Auriol Z31055B User Manual [de]

Page 1
STA TION TEMPÉRATURE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TEMPERATURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
2
Z31055A Z31055B
Page 2
FR / BE Instructions d‘utilisation et
NL / BE Bedienings- en
DE / AT / CH Bedienungs- und
consignes de sécurité Page 6
veiligheidsinstructies Pagina 27
Sicherheitshinweise Seite 47
Page 3
A
17
1
2
3 4 5
6
7
8
16 15
14
13
9
10
11
12
3
Page 4
B
C
4
22 21
18 19
20
x 1
23
24
25
2627
x 1x 1
Page 5
D
28
x 1
E
29
30
3132
x 1x 1
5
Page 6
Utilisation conventionnelle ......... Page 7
Description des pièces et
éléments ...................................................... Page 7
Données techniques .......................... Page 9
Sécurité
Instructions générales de sécurité .................. Page 10
Consignes de sécurité relatives aux piles ..... Page 11
Avant la mise en service
Généralités ...................................................... Page 12
Mise en service du capteur extérieur ............ Page 13
Mise en service de la station météo .............. Page 13
Station météo .................................................. Page 16
Capteur extérieur ............................................ Page 16
Réglage manuel de la langue / du fuseau
horaire / de l’heure / de la date .................... Page 16
Affichage de l’heure d’été ............................. Page 18
Consulter le fuseau horaire ............................ Page 18
Réglage de l’heure d’alarme ......................... Page 19
Consultation des heures d’alarme ................. Page 19
Activation / coupure de l’alarme ................... Page 20
Utilisation de la fonction répétition de
sonnerie ........................................................... Page 20
Affichage de la température .......................... Page 21
Affichage des valeurs minimales / maximales .... Page 21
Affichage tendance températures ................. Page 22
Affichage de l’usure des piles ........................ Page 22
Remplacement des piles ................................. Page 22
Dépannage ............................................... Page 23
Nettoyage et entretien ................... Page 24
Traitement des déchets .................. Page 24
Déclaration de conformité .......... Page 25
6 FR/BE
Page 7
Station température
Utilisation conventionnelle
La station météo affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Les autres données affichées par la station météo sont l’heure en mode 12 / 24 h, et la date. De plus, la station météo dispose d’une fonction d’alarme. L’appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
Description des pièces et
éléments
Écran à cristaux liquides
1
Tendance température (température
extérieure)
2
Température extérieure
3
Symbole (capteur extérieur)
4
Affichage MAXI / MINI pour la température
ambiante
5
Tendance de la température (température
ambiante)
6
Température ambiante
7
Symbole (station météo)
8
Heure
9
Symbole ZZ (répétition d’alarme)
10
Affichage des secondes
11
Symbole
12
Affichage du jour de la semaine
13
Affichage de la date (jour / mois)
7 FR/BE
Page 8
14
Affichage DST (heure d’été)
15
Symbole / (Alarme 1 / Alarme 2)
16
2ème zone horaire (ZONE)
17
Affichage MAXI / MINI (température
extérieure)
Station météo
18
Touche ZZ / REGISTER (répétition
d’alarme / REGISTER)
19
Touche SELECT («sélection»)
20
Touche SET / RESET («réglage» / «remise à
zéro»)
21
Touche ALARM (alarme)
22
Touche CLOCK (heure)
23
Dispositif d’accrochage
24
Boîtier à piles
25
Pied
26
Vis (ø 3 mm)
27
Cheville (ø 7 mm)
Capteur extérieur
28
Voyant à diode électroluminescente
29
Dispositif d’accrochage
30
Boîtier à piles
31
Vis (ø 3 mm)
32
Cheville (ø 7 mm)
8 FR/BE
Page 9
Données techniques
Station météo:
Plage de température: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Conseil: si la température est inférieure à 0 °C (32 °F), «LL.L» s’affiche. Si la température dé­passe 50 °C (122 °F), «HH.H» s’affiche. Résolution température: 0,1 °C Signal radio: DCF Piles: 2 x AA 1,5 V
(comprises dans la livraison)
Capteur extérieur:
Plage de température: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Conseil: si la température est inférieure à –20 °C (–4 °F), «LL.L» s’affiche. Si la tempéra­ture dépasse 60 °C (140 °F), «HH.H» s’af­fiche. Signal de transmission HF: 433 MHz Amplitude de transmission HF: max. 30 m en ligne
libre
Piles: 2 x AA 1,5 V
(comprises dans la livraison)
9 FR/BE
Page 10
Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET
INSTRUCTIONS!
Instructions générales de sécurité
Les enfants ou personnes manquant de
connaissances ou d’expérience dans la mani­pulation de l’appareil, ou limitées dans leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ne doivent pas utiliser cet appareil sauf sous la surveillance ou direction d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ce produit n’est pas un jouet.
N‘exposez pas l’appareil à un champ élec-
tromagnétique trop élevé. Ceci peut remettre en cause son bon fonctionnement.
N’oubliez pas que sont exclus de la garantie
les endommagements résultant d’une manipu­lation incorrecte, du non respect du mode d’emploi ou de l’intervention sur l’appareil de personnes non autorisées.
10 FR/BE
Page 11
Consignes de sécurité relatives aux piles
DANGER DE MORT!
Les piles peuvent être avalées et ainsi représen-
ter un danger mortel. Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingurgitation d’une pile.
Les piles longtemps inutilisées doivent être
enlevées de l’appareil.
PRUDENCE! RISQUE D’EX-
PLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Veillez à insérer la pile en respectant la polarité!
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles.
Retirez immédiatement les piles usées de l’ap-
pareil. Il existe un risque élevé de coulage des piles!
Tenez les piles à l’écart des enfants, ne les
jeter pas dans un feu, ni les court-circuiter ou les démonter.
Remplacez toujours toutes les piles en même
temps.
Utilisez uniquement des piles de type identique.
Autrement, il existe un risque d’explosion.
Si vous constatez que les piles ont coulé dans
le boîtier, retirez-les immédiatement pour pré­venir tout endommagement de l’appareil!
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincez abondamment la zone à l’eau claire et / ou contactez un médecin !
11 FR/BE
Page 12
Avant la mise en service
Insérez les piles pour commencer dans le capteur extérieur, ensuite dans la station météo.
Généralités
PRUDENCE! Lors du choix du lieu d’instal-
lation de l’appareil, assurez-vous que les appareils ne soient pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à proximité de sources de chaleur, par exemple de radiateurs. Risque d’endommagement des appareils dans le cas contraire.
Placez la station météo sur son pied 25. Assurez-vous que des appareils proches ne
fonctionnent pas sur la même fréquence de 433 MHz. Ces appareils pourraient causer un dysfonctionnement de la transmission radio.
N’installez pas les appareils à côté de
plaques métalliques ou sur des plaques mé­talliques. Ceci pourrait réduire la transmission radio entre les appareils.
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’an­nées.
12 FR/BE
Page 13
Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance d’envi­ron 1500 km de Francfort s. / Main.
Mise en service du capteur
extérieur
Insérer les piles:
Démontez le couvercle du boîtier à piles sur
la face arrière de la station météo.
Placez les deux piles 1,5 V (AA) (comprises
dans la livraison) dans le boîtier à piles
Remarque: veillez à respecter la polarité.
La polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi
et le voyant à diode électroluminescente s’allume brièvement.
Fermez le couvercle du boîtier à piles.
30
.
28
Mise en service de la
station météo
Insérer les piles:
Ouvrez le boîtier à piles 24 situé sur la face
arrière de la station météo.
Placez les deux piles 1,5 V (AA) (comprises
dans la livraison) dans le boîtier à piles.
Remarque: veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également ill. C + E).
Fermez le couvercle du boîtier à piles.
13 FR/BE
Page 14
Connexion de la station météo au cap­teur extérieur et au signal radio DCF:
Les piles mises en place, la station météo tente d’établir une connexion au capteur extérieur. Cette procédure peut durer quelques minutes. Le symbole capteur extérieur a réussi, le symbole
clignote. Lorsque la connexion au
s’arrête de clignoter et la température s’affiche sur l’écran à cristaux liquides.
Remarque: si, au bout de 3 minutes, la station météo ne reçoit pas le signal du capteur extérieur, la réception du signal radio par la station météo commence automatiquement. Après la réception du signal du capteur extérieur, ou après de 3minutes, la station météo commence à capter le signal radio. Cette procédure peut prendre jusqu’à 5 minutes et est affichée sur l’écran à cristaux liquides par le clignotement du symbole
11.
Après la réception du signal radio DCF, le sym­bole
est affiché en permanence sur l’écran à
cristaux liquides. Remarque: pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station météo. Il peut en résulter des problèmes de réception.
Si, au moment de la mise en service, une synchro­nisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, changez tout d’abord de place la station météo (placez-la par exemple à proximité d’une fenêtre).
14 FR/BE
Page 15
Si la station météo ne travaille pas correcte-
ment, procédez le cas échéant à un redémar­rage. Appuyez pour cela sur la touche
Z
Z
/ REGISTER 18.
La réception peut être significativement entravée par des obstacles (par exemple des murs en béton) ou des sources parasites (par exemple d’autres appareils électriques).
Si la réception du signal radio continue de poser des problèmes, vous pouvez également régler manuellement l’heure et la date (voir «Réglage manuel de la langue / du fuseau horaire / de l’heure / de la date»).
Montage mural de la station météo et / ou du capteur extérieur: Remarque: une perceuse ainsi qu’un tournevis
cruciforme sont nécessaires pour cette étape de travail.
PRUDENCE! DANGER DE BLESSURES
ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL! Lisez attentivement le mode d’emploi
et les instructions de sécurité de votre perceuse.
DANGER DE
MORT! Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne pas toucher de câbles électriques, conduites de gaz et d’eau. Le cas échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de conduites et câbles électriques avant de percer.
15 FR/BE
Page 16
Station météo
Marquez le trou de perçage (ø env. 7mm)
sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville 27 dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la
26
vis
dans la cheville.
Accrochez la station météo à la vis à l’aide
du dispositif d’accrochage
23
.
Capteur extérieur
Marquez le trou de perçage (ø env. 7mm)
sur le mur. Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique. Insérez la cheville 32 dans le trou. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la
31
vis
dans la cheville.
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à
l’aide du dispositif d’accrochage
Remarque: Vérifiez que le capteur extérieur n’est pas directement exposé à l’eau ou aux rayons du soleil. Les appareillages électroniques peuvent entraver le réception radio.
29
.
Réglage manuel de la langue /
du fuseau horaire / de l’heure /
de la date
La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation de la station météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est possible de paramétrer manuellement l’appareil.
16 FR/BE
Page 17
 1. Appuyez sur la touche CLOCK 22 et mainte­nez-la appuyée pendant environ 3 secondes.
 2. Appuyez sur la touche SET / RESET
20
pour
sélectionner le format horaire 12h ou 24h.
 3. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage du jour de la semaine
12
clignote.
Conseil: maintenez la touche SET / RESET
enfoncée, ceci permet de régler les valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce réglage rapide pour les réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 30secondes, l’ACL repasse automatiquement à l’affichage par défaut.
 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour choisir la langue voulue (GE = allemand, FR = français, SP = espagnol, IT = italien, EN = anglais).
 5. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage du fuseau horaire clignote.
 6. Appuyez sur la touche SET / RESET pour paramétrer le fuseau horaire souhaité pour la zone 2 (– 12heures à + 12heures).
Remarque: si vous vous trouvez dans un
pays dans lequel vous captez le signal DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire pour régler l’heure actuelle. Si vous vous trou­vez par exemple dans un pays dans lequel l’heure locale est en avance d’une heure sur l’heure de l’Europe station (HEC), réglez le fuseau horaire sur +01. L’horloge reste pilo­tée par le signal DCF, mais affiche une heure
17 FR/BE
Page 18
de plus. Si vous voulez par exemple savoir l’heure qu’il est aux États-Unis, réglez tout simplement le fuseau horaire sur –10 pour l’heure locale de Los Angeles, etc.
 7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confir­mer le paramètre saisi. L’affichage des heures clignote.
 8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée.
 9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi.
10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler les mi­nutes, les secondes
10
, l’année et la date 13
(jour / mois).
Remarque: l’affichage des secondes ne
peut être que remis à 00.
11. L’écran à cristaux liquides est ensuite à nou­veau à l’affichage standard.
Affichage de l’heure d’été
L’heure d’été est affichée sur l’écran à cristaux liquides par l’intermédiaire du symbole DST
14
. La station météo reconnaît automatiquement par l’intermédiaire du signal DCF si l’on est à l’heure d’été ou non.
Consulter le fuseau horaire
Dans l’affichage standard, le fuseau horaire est affichée en fonction du signal DCF.
Appuyez sur la touche CLOCK 22. Le fuseau
16
horaire
apparaît sur l’écran à cristaux
liquides.
18 FR/BE
Page 19
Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir
à l’affichage standard.
Réglage de l’heure d’alarme
Vous pouvez régler deux heures d’alarme diffé­rentes.
 1. Appuyez sur la touche ALARM
nez-la enfoncée pendant environ 3secondes.
Remarque: si une alarme a déjà été réglée
auparavant, l’heure d’alarme réglée apparaît sur l’écran. Dans le cas contraire, l’affichage 0:00 ou AM 12:00 apparaît.
 2. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur
la touche SET / RESET souhaitée.
 3. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer
le paramètre saisi. L’affichage des minutes clignote.
 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler
la valeur souhaitée.
 5. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer
le paramètre saisi.
 6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler l’heure
d’alarme 2.
20
21
et mainte-
pour régler la valeur
Consultation des heures
d’alarme
Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche ALARM 21
pour consulter l’heure réglée pour l’alarme 1 ou pour l’alarme 2.
Ré-appuyez sur la touche ALARM pour revenir
à l’affichage standard.
19 FR/BE
Page 20
Activation / coupure de
l’alarme
Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET 20
pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2.
Remarque: le symbole
sur l’écran à cristaux liquides.
Le signal sonore d’alarme retentit dès que
l’heure d’alarme réglée est atteinte. Au bout de 2 minutes, le signal sonore d’alarme s’ar­rête automatiquement.
Appuyez sur la touche ALARM 21 pour cou-
per prématurément le signal sonore d’alarme.
Remarque: le signal sonore d’alarme
retentit tous les jours à l’heure réglée.
Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET
pour désactiver l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la touche SET/RESET pour désactiver l’alarme 2. Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET pour désactiver l’alarme 1 et 2.
ou s’affiche
Utilisation de la fonction
répétition de sonnerie
Pendant le signal sonore d’alarme, appuyez
sur la touche Z la fonction de répétition d’alarme.
Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affi-
chages
Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau
au bout d’environ 5 minutes.
Z
/ REGISTER 18 pour activer
ou et ZZ clignotent.
20 FR/BE
Page 21
Appuyez sur la touche SELECT 19 pour
désactiver la fonction de répétition d’alarme.
Affichage de la température
La température intérieure 6 ainsi que la tempé­rature extérieure cristaux liquides.
Appuyez sur la touche SELECT 19 et mainte-
nez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. L’affichage °C clignote.
Appuyez sur la touche SET / RESET 20 pour
sélectionner les unités de température °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Appuyez sur la touche SELECT pour confirmer
le paramètre saisi.
2
s’affichent sur l’écran à
Affichage des valeurs
minimales / maximales
La station météo mémorise les maximales et mini­males de tous les capteurs extérieurs connectés, ainsi que de la station météo elle-même.
Appuyez sur la touche SELECT 19 pour faire
afficher les valeurs maximales de la tempéra­ture intérieure rieure
Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire
afficher les valeurs minimales de la tempéra­ture intérieure et de la température extérieure.
Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur
la touche SET / RESET des valeurs maximales et des minimales.
4
et de la température exté-
17
.
20
pendant l’affichage
21 FR/BE
Page 22
Appuyez sur la touche SELECT pour revenir à
l’affichage standard.
Affichage tendance
températures
Dès que la connexion au capteur externe est éta­blie, la tendance température (extérieure) ainsi que la tendance température (intérieure) s’affiche.
Les affichages suivants sont possibles:
= La température monte.
= La température reste constante.
= La température baisse.
1
5
Affichage de l’usure des piles
Les symboles 3 et 7 apparaissent sur l’écran à cristaux liquides de la station météo si les piles du capteur extérieur ou de la station météo sont faibles.
Remplacement des piles
Ouvrez le boîtier à piles 24 ou 30. Retirez les piles usagées. Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V
(AA) dans le boîtier à piles.
Remarque: veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles (voir également Ill. C + E).
Fermez les boîtiers à piles.
22 FR/BE
Page 23
Dépannage
Remarque: cet appareil contient des compo-
sants électroniques. Ne pas installer l’appareil à proximité de sources d’interférences telles que téléphones mobiles, appareils radio, postes CB, télécommandes ou fours à micro-ondes, etc.
Éloigner ces appareils de la station météo et
du capteur extérieur, ou retirer temporaire­ment les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes.
Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la réception. Au besoin, changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez observer impérativement que le capteur extérieur est toujours installé dans un périmètre de max. 30 mètres (espace libre) de la base. La portée indiquée est la portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et la base. Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore sou­vent la transmission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la puissance de la batterie du cap­teur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de réception sont les piles vides ou faibles du cap­teur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.
23 FR/BE
Page 24
Lorsque la station météo ne travaille pas correcte­ment, retirez les piles pendant un court moment et insérez-en de nouvelles.
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’as-
pergeant, par exemple avec un tuyau d’arro­sage. Le capteur extérieur n’est protégé de la pluie que du haut.
Traitement des déchets
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchette­ries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ména­gères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Veuillez vous ren­seigner auprès des autorités respon­sables pour les déchetteries et leurs horaires d’ouverture.
24 FR/BE
Page 25
Les piles défectueuses ou usées doivent être recy­clées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte
Pb Hg
des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage commu­naux.
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stifts­bergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit: Station température, modèle n°: Z31055A / Z31055B, version: 09 / 2012, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / EC.
25 FR/BE
Page 26
Vous trouverez la déclaration de conformité complète à l’adresse: www.owim.com
EMC
26 FR/BE
Page 27
Doelmatig gebruik .........................Pagina 28
Beschrijving van de
onderdelen ............................................Pagina 28
Technische gegevens ....................Pagina 29
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies .................Pagina 30
Veiligheidsinstructies voor het gebruik
van batterijen ..............................................Pagina 31
Vóór de ingebruikname
Algemene instructies ...................................Pagina 32
Buitensensor in gebruik nemen ..................Pagina 33
Weerstation in gebruik nemen ...................Pagina 34
Weerstation ................................................Pagina 36
Buitensensor ................................................Pagina 36
Taal / Tijdzone / Kloktijd / Datum
handmatig instellen.....................................Pagina 37
Zomertijd weergeven .................................Pagina 38
Tijdzone opvragen .....................................Pagina 39
Alarmtijd instellen .......................................Pagina 39
Alarmtijden oproepen ................................Pagina 40
Alarm in- / uitschakelen ..............................Pagina 40
Sluimerfunctie gebruiken ............................Pagina 40
Temperatuur weergeven ............................Pagina 41
Minimale / maximale waarde oproepen ..... Pagina 41
Temperatuurtrend weergeven ....................Pagina 42
Batterij-indicator ..........................................Pagina 42
Batterijen vervangen ...................................Pagina 42
Storingen verhelpen .....................Pagina 43
Reiniging en onderhoud ...........Pagina 44
Verwijdering .......................................Pagina 44
Verklaring van
overeenstemming ...........................Pagina 45
27 NL/BE
Page 28
Temperatuurstation
Doelmatig gebruik
Het weerstation geeft de binnen- en buitentempe­ratuur aan in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) evenals de maximale en minimale waarden daar­van. De andere weergavewaarden van het weer­station zijn de tijd in 12- / 24-uursformaat en de datum. Daarnaast beschikt het weerstation over een alarmfunctie. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Beschrijving van
de onderdelen
Lc-display
1
Temperatuurtrend (buitentemperatuur)
2
Buitentemperatuur
3
-symbool (buitensensor)
4
MAX- / MIN-weergave voor binnentemperatuur
5
Temperatuurtrend (binnentemperatuur)
6
Binnentemperatuur
7
-symbool (weerstation)
8
Tijd
9
ZZ-symbool (sluimerfunctie)
10
Secondeweergave
11
-symbool
12
Weekdagweergave
13
Datumweergave (dag /maand)
14
DST-weergave (zomertijd)
15
/ Symbool (alarm 1 / alarm 2)
28 NL/BE
Page 29
16
2e tijdzone (ZONE)
17
MAX- / MIN-weergave (buitentemperatuur)
Weerstation
18
ZZ / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER)
19
SELECT-toets (“selecteren”)
20
SET / RESET-toets (“instellen” / “terugzetten”)
21
ALARM-toets
22
CLOCK-toets (klok)
23
Ophanginrichting
24
Batterijvakje
25
Standvoet
26
Schroef (ø 3 mm)
27
Plug (ø 7 mm)
Buitensensor
28
Controle-led
29
Ophanginrichting
30
Batterijvakje
31
Schroef (ø 3 mm)
32
Plug (ø 7 mm)
Technische gegevens
Weerstation
Temperatuurmeetbereik: 0 – +50 °C +32 – +122 °F Tip: wanneer de temperatuur lager is dan 0 °C (32 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de temperatuur hoger wordt dan 50 °C (122 °F), dan wordt „HH.H“ weergegeven. Temperatuurresolutie: 0,1 °C Radiografisch signaal: DCF
29 NL/BE
Page 30
Batterijen: 2 x AA 1,5 V (bij
de levering inbegrepen)
Buitensensor
Temperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: wanneer de temperatuur lager is dan –20 °C (–4 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de temperatuur hoger wordt dan 60 °C (140 °F), dan wordt „HH.H“ weergegeven. HF overdrachtssignaal: 433 MHz HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter op
open terrein
Batterijen: 2 x AA 1,5 V
de levering inbegrepen)
(bij
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het appa­raat of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestige vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instruc­tie door een voor hun veiligheid verantwoor­delijke persoon gebruiken. Op kinderen dient
30 NL/BE
Page 31
toezicht te worden gehouden om te voorko­men dat ze met het apparaat spelen. Dit pro­duct is géén speelgoed.
Stel het apparaat niet bloot aan extreem
sterke elektromagnetische velden. Hierdoor kan de functie van het apparaat negatief worden beïnvloed.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij werd ingeslikt, dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als
het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIE-
GEVAAR! Probeer in geen geval, niet-oplaadbare batterijen op te
laden.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze wordt in de batterijvak­jes aangegeven.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
31 NL/BE
Page 32
Houd batterijen van kinderen verwijderd,
gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
In het andere geval bestaat explosiegevaar.
Lekken de batterijen in uw apparaat, verwijder
ze dan direct om schade aan het apparaat te vermijden!
Vermijd het contact van huid, ogen en slijm-
vliezen met batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Vóór de ingebruikname
Plaats de batterijen eerst in de buiten­sensor, daarna pas in het weerstation.
Algemene instructies
VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze
van de plaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht. Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten.
Plaats het weerstation op de bijbehorende
standvoet
Waarborg dat de anderen apparaten in de
buurt niet met dezelfde frequentie van 433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten
25
.
32 NL/BE
Page 33
kunnen een storing in de radioverbinding veroorzaken.
Plaats de apparaten niet naast of op metalen
platen. De radioverbinding tussen de appara­ten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal) bestaat uit tijdimpulsen die door een van de meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden uitgezonden – het signaal wijkt per 1 miljoen jaar 1 seconde af. Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main.
Buitensensor in
gebruik nemen
Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak aan de achterzijde van
de buitensensor.
Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de
levering inbegrepen) in het batterijvakje
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
De buitensensor is nu gebruiksklaar en de
controle-LED
Sluit het batterijvakje.
28
licht even op.
30
.
33 NL/BE
Page 34
Weerstation in
gebruik nemen
Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak 24 aan de achterzijde
van het weerstation.
Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de
‘levering inbegrepen) in het batterijvakje.
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvakje aangegeven (zie afb. C + E).
Sluit het batterijvakje.
Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden:
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het weer­station contact met de buitensensor. Dit kan en­kele minuten duren. Het een succesvolle verbinding met de buitensensor stopt het ratuur wordt op het LC-display getoond.
Opmerking: als het weerstation het signaal van de buitensensor na 3 minuten niet ontvangt, start het weerstation automatisch met de ontvangst van het radiografische signaal. Na succesvolle ontvangst van het signaal van de buitensensor of na het verstrijken van 3 minuten start het weerstation met de ontvangst van het radiografische signaal. Dit proces kan tot 5 duren minuten en wordt op het lc-display weergegeven door middel van het knipperende
-symbool met knipperen en de tempe-
-symbool knippert. Bij
-symbool 11.
34 NL/BE
Page 35
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt het
-symbool constant op het LC-display
weergegeven. Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst van het radio­grafische signaal. In het andere geval kunnen ont­vangststoringen optreden.
Als op het tijdstip van de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, ver­andert u eerst de standplaats van het weerstation (bijv. dichter naar een raam).
Start het weerstation eventueel opnieuw als
het niet optimaal functioneert. Druk daarvoor
Z
op de Z
/REGISTER-toets 18 en houdt deze
ingedrukt.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. beton­nen muren) of storingsbronnen (bijv. andere elek­trische apparaten) aanzienlijk worden gestoord.
Als de ontvangst van het radiografische signaal gestoord blijft, kunt u de kloktijd en de datum ook handmatig instellen (zie “Taal / Tijdzone / Klok­tijd / Datum handmatig instellen”).
Weerstation en / of buitensensor aan de wand monteren: Opmerking: voor deze handeling heeft u een
kruiskopschroevendraaier nodig.
VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR LETSEL EN MATERIËLE
35 NL/BE
Page 36
SCHADE! Lees ook de bedienings- en veilig­heidsinstructies van uw boormachine zorgvuldig door.
LEVENSGEVAAR!
Waarborg dat u niet op stroom-, gas- of waterlei­dingen stoot als u in de wand boort. Controleer de wand eventueel met een leidingzoeker voordat u gaat boren.
Weerstation
Teken het boorgat (ø ca. 7 mm) af op de
muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug 27 in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de
26
schroef
in de plug.
Hang het weerstation met de ophanginrich-
23
ting
aan de schroef.
Buitensensor
Teken het boorgat (ø ca. 7 mm) af op de
muur. Boor het gat met een boormachine. Steek de plug 32 in het boorgat. Draai met een kruiskopschroevendraaier de
31
schroef Hang de buitensensor met de ophanginrich-
ting
in de plug.
29
aan de schroef.
Opmerking: waarborg dat de buitensensor niet in contact komt met water of directe zonne­stralen. Elektronische apparatuur kan de radio­ontvangst storen.
36 NL/BE
Page 37
Taal / Tijdzone / Kloktijd /
Datum handmatig instellen
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijk­heid, het apparaat handmatig in te stellen.
 1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de CLOCK-toets
 2. Druk op de SET / RESET-toets 12- of 24-uursformaat te kiezen.
 3. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. De weekdagweergave
Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt. Op
deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen gebruiken. Wan­neer u niet binnen 30 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave.
 4. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste taal (GE = Duits, FR = Frans, SP = Spaans, IT = Italiaans, EN = Engels) in te stellen.
 5. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. De weergave van de tijdzone knippert.
 6. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste tijdzone voor tijdzone 2 (– 12 uur tot + 12 uur) in te stellen.
Opmerking: wanneer u in een land bent
waar weliswaar nog steeds het DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt,
22
.
20
om het
12
knippert.
37 NL/BE
Page 38
kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De tijd wordt dan nu nog steeds via het DCF-sig­naal gestuurd, maar de klok geeft één uur meer aan. Wanneer u bijvoorbeeld wilt weten hoe laat het in de Verenigde Staten is, stelt u de tijdzone gewoon in op –10 voor de lokale tijd van Los Angeles, enz.
 7. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen. De uurweergave knippert.
 8. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste waarde in te stellen.
 9. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te bevestigen.
10. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waarden voor uren, minuten, seconden
13
datum
(dag / maand) in te stellen.
10
jaar en
Opmerking: de secondewijzer kan alleen
maar worden teruggezet naar ‚00‘.
11. Vervolgens bevindt het lc-display zich weer in de standaardmodus.
Zomertijd weergeven
De zomertijd wordt op het lc-display automatisch weergegeven via het DST-symbool DCF-signaal herkent het weerstation automatisch of de zomertijd geldt of niet.
14
. Via het
38 NL/BE
Page 39
Tijdzone opvragen
In de standaardweergave verschijnt de tijdzone volgens DCF-signaal.
Druk op de CLOCK-toets 22. De 2e tijdzone 16
verschijnt op het lc-display.
Druk opnieuw op de CLOCK-toets, om terug
te keren naar de standaardweergave.
Alarmtijd instellen
U kunt twee verschillende alarmtijden instellen.
 1. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden op de ALARM-toets
Opmerking: als tevoren een alarmtijd is
ingesteld, verschijnt deze op het LC-display. In het andere geval verschijnt de weergave 0:00 of AM 12:00.
 2. De uurweergave knippert. Druk op de SET / RESET-toets waarde in te stellen.
 3. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te bevestigen. De minutenweergave knippert.
 4. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste waarde in te stellen.
 5. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te bevestigen.
 6. Herhaal de stappen 2 t / m 5 om de tijd voor alarm 2 in te stellen.
21
.
20
om de gewenste
39 NL/BE
Page 40
Alarmtijden oproepen
Druk 1 x of 2 x op de ALARM-toets 21 om de
ingestelde tijd voor alarm 1 of alarm 2 op te roepen.
Druk opnieuw op de ALARM-toets om terug
te keren naar de standaardweergave.
Alarm in-/uitschakelen
Druk 1 x op de SET / RESET-toets 20 om
alarm 1 te activeren. Druk 2 x op de SET / RESET-toets, om alarm 2 te activeren. Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te activeren.
Opmerking: het symbool
schijnt op het LC-display.
Het alarmsignaal klinkt zodra de ingestelde
alarmtijd bereikt is. Na afloop van 2 minuten verstomt het alarmsignaal automatisch.
Druk op de ALARM-toets 21 om het alarmsig-
naal voortijdig te deactiveren.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke
dag op het ingestelde tijdstip.
Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1
te deactiveren. Druk 2 x op de SET / RESET­toets, om alarm 2 te deactiveren. Druk 1 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te deactiveren.
resp. ver-
Sluimerfunctie gebruiken
Druk tijdens het alarmsignaal op de ZZ /
REGISTER-toets activeren.
40 NL/BE
18
om de snooze-functie te
Page 41
Het alarmsignaal verstomt en de weergaven
resp. en ZZ knipperen.
Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal
opnieuw.
Druk op de SELECT-toets 19, om de snooze-
functie te deactiveren.
Temperatuur weergeven
Op het lc-display wordt zowel de binnen- 6 als de buitentemperatuur
Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
SELECT-toets
Druk op de SET / RESET-toets 20, om uit de
temperatuureenheden °C (Celsius) en °F (Fahrenheit) te kiezen.
Druk op de SELECT-toets om uw invoer te
bevestigen.
2
weergegeven.
19
. De weergave °C knippert.
Minimale / maximale
waarde oproepen
Het weerstation slaat de maximale en minimale waarden op van alle verbonden buitensensors en van het weerstation zelf.
Druk op de SELECT-toets 19 om de maximale
waarden van de binnen-
17
ratuur
Druk opnieuw op de SELECT-toets om de mi-
nimale waarden van de binnen- en buitentem­peratuur op te roepen.
op te roepen.
4
en buitentempe-
41 NL/BE
Page 42
Druk de SET / RESET-toets 20 tijdens de weer-
gave van de maximale en minimale waarden, in om de waarden terug te zetten.
Druk op de SELECT-toets om terug te keren
naar de standaardweergave.
Temperatuurtrend weergeven
Na succesvolle verbinding met de buitensensor worden de temperatuurtrend voor buiten de temperatuurtrend voor binnen
De volgende weergaven zijn mogelijk:
= de temperatuur stijgt.
= de temperatuur blijft constant.
= de temperatuur daalt.
1
5
weergegeven.
en
Batterij-indicator
Als de batterijen van de buitensensor of van het weerstation zwak worden, verschijnen de symbo-
3
len
en 7 op het lc-display van het
weerstation.
Batterijen vervangen
Open het batterijvakje 24 of 30. Verwijder de verbruikte batterijen. Plaats 2 nieuwe 1,5 V batterijen (AA) in
het batterijvakje.
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven (zie ook afb. C + E).
Sluit het batterijvakje.
42 NL/BE
Page 43
Storingen verhelpen
Opmerking: het apparaat bevat elektronische
componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen zoals mobiele telefoons, radioapparatuur, cb-radio’s, afstandsbedieningen of magnetrons enz.
Verwijder dergelijke apparaten uit de reik-
wijdte van het weerstation / de buitensensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft.
Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. in de buurt van een raam). Let erop, dat de buitensensor steeds binnen een bereik van max. 30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. De aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hindernissen tussen de buitensensor en het basisstation bevinden. Een „zichtcontact“ tus­sen buitensensor en basisstation verbetert in de meeste gevallen de transmissie. Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de prestaties van de batterije van de buitensensor en zodoende de transmissie eveneens negatief beïn­vloeden.
43 NL/BE
Page 44
Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.
Als het weerstation niet juist werkt, haalt u de bat­terijen er eventjes uit en plaatst u deze vervolgens weer opnieuw in het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af met
bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen bestand tegen regen.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvrien­delijke materialen die u via de plaatse­lijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitge­diende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
44 NL/BE
Gooi uw apparaat, wanneer het afge­dankt wordt, niet weg met het huisvuil maar voer deze af volgens de geldende plaatselijke voorschriften om het milieu te sparen. Voor meer informatie over
Page 45
inzamelpunten en openingstijden kunt u contact opnemen met uw gemeente.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!
Pb Hg
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevat­ten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik­zilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Verklaring van
overeenstemming
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verant­woordelijkheid dat het product: Temperatuurstation, modelnr.: Z31055A/Z31055B, versie: 09/2012, waarop deze verklaring betrekking heeft, over­eenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
45 NL/BE
Page 46
Voor de complete verklaring van overeenstemming verwijzen wij naar: www.owim.com
EMC
46 NL/BE
Page 47
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..........................................Seite 48
Teilebeschreibung ............................. Seite 48
Technische Daten ...............................Seite 49
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ................... Seite 50
Sicherheitshinweise zu Batterien .................. Seite 51
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise .................................... Seite 52
Außenfühler in Betrieb nehmen ................... Seite 53
Wetterstation in Betrieb nehmen ................. Seite 54
Wetterstation.................................................Seite 56
Außenfühler...................................................Seite 56
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum
manuell einstellen ......................................... Seite 57
Sommerzeit anzeigen ...................................Seite 59
Zeitzone abrufen .......................................... Seite 59
Alarmzeit einstellen ......................................Seite 59
Alarmzeiten aufrufen .................................... Seite 60
Alarm ein- / ausschalten ............................... Seite 60
Schlummerfunktion verwenden .................... Seite 61
Temperatur anzeigen ................................... Seite 61
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen ............ Seite 61
Temperaturtrend anzeigen ........................... Seite 62
Batterieanzeige .............................................Seite 62
Batterien wechseln ........................................Seite 62
Fehler beheben ...................................Seite 63
Reinigung und Pflege ....................Seite 64
Entsorgung .............................................. Seite 64
Konformitätserklärung ................ Seite 65
47 DE/AT/CH
Page 48
Temperaturstation
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentem­peratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarm­funktion. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
LC-Display
1
Temperaturtrend (Außentemperatur)
2
Außentemperatur
3
-Symbol (Außenfühler)
4
MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
5
Temperaturtrend (Innentemperatur)
6
Innentemperatur
7
-Symbol (Wetterstation)
8
Uhrzeit
9
ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
10
Sekundenanzeige
11
-Symbol
12
Wochentagsanzeige
13
Datumsanzeige (Tag / Monat)
14
DST-Anzeige (Sommerzeit)
15
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
48 DE/AT/CH
Page 49
16
2. Zeitzone (ZONE)
17
MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
Wetterstation
18
ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /
REGISTER)
19
SELECT-Taste („auswählen“)
20
SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“)
21
ALARM-Taste
22
CLOCK-Taste (Uhr)
23
Aufhängevorrichtung
24
Batteriefach
25
Standfuß
26
Schraube (ø 3 mm)
27
Dübel (ø 7 mm)
Außenfühler
28
Kontroll-LED
29
Aufhängevorrichtung
30
Batteriefach
31
Schraube (ø 3 mm)
32
Dübel (ø 7 mm)
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“ ange­zeigt. Temperaturauflösung: 0,1 °C
49 DE/AT/CH
Page 50
Funksignal: DCF Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ ange­zeigt. HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungs­reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
5 V
5 V
(im
(im
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten einge­schränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
50 DE/AT/CH
Page 51
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefähr-
lich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht-aufladbare Batterien niemals auf.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufge­fahr!
51 DE/AT/CH
Page 52
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein­ander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batterie­säure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Wetterstation.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschä­digung der Geräte.
Stellen Sie die Wetterstation auf den dazuge-
hörigen Standfuß
25
.
52 DE/AT/CH
Page 53
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer ca. 1.500 km um Frankfurt / Main
Distanz von
.
Außenfühler in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Setzen Sie zwei 1,
(im Lieferumfang enthalten) in das Batterie-
30
fach
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
5 V
Batterien (AA)
28
leuchtet kurz auf.
53 DE/AT/CH
Page 54
Wetterstation in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rück-
seite der Wetterstation.
Setzen Sie zwei 1,
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das Verbindung zum Außenfühler hört das auf zu blinken und die Temperatur wird im LC­Display angezeigt.
Hinweis: Wenn die Wetterstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Wetterstation automatisch mit dem Empfang des Funksignals. Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Emp­fang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3Minu­ten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch neh­men und wird im LC-Display durch das blinkende
-Symbol 11
5 V
Batterien (AA) (im
-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher
-Symbol
angezeigt.
54 DE/AT/CH
Page 55
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das
-Symbol dauerhaft im LC-Display ange-
zeigt. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech­seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation (z.B. in die Nähe eines Fensters).
Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetter-
station durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken und halten Sie dazu die Z TER-Taste
18
.
Z
/ REGIS-
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton­wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin ge­stört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschrau­bendreher.
55 DE/AT/CH
Page 56
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH­BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerk­sam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.
Wetterstation
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge-
vorrichtung
Außenfühler
23
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch. Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhänge-
vorrichtung
29
26
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
31
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfüh­ler nicht mit Wasser oder direkter
56 DE/AT/CH
Page 57
Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektroni­sche Geräte können den Funkempfang stören.
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Auf­stellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
22
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste
20
, um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige
12
blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste ge-
drückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvor­gänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen.
 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Ein­gabe zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige blinkt.
57 DE/AT/CH
Page 58
 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF­Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Be­finden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mittel­europäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei­spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.
 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden Jahr und Datum
13
(Tag / Monat) einzustellen.
10
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige.
,
58 DE/AT/CH
Page 59
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.
14
angezeigt. Die Wetterstation
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste 22. Die Zeit-
16
zone
erscheint im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.
 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste Wert einzustellen.
 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
20
, um den gewünschten
21
59 DE/AT/CH
Page 60
 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste 21,
um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20, um
Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Hinweis: Das Symbol
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf von 2Minuten verstummt das Alarmsignal auto­matisch.
Drücken Sie die ALARM-Taste 21, um das
Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktiveren.
bzw. erscheint
60 DE/AT/CH
Page 61
Schlummerfunktion verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals die
Z
Z
/
REGISTER
funktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und die Anzeigen
bzw. und ZZ blinken.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19, um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.
-Taste 18, um die Schlummer-
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen- 6 als auch die Außentemperatur
Drücken und halten Sie die SELECT-Taste 19
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige°C blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20, um zwischen und °F (Fahrenheit) zu wählen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen.
den Temperaturskalen °C (Celsius)
2
angezeigt.
Minimal- / Maximal-Werte
aufrufen
Die Wetterstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers sowie der Wetterstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19, um sich die
Maximal-Werte der Innen­temperatur
17
anzeigen zu lassen.
4
und Außen-
61 DE/AT/CH
Page 62
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich
die Minimal-Werte der Innen- und Außentem­peratur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 wäh-
rend angezeigter Maximal- und Minimal­Werte, um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Stan-
dardanzeige zurückzugelangen.
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen­fühler werden der Temperaturtrend (außen) sowie der Temperaturtrend (Innen)
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.
5
1
angezeigt.
Batterieanzeige
Die Symbole 3 und 7 erscheinen im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach sind.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 24 bzw. 30. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,
(AA) in die Batteriefächer ein.
5 V
Batterien
62 DE/AT/CH
Page 63
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefächer.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör­quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Be­achten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
63 DE/AT/CH
Page 64
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, ent­fernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall,
z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen­fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
64 DE/AT/CH
Page 65
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es aus­gedient hat, im Interesse des Umwelt­schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Ent­sorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor­mieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal­ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte­rien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Ver­antwortung, dass das Produkt: Temperaturstation, Modell-Nr.: Z31055A / Z31055B, Version: 09 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht,
65 DE/AT/CH
Page 66
mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com
EMC
66 DE/AT/CH
Page 67
IAN 77437 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model no.: Z31055A / Z31055B Version: 09/2012
© by ORFGEN Marketing
Version des informations Stand van de informatie Stand der Informationen: 08 / 2012 · Ident.-No.: Z31055A / B082012-2
2
Loading...