Nettoyage et entretien ................... Page 24
Traitement des déchets .................. Page 24
Déclaration de conformité .......... Page 25
6 FR/BE
Page 7
Station température
Utilisation conventionnelle
La station météo affiche la température ambiante
et la température extérieure en degrés Celsius (°C)
ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales
et minimales. Les autres données affichées par la
station météo sont l’heure en mode 12 / 24 h, et
la date. De plus, la station météo dispose d’une
fonction d’alarme. L’appareil n’est pas conçu pour
un usage professionnel.
Description des pièces et
éléments
Écran à cristaux liquides
1
Tendance température (température
extérieure)
2
Température extérieure
3
Symbole (capteur extérieur)
4
Affichage MAXI / MINI pour la température
ambiante
5
Tendance de la température (température
ambiante)
6
Température ambiante
7
Symbole (station météo)
8
Heure
9
Symbole ZZ (répétition d’alarme)
10
Affichage des secondes
11
Symbole
12
Affichage du jour de la semaine
13
Affichage de la date (jour / mois)
7 FR/BE
Page 8
14
Affichage DST (heure d’été)
15
Symbole / (Alarme 1 / Alarme 2)
16
2ème zone horaire (ZONE)
17
Affichage MAXI / MINI (température
extérieure)
Station météo
18
Touche ZZ / REGISTER (répétition
d’alarme / REGISTER)
19
Touche SELECT («sélection»)
20
Touche SET / RESET («réglage» / «remise à
zéro»)
21
Touche ALARM (alarme)
22
Touche CLOCK (heure)
23
Dispositif d’accrochage
24
Boîtier à piles
25
Pied
26
Vis (ø 3 mm)
27
Cheville (ø 7 mm)
Capteur extérieur
28
Voyant à diode électroluminescente
29
Dispositif d’accrochage
30
Boîtier à piles
31
Vis (ø 3 mm)
32
Cheville (ø 7 mm)
8 FR/BE
Page 9
Données techniques
Station météo:
Plage de température: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Conseil: si la température est inférieure à 0 °C
(32 °F), «LL.L» s’affiche. Si la température dépasse 50 °C (122 °F), «HH.H» s’affiche.
Résolution température: 0,1 °C
Signal radio: DCF
Piles: 2 x AA 1,5 V
(comprises dans la
livraison)
Capteur extérieur:
Plage de température: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Conseil: si la température est inférieure à
–20 °C (–4 °F), «LL.L» s’affiche. Si la température dépasse 60 °C (140 °F), «HH.H» s’affiche.
Signal de transmission HF: 433 MHz
Amplitude de
transmission HF: max. 30 m en ligne
libre
Piles: 2 x AA 1,5 V
(comprises dans la
livraison)
9 FR/BE
Page 10
Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE
DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET
INSTRUCTIONS!
Instructions générales de
sécurité
Les enfants ou personnes manquant de
connaissances ou d’expérience dans la manipulation de l’appareil, ou limitées dans leurs
capacités physiques, sensorielles ou mentales,
ne doivent pas utiliser cet appareil sauf sous
la surveillance ou direction d’une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ce produit n’est pas un
jouet.
N‘exposez pas l’appareil à un champ élec-
tromagnétique trop élevé. Ceci peut remettre
en cause son bon fonctionnement.
N’oubliez pas que sont exclus de la garantie
les endommagements résultant d’une manipulation incorrecte, du non respect du mode
d’emploi ou de l’intervention sur l’appareil de
personnes non autorisées.
10 FR/BE
Page 11
Consignes de sécurité
relatives aux piles
DANGER DE MORT!
Les piles peuvent être avalées et ainsi représen-
ter un danger mortel. Contactez immédiatement
un médecin en cas d’ingurgitation d’une pile.
Les piles longtemps inutilisées doivent être
enlevées de l’appareil.
PRUDENCE! RISQUE D’EX-
PLOSION! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables.
Veillez à insérer la pile en respectant la polarité!
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles.
Retirez immédiatement les piles usées de l’ap-
pareil. Il existe un risque élevé de coulage
des piles!
Tenez les piles à l’écart des enfants, ne les
jeter pas dans un feu, ni les court-circuiter ou
les démonter.
Remplacez toujours toutes les piles en même
temps.
Utilisez uniquement des piles de type identique.
Autrement, il existe un risque d’explosion.
Si vous constatez que les piles ont coulé dans
le boîtier, retirez-les immédiatement pour prévenir tout endommagement de l’appareil!
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec
l’acide, rincez abondamment la zone à l’eau
claire et / ou contactez un médecin !
11 FR/BE
Page 12
Avant la mise en service
Insérez les piles pour commencer dans le
capteur extérieur, ensuite dans la station
météo.
Généralités
PRUDENCE! Lors du choix du lieu d’instal-
lation de l’appareil, assurez-vous que les appareils
ne soient pas exposés aux rayons directs du soleil,
à des vibrations, à la poussière, à la chaleur, au
froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils
à proximité de sources de chaleur, par exemple
de radiateurs. Risque d’endommagement des
appareils dans le cas contraire.
Placez la station météo sur son pied 25.
Assurez-vous que des appareils proches ne
fonctionnent pas sur la même fréquence de
433 MHz. Ces appareils pourraient causer
un dysfonctionnement de la transmission radio.
N’installez pas les appareils à côté de
plaques métalliques ou sur des plaques métalliques. Ceci pourrait réduire la transmission
radio entre les appareils.
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires)
consiste en des impulsions d’horloge émises par
l’une des horloges les plus exactes du monde,
située près de Francfort s. / Main, en Allemagne
– elle varie d’une seconde tous les millions d’années.
12 FR/BE
Page 13
Votre station météo reçoit ces signaux dans des
conditions optimales jusqu’à une distance d’environ 1500 km de Francfort s. / Main.
Mise en service du capteur
extérieur
Insérer les piles:
Démontez le couvercle du boîtier à piles sur
la face arrière de la station météo.
Placez les deux piles 1,5 V (AA) (comprises
dans la livraison) dans le boîtier à piles
Remarque: veillez à respecter la polarité.
La polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
Le capteur extérieur est alors prêt à l’emploi
et le voyant à diode électroluminescente
s’allume brièvement.
Fermez le couvercle du boîtier à piles.
30
.
28
Mise en service de la
station météo
Insérer les piles:
Ouvrez le boîtier à piles 24 situé sur la face
arrière de la station météo.
Placez les deux piles 1,5 V (AA) (comprises
dans la livraison) dans le boîtier à piles.
Remarque: veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles
(voir également ill. C + E).
Fermez le couvercle du boîtier à piles.
13 FR/BE
Page 14
Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal radio DCF:
Les piles mises en place, la station météo tente
d’établir une connexion au capteur extérieur.
Cette procédure peut durer quelques minutes. Le
symbole
capteur extérieur a réussi, le symbole
clignote. Lorsque la connexion au
s’arrête
de clignoter et la température s’affiche sur l’écran
à cristaux liquides.
Remarque: si, au bout de 3 minutes, la station
météo ne reçoit pas le signal du capteur extérieur,
la réception du signal radio par la station météo
commence automatiquement.
Après la réception du signal du capteur extérieur,
ou après de 3minutes, la station météo commence
à capter le signal radio. Cette procédure peut
prendre jusqu’à 5 minutes et est affichée sur
l’écran à cristaux liquides par le clignotement du
symbole
11.
Après la réception du signal radio DCF, le symbole
est affiché en permanence sur l’écran à
cristaux liquides.
Remarque: pendant la réception, ne changez
pas l’emplacement de la station météo. Il peut en
résulter des problèmes de réception.
Si, au moment de la mise en service, une synchronisation avec l’horloge de référence atomique
n’est pas possible, changez tout d’abord de
place la station météo (placez-la par exemple à
proximité d’une fenêtre).
14 FR/BE
Page 15
Si la station météo ne travaille pas correcte-
ment, procédez le cas échéant à un redémarrage. Appuyez pour cela sur la touche
Z
Z
/ REGISTER 18.
La réception peut être significativement entravée
par des obstacles (par exemple des murs en
béton) ou des sources parasites (par exemple
d’autres appareils électriques).
Si la réception du signal radio continue de poser
des problèmes, vous pouvez également régler
manuellement l’heure et la date (voir «Réglage
manuel de la langue / du fuseau horaire / de
l’heure / de la date»).
Montage mural de la station météo
et / ou du capteur extérieur:
Remarque: une perceuse ainsi qu’un tournevis
cruciforme sont nécessaires pour cette étape de
travail.
PRUDENCE! DANGER DE BLESSURES
ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE
MATERIEL! Lisez attentivement le mode d’emploi
et les instructions de sécurité de votre perceuse.
DANGER DE
MORT! Lorsque vous percez des trous dans le
mur, assurez-vous de ne pas toucher de câbles
électriques, conduites de gaz et d’eau. Le cas
échéant, contrôlez le mur avec un détecteur de
conduites et câbles électriques avant de percer.
15 FR/BE
Page 16
Station météo
Marquez le trou de perçage (ø env. 7mm)
sur le mur.
Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique.
Insérez la cheville 27 dans le trou.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la
26
vis
dans la cheville.
Accrochez la station météo à la vis à l’aide
du dispositif d’accrochage
23
.
Capteur extérieur
Marquez le trou de perçage (ø env. 7mm)
sur le mur.
Percez le trou à l’aide d’une perceuse électrique.
Insérez la cheville 32 dans le trou.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez la
31
vis
dans la cheville.
Accrochez le capteur extérieur sur la vis à
l’aide du dispositif d’accrochage
Remarque: Vérifiez que le capteur extérieur
n’est pas directement exposé à l’eau ou aux
rayons du soleil. Les appareillages électroniques
peuvent entraver le réception radio.
29
.
Réglage manuel de la langue /
du fuseau horaire / de l’heure /
de la date
La réception du signal radio DCF peut ne pas
fonctionner sur le lieu d’installation de la station
météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est
possible de paramétrer manuellement l’appareil.
16 FR/BE
Page 17
1. Appuyez sur la touche CLOCK 22 et maintenez-la appuyée pendant environ 3 secondes.
2. Appuyez sur la touche SET / RESET
20
pour
sélectionner le format horaire 12h ou 24h.
3. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer
le paramètre saisi. L’affichage du jour de la
semaine
12
clignote.
Conseil: maintenez la touche SET / RESET
enfoncée, ceci permet de régler les valeurs
plus rapidement. Vous pouvez aussi utiliser ce
réglage rapide pour les réglages suivants. Si
vous n’activez aucune touche pendant
30secondes, l’ACL repasse automatiquement
à l’affichage par défaut.
4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour choisir
la langue voulue (GE = allemand, FR = français,
SP = espagnol, IT = italien, EN = anglais).
5. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer
le paramètre saisi. L’affichage du fuseau horaire
clignote.
6. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
paramétrer le fuseau horaire souhaité pour la
zone 2 (– 12heures à + 12heures).
Remarque: si vous vous trouvez dans un
pays dans lequel vous captez le signal DCF,
mais dans lequel l’heure actuelle est différente,
vous pouvez utiliser le réglage du fuseau horaire
pour régler l’heure actuelle. Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans lequel
l’heure locale est en avance d’une heure sur
l’heure de l’Europe station (HEC), réglez le
fuseau horaire sur +01. L’horloge reste pilotée par le signal DCF, mais affiche une heure
17 FR/BE
Page 18
de plus. Si vous voulez par exemple savoir
l’heure qu’il est aux États-Unis, réglez tout
simplement le fuseau horaire sur –10 pour
l’heure locale de Los Angeles, etc.
7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des heures
clignote.
8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler
la valeur souhaitée.
9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer
le paramètre saisi.
10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler les minutes, les secondes
10
, l’année et la date 13
(jour / mois).
Remarque: l’affichage des secondes ne
peut être que remis à 00.
11. L’écran à cristaux liquides est ensuite à nouveau à l’affichage standard.
Affichage de l’heure d’été
L’heure d’été est affichée sur l’écran à cristaux
liquides par l’intermédiaire du symbole DST
14
.
La station météo reconnaît automatiquement par
l’intermédiaire du signal DCF si l’on est à l’heure
d’été ou non.
Consulter le fuseau horaire
Dans l’affichage standard, le fuseau horaire est
affichée en fonction du signal DCF.
Appuyez sur la touche CLOCK 22. Le fuseau
16
horaire
apparaît sur l’écran à cristaux
liquides.
18 FR/BE
Page 19
Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir
à l’affichage standard.
Réglage de l’heure d’alarme
Vous pouvez régler deux heures d’alarme différentes.
1. Appuyez sur la touche ALARM
nez-la enfoncée pendant environ 3secondes.
Remarque: si une alarme a déjà été réglée
auparavant, l’heure d’alarme réglée apparaît
sur l’écran. Dans le cas contraire, l’affichage
0:00 ou AM12:00 apparaît.
2. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur
la touche SET / RESET
souhaitée.
3. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer
le paramètre saisi. L’affichage des minutes
clignote.
4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler
la valeur souhaitée.
5. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer
le paramètre saisi.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler l’heure
d’alarme 2.
20
21
et mainte-
pour régler la valeur
Consultation des heures
d’alarme
Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche ALARM 21
pour consulter l’heure réglée pour l’alarme 1
ou pour l’alarme 2.
Ré-appuyez sur la touche ALARM pour revenir
à l’affichage standard.
19 FR/BE
Page 20
Activation / coupure de
l’alarme
Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET 20
pour activer l’alarme 1. Appuyez 2 fois sur la
touche SET/RESET pour activer l’alarme 2.
Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET
pour activer l’alarme 1 et 2.
Remarque: le symbole
sur l’écran à cristaux liquides.
Le signal sonore d’alarme retentit dès que
l’heure d’alarme réglée est atteinte. Au bout
de 2 minutes, le signal sonore d’alarme s’arrête automatiquement.
Appuyez sur la touche ALARM 21 pour cou-
per prématurément le signal sonore d’alarme.
Remarque: le signal sonore d’alarme
retentit tous les jours à l’heure réglée.
Appuyez 3 fois sur la touche SET/RESET
pour désactiver l’alarme 1. Appuyez 2 fois
sur la touche SET/RESET pour désactiver
l’alarme 2. Appuyez 1 fois sur la touche
SET/RESET pour désactiver l’alarme 1 et 2.
ou s’affiche
Utilisation de la fonction
répétition de sonnerie
Pendant le signal sonore d’alarme, appuyez
sur la touche Z
la fonction de répétition d’alarme.
Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affi-
chages
Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau
au bout d’environ 5 minutes.
Z
/ REGISTER 18 pour activer
ou et ZZ clignotent.
20 FR/BE
Page 21
Appuyez sur la touche SELECT 19 pour
désactiver la fonction de répétition d’alarme.
Affichage de la température
La température intérieure 6 ainsi que la température extérieure
cristaux liquides.
Appuyez sur la touche SELECT 19 et mainte-
nez-la enfoncée pendant environ 3 secondes.
L’affichage °C clignote.
Appuyez sur la touche SET / RESET 20 pour
sélectionner les unités de température °C
(Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Appuyez sur la touche SELECT pour confirmer
le paramètre saisi.
2
s’affichent sur l’écran à
Affichage des valeurs
minimales / maximales
La station météo mémorise les maximales et minimales de tous les capteurs extérieurs connectés,
ainsi que de la station météo elle-même.
Appuyez sur la touche SELECT 19 pour faire
afficher les valeurs maximales de la température intérieure
rieure
Ré-appuyez sur la touche SELECT pour faire
afficher les valeurs minimales de la température intérieure et de la température extérieure.
Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez sur
la touche SET / RESET
des valeurs maximales et des minimales.
4
et de la température exté-
17
.
20
pendant l’affichage
21 FR/BE
Page 22
Appuyez sur la touche SELECT pour revenir à
l’affichage standard.
Affichage tendance
températures
Dès que la connexion au capteur externe est établie, la tendance température (extérieure)
ainsi que la tendance température (intérieure)
s’affiche.
Les affichages suivants sont possibles:
= La température monte.
= La température reste constante.
= La température baisse.
1
5
Affichage de l’usure des piles
Les symboles 3 et 7 apparaissent sur
l’écran à cristaux liquides de la station météo si
les piles du capteur extérieur ou de la station
météo sont faibles.
Remplacement des piles
Ouvrez le boîtier à piles 24 ou 30.
Retirez les piles usagées.
Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V
(AA) dans le boîtier à piles.
Remarque: veillez à respecter la polarité.
Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles
(voir également Ill. C + E).
Fermez les boîtiers à piles.
22 FR/BE
Page 23
Dépannage
Remarque: cet appareil contient des compo-
sants électroniques. Ne pas installer l’appareil à
proximité de sources d’interférences telles que
téléphones mobiles, appareils radio, postes CB,
télécommandes ou fours à micro-ondes, etc.
Éloigner ces appareils de la station météo et
du capteur extérieur, ou retirer temporairement les piles de la station ou du capteur si
l’écran affiche des pannes.
Les obstacles, comme par exemple les murs en
béton, peuvent gêner la réception. Au besoin,
changez l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre).
Veuillez observer impérativement que le capteur
extérieur est toujours installé dans un périmètre
de max. 30 mètres (espace libre) de la base. La
portée indiquée est la portée d‘espace libre et
signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre
le capteur extérieur et la base. Un „contact visuel“
entre le capteur extérieur et la base améliore souvent la transmission.
Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C)
peut influencer la puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles
de réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.
23 FR/BE
Page 24
Lorsque la station météo ne travaille pas correctement, retirez les piles pendant un court moment et
insérez-en de nouvelles.
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’as-
pergeant, par exemple avec un tuyau d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé de la
pluie que du haut.
Traitement des déchets
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de
manière adéquate. Veuillez vous renseigner auprès des autorités responsables pour les déchetteries et leurs
horaires d’ouverture.
24 FR/BE
Page 25
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC.
Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
Pb Hg
des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles
usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, déclarons
sous notre seule et unique responsabilité que le
produit: Station température, modèle n°:
Z31055A / Z31055B, version: 09 / 2012,
auquel se rapporte la présente déclaration, est
conforme aux normes / documents normatifs de
la Directive 1999 / 5 / EC.
25 FR/BE
Page 26
Vous trouverez la déclaration de conformité
complète à l’adresse: www.owim.com
EMC
26 FR/BE
Page 27
Doelmatig gebruik .........................Pagina 28
Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur aan in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F)
evenals de maximale en minimale waarden daarvan. De andere weergavewaarden van het weerstation zijn de tijd in 12- / 24-uursformaat en de
datum. Daarnaast beschikt het weerstation over
een alarmfunctie. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
Beschrijving van
de onderdelen
Lc-display
1
Temperatuurtrend (buitentemperatuur)
2
Buitentemperatuur
3
-symbool (buitensensor)
4
MAX- / MIN-weergave voor binnentemperatuur
5
Temperatuurtrend (binnentemperatuur)
6
Binnentemperatuur
7
-symbool (weerstation)
8
Tijd
9
ZZ-symbool (sluimerfunctie)
10
Secondeweergave
11
-symbool
12
Weekdagweergave
13
Datumweergave (dag /maand)
14
DST-weergave (zomertijd)
15
/ Symbool (alarm 1 / alarm 2)
28 NL/BE
Page 29
16
2e tijdzone (ZONE)
17
MAX- / MIN-weergave (buitentemperatuur)
Weerstation
18
ZZ / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER)
19
SELECT-toets (“selecteren”)
20
SET / RESET-toets (“instellen” / “terugzetten”)
21
ALARM-toets
22
CLOCK-toets (klok)
23
Ophanginrichting
24
Batterijvakje
25
Standvoet
26
Schroef (ø 3 mm)
27
Plug (ø 7 mm)
Buitensensor
28
Controle-led
29
Ophanginrichting
30
Batterijvakje
31
Schroef (ø 3 mm)
32
Plug (ø 7 mm)
Technische gegevens
Weerstation
Temperatuurmeetbereik: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tip: wanneer de temperatuur lager is dan 0 °C
(32 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de
temperatuur hoger wordt dan 50 °C (122 °F),
dan wordt „HH.H“ weergegeven.
Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Radiografisch signaal: DCF
29 NL/BE
Page 30
Batterijen: 2 x AA 1,5 V (bij
de levering inbegrepen)
Buitensensor
Temperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tip: wanneer de temperatuur lager is dan –20 °C
(–4 °F), dan wordt „LL.L“ getoond. Wanneer de
temperatuur hoger wordt dan 60 °C (140 °F),
dan wordt „HH.H“ weergegeven.
HF overdrachtssignaal: 433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter op
open terrein
Batterijen: 2 x AA 1,5 V
de levering inbegrepen)
(bij
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
Kinderen of personen met onvoldoende kennis
over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestige vermogens mogen het apparaat
niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken. Op kinderen dient
30 NL/BE
Page 31
toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Dit product is géén speelgoed.
Stel het apparaat niet bloot aan extreem
sterke elektromagnetische velden. Hierdoor
kan de functie van het apparaat negatief
worden beïnvloed.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen
door niet-geautoriseerde personen zijn van
de garantieverlening uitgesloten.
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik van
batterijen
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij
werd ingeslikt, dient men onmiddellijk een
arts te consulteren.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als
het gedurende een langere periode niet
wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! EXPLOSIE-
GEVAAR! Probeer in geen geval,
niet-oplaadbare batterijen op te
laden.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage!
31 NL/BE
Page 32
Houd batterijen van kinderen verwijderd,
gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet
kort en neem ze niet uit elkaar.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
In het andere geval bestaat explosiegevaar.
Lekken de batterijen in uw apparaat, verwijder
ze dan direct om schade aan het apparaat te
vermijden!
Vermijd het contact van huid, ogen en slijm-
vliezen met batterijzuur. In geval van contact
met batterijzuur moeten de desbetreffende
plekken met veel water worden afgespoeld
en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Vóór de ingebruikname
Plaats de batterijen eerst in de buitensensor, daarna pas in het weerstation.
Algemene instructies
VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze
van de plaats dat de apparaten niet worden
blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie,
stof, hitte, kou en vocht. Plaats de apparaten niet
in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade
aan de apparaten.
Plaats het weerstation op de bijbehorende
standvoet
Waarborg dat de anderen apparaten in de
buurt niet met dezelfde frequentie van
433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten
25
.
32 NL/BE
Page 33
kunnen een storing in de radioverbinding
veroorzaken.
Plaats de apparaten niet naast of op metalen
platen. De radioverbinding tussen de apparaten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal)
bestaat uit tijdimpulsen die door een van de
meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de
buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden
uitgezonden – het signaal wijkt per 1 miljoen
jaar 1 seconde af.
Uw weerstation ontvangt deze signalen onder
optimale omstandigheden tot een afstand van
ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main.
Buitensensor in
gebruik nemen
Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak aan de achterzijde van
de buitensensor.
Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de
levering inbegrepen) in het batterijvakje
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
De buitensensor is nu gebruiksklaar en de
controle-LED
Sluit het batterijvakje.
28
licht even op.
30
.
33 NL/BE
Page 34
Weerstation in
gebruik nemen
Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak 24 aan de achterzijde
van het weerstation.
Plaats twee 1,5 V batterijen (AA) (bij de
‘levering inbegrepen) in het batterijvakje.
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvakje aangegeven
(zie afb. C + E).
Sluit het batterijvakje.
Weerstation met de buitensensor en het
DCF-signaal verbinden:
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het weerstation contact met de buitensensor. Dit kan enkele minuten duren. Het
een succesvolle verbinding met de buitensensor
stopt het
ratuur wordt op het LC-display getoond.
Opmerking: als het weerstation het signaal
van de buitensensor na 3 minuten niet ontvangt,
start het weerstation automatisch met de ontvangst
van het radiografische signaal.
Na succesvolle ontvangst van het signaal van de
buitensensor of na het verstrijken van 3 minuten
start het weerstation met de ontvangst van het
radiografische signaal. Dit proces kan tot 5 duren
minuten en wordt op het lc-display weergegeven
door middel van het knipperende
-symbool met knipperen en de tempe-
-symbool knippert. Bij
-symbool 11.
34 NL/BE
Page 35
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal
wordt het
-symbool constant op het LC-display
weergegeven.
Opmerking: verander de standplaats van het
weerstation niet tijdens de ontvangst van het radiografische signaal. In het andere geval kunnen ontvangststoringen optreden.
Als op het tijdstip van de ingebruikname geen
synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, verandert u eerst de standplaats van het weerstation
(bijv. dichter naar een raam).
Start het weerstation eventueel opnieuw als
het niet optimaal functioneert. Druk daarvoor
Z
op de Z
/REGISTER-toets 18 en houdt deze
ingedrukt.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren) of storingsbronnen (bijv. andere elektrische apparaten) aanzienlijk worden gestoord.
Als de ontvangst van het radiografische signaal
gestoord blijft, kunt u de kloktijd en de datum ook
handmatig instellen (zie “Taal / Tijdzone / Kloktijd / Datum handmatig instellen”).
Weerstation en / of buitensensor aan de
wand monteren:
Opmerking: voor deze handeling heeft u een
kruiskopschroevendraaier nodig.
VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR LETSEL EN MATERIËLE
35 NL/BE
Page 36
SCHADE! Lees ook de bedienings- en veiligheidsinstructies van uw boormachine zorgvuldig
door.
LEVENSGEVAAR!
Waarborg dat u niet op stroom-, gas- of waterleidingen stoot als u in de wand boort. Controleer
de wand eventueel met een leidingzoeker voordat
u gaat boren.
Weerstation
Teken het boorgat (ø ca. 7 mm) af op de
muur.
Boor het gat met een boormachine.
Steek de plug 27 in het boorgat.
Draai met een kruiskopschroevendraaier de
26
schroef
in de plug.
Hang het weerstation met de ophanginrich-
23
ting
aan de schroef.
Buitensensor
Teken het boorgat (ø ca. 7 mm) af op de
muur.
Boor het gat met een boormachine.
Steek de plug 32 in het boorgat.
Draai met een kruiskopschroevendraaier de
31
schroef
Hang de buitensensor met de ophanginrich-
ting
in de plug.
29
aan de schroef.
Opmerking: waarborg dat de buitensensor
niet in contact komt met water of directe zonnestralen. Elektronische apparatuur kan de radioontvangst storen.
36 NL/BE
Page 37
Taal / Tijdzone / Kloktijd /
Datum handmatig instellen
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de
standplaats van het weerstation gestoord resp.
onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig in te stellen.
1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
CLOCK-toets
2. Druk op de SET / RESET-toets
12- of 24-uursformaat te kiezen.
3. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen. De weekdagweergave
Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt. Op
deze wijze activeert u de functie voor het
snelle instellen van de waarden. De functie
voor het snelle instellen kunt u ook voor de
volgende instelprocessen gebruiken. Wanneer u niet binnen 30 seconden een andere
toets indrukt, keert het LC-display automatisch
terug naar de standaardweergave.
4. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste
taal (GE = Duits, FR = Frans, SP = Spaans,
IT = Italiaans, EN = Engels) in te stellen.
5. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen. De weergave van de tijdzone
knippert.
6. Druk op de SET / RESET-toets om de gewenste
tijdzone voor tijdzone 2 (– 12 uur tot + 12
uur) in te stellen.
Opmerking: wanneer u in een land bent
waar weliswaar nog steeds het DCF-signaal
ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt,
22
.
20
om het
12
knippert.
37 NL/BE
Page 38
kunt u de tijdzone-instelling gebruiken om de
klok op de actuele tijd in te stellen. Wanneer
u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale
tijd een uur voor de Midden-Europese tijd
(MET) ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De
tijd wordt dan nu nog steeds via het DCF-signaal gestuurd, maar de klok geeft één uur
meer aan. Wanneer u bijvoorbeeld wilt
weten hoe laat het in de Verenigde Staten is,
stelt u de tijdzone gewoon in op –10 voor de
lokale tijd van Los Angeles, enz.
7. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen. De uurweergave knippert.
8. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste
waarde in te stellen.
9. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer te
bevestigen.
10. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waarden
voor uren, minuten, seconden
13
datum
(dag / maand) in te stellen.
10
jaar en
Opmerking: de secondewijzer kan alleen
maar worden teruggezet naar ‚00‘.
11. Vervolgens bevindt het lc-display zich weer in
de standaardmodus.
Zomertijd weergeven
De zomertijd wordt op het lc-display automatisch
weergegeven via het DST-symbool
DCF-signaal herkent het weerstation automatisch
of de zomertijd geldt of niet.
14
. Via het
38 NL/BE
Page 39
Tijdzone opvragen
In de standaardweergave verschijnt de tijdzone
volgens DCF-signaal.
Druk op de CLOCK-toets 22. De 2e tijdzone 16
verschijnt op het lc-display.
Druk opnieuw op de CLOCK-toets, om terug
te keren naar de standaardweergave.
Alarmtijd instellen
U kunt twee verschillende alarmtijden instellen.
1. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden op
de ALARM-toets
Opmerking: als tevoren een alarmtijd is
ingesteld, verschijnt deze op het LC-display.
In het andere geval verschijnt de weergave
0:00 of AM12:00.
2. De uurweergave knippert. Druk op de
SET / RESET-toets
waarde in te stellen.
3. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knippert.
4. Druk op de SET / RESET-toets, om de gewenste
waarde in te stellen.
5. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te
bevestigen.
6. Herhaal de stappen 2 t / m 5 om de tijd voor
alarm 2 in te stellen.
21
.
20
om de gewenste
39 NL/BE
Page 40
Alarmtijden oproepen
Druk 1 x of 2 x op de ALARM-toets 21 om de
ingestelde tijd voor alarm 1 of alarm 2 op te
roepen.
Druk opnieuw op de ALARM-toets om terug
te keren naar de standaardweergave.
Alarm in-/uitschakelen
Druk 1 x op de SET / RESET-toets 20 om
alarm 1 te activeren. Druk 2 x op de SET /
RESET-toets, om alarm 2 te activeren. Druk
3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2
te activeren.
Opmerking: het symbool
schijnt op het LC-display.
Het alarmsignaal klinkt zodra de ingestelde
alarmtijd bereikt is. Na afloop van 2 minuten
verstomt het alarmsignaal automatisch.
Druk op de ALARM-toets 21 om het alarmsig-
naal voortijdig te deactiveren.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt elke
dag op het ingestelde tijdstip.
Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om alarm 1
te deactiveren. Druk 2 x op de SET / RESETtoets, om alarm 2 te deactiveren. Druk 1 x op
de SET / RESET-toets, om alarm 1 en 2 te
deactiveren.
resp. ver-
Sluimerfunctie gebruiken
Druk tijdens het alarmsignaal op de ZZ /
REGISTER-toets
activeren.
40 NL/BE
18
om de snooze-functie te
Page 41
Het alarmsignaal verstomt en de weergaven
resp. en ZZ knipperen.
Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal
opnieuw.
Druk op de SELECT-toets 19, om de snooze-
functie te deactiveren.
Temperatuur weergeven
Op het lc-display wordt zowel de binnen- 6 als
de buitentemperatuur
Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
SELECT-toets
Druk op de SET / RESET-toets 20, om uit de
temperatuureenheden °C (Celsius) en °F
(Fahrenheit) te kiezen.
Druk op de SELECT-toets om uw invoer te
bevestigen.
2
weergegeven.
19
. De weergave °C knippert.
Minimale / maximale
waarde oproepen
Het weerstation slaat de maximale en minimale
waarden op van alle verbonden buitensensors en
van het weerstation zelf.
Druk op de SELECT-toets 19 om de maximale
waarden van de binnen-
17
ratuur
Druk opnieuw op de SELECT-toets om de mi-
nimale waarden van de binnen- en buitentemperatuur op te roepen.
op te roepen.
4
en buitentempe-
41 NL/BE
Page 42
Druk de SET / RESET-toets 20 tijdens de weer-
gave van de maximale en minimale waarden,
in om de waarden terug te zetten.
Druk op de SELECT-toets om terug te keren
naar de standaardweergave.
Temperatuurtrend weergeven
Na succesvolle verbinding met de buitensensor
worden de temperatuurtrend voor buiten
de temperatuurtrend voor binnen
De volgende weergaven zijn mogelijk:
= de temperatuur stijgt.
= de temperatuur blijft constant.
= de temperatuur daalt.
1
5
weergegeven.
en
Batterij-indicator
Als de batterijen van de buitensensor of van het
weerstation zwak worden, verschijnen de symbo-
3
len
en 7 op het lc-display van het
weerstation.
Batterijen vervangen
Open het batterijvakje 24 of 30.
Verwijder de verbruikte batterijen.
Plaats 2 nieuwe 1,5 V batterijen (AA) in
het batterijvakje.
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in de batterijvakjes aangegeven
(zie ook afb. C + E).
Sluit het batterijvakje.
42 NL/BE
Page 43
Storingen verhelpen
Opmerking: het apparaat bevat elektronische
componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt
van storingsbronnen zoals mobiele telefoons,
radioapparatuur, cb-radio’s, afstandsbedieningen
of magnetrons enz.
Verwijder dergelijke apparaten uit de reik-
wijdte van het weerstation / de buitensensor
of verwijder kortstondig de batterijen uit het
weerstation / de buitensensor als het display
storingen weergeeft.
Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen
tot gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt
verstoord. Verander in dit geval de standplaats
(bijv. in de buurt van een raam). Let erop, dat de
buitensensor steeds binnen een bereik van max.
30 meter (vrije veld) van het basisstation wordt
gepositioneerd. De aangegeven reikwijdte is de
reikwijdte in het vrije veld, wat betekent, dat er
zich geen hindernissen tussen de buitensensor en
het basisstation bevinden. Een „zichtcontact“ tussen buitensensor en basisstation verbetert in de
meeste gevallen de transmissie.
Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de
prestaties van de batterije van de buitensensor en
zodoende de transmissie eveneens negatief beïnvloeden.
43 NL/BE
Page 44
Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst
kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van
de buitensensor. Vervang deze door nieuwe
batterijen.
Als het weerstation niet juist werkt, haalt u de batterijen er eventjes uit en plaatst u deze vervolgens
weer opnieuw in het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af met
bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen
bestand tegen regen.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
44 NL/BE
Gooi uw apparaat, wanneer het afgedankt wordt, niet weg met het huisvuil
maar voer deze af volgens de geldende
plaatselijke voorschriften om het milieu
te sparen. Voor meer informatie over
Page 45
inzamelpunten en openingstijden kunt
u contact opnemen met uw gemeente.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens
de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled.
Geef batterijen en / of het apparaat af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Pb Hg
Batterijen mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk
afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Verklaring van
overeenstemming
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Temperatuurstation,
modelnr.: Z31055A/Z31055B, versie: 09/2012,
waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten
van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
45 NL/BE
Page 46
Voor de complete verklaring van overeenstemming
verwijzen wij naar: www.owim.com
Entsorgung .............................................. Seite 64
Konformitätserklärung ................ Seite 65
47 DE/AT/CH
Page 48
Temperaturstation
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie
deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere
Anzeigewerte der Wetterstation sind die Zeit im
12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des
Weiteren verfügt die Wetterstation über eine Alarmfunktion. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
LC-Display
1
Temperaturtrend (Außentemperatur)
2
Außentemperatur
3
-Symbol (Außenfühler)
4
MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
5
Temperaturtrend (Innentemperatur)
6
Innentemperatur
7
-Symbol (Wetterstation)
8
Uhrzeit
9
ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
10
Sekundenanzeige
11
-Symbol
12
Wochentagsanzeige
13
Datumsanzeige (Tag / Monat)
14
DST-Anzeige (Sommerzeit)
15
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
48 DE/AT/CH
Page 49
16
2. Zeitzone (ZONE)
17
MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
Wetterstation
18
ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion /
REGISTER)
19
SELECT-Taste („auswählen“)
20
SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“)
21
ALARM-Taste
22
CLOCK-Taste (Uhr)
23
Aufhängevorrichtung
24
Batteriefach
25
Standfuß
26
Schraube (ø 3 mm)
27
Dübel (ø 7 mm)
Außenfühler
28
Kontroll-LED
29
Aufhängevorrichtung
30
Batteriefach
31
Schraube (ø 3 mm)
32
Dübel (ø 7 mm)
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als 0 °C
(32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 50 °C (122 °F), wird „HH.H“ angezeigt.
Temperaturauflösung: 0,1 °C
49 DE/AT/CH
Page 50
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C
(–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Übersteigt die
Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“ angezeigt.
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,
Lieferumfang enthalten)
5 V
5 V
(im
(im
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
50 DE/AT/CH
Page 51
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Produkt
ist kein Spielzeug.
Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann
die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefähr-
lich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt
worden, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem
Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht-aufladbare
Batterien niemals auf.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
51 DE/AT/CH
Page 52
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Setzen Sie die Batterien zuerst in den
Außenfühler ein, dann erst in die
Wetterstation.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die
Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Wetterstation auf den dazuge-
hörigen Standfuß
25
.
52 DE/AT/CH
Page 53
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus
Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren
der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main,
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert
um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main
Distanz von
.
Außenfühler in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
Setzen Sie zwei 1,
(im Lieferumfang enthalten) in das Batterie-
30
fach
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
5 V
Batterien (AA)
28
leuchtet kurz auf.
53 DE/AT/CH
Page 54
Wetterstation in Betrieb
nehmen
Batterien einsetzen:
Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der Rück-
seite der Wetterstation.
Setzen Sie zwei 1,
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach angezeigt (siehe
auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation mit dem Außenfühler und
dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Einsetzen
der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler
herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Das
Verbindung zum Außenfühler hört das
auf zu blinken und die Temperatur wird im LCDisplay angezeigt.
Hinweis: Wenn die Wetterstation das Signal
des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt,
startet die Wetterstation automatisch mit dem
Empfang des Funksignals.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3Minuten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser
Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende
-Symbol 11
5 V
Batterien (AA) (im
-Symbol blinkt. Bei erfolgreicher
-Symbol
angezeigt.
54 DE/AT/CH
Page 55
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das
-Symbol dauerhaft im LC-Display ange-
zeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wechseln Sie zunächst den Standort der Wetterstation
(z.B. in die Nähe eines Fensters).
Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetter-
station durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Drücken und halten Sie dazu die Z
TER-Taste
18
.
Z
/ REGIS-
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch
manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone /
Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Wetterstation und / oder Außenfühler
an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher.
55 DE/AT/CH
Page 56
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
Wetterstation
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie die Wetterstation mit der Aufhänge-
vorrichtung
Außenfühler
23
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7 mm) an
der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher die Schraube
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhänge-
vorrichtung
29
26
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
31
in den Dübel ein.
an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht mit Wasser oder direkter
56 DE/AT/CH
Page 57
Sonneneinstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören.
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen
sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das
Gerät manuell einzustellen.
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
22
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste
20
, um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu
wählen.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Wochentagsanzeige
12
blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste ge-
drückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung
können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von
30Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display automatisch zur Standardanzeige
zurück.
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch,
EN = englisch) einzustellen.
5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige
blinkt.
57 DE/AT/CH
Page 58
6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das DCFSignal empfangen wird, in dem aber die
aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die
Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die
Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land,
in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die
Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer
noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit
eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Beispiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann
setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für
die Ortszeit in Los Angeles, etc.
7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt.
8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden
Jahr und Datum
13
(Tag / Monat) einzustellen.
10
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.
,
58 DE/AT/CH
Page 59
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol
erkennt über das DCF-Funksignal automatisch,
ob Sommerzeit ist oder nicht.
14
angezeigt. Die Wetterstation
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste 22. Die Zeit-
16
zone
erscheint im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche
Alarmzeiten einzustellen.
1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige
0:00oder AM 12:00.
2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die
SET / RESET-Taste
Wert einzustellen.
3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
20
, um den gewünschten
21
59 DE/AT/CH
Page 60
5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5.,
um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-Taste 21,
um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw.
Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20, um
Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Hinweis: Das Symbol
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf
von 2Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch.
Drücken Sie die ALARM-Taste 21, um das
Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die
SET / RESET-Taste, um Alarm2 zu deaktivieren.
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 und 2 zu deaktiveren.
bzw. erscheint
60 DE/AT/CH
Page 61
Schlummerfunktion verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals die
Z
Z
/
REGISTER
funktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und die Anzeigen
bzw. und ZZ blinken.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19, um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.
-Taste 18, um die Schlummer-
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen- 6 als
auch die Außentemperatur
Drücken und halten Sie die SELECT-Taste 19
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige°C
blinkt.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20, um
zwischen
und °F (Fahrenheit) zu wählen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen.
den Temperaturskalen °C (Celsius)
2
angezeigt.
Minimal- / Maximal-Werte
aufrufen
Die Wetterstation speichert die Maximal- und
Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers
sowie der Wetterstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19, um sich die
Maximal-Werte der Innentemperatur
17
anzeigen zu lassen.
4
und Außen-
61 DE/AT/CH
Page 62
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich
die Minimal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 wäh-
rend angezeigter Maximal- und MinimalWerte, um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Stan-
dardanzeige zurückzugelangen.
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler werden der Temperaturtrend (außen)
sowie der Temperaturtrend (Innen)
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.
5
1
angezeigt.
Batterieanzeige
Die Symbole 3 und 7 erscheinen im
LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien
des Außenfühlers oder der Wetterstation schwach
sind.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 24 bzw. 30.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,
(AA) in die Batteriefächer ein.
5 V
Batterien
62 DE/AT/CH
Page 63
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird in den Batteriefächern angezeigt
(siehe auch Abb. C + E).
Schließen Sie die Batteriefächer.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder
entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus
der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn
das Display Störungen anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch
dazu führen, dass der Empfang empfindlich
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor
immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld)
von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die
angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite
und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem
Außensensor und der Basisstation stehen sollte.
Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und
Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
63 DE/AT/CH
Page 64
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die
Batterieleistung des Außensensors und dadurch die
Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen
führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien
des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen
neue aus.
Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment
und setzen Sie sie anschließend erneut ein.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall,
z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
64 DE/AT/CH
Page 65
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Temperaturstation,
Modell-Nr.: Z31055A / Z31055B, Version:
09 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht,
65 DE/AT/CH
Page 66
mit den Normen / normativen Dokumenten der
1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.owim.com
EMC
66 DE/AT/CH
Page 67
IAN 77437
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm