then close the battery compartment 40.
Displaying the outdoor
temperature
Press the Channel button 26 to display the
outdoor temperature of each outdoor sensor.
– Press the Channel button
channel 1.
– Press the Channel button
channel 2.
– Press the Channel button
channel 3.
– Press the Channel button
all the channels one after the other in a loop.
Only the outdoor sensors which can be
addressed are displayed.
Press and hold down the Channel button 26
to remove unused channels. If a further outdoor sensor and channel are added later,
the weather station will receive the signal
automatically. Alternatively, you can also
transmit the initial signal from the outdoor
sensor manually by pressing the TX button
26
1 x to display
26
2 x to display
26
3 x to display
26
4 x to display
42
.
10 GB/IE
Displaying the temperature
trend (outdoor)
After successfully connecting with the outdoor
sensor, the weather station can display the
Temperature trend
You may see the following displays:
= The outdoor temperature is rising.
= The outdoor temperature is remaining
constant.
= The outdoor temperature is falling.
21
.
Press the
briefly. The minimum indoor
temperature
humidity
Press the
briefly to return to the current values.
Note: If no button is pressed within 5 seconds,
the displays automatically return to the
standard display.
Hold the
for approx. 3 seconds in order to delete the
stored maximum and minimum values when
you hear a beep sound. The values measured
from the time of deletion of the old values
until the next time the memory is called up
can be called up again.
“–“ / MAX / MIN
24
measured and the minimum
5
measured are shown.
“–“ / MAX / MIN
“–“ / MAX / MIN
button 29 again
3
button 29 again
button 29 down
and outdoor
Displaying the indoor
temperature
The current Indoor temperature 3 is shown in
the LC display.
Displaying temperatures
in °C / °F
Note: °C is the legally required temperature unit.
Note: The weather station is supplied in the
default setting of °Celsius.
Press the “+“ / °C / °F button 28 to switch
between the Celsius and Fahrenheit temperature scales.
Displaying the air humidity
(indoor)
The current air humidity 5 is shown in the LC
display. The Comfort indicator
air humidity in three categories.
The following categories are available:
“Dry” = Air humidity 5 < 45 %
“Comfort” = Air humidity 5 45–75 %,
indoor temperature
24 °C–27.9 °C
“Wet” = Air humidity
Displaying the maximum /
4
displays the
3
5
> 75 %
minimum temperature /
humidity
Backlight
Press the SNOOZE / LIGHT button 12. The
backlight illuminates for 3 seconds.
Battery state display
The Battery state indicator 23 appears in the
weather station’s LC display if the batteries are
weak.
Replacing the batteries
Weather station:
Remove the battery compartment cover on
the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA 1.5 V
(Mignon, LR06).
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). The correct polarity
is shown inside the battery compartment
Close the battery compartment 34.
Press the RESET button 33. All the symbols
light up briefly.
Outdoor sensor:
Remove the battery compartment cover from
the back of the outdoor sensor.
Insert 2 new batteries of type AAA 1.5 V
(Micro, LR03).
Note: Ensure the correct polarity. This is
shown in the battery compartment
Close the battery compartment cover.
40
.
34
.
The minimum / maximum temperature / humidity is
measured for the first time after the batteries have
been inserted and stored in the weather station.
Press the
The maximum indoor
perature
humidity
“–“ / MAX / MIN
24
measured and the maximum
5
measured are shown.
button 29 briefly.
3
and outdoor tem-
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near
an object that transmits radio signals, it could
cause interference.
11 GB/IE
If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries
for a short while and then replace them.
Environmental damage
through incorrect disposal of
Pb Hg
the batteries!
Obstacles such as concrete walls can also cause
that the reception is disturbed. In this case,
change the location (eg near a window). Please
take note that the external sensor should always
be set up within max. 100 meters (open space)
from the base station. The specified range is the
free-field range and means that no obstacle
should be between the remote sensor and the
base station. A “visual contact” between remote
sensor and base station often improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can
reduce the battery power of the outdoor sensor
and thereby negatively impair the radio transmission.
Another factor that may cause harmful inter-
ference, are dead or weak batteries in the
outdoor sensor. Replace them by new ones.
If your weather station is not working correctly,
please perform a new start by pressing the
RESET button
Cleaning and maintenance
33
.
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries at a local collection
point.
Information
Declaration of conformity
Herewith OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declares that
the article Radio-controlled Weather Station,
model number Z31092, version 09 / 2014
fulfills the basic requirement and the other
relevant requirements of 1999 / 5 / EC. The
declaration of conformity can be found under
www.owim.com.
Under no circumstances should you use
liquids or detergents, as these will damage
the device.
The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray
the outdoor sensor, e.g. with a garden hose.
The outdoor sensor is only protected against
rain from above.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment,
please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points
and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way
by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the
date
of purchase, we will repair or replace
it – at our
The warranty period begins on the date of purchase.
safe location.
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered con
fragile
ies or glass parts.
choice – free of charge to you.
Please keep the original sales receipt in a
This document is required as your
sumables (e.g. batteries) or for damage to
parts, e.g. switches, rechargeable batter-
12 GB/IE
Määräystenmukainen käyttö ................................................................................ Sivu 14
Osat ...............................................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ...................................................................................................................... Sivu 14
Toimituksen sisältö ...........................................................................................................Sivu 14
Sääasema näyttää sisä- ja ulkolämpötilan Celsius
(°C) tai Fahrenheit (°F) yksikössä ja sisäilman
kosteuden (% RH) sekä maksimi ja minimiarvot.
Sääaseman muita näyttötietoja ovat sääennuste,
aika 12- / 24 näyttömuodossa sekä päiväys.
Lisäksi sääasema näyttää päivittäisen auringonnousun ja -laskun kellonajan ja kuun vaiheet.
Tämän lisäksi sääasemassa on hälytys- ja kalenteritoiminto. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Q
Osat
Sääasema
Sääsymboli
1
Ilmanpaineen palkkinäyttö
2
Sisälämpötila
3
Comfort-indikaattori
4
Sisätilan Ilmankosteus (%RH)
5
Kuun vaihe
6
Kuun nousu / kuun lasku
7
Sijoituspaikka
8
9
Auringonnousu / auringonlasku
ALARM-painike
10
/ -painike
11
SNOOZE / LIGHT-painike
12
Herätyssymboli
13
/ 12 / 24 painike
14
MODE-painike
15
Päiväys (vuosi, kuukausi, päivä)
16
Ajannäyttö
17
Radiotornisymboli
18
Edellisen tunnin ilmanpaine
19
Absoluuttinen / suhteellinen ilmanpaine
20
Lämpötilatrendi (ulkona)
21
Valittu kanava
22
Paristonäyttö
23
Ulkolämpötila
24
Ilmanpainetrendi
25
Kanavapainike (CHANNEL)
26
HISTORY / WEATHER- painike
27
(säätietojen muisti)
”+“ / °C / °F-painike
28
”–“ / MAX / MIN-
29
Painike absoluuttinen / suhteellinen ilmanpaine
30
SUN / MOON-painike (aurinko / kuu)
31
Ripustuslaite
32
Reset-painike
33
Paristotila
34
Jalka
35
painike
Ulkoanturi
LED merkkivalo
36
Ulkolämpötila / ulkoanturin kanava
37
Ripustuslaite
38
Kanavan valintakytkin
39
Paristotila
40
°C / °F-painike
41
TX-painike (”Kanavan asetuspainike”)
42
Jalka
43
Sääasema:
Lämpötilan mittausalue: 0 – + 50 °C
+ 32 – + 122 °F
Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C
Mittausalue
Ilmankosteus: 20 – 99 %
Resoluutio
Ilmankosteus: 1 %
Radiosignaali: DCF
Paristo: 3 x AA 1,5 V
1 x sääasema
1 x ulkolämpötila-anturi
3 x paristo AA 1,5 V (Mignon, LR06, laitettu
valmiiksi paikoilleen)
2 x tulppa (ø n. 6 mm)
2 x ruuvi
2 x paristo AAA 1,5 V (Micro, LR03, laitettu
valmiiksi paikoilleen)
1 x käyttöohje
Turvallisuus
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Q
Yleiset turvaohjeet
HENGEN-
JA TAPATURMANVAARA
PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien
läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmate-
riaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina
loitolla tuotteesta.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa lait-
teen käytöstä, jos he käyttävät
laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opas-
tettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat
14 FI
tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
Älä koskaan pura laitetta osiin. Anna korja-
ukset vain ammattiliikkeen tehtäväksi.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
HENGENVAARA! Paris-tojen nieleminen
voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen
henkilön on välittömästi mentävä lääkärille.
Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä missään
tapauksessa lataa paristoja uudelleen!
Laita paristot laitteeseen aina oikein päin.
Napojen oikea suunta on merkitty paristolokeroihin.
Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa,
ennen kuin laitat paristot lokeroon.
Ota käytetyt paristot pikaisesti pois laitteesta.
Paristot voivat vuotaa!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalous-
jätteen mukana!
Laki velvoittaa jokaista käyttäjää hävittämään
paristot määräysten mukaisesti!
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä
koskaan heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai
pura niitä.
Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.Käytä vain samantyyppisiä paristoja.Jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta,
paristot voivat tyhjentyä loppujännitettä
tyhjemmiksi. Se voi silloin alkaa vuotaa. Jos
laitteessa olevat paristot ovat vuotaneet, ota
ne pois välittömästi laitteen vioittumisen estämiseksi!
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele
kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja /
tai mene lääkäriin!
Aseta paristot ensin ulkoanturiin, ja
senjälkeen vasta sääasemaan.
Q
Laitteen sijoittaminen
VARO! Varmista laitteiden sijoituspaikkaa
valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle
auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle,
kylmyydelle ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita
lämmönlähteiden (esim. lämpöpatteri) lähelle.
Laitteet voivat vioittua.
Aseta sääasema siihen kuuluvaan jalustaan 35.
Huom: Varmista, että jalustan tapit
asettuvat sääaseman loviin.
35
Pariston kiinnitysnauhan poistaminen:
Avaa paristotila 34 sääaseman takapuolella.
Vedä pariston kiinnitysnauha irti.Sulje tämän jälkeen taas paristotila 34.
Paina RESET-painiketta 33. Kaikki symbolit
syttyvät vähäksi aikaa.
Sääasema käynnistää radiosignaalin vastanoton
heti, kun pariston kiinnitysnauha on irrotettu.
Huom: Älä muuta sääaseman sijaintia signaalin
vastaanoton aikana. Se voi johtaa häiriöihin
vastaanotossa.
Seinäasennus:
Ripusta sääasema ripustimella 32 ruuvin
varaan.
Sijoitus:
Käännä jalka 35 auki sääaseman pohjalla.
15 FI
Sääaseman yhdistäminen ulkoanturiin:
Sääasema yrittää saada aikaa yhteyden ulkolämpötila-anturiin, kun pariston kiinnitysnauha on
irrotettu. Se voi kestää muutaman minuutin. Kun
yhteys ulkoanturiin on saatu, LC-näytössä näytetään
valittu kanava symboli
ulkoanturin kanavan
22
kanssa (vaihda tarvittaessa ulkoanturin kanava
kappaleessa ”Kanavan asetus” kuvatulla tavalla).
Ellei automaattista yhteyttä saada aikaan, paina
TX-painiketta
yhteyden aikaansaamiseksi
42
manuaalisesti.
Radiosignaali (DCF):
DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu
aikaimpulsseista, jotka tulevat yhdestä maailman
tarkimmista kelloista Saksassa Frankfurt / Mainin
lähellä – sen poikkeama on 1 sekunti 1 miljoonan
vuoden aikana.
Sääasema vastaanottaa tämän signaalin suotuisissa olosuhteissa jopa n. 1500 km etäisyydeltä
Frankfurt / Mainista. Radiosignaalin vastaanottaminen kestää tavallisesti n. 3 - 10 minuuttia.
Q
Käyttö
Q
DCF-radiosignaalin
vastaanottaminen
Kun yhteys ulkolämpötila-anturiin on saatu luotua,
sääasema aloittaa automaattisesti DCF-radiosignaalin hakemisen. Radiomaston symbolin
vilkkuminen ilmoittaa haun olevan käynnissä.
Kun DCF-radiosignaalin vastaanotto on onnistunut,
radiomaston symboli
pysyy näytössä jatkuvasti.
18
Jos synkronointi atomikellon kanssa ei ole mahdollista käyttöönoton ajankohtana, voit säätää
kellon myös manuaalisesti (katso ”Päivämäärän /
kielen / kellonajan / aikavyöhykkeen manuaalinen
säätäminen”).
Huomautus: Signaalin haun aikana kaikki
sääaseman toimintopainikkeet lukuun ottamatta
SNOOZE / LIGHT-painiketta
12
ovat lukittuina.
Mahdollisten tarkasta ajasta poikkeamien korjaamiseksi kello suorittaa automaattisesti päivittäin
klo 01:00, 02:00 ja 03:00 synkronoinnin DCFsignaalilla. Jos synkronointi DCF-radiosignaalilla
epäonnistuu, radiomaston symboli
18
Kello yrittää nyt suorittaa klo 04:00 ja 05:00
synkronoinnin DCF-radiomaston kautta.
DCF-radiosignaalin vastaanotto voidaan käynnistää sääasemasta myös manuaalisesti.
Paina / -painiketta 11 ja pidä se painet-
tuna 3 sekunnin ajan. Sääasema yrittää vastaanottaa DCF-radiosignaalin. Tämä kestää
muutaman minuutin ajan ja LC-näytössä on
sen aikana vilkkuva radiomaston symboli
Jos yhteys DCF-radiosignaaliin ei onnistu, haku
keskeytyy. Yhteys yritetään luoda automaattisesti
aina jokaisen seuraavan täyden tunnin kohdalla.
18
sammuu.
18
Q
Päiväyksen / kielen / sijoitus-
paikan / kellonajan / aikavyö-
hykkeen manuaalinen asetus
Sääaseman sijoituspaikalla voi esiintyä häiriöitä /
katkoksia DCF-radiosignaalin vastaanotossa. Voit
tässä tapauksessa säätää laitteen manuaalisesti.
Menettele seuraavasti:
1. Paina MODE-painiketta
nettuna noin 3 sekunnin ajan. Aikavyöhyk
näyttö vilkkuu. Aseta haluamasi arvo paina-
malla
/ -painiketta 11 ja / 12 / 24-
painiketta
14
.
Huomautus: Aikavyöhykkeen vakioasetus
on GMT+1. Aseta sääasema oman aikavyö-
hykkeesi mukaan. Vahvista syöttötiedot
painamalla MODE-painiketta
2. Ajannäytöllä
vana. Aseta
17
/ -painiketta 11 tai /
12 / 24-painiketta
Ohje: Pidä
24-painiketta
/ -painiketta 11 ja / 12 /
14
arvojen asetusta. Tätä pika-asetusta voit käyt-
tää hyväksi myös seuraavissa asetuksissa.
Ellet 30 sekuntiin paina mitään painiketta,
LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin vaki-
onäyttöön.
3. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Ajannäytössä 17 näkyy minuuttinäyttö
15
vilkkuvana. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
4. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Ajannäytössä 17 näkyy sekuntinäyttö
15
vilkkuvana. Paina
tai
/ 12 / 24-painiketta 14, kun haluat
asettaa sekuntinäytön nollaan 0.
5. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Ajannäytössä 17 näkyy vuosinäyttö
15
vilkkuvana. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
6. Vahvista syöttö painamalla MODE-paini-
ketta
. Päiväysnäytön minuuttinäyttö 16
15
vilkkuu. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
7. Vahvista syöttö painamalla MODE-paini-
ketta
. Päiväysnäytön päivänäyttö 16
15
vilkkuu. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
8. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Päiväysnäytössä 16 vilkkuu viikonpäivien
15
kielinäyttö. Aseta nyt
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
kieli.
Huom: Valittavinasi ovat kielet saksa,
.
englanti, venäjä, tanska, hollanti, italia,
espanja ja ranska.
Huom: Sääasema on toimitettaessa
automaattisesti saksan kielinen (GER).
9. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
. Maan sijaintinäyttö 8 vilkkuu. Säädä
15
15
ja pidä se pai-
15
.
näkyy nyt tuntinäyttö vilkku-
painamalla haluttu arvo.
14
painettuna. Näin nopeutat
/ -painiketta 11 ja
/ - painiketta 11
/ -painiketta 11 ja
/ -painiketta 11 ja
/ -painiketta 11 ja
/ -painiketta 11 ja
keen
16 FI
/ -painiketta 11 ja / 12 / 24-painiketta
painamalla haluttu maa. Vahvista syöttö
14
painamalla MODE-painiketta
gin sijaintinäyttö
vilkkuu. Säädä /
8
. Kaupun-
15
-painiketta 11 ja / 12 / 24-painiketta 14
painamalla haluttu kaupunki.
10. Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta
.
15
Voit valita seuraavat maat ja kaupungit:
SaksaGER
AachenAAC
BerlinBER
DüsseldorfDUS
DresdenDRE
ErfurtERF
FrankfurtFRA
FlensburgFLE
FreiburgFRE
HannoverHAN
BremenBRE
HamburgHAM
RostockROS
StralsundSTR
KölnKOE
KielKIE
KasselKAS
LeipzigLEI
MünchenMUE
MagdeburgMAG
NürnbergNUE
RegensburgREG
StuttgartSTU
SaarbrueckenSAA
SchwerinSCH
TanskaDAN
AlbørgALB
ArhusARH
CopenhagenCOP
OdenseODE
Espanja,
Andorra
AlicanteALI
AndorraAND
BadajozBAD
BarcelonaBAR
BilbaoBIL
ESP
CadixCAD
CordobaCOR
IbizaIBI
La CorognaL AC
LeonLEO
Las PalmasLPA
MadridMAD
MalagaMAL
Palma de
Mallorca
SalamancaSAL
SevillaSEV
ValenciaVAL
ZaragossaZAR
RanskaFRA
BesançonBES
BiarritzBIA
BordeauxBOR
BrestBRE
CherbourgCHE
LyonLYO
MarseilleMAR
MonacoMON
MetzMET
NantesNAN
NiceNIC
OrléansORL
ParisPAR
PerpignanPER
LilleLIL
RouenROU
StrasbourgSTR
ToulouseTOU
SuomiFIN
HelsinkiHEL
Iso-Britannia GB
AberdeenABD
PDM
BelfastBEL
BirminghamBIR
BristolBRI
EdinburghEDI
GlasgowGLA
LondonLON
ManchesterMAN
PlymouthP LY
UnkariHUN
BudapestBUD
KroatiaCRO
ZagrebZAG
ItaliaITA
AnconaANC
BariBAI
BolognaBOL
CagliariCAG
CataniaCAT
FirenzeFIR
FoggiaFOG
GenovaGEN
LecceLEC
MessinaMES
MilanoMIL
NapoliNAP
PalermoPAL
ParmaPAR
PerugiaPER
RomaROM
TorinoTOR
TriesteTRI
VeneziaVEN
VeronaVER
VentimigliaVTG
IrlantiIRL
DublinDUB
Luxemburg LUX
NorjaNOR
BergenBER
OsloOSL
StavangerSTA
Alankomaat NET
AmsterdamAMS
EindhovenEIN
EnschedeENS
GroningenGRO
Den HaagDHA
RotterdamROT
PortugaliPOR
EvoraEVO
CoimbraCOI
FaroFAR
LeiriaLEI
LisbonLIS
PortoPOR
PuolaPOL
GdanskGDA
KrakowKRA
PoznanPOZ
SzczecinSZC
WarsawWAR
VenäjäRUS
St.PetersburgPET
RuotsiSWE
GothenburgGOT
StockholmSTO
SlovakiaSLK
BratislaveBRA
SloveniaSLO
LjubljanaLJU
SerbiaSRB
BelgradeBER
ItävaltaAUS
GrazGRA
InnsbruckINN
LinzLIN
SalzburgSAL
ViennaVIE
BelgiaBEL
AntwerpenANT
BruggesBRU
BruxellesBRL
CharleroiCHA
LiegeLIE
Sveitsi,
Liechtenstein
BaselBAS
BernBER
ChurCHU
GenevaGEN
LocamoLOC
LucemeLUC
St MoritzMOR
St GallenGAL
SionSIO
VaduzVAD
ZuerichZUE
TsekinmaaCZR
Prague PRA
KreikkaGR
AteenaAT
KyprosCY
NikosiaNI
RomaniaRO
BukarestBU
BulgariaBG
SofiaSO
SWI
Ota avuksi paikallinen aikavyöhyke, jos et löydä
maatasi taulukosta.
Q
12 / 24-tuntinäytön käyttö
Paina / 12 / 24-painiketta 14, voidaksesi
kytkeä edestakaisin 12-tunnin- ja 24-tunnin
näyttömuodossa.
nettuna noin 3 sekunnin ajan. Tuntinäyttö
vilkkuu. Aseta nyt
/ -painiketta 11 tai
17 FI
/ 12 / 24-painiketta 14 painamalla haluttu
arvo.
Ohje: Pidä
/ -painiketta 11 tai
/ 12 / 24-painiketta 14 alaspainettuna.
Näin nopeutat arvojen asetusta. Tätä pikaasetusta voit käyttää hyväksi myös seuraavissa
asetuksissa. Ellet 30 sekuntiin paina mitään
painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti
takaisin vakionäyttöön.
aika on saavutettu. Paina SNOOZE / LIGHTpainiketta
24-painiketta
, / -painiketta 11, / 12 /
12
tai MODE-painiketta 15,
14
kun haluat pysäyttää herätyssignaalin.
Muussa tapauksessa herätyssignaali kuuluu
noin 2 minuutin ajan ja pysähtyy sitten automaattisesti.
Paina SNOOZE / LIGHT-painiketta 12 häly-
tyksen kytkemiseksi pois päältä. Hälytys kytkeytyy 5 minuutin kuluttua uudelleen päälle.
Kun painat / -painiketta 11 tai / 12 /
24-painiketta
14
hälytys kytkeytyy pois päältä
ja kytkeytyy uudelleen päälle seuraava päivänä asetettuna aikana.
13
tulee
Aseta painamalla SUN / MOON-painike 31,
/ -painiketta 11 tai / 12 / 24-paini-
ketta
maa, kaupunki, vuosi, kuukausi ja
14
päivä, jonka haluat saada näyttöön.
Vahvista syöttö painamalla SUN / MOON-
painike
31
.
Huom: Auringon- ja kuunnousun tai -laskun
kellonaika vilkkuu laskennan aikana.
Huom: Mikäli seuraava kuun nousu tai kuun
lasku on vasta seuraavana päivänä, näytössä
on MOONRISE+1 tai MOONSET+1.
Q
Kuun vaiheet
Seuraavat kuun vaiheet näytetään kuun vaiheen
merkillä
UusikuuKasvava
TäysikuuVähenevä
Q
:
6
puolikuu
täysikuu
PuolikuuKasvava
PuolikuuVähenevä
täysikuu
puolikuu
Sääennusteen käyttöönotto
Huom: Huomioi lisäksi vielä paikallisen sääpal-
velun säätiedotus. Mikäli laitteen ja paikallisen
sääpalvelusi tiedot ovat poikkeavia, noudata
sääpalvelun tiedotuksia.
Paina noin 3 sekunnin ajan HISTORY /
WEATHER-painiketta
. Sääsymboli 1
27
vilkkuu.
Aseta aktuelli sää painamalla ”+“ / °C /
°F-painiketta
ketta
29
tai
”–“ / MAX / MIN-
28
paini-
.
Valittavanasi ovat seuraavat sääsymbolit:
Q
Auringon ja kuun nousun tai
laskun kellonajan näyttö
Huom: Lasketut auringonnousun ja -laskun sekä
kuunnousun ja -laskun kellonajat ovat vain suuntaa-antavia. Kun halut saada tarkan kellonajan,
käänny paikallisen sääpalvelun puoleen.
Huom: Kun olet suorittanut kaikki asetukset
(katso kappale ”Päiväyksen / kielen / sijoituspaikan / kellonajan / aikavyöhykkeen manuaalinen
asetus”), sääasema laskee auringon- ja kuunnousut
tai -laskut. Auringon- ja kuunnousun tai -laskun
kellonaika vilkkuu tämän aikana.
Kun haluat saada näyttöön valitun päivän
aurinkoiset tunnit, paina SUN / MOON-painike
.
31
Paina SUN / MOON-painike 31 ja pidä se
painettuna noin 3 sekunnin ajan päästäksesi
auringon- ja kuunnousussa tai -laskussa kellonajan-lyhyt-kontrolliin. Sijoituspaikan näyttö
vilkkuu.
18 FI
8
= aurinkoista
= melkein selkeää
= pilvistä
= voimakkaita
= sateista
Vahvista asetus painamalla HISTORY /
WEATHER-painiketta
27
sadekuuroja /
ukkosta
Huom: Tarkista, että olet asettanut aktuellin
sään moitteettomasti. Muussa tapauksessa
sääennustetta ei voida näyttää oikein.
Sääasema aloittaa säätiedotuksen noin
6 tuntia kuluttua aktuellin sään syötöstä.
Sääasema voi näyttää ilmanpainetrendin 25.
Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:
= ilmanpaine kohoaa.
= ilmanpaine pysyy
muuttumattomana.
= ilmanpaine laskee.
Q
Ilmanpaineen lukeminen
Paina painiketta 30 suhteellinen tai absoluutti-
nen ilmanpaine, kun haluat vaihtaa suhteellisen
tai absoluuttisen ilmanpaineen näytön välillä.
Huom: Kun olet asettanut absoluuttisen
ilmanpaineen näytön, näyttöön tulee ”Abs”.
Kun olet asettanut suhteellisen ilmanpaineen
näytön, näyttöön tulee ”Rel”.
Huom: Sääasema mittaa absoluuttisen
ilmanpaineen.
Aseta suhteellinen ilmanpaine ilmanpaineen
mukaan (korkeus merenpinnasta). Kysy paikallisesta sääpalvelusta merenpinnankorkeuden
mukaista ilmanpainetta.
Paina painiketta 30 suhteellinen / absoluutti-
nen ilmanpaine ja pidä se painettuna noin 3
sekunnin ajan.
Aseta ilmanpaine painamalla ”+“ / °C /
°F-painiketta
ketta
29
tai
”–“ / MAX / MIN-
28
paini-
.
Vahvista asetus painamalla painiketta 30
suhteellinen / absoluuttinen ilmanpaine.
Paina TX-painiketta 42, kun haluat lähettää
mitatun lämpötilan manuaalisesti sääasemalle.
Sulje tämän jälkeen taas paristotila 40.
Q
Ulkolämpötilan näyttö
Paina kanava-painiketta 26 näyttääksesi eri
ulkoanturien ulkolämpötilan.
- Paina kanava-painiketta
1 kerran
26
saadaksesi näyttöön kanavan 1.
- Paina kanava-painiketta
2 kertaa
26
saadaksesi näyttöön kanavan 2.
- Paina kanava-painiketta
3 kertaa
26
saadaksesi näyttöön kanavan 3.
- Paina kanava-painiketta
4 kertaa
26
saadaksesi näyttöön vuorotellen kaikki
kanavat silmukassa.
Näytetään vain ulkoanturit, jotka voidaan
hakea.
Paina kanava-painiketta 26, kun haluat pois-
taa kanavat, jotka eivät ole käytössä. Mikäli
liitetään lisäulkoanturi ja näin lisäkanava,
sääasema vastaanottaa signaalin automaattisesti. Muussa tapauksessa voit painamalla
TX-painiketta
lähettää signaalin ulkoantu-
42
rilta manuaalisesti.
Q
Lämpötilan ennusteen
(ulkona) näyttö
Laitteessa näkyy lämpötilan ennuste 21, kun
yhteys ulkolämpötila-anturiin on onnistunut.
Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:
= Ulkolämpötila kohoaa.
= Ulkolämpötila säilyy tasaisena.
Q
Edellisten 12 tunnin
ilmanpaineen lukeminen
Paina HISTORY / WEATHER-painiketta 27
viimeisen 12 tunnin ilmanpainearvojen lukemiseksi.
0HR = tämänhetkinen ilmanpaine
– 1HR = ilmanpaine tunti sitten
– 2HR = ilmanpaine kaksi tuntia sitten
Paina ”+“ / °C / °F-painiketta 28 ja pidä se
painettuna noin 3 sekunnin ajan voidaksesi
vaihtaa yksiköiden ilmanpaine-metri inHG tai
mb / hPa välillä.
Q
Kanavan säätö
Avaa paristotilan kansi ulkoanturin takapuolella
ja ota se pois.
Aseta kanava valintakytkimen 39 avulla.
Paina Kanal-painiketta 26 noin 3 sekunnin
ajan kunnes kuuluu signaali. Sääasema on
nyt vastaanottanut signaalin.
= Ulkolämpötila laskee.
Q
Sisälämpötilan näyttö
Sen hetkinen sisälämpötila 3 näkyy LC-näytössä.
Q
Lämpötilan näyttö: °C / °F
Huom: °C on laillinen lämpötilayksikkö.
Huom: Tehtaalla kello on asetettu näyttämään
°Celsius.
Paina ”+“ / °C / °F-painiketta 28, kun ha-
luat kytkeä edes takaisin lämpötilayksiköiden
Celsius ja Fahrenheit välillä.
19 FI
Q
Sisäilmankosteuden näyttö
LC-näytössä näytetään aktuelli ilmankosteus 5.
Ilmankosteus jaetaan kolmeen kategoriaan
comfort-indikaattorilla
.
4
Huom: Huomioi tässä oikea napaisuus.
Se näytetään paristotilassa
34
.
Sulje paristotila 34.
Paina RESET-painiketta 33. Kaikki symbolit
Korkeimman / alhaisimman
lämpötilan / ilmankosteuden
näyttö
Alhaisin / korkein lämpötila / ilmankosteus mitataan
ensimmäisen kerran, kun paristot on asetettu
paristotilaan, ja se tallennetaan sääasemalle.
Paina hetken
Näyttöön tulevat mitattu korkein sisäja ulkolämpötila
ilmankosteus
Paina uudelleen ”–“ / MAX / MIN-paini ketta
. Näyttöön tulevat mitattu alhaisin sisä- 3
29
ja ulkolämpötila
ilmankosteus
Paina uudelleen hetken
niketta
Huom: Ellet 5 sekuntiin paina mitään
painiketta, näytöt palaavat automaattisesti
takaisin vakionäyttöön.
Pidä
tuna noin 3 sekunnin ajan, kun haluat poistaa
tallennetut maksimi ja minimi arvot. Kuuluu
äänimerkki. Poistamisen ajankohdasta seuraavaan tallennuskutsuun mitatut arvot voidaan
kutsua uudelleen.
Q
Taustavalaistus
Paina SNOOZE / LIGHT-painiketta 12. Taus-
tavalaistus palaa 3 sekuntia.
”–“ / MAX / MIN-
sekä mitattu korkein
24
.
5
sekä mitattu alhaisin
24
.
5
painiketta 29.
”–“ / MAX / MIN-
päästäksesi aktuelleihin arvoihin.
29
”–“ / MAX / MIN-
painiketta 29 painet-
3
pai-
Ulkolämpötila-anturi:
Avaa paristokotelon kansi ulkoanturin taka-
puolelta.
Laita paristolokeroon kaksi uutta tyypin AAA
1,5 V (Micro, LR03) paristoa.
Huom: Laita paristot laitteeseen aina oikein
päin. Navat on merkitty paristolokeroon
40
Sulje paristokotelon kansi.
Q
Vikojen korjaus
Huomio: Laitteessa on elektronisia rakenneosia.
Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen.
Ne voivat häiritä radiovastaanottoa.
Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoanturin
ulottuvilta tai poista paristot hetkeksi sääasemasta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa
häiriöitä.
Häiriölähteet kuten esim. betoniseinät voivat häiritä vastaanottoa pahasti. Muuta siinä tapauksessa
laitteen sijainti (esim. ikkunan läheisyyteen). Huomioi ehdottomasti, että ulkoanturi on asennettava
aina enintään 100 metrin etäisyydelle (peittymätön alue) päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on
peittymättömän ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä,
että ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla
mitään esteitä. „Näkötuntuma“ ulkoanturin ja
päälaitteen välillä parantaa usein tiedonsiirtoa.
Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 °C) saattaa
vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja senvuoksi
myös häiritä langatonta tiedonsiirtoa.
Edelleen yksi tosiasia, joka saattaa johtaa
tiedonsiirron häiriöön, on tyhjät tai liian
heikot ulkonaturin paristot. Vaihda ne uusiin.
Jos sääasema ei toimi asianmukaisesti, käyn-
nistä se uudelleen. Paina RESET-painiketta
33
.
.
Q
Paristonäyttö
Paristonäyttö 23 näkyy sääaseman LC-näytössä,
kun ulkoanturin paristot ovat heikkoja.
Q
Paristojen vaihto
Sääasema:
Avaa paristotilan kansi sääaseman
takapuolelta.
Poista käytetyt paristot.Aseta sisään 3 uutta paristoa, tyyppi AA
1,5 V (Mignon, LR06).
20 FI
Q
Puhdistus ja hoito
Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai
puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla kankaalla.
Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkolämpötila-
anturia esim. puutarhaletkulla. Ulkolämpötilaanturi on suojattu sateelta vain sen yläpuolelta.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on ympäristöystävällista mate-
riaalia, jonka voit viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjät-
teisiin. Toimi ympäristöystäväl-lisesti
toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai
kaupungintoimistosta saat lisätietoa
kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan
keräyslaitokseen.
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Pb Hg
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium,
Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä
vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu
raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön
tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa
käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina
(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Q
Tietoja
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisina, että tuote: Langaton sääasema tyyppinro: Z31092 versio: 09 / 2014, jota tämä
vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien /
normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa.
Nämä dokumentit voit tarvittaessa ladata osoitteesta www.owim.com.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen
toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
21 FI
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.