Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Déshumidificateur d‘air
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Odvlhčovač vzduchu
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Luftaffugter
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Deumidificatore
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Seite 1
Page 11
Page 21
Str 31
Side 41
Pagina 51
Luchtontvochtiger
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies - Reserveonderdelen
Odvlhčovač vzduchu
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Blz. 61
Strana 71
ALE 600
ALE 800
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle
angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät
wie beschrieben montiert haben.
Betriebsanleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt-
freundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96 /EG über Elektround Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltg erechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
entsprechend der Richtlinie 2006/95/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Luftentfeuchter Typ HT 600 und HT 800
(Modell ALE 600 und ALE 800)
Seriennummer: siehe letzte Seite
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien,
sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008;
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008
EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006
Der Luftentfeuchter ist nur für die Nutzung im Haus geeignet,
zum Trocknen feuchter Wände, nach Wasserschäden oder
zum Reduzieren der Luftfeuchtigkeit in geschlossenen Räumen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung
der in der Anleitung enthaltenen Sicherhe itshinweise.
Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind
einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus res ultierende Schäden jeder
Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trä gt allein der Be nutzer.
Eigenmächtige Veränderungen am Luftentfeuchter schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden
jeder Art aus.
RReessttrriissiikkeenn
Auch bei bestimmungsg emäßer Verwendung können
trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet
werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von
Personenverletzungen und Beschädigungen.
• Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitunge n.
• Berührung spannungsführender Teile b ei geöffneten elekt-
rischen Bauteilen
Des weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
2
SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee
Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhütungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im
jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um
sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu
schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Persone n
L
weiter, die mit dem Gerät arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshi nweise gut auf.
L
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanlei-
tung mit dem Gerät vertraut.
Benutzen Sie das Gerät nur zu dem V erwendungszweck,
zu welchem es entwickelt wurde (siehe Bestimmungsgemäße Verwendung).
Nehmen Sie das Gerät nur bei der angegebenen Netz-
spannung in Betrieb.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät
nicht bedienen. Sie sind sich der Gefahren nicht bewusst,
die mit der Benutzung dieser Geräte verbunden sind.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an dem
Gerät nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Schalten Sie das Gerät nicht bei Betriebsstörungen ein
oder wenn das Gerät hingefallen ist und info lgedessen das
Kabel oder der Stecker beschädigt wurden oder falls si ch
ein anderes Teil als beschädigt erweist.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von quali-
fizierten Personen durchgeführt werden. Der Benutzer des
Gerätes kann infolge unsach gemäßer Reparaturen schwere gesundheitliche Schädigungen erleiden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste-
cker, wenn Sie es nicht benutzen oder wenn Sie das Gerät
transportieren oder bevor Sie es reinigen.
Schalten Sie bei Störungen am Gerät das Gerät aus, zie-
hen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder i n eine andere
Flüssigkeit.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Halten Sie Fremdkörper von der Lufteintritts- und Austritts-
öffnung fern.
Entleeren Sie vor dem Transport den Wasserbehälter, um
Verschüttungen zu vermeiden.
Kippen Sie das Gerät nicht, da das auslaufende Wasser
sonst Schäden an dem Luftentfeuchter verursachen kann.
Gießen oder Sprühen Sie niemals Wasser über das Gerät.
Elektrische Sicherheit
Verwenden Sie Verlängerungskabel nach IEC 60245 (H 07
RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
− 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
− 2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs-
sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein
oder mit diesem Material überzogen sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf achte n, dass
sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung
nicht nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Ka-
bel vollständig ab.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer
Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter
(30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine haben durch eine konzessionierte
Elektrofachkraft oder eine unserer Kundendienststellen
zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen.
Nur Originalersatzteile verwenden. Dur ch den Gebrauch
anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutz er entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht.
FFuunnkkttiioonnsspprriinnzziip
Der Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsprinzi p.
p
Die Raumluft wird durch einen Filter und durch ein Kühlelement gesaugt, wo die Wasserdämpfe der Luft zu Wassertropfen kondensieren. Die Wassertropfen laufen anschließend in
eine Kond enswasserschale un d weiter in den Wass erbehälter,
während die getrocknete kalte Luft durch den Kondensator des
Gerätes geleitet und aufgeheizt wieder in de n Raum geblasen
wird. Die Temperatur der ausgeblasenen Luft liegt ca. 2-5°C
über der Raumtemperatur. Dieser Wärmegewinn entsteht
durch die dem Kompressor und Ventil ator zugeführte Energie,
sowie der Wärme, die beim Kondensieren des Wasserdampfes
frei wird.
Durch die ständige Zirkulation der Raum luft durch das Gerät,
wird die relative Feuchtigkeit der Luft nach und nach gesenkt,
wodurch ein schnelles und schonendes Austrocknen des
Raumes erreicht wird.
LDie Wasserdämpfe der Luft bewegen sich leicht und
ungehindert durch die Luft. Deshalb ist es wichtig, den
Raum so gut wie möglich zu „versiegeln“, d. h. Türen und
Fenster müssen geschlossen gehalten werden und das
Hinein- und Hinausgehen aus dem Raum muss möglichs t
begrenzt werden. Andernfalls wird die TrocknungsWirkung des Gerätes wesentlich reduziert.
Der Luftentfeuchter sollte, so weit dies möglich ist, mitt en im
Raum aufgestellt werden, so dass eine gute Luftzirkulation im
ganzen Raum erreicht wird.
Sollte dies nicht möglich sein, so muss der Luftentfeuc hter so
aufgestellt werden, dass die Luft ungehindert angesaugt und
ausgeblasen werden kann.
Der Mindestabstand zur Wand muss 10 cm betragen.
Stellen Sie den Luftentfeuchter
⇒ waagerecht au f, damit das kondensierte Wasser ungehin-
dert abfliesen kann.
⇒ nicht in der Nähe einer Wärmeq uelle (z. B. eines Heizkör-
pers).
LBeachten Sie, dass Fenster und Türen in dem zu ent-
feuchtenden Raum geschlossen sind.
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene
Spannung, z.B. 230 V / 50 Hz mit der Netzspannung und
schließen Sie den Luftentfeuchter an die entsprechende und
vorschriftsmäßige Steckdose an.
Verwenden Sie eine Steckdose: Netzspannung 230 V mit
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter 30 mA).
Netzabsicherung
10 A
3
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
Vor Inbetriebnahme
Haben Sie den Luftentfeuchter liegend oder schräger als 45°
transportiert?
LLassen Sie das Gerät vor Gebrauch mindestens eine
Stunde aufrecht stehen.
LHinweise
1. Der Luftentfeuchter arbeitet nicht, wenn der eingestellte
Feuchtigkeitswert höher ist als der der Umgebung.
2. Setzen Sie den Luftentfeuchter nur bei einer Raumtempe-
ratur von 5°C bis 32°C ein. Außerhalb dieses Bereichs
funktioniert der Luftentfeuchter nicht.
3. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht in stark staub-
oder chlorhaltiger Umgebung.
4. Während der Entfeuchtung müssen der Lüftermotor und
der Kompressor mindestens 3 min. laufen, nac hdem der
Kompressor gestartet wurde. Um Schäden am Kompressor zu vermeiden, sollten Sie, wenn der Luftentfeuchter
sich abgeschaltet hat, 3 Minuten warten, bevor Sie das
Gerät erneut einschalten.
5. Wenn die Raumtemperatur unter 10°C li egt und die um-
gebende relative Luftfeuchtigkeit ziemlich niedrig ist, ist
es nicht erforderlich, den Luftentfeuchter zu benutzen.
6. Die Luftentfeuchterleistung d es Gerätes ist abhängig von
der räumlichen Beschaffenheit, Raumtemper atur und relativer Raumluftfeuchte.
7. Leeren Sie den Behälter dan n, wenn er voll ist. Anschlie-
ßend setzen Sie den leeren Wasserbehälter wieder ein,
damit das Gerät wieder arbeiten kann.
8. Transportieren Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
9. Sollte das Gerät nicht funktionieren oder ist der Betrieb
aus nicht bekannten Gründen plötzlich unterbrochen
¨ siehe „Mögliche Störungen“.
10. Wenn der Luftentfeuchter in Betrieb ist, erzeugt der Kom-
pressor Abwärme und die Raumtemperatur steigt leicht
an. Es handelt sich hierbei um einen normalen Vorgang.
Bedienfeld
1 ¨ Taste „ON / OFF = EIN / AUS“
2 ¨ Anzeige „relative Luftfeuchtigkeit in %“ oder Störungs-
Wenn die Störungsfehler E3 – E4 – E5 in der Anzeige 2 „r elative Luftfeuchtigkeit“ angezeigt werden ¨ siehe „Mögliche
Störungen“.
Inbetriebnahme
L Wenn Sie das Anschlusskabel in die Steck dose stecken,
ertönt ein Signalton.
Ertönt der Signalton nicht, liegt eine Störung vor. Über-
prüfen Sie die Zuleitung, Steckdos e und Sicherung.
Einschalten
Drücken Sie die Taste , um den Luftentfeuchter einzuschalten.
In der Anzeige 2 ¨ „Luftfeuchtigkeitswert“ wird die werksseitig
eingestellte Luftfeuchtigkeit von 60 % angezeigt. Nach 5 sek.
zeigt die Anzeige die aktuelle Luftfeuchtigkeit an.
Die Anzeige „Luftfeuchtigkeitswert“ zeigt die Feuchtigkeit in
einem Bereich zwischen 30 % und 90 % an.
Ausschalten
Drücken Sie erneut die Taste , um den Luftentfeuchter
auszuschalten.
4
Luftfeuchtigkeitswert einstellen
Betätigen Sie die Taste „Luftfeuchtigkeitswert steigt “ oder
„Luftfeuchtigkeitswert verringern“, um die gewünschte
Luftfeuchtigkeit einzustellen.
Wenn der eingestellte Feuchtigkeitswert weniger als 30 %
beträgt, entfeuchtet das Gerät fortlaufend und die Anzeige 2
zeigt „CO“ an.
Tip: Eine relative Luftfeuchtigkeit von 50 – 60 % ist in der
Regel ausreichend, um ein angenehmes Ra u mklima
zu schaffen und Kondenswasserbil dung an Bauteilen und Einrichtungen zu ver meiden.
LUnterschreitet der gewünschte Feuchtigkeitswert die
aktuelle Luftfeuchtigkeit um 3 % schaltet sich der Luftentfeuchter (Kompressor) automatisch ein. Daueranzeige
des Bildzeichens
Überschreitet der eingestellte Feuchtigkeitswert die aktuelle Luftfeuchtigkeit um 3 % schaltet sich der Luftentfeuchter (Kompressor) wieder selbsttätig ab . Das Bildzei-
chen
„Entfeuchtungsbetrieb“ blinkt.
Abtauautomatik
Bei einer Raumtemperatur unter 20°C bildet sich nicht nur
Kondensat an der kalten Ver dampferoberfläche sondern auch
Eis. Dieser Eis setzt den Wärmtauscher zu, so dass d er Luftdurchsatz behindert wird. Die eingebaute Abtauautomatik
enteist den Verdampfer. Dies ermöglicht einen Entfeuchtungsbetrieb bis zu einer Temperatur von + 5°C.
Während des Enteisens wird das Bildzeichen
angezeigt, der Kompressor läuft weiter, der Ventilator schaltet
sich automatisch ab.
Nach Beenden des Abtauvorgangs schalt et der Lufte ntfeuc h ter
wieder auf Entfeuchtungsbetrieb und das Bildzeichen
erlischt.
Betriebsstundenzähler
Der Luftentfeuchter ist mit einem Betriebsstundenzähler ausgerüstet.
„Entfeuchtungsbetrieb“ im Display.
im Display
Entfernen des Wasserauffangbehälters
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie gegen die Gehäuseklappe (Pos. 1)
ziehen Sie dann die Klappe auf
3. Entfernen Sie den Behälter ( Pos. 2 ) und entleeren Sie ihn
unverzüglich.
4. Setzen Sie den Behälter wieder ein. Stecken Sie während
des Einsetzens den Entwässerungsschlauch (Pos. 3) in
den Wasserauffangbehälter. Achten Sie darauf, dass Sie
den Behälter in die richtige Position bringen.
.
und
Wird der Luftentfeuchter eingeschaltet werden die Betriebsstunden, die das Gerät bereits in B etrieb w ar, im Dis play angezeigt. Solange das Gerät eingeschaltet ist, wird diese Zeit zu
der bereits abgelaufenden dazu addiert.
WWaasssseerraauussllaauuff
Der Wasserauffangbehälter des Luftentfeuchters ist mit ei nem
Schwimmer ausgestattet, der das Gerät automatisch abschaltet, wenn der Auffangbehälter voll ist.
L Nach 45 sek. schaltet sich der Kompressor ab und der
Ventilator bleibt stehen und es ertönt ein Signalton. Im
Display wird das Bildzeichen
E4 angezeigt.
Wird der Wasserauffangbehälter nicht sofort geleert,
ertönt alle 5 Minuten ein Signalton.
5. Schließen Sie die Gehäuseklappe.
6. Schalten Sie den Luftentfeuchter wieder ein. Das Bildzei-
und der Störungsfehler
chen
angezeigt.
Wird das Bildzeichen und der Störungfehler weiterhin angezeigt? Entfernen Sie den Behälter er neut und setzen Sie
ihn wieder ein.
und der Störungsfehler E4 werden nicht mehr
5
Dauerbetrieb oder längere Betriebszeit
Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es von Vorteil, wenn Sie den
Luftentfeuchter im Dauerbetrieb betreiben. Beim Dau erbetrieb
entfällt die regelmäßige Entleerung des Wasserauffangbehälters.
Vorgehensweise:
1. Nehmen Sie den Wasserauffangbehälter aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Entwässerungsschlauch (Pos. 3) durch
das Loch im Gehäuse
ren Seite aus dem Gerät heraus
und ziehen Sie ihn auf der and e-
.
RReeiinniigguunngg uunndd WWaarrttuunngg
Vor jeder Reinigung und Wartung Gerät aus-
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in
diesem Kapitel beschriebenen, dürfen nur vom Kundendienst
durchgeführt werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorhersehbaren Schäden und Ve rletzungen führen.
schalten und Netzstecker ziehen.
Reinigung
3. Setzen Sie den Auffangbehälter wieder in das Gerät.
4. Schließen Sie die Gehäuseklappe.
5. Stellen Sie einen großen Auffangbehälter unter de n Wasserauslauf.
Oder:
Verlängern Sie den Wasserauslauf mit einem Gartenschlauch,
um das Wasser in einen Abfluss zu leiten.
LBeachten Sie folgendes:
@ Achten Sie darauf, dass das Wasser immer frei abfließen
kann.
@ Das Wasser ist vorzugsweise in einen tiefer liegenden
Abfluss zu leiten.
@ Achten Sie darauf, dass der Schlauch in seiner Position
bleibt, mit Gefälle verlegt wird, nicht geknickt oder aufgerollt ist.
Luftfilter
Ein verschmutzter Filter
@ setzt die Leistungsfähigkeit des Luftentfeuchters herab.
@ führt zu Verschmutzungen im Geräteinneren.
LReinigen Sie den Filter je nach Betriebsbedingungen in
regelmäßigen Abständen.
Entfernen des Filters
1. Nehmen Sie die Gehäuseabdeckun g (Pos. 4) ab.
2. Ziehen Sie die drei Befestigungsstäbe (Pos. 5) heraus
Nehmen Sie den Filter (Pos. 6) zur Reinigung aus der Ge-
häuseabdeckung
.
.
TTrraannssppoorrtt
Transportieren Sie den Luftentfeuchter immer stehend, um
Schäden am Kompressor zu vermeiden.
Vor jedem Transport Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen.
Tip: Haben Sie den Luftentfeuchter liegend transportiert
bzw. zu stark gekippt, muss der Luftentfeuchter vor
Gebrauch mindestens eine Stunde aufrecht stehen.
6
Leichte Verschmutzung
Verwenden Sie einen Staubsau ger oder klopfen Sie den Filter
leicht aus.
Starke Verschmutzung
Waschen Sie den Filter mit lauwarmer Seifenlauge (max.
40°C) vorsichtig aus und lassen ihn anschließend gut trocknen. Setzen Sie den Filter zum Trocknen ni cht der Sonne oder
anderen Wärmequellen aus.
Einsetzen des Filters
1. Legen Sie den Filter wieder in die Gehäuseabdeckung
und befestigen Sie ihn mit den drei Befestigungsstäben.
2. Bringen Sie die Gehäuseabdeckung wieder an.
Gerät
Reinigen Sie das Gerät in regelm äßigen Abständen auß en mit
einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel (Seifenlaufe). Achten Sie darauf, dass kein Wa sser in das Geräteinnere gelangt.
Verwenden Sie für die Reinigung kei ne Reinigungs- oder Lösungsmittel, diese könnten Teile des Gerätes angreifen.
Einmal jährlich oder je nach Betriebsbedingungen sollte der
Luftentfeuchter vom Kundendienst innen auf Versc hmutzungen
überprüft werden.
Wartung
Der Luftentfeuchter ist im Hinblick auf problemfreien Betrieb
und minimale Überwachung konstruiert.
Alle beweglichen Teile haben eine Dauerschmierung.
Es befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile im Geräteinneren.
LLaaggeerruunngg
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie folgendes, um die Lebensdauer des Luftentfeuchters zu verlängern und eine einwandfreie Funktion zu
gewährleisten:
@ Entleeren Sie den Wasserauffangbehälter und trocknen ihn
sorgfältig.
@ Reinigen Sie den Filter.
@ Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
@ Überprüfen Sie den Luftentfeuchter auf einwandfreien
Zustand, damit nach einer Lagerung eine zuverlässige
Nutzung des Gerätes gewährleistet ist.
@ Decken Sie den Luftentfeuchter sorgfältig ab.
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn
Vor jeder Störung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an
Gerät kondensiert wenig oder kein
Wasser
Gerät schaltet ab bei Dauerbetrieb
mit Ablaufschlauch
Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen (siehe „Reinigung und Wart ung“)
Luftzufuhr oder Abluft blockiert
a) Gerät von innen stark verschmutzt
b) Kältekreislauf defekt
Türen und/oder Fenster offen Türen und/oder Fenster schließen
a) Ablaufschlauch geknickt oder gerollt
b) nicht genügend Gefälle
Wasser im Schlauch gefriert
eingestellten Luftfeuchtigkeitswert überprüfen,
eventuell anderen Wert einstellen
a) Raumtemperatur überprüfen (5 °C bis 32 °C)
b) Luftfeuchtigkeit überprüfen (mind. 30 % r. F.)
c) eingestellten Luftfeuchtigkeitswert überprüfen,
eventuell anderen Wert einstellen
überprüfen, eventuell Gerät anders positionieren
(Mindestabstand (10 cm) zur Wand beachten)
wenden Sie sich an den Hersteller bzw. Kundendienst
Ablaufschlauch anders verlegen, damit das Wasser ungehindert ablaufen kann
Vorkehrungen treffen, die ein gefrieren des Wasser
verhindern
7
Störung mögliche Ursache Beseitigung
Wasser läuft aus dem Gerät Wasserauffangbehälter undicht a) Wasserauffangbehälter kontrollieren
b) Wasserauffangbehälter ersetzen
Außergewöhnliche Geräusche
bzw. Vibrationen
Gerät steht auf unebenem Boden Gerät auf ebenem Boden aufstellen
Schrauben, Muttern oder andere Teile
locker
Teile befestigen
Wenn die Teile nicht zu befestigen sind, sich im
Inneren des Gerätes befinden od er die Geräusche
bleiben: Hersteller bzw. Kundendienststelle aufsuchen.
LWen n alle Funktionskontrollen durchgeführt wurden und die Störung nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller bzw. Kundendienst.
LSollte ein Gerät nicht einwandfrei funktionieren, so ist es sofort außer Betrieb zu nehmen!
Störungsanzeige
Folgende Störungen können in der Anzeige 2 „relative Luftfeuchtigkeit“ angezeigt werden:
L Erscheinen die Störungsmeldungen E3 und E5, wenden Sie sich bitte zur Problemlösung an den Hersteller bzw. Kundendienst.
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
Typ HT 600 HT800
Modell ALE 600 ALE 800
Luftdurchsatz 680 m³/h 680 m³/h
Nenn-Leistung P1 1000 W 1200 W
Nenn-Stromaufnahme 4,6 A 5,3 A
max. Leistung P1 1200 W 1410 W
max. Stromaufnahme 5,4 A 6,4 A
Leistung, Ventilator 50 W 50 W
Stromversorgung 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz
Netzabsicherung 10 A 10 A
Temperaturbereich 5 – 32° C 5 – 32° C
Luftfeuchtebereich 30 – 90% relative Feuchte 30 – 90% relative Feuchte
Entfeuchtungsleistung bei 30°C / 80% r. F. 60 l / 24 h 80 l / 24 h
Schutzart IP X0 IP X0
Gefrierdruck 2,5 MPa 2,5 MPa
Dampfdruck 1,0 MPa 1,0 MPa
Kältemittel R 407 C R 407 C
Kältemittelmenge 0,6 kg 0,78 kg
Tankvolumen max. 5,8 l 5,8 l
LED-Anzeige „Tank voll“ bei 3,9 l 3,9 l
Raumvolumen (bei einer Deckenhöhe von 2,5 m) 150 – 200 m³ 250 – 300 m³
Raumfläche 60 – 80 m² 100 – 12 0 m²
Schallleistungspegel L
Schalldruckpegel L
Gewicht 51,5 kg 53,5 kg
Bei Ersatzteilbestellung unbedingt angeben: Luftentfeuchtertyp, Baujahr und Ersatzteilnummer.
Sonst ist eine korrekte Lieferung nicht möglich!
GGaarraannttiiee
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
10
You may not start to operate the machine until
you have read these operating instructions,
observed all the instructions given and
installed the machine as described!
Keep the operating instructions in a safe place for future
use.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
Give devices, accessories and packaging to an
ecofriendly recycling.
According to the European Directive 2002/96/EC on electrical
and electronic scrap, electrical devices that are no longer
serviceable must be separately collected and brought to a
facility for an environmentally compatible recycling.
herewith declare under our sole responsibility that the product
Air dehumidifier type HT 600 and HT 800
(model ALE 600 and ALE 800)
Serial number: see last page
is conform with the above mentioned EC directives as well as
with the provisions of the guidelines below:
2004/108/EC
CCoonntteenntts
EC Declaration of Conformity 11
Extent of delivery 11
Symbols on the machine 11
Symbols in the operating instructions 12
Proper use 12
Residual risks 12
Security advices 12
Electrical safety advices 12
s
Following harmonized standards have been applied:
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008;
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008
EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department
Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany
Function principle 13
Location of the air dehumidifier 13
Location 13
Electric supply 13
Power system fuse protection 13
Ahlen, 16.04.2010 A. Pollmeier, CEO
Start-up 13
Before starting up 13
Control panel 14
Powering up 14
Shutting down 14
Setting the humidity 14
Automatic defroster 14
Operating hour counter 14
Water outlet 15
Removing the water collecting container 15
Continuous or extended operation 15
Transport 16
Cleaning and maintenance 16
Cleaning the air filter 16
Removing the filter 16
Inserting the filter 16
EExxtteenntt ooff ddeelliivveerry
After unpacking, check the contents of the box for
! completeness
! possible transport damage.
Report any damage or missing items to your dealer, supplier
or the manufacturer immediately. Complaints made at a later
date will not be acknowledged.
Read and follow the operating
instructions and safety advices before
starting up the machine.
Switch off the air dehumidifier and
disconnect the mains power plug
before performing cleaning,
maintenance or repair work.
Do not tilt the air dehumidifier and do
not transport it in horizontal position.
Potential hazard or hazardous situation. Failure to
observe these instructions may lead to injuries or
cause damage to property.
Important information on proper handling. Failure
L
to observe these instructions may lead to
malfunction.
User information. This information helps you to use
this machine optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are
explained exactly what to do.
PPrrooppeerr uussee
This air dehumidifier is only designed for indoor use to dry
moist walls damage caused by water or to reduce the air
humidity in confined spaces.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included in
the instructions.
Follow the relevant accident prevention rules for operation and
other generally recognised health and safety at work rules.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting
from this: the user bears the sole risk.
Unauthorised modifications on the air dehumidifier exclude a
liability of the manufacturer for damages of any kind resulting
from it.
RReessiidduuaall rriisskkss
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety advices” and
the “Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will
reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
• Risk from electricity when using improper electrical
connections.
• Touching live parts of opened electrical components.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
SSaaffeettyy aaddvviicceess
Before commissioning this product, read and keep to the
following advice. Also observe the accident prevention
rules of your professional association and the safety
provisions applicable in the respective country, in order
to protect yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who
L
work with the machine.
Keep these safety instructions in a safe place.
L
Make yourself familiar with the equipment before using it,
by reading and understanding the operating instructions.
Only use this machine for the intended purpose for which it
is designed (see “Proper use”).
Only start up this machine with the specified mains
voltage.
Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
The machine must not be operated by children or young
people under 16 years of age. They are not aware of the
risks associated with the use of these devices.
Keep children away from the device.
Only operate the device with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the
device that could impair its safety.
Do not switch on the device if it does not function properly
or was dropped causing damages to the cable or mains
powr plug or if another part shows signs of damage.
Only qualified persons are allowed to carry out repair work
on electrical equipment. The user of the device may be
severly injured due to improper repair work.
Switch off the device and disconnect the mains plug if you
do not use the device or before you transport or clean it.
Switch off the device in case of faults, disconnect the
mains plug and contact the customer service.
Never dip the device in water or another liquid.
Do not place objects on the device.
Keep foreign objects away from air inlet/outlet openings.
Drain the water container before transporting the device to
prevent spills.
Do not tilt the device, otherwise outflowing water may
cause damages to the air dehumidifier.
Never pour or spray water on the device
Electrical safety
Use an extension cable in compliance with IEC 60245 (H
07 RN-F) having a core cross-section of at least:
− 1.5 mm
− 2.5 mm
Long and thin connection lines result in a voltage drop. The
2
for cable lengths up to 25 m
2
for cable lengths over 25 m
motor does not reach any longer its maximal power; the
function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic
material of same mechanical stability or be covered with
this material.
12
When installing the power supply cable observe that it
does not interfere, is not squeezed, bended and the plug
connection does not get wet.
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not
use the cable to pull the plug from the socket.
Check the extension cable on a regular basis and replace
it if it is damaged.
Do not use any defective connection cables.
Do not set up any provisional electrical connections.
Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current
circuit breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of
the machine must be carried out by a certified electrician
or one of our customer service points. Local regulations –
especially regarding protective measures – must be
observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service
points.
Use only original spare. Accidents can arise for the user
through the use of other spare parts. The manufacturer is
not liable for any damage or injury resulting from such
action.
FFuunnccttiioonn pprriinncciipplle
e
This air dehumidifier works on the basis of the condensation
principle.
Room air is sucked through a filter and a refrigerating element
where water vapour in the air condense as water droplets.
Then, the water droplets flow into a condensation water bowl
and further into the water container while the dried cold air is
piped through the condenser of the device, heated and blown
again into the room. The temperature of the blown out air is
approx. 2-5 °C above the room temperature. This increase of
heat is caused by power introduced in the compressor and fan
and by heat which is released by the condensation of the
water vapour.
The relative humidity of air is gradually reduced thanks to
continuous recirculation of the room air through the device
resulting in a quick and gentle drying of the room.
LWater vapours move easily and unhindered through the
air. Therefore, it is essential to “seal” the room as tight as
possible. That means doors and windows must kept
closed and entering and leaving the room should be
restricted if possible. Otherwise the drying efficiency of
the device is considerably impaired.
If possible, the air dehumidifier should be placed in the middle
of the room in order to have a good air circulation in the whole
room.
If this is not possible, locate the air dehumidifier so that air can
be sucked and discharged unhindered.
Keep a minimum distance of 10 cm to walls.
Place the air dehumidifier
⇒ horizontally to ensure that the condensed water can flow
off unhindered
⇒ away from a heat source (e.g. a radiator).
LMake sure that windows and doors of the room to be
dehumidified are closed.
Electric supply
Compare the voltage listed on the device’s type plate, e.g.
230 V / 50 Hz, with the mains voltage and connect the air
dehumidifier to a suited and and properly earthed electrical
socket.
Use an electrical socket with a rated voltage of 230 V with
a fault-current circuit breaker (30 mA).
Power system fuse protection
10 A
SSttaarrtt--uupp
Before starting up
Did you transport the air dehumidifier in horizontal position or
at an angle large than 45°?
LAllow the device to stand in vertical position for at least
one hour.
LNotes
1. The air dehumidifier will not work if the set humidity value
is higher than that of the environment.
2. Only use the air dehumidifier at a room temperature
between 5 °C and 32 °C. The air dehumidifier will not
function out of this range.
3. Do not operate the air dehumidifier in heavily dust-laden
or chloric atmospheres.
4. Once the compressor has been started the fan motor and
the compressor must run for at least 3 minutes during
dehumidification. To prevent damages to the compressor,
you should wait for 3 minutes after a shut-down of the air
dehumidifier before you restart the device.
5. If the room temperature is under 10 °C and the relative
humidity of the ambient air is rather low an operation of
the air dehumidifier will not be necessary.
13
6. The device’s air dehumidification performance depends on
room design, room temperature and relative humidity of
the room air.
7. Drain the container when it is full. Then, reinsert the empty
water container so that the device can work again.
8. Tranport this device only in upright (vertical) position.
9. If the device does not work or if the operation is suddenly
interrupted for unknown reasons, ¨ see “Possible faults“.
10. When the air dehumidifier is in operation the compressor
generates waste heat and the room temperature slightly
increases. This is considered a normal process.
If the fault codes E3 – E4 – E5 are indicated in the “RH
display” ¨ see “Possible faults”.
Start-up
L An acoustic signal will sound if you connect the power
cable to an electrical socket.
A fault has occurred when this acoustic signal does not
sound. Check the power supply cable, the electrical
socket and the fuse.
14
Powering up
Press the button to switch on the power to the air
dehumidifier.
The display 2 ¨ “RH of air” indicates the factory-set humidity
of air of 60 %. After 5 seconds the display indicates the actual
humidity of air.
The “RH” display indicates the humidity of air in a range
between 30 % and 90 %.
Shutting down
Press the button again to switch off the power to the air
dehumidifier.
Setting the humidity value
Press the button (Increase the RH setting) or
(Reduce the RH setting) to set your desired relative humidity
of air.
If the set RH value is lower than 30 %, the device will
continuously dehumidify and the indicator 2 displays “CO”.
Hint: Normally, a relative humidity of air between 50 %
and 60 % is sufficient to have a convenient indoor
climate and to prevent condensation on structural
components and furnishing.
LIf your desired RH value is lower than the actual RH by
3 %, the air dehumidifier will automatically start
(compressor). The
continuously displayed.
If your desired RH value exceeds the actual RH by 3 %,
the air dehumidifier will automatically shut down
(compressor). The
Automatic defroster
At a room temperature under 20 °C not only condensation
water is generated on the cold evaporator surface, but also
ice. This ice blocks the heat exchanger so that the air flow is
impeded. The built-in automatic defroster removes the ice
from the evaporator. This allows a dehumidification operation
down to a temperature of +5 °C.
During defrosting, the icon is displayed on the display, the
compressor continues to run, the fan is automatically stopped.
Once the defrosting process is finished the air dehumidifier
returns to the dehumidification mode and the
off.
Operating hour counter
The air dehumidifier is equipped with an
operating hour counter.
The number of hours during which the device was in operation
in the past is displayed after the dehumidifier is turned on. The
amount of time during which the device remains on will be
added to the already elapsed time.
icon (dehumidification) is
icon (dehumidification) is flashing.
icon turns
WWaatteerr oouuttlleett
The water collecting container of the air dehumidifier is
equipped with a float switch which turns off the device when
the collecting container is full.
L After 45 seconds, compressor and fan will automatically
stop, and an acoustic signal will sound. The
the fault code E4 will be displayed.
Another acoustic signal will sound every 5 minutes if the
water collecting container is not immediately emptied.
icon and
Removing the water collecting container
4. Re-insert the container. When inserting put the draining
hose (3) into the water collecting container. Make sure that
the container is correctly positioned.
1. Turn off the device.
2. Press on the hinged cover (1)
3. Remove the container (pos. 2) and empty is immediately.
and open it then .
5. Close the hinged enclosure cover.
6. Restart the air dehumidifier. The
code E4 should no longer be displayed.
Icon and fault code are further displayed? Remove the
container again and re-insert it properly.
icon and the fault
Continuous or extended operation
In the case of a high humidity of air it is recommended to
operate the air dehumidifier in continuous mode. In continuous
mode it is not needed to empty the water collecting container.
Proceed as follows:
1. Remove the water collecting container from the device.
2. Put the draining hose (3) through the hole
enclosure and pull it out of the device on the other side
.
in the
3. Re-insert the collecting container in the device.
4. Close the hinged enclosure cover.
5. Place a large collecting container below the water draining.
Or:
Extend the water draining using a garden hose to pipe the
water into a drain channel.
15
LPay attention to the following:
@ Make sure that the water can flow out
unhindered.
@ Pipe the water preferably to a drain which is
positioned at a lower level.
@ Make sure that the hose remains in its position,
is routed with a descending gradient, is not
kinked or wound up.
Removing the filter
1. Remove the enclosure door (4).
TTrraannssppoorrtt
Power off the device and disconnect the
mains plug before each transport.
Always transport the air dehumidifier in upright (vertical)
position to prevent compressor damages.
Hint: If you have transported the air dehumidifier in
another than upright position (horizontal or tilted),
allow the air dehumidifier to stand in upright position
for at least one hour before starting it up.
CClleeaanniinngg aanndd mmaaiinntteennaannccee
Turn off the device and disconnect the power
plug before each cleaning and maintenance
work.
Maintenance and repair work other than those described in
this chapter is only allowed to be carried out by service staff.
Only use genuine spare parts. Other than genuine parts may
result in unpredictable damages and injury.
Cleaning
Air filter
A contaminated filter
@ deteriorates the performance of the air dehumidifier,
@ results to contamination inside the device.
LClean the filter in regular intervals depending on the
operating conditions.
2. Pull out the three fixing bars (5)
from the enclosure door for cleaning
. Remove the filter (6)
.
Slight contamination
Use a vacuum or slightly knock off the filter to clean it.
Bad contamination
Carefully wash the filter in luke-warm soapy solution (max.
40 °C) and then allow it to dry well. Do not expose the filter to
sunlight or other heat sources to dry it.
Inserting the filter
1. Place the filter in the enclosure door and secure it using
the three fixing bars.
2. Re-mount the enclosure door.
Device cleaning
Clean the device’s external surfaces using a wet cloth and a
mild cleaning solution (soapy) on a regular basis. Make sure
that no water enters the interior of the device.
Do not use detergents or solvents for cleaning because such
may attack parts of the device.
Have the interior of the air dehumidifier inspected for
contamination by service staff once in a year or more
frequently depending on the operating conditions.
16
Maintenance
The air dehumidifier is designed for a trouble-free operation
and a minimum of maintenance.
All movable parts are permanently lubricated.
Inside the device, there are no other parts to be maintained.
SSttoorraaggee
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Note the following to extend the service life of your air
dehumidfier and to ensure a perfect function:
@ Drain the water collecting container and dry it carefully.
@ Clean the filter.
@ Thoroughly clean the device.
@ Check the air dehumidifier for perfect condition to ensure
a safe use of it after a longer period of storage.
@ Carefully cover the air dehumidifier.
PPoossssiibbllee ffaauullttss
Power off the device and disconnect the mains plug before each troubleshooting.
Fault Possible cause Corrective action
Motor does not start
Only little condensation or no water
Device shuts down in continuous
operation with drain hose
Fault Possible cause Corrective action
Water flows out of the device Leakage of the water collecting
No power supply. Check fuses.
Mains cable defective. Have it checked (electrician).
Water collecting container full. Drain the water collecting container.
Humidity of the room air lower than the
set value.
Room temperature or humidity of air out
of the working range.
Air filter contaminated. Clean the air filter (see “Cleaning and
Air supply or exhaust air outlet blocked. Check. Place the device on another location of
a) Interior of the device heavily
contaminated.
b) Refrigerant circuit defective.
Doors and/or windows open. Close doors and/or windows.
a) Drain hose kinked or wound up.
b) Not enough descending gradient.
Water frozen in the hose. Take precautions to avoid water freezing.
container.
Device is placed on an uneven floor. Place the device on an even floor. Unusual noise or vibrations.
Screws, nuts or other parts loosened. Tighten the parts.
Check the set humidity value and set another value
if required.
a) Check the room temperature (5 °C to 32 °C).
b) Check the humidity of air (at least 30% RH).
c) Check the set humidity value and set another
value if required.
Maintenance”).
required (adhere to the minimum distance to walls
(10 cm)).
Contact the manufacturer or customer service.
Re-route the drain hose to allow the water to flow
out unhindered.
a) Check the water collecting container.
b) Replace the water collecting container.
If the parts cannot be tightened, are in the interior
of the device or the noise persists: Contact the
manufacturer or the responsible customer service
respectively
LPlease contact the manufacturer or the customer service if you cannot eliminate a fault although you have carried out all
functional tests.
LImmediately put the device out of operation if it does not function properly.
17
Fault code
Following fault codes can be indicated in the display 2 “Relative humidity of air”:
L Please contact the manufacturer or customer service of the fault codes E3 or E5 appear.
TTeecchhnniiccaall ssppeecciiffiiccaattiioonnss
Type HT 600 HT 800
Model ALE 600 ALE 800
Air flow rate 680 m³/h 680 m³/h
Rated power 1000 W 1200 W
Rated current consumption 4.6 A 5.3 A
Max. power 1200 W 1410 W
Max. current consumption 5.4 A 6.4 A
Power, fan 50 W 50 W
Electrical power supply 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz
Power system fuse protection 10 A 10 A
Temperature range 5 – 32 °C 5 – 32 °C
Humidity of air range 30 – 90% rel. humidity of air 30 – 90% rel. humidity of air
Dehumidification performance at 30 °C / 80% RH 60 l / 24 h 80 l / 24 h
Degree of protection IP X0 IP X0
Freezing pressure 2.5 MPa 2.5 MPa
Vapour pressure 1.0 MPa 1.0 MPa
Refrigerant R 407 C R 407 C
Refrigerant quantity 0.6 kg 0,78 kg
Container volume, max. 5.8 l 5.8 l
“Tank full” LED comes up at 3.9 l 3.9 l
Room volume (at a ceiling height of 2.5 m) 150 – 200 m³ 250 – 300 m³
Room area 60 – 80 m² 100 – 120 m²
Sound power level LWA < 70 dB (A) < 70 dB (A)
Sound power pressure L
PA
Weight 51.5 kg 53.5 kg
18
53 dB (A) 53 dB (A)
WWiirriinngg ddiiaaggrraamm
RReeffrriiggeerraanntt cciirrccuuiitt
19
SSppaarree ppaarrtt lliisstt
Pos. Spare part
Denomination
number
1 417659 Hinged cover
2 417610 Water collecting container with
stopper and float switch
3 417660 Water draining hose
4 417661 Enclosure door
5 417655 Fixing bar
6 417656 Air filter
7 417657 Wheel
8 417658 Instruction label for control panel
9 417622 Float switch cpl.
10 417618 Safety label
Always indicate the following when ordering spare parts: Air dehumidifier type, year of fabrication and spare part
number.
Otherwise, no delivery is possible!
GGuuaarraanntteeee
Please note the attached guarantee declaration.
20
Ne pas mettre en service l’appareil avant
d’avoir lu la notice d’instructions.
Impérativement respecter les consignes de
cette notice. Monter l’appareil selon la
description.
Conserver la notice d’instructions pour une future
utilisation.
Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les
ordures ménagères. Recycler les appareils,
accessoires et emballages de façon compatible avec
l’environnement.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les
appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être
collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de
l'environnement.
SSoommmmaaiirre
e
Déclaration de conformité CE 21
Etendue de la fourniture 21
Symboles figurant sur l’appareil 21
Symboles figurant dans la notice d’instructions 22
Utilisation conforme 22
Risque résiduel 22
selon la Directive 2006/95/CE
Par la présente, nous
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97
59227 Ahlen – Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Déshumidificateur d’air type HT 600 et HT 800
(modèle ALE 600 et ALE 800)
Numéro de série : voir la dernière page
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée
ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes :
2004/108/EG
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:2008;
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 +
A2:2006 + A13:2008
EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH & Co. KG – Technique Bureau – Schinkelstr. 97
59227 Ahlen – Germany
Consignes de sécurité 22
Consignes de sécurité électrique 23
Service 23
Installation du déshumidificateur d’air 23
Installation 23
Connexion au secteur 23
Fusible du secteur 23
Mise en service 24
Avant la mise en service 24
Panneau de commande 24
Mise en marche 24
Arrêt 24
Réglage de la valeur de l’humidité de l’air 25
Dégivrage automatique 25
Compteur des heures de service 25
Evacuation d’eau 25
Démontage du réservoir collecteur d’eau 25
Service en continu ou service prolongé 26
Transport 26
Nettoyage et entretien 26
Nettoyage du filtre à air 26
Démontage du filtre 26
Insertion du filtre 27
Nettoyage de l’appareil 27
Entretien 27
Avant la mise en service, lire et
respecter la notice d’instructions et les
consignes de sécurité.
Avant de procéder à une intervention
de réparation, d’entretien ou de
nettoyage, arrêter l’appareil et retirer
la fiche de la prise de courant.
Ne pas faire basculer l’appareil ni le
transporter en position couchée.
Danger imminent ou situation dangereuse Le nonrespect de ces consignes peut provoquer des
blessures ou des dommages matériels.
Consignes d’utilisation conforme importantes Le
L
non-respect de ces consignes peut entraîner des
défauts fonctionnels.
Consignes d’utilisation Ces consignes vous aident
à utiliser l’appareil de façon optimale.
Montage, utilisation et entretien Ce chapitre
détaille les travaux et interventions à effectuer.
UUttiilliissaattiioonn ccoonnffoorrmmee
Le déshumidificateur d’air est exclusivement destiné à
l’utilisation domestique, pour sécher des murs humides ayant
subi des dégâts d’eau et pour réduire l’humidité de l’air dans
des locaux fermés.
L’utilisation conforme comprend également le maintien des
conditions de service, d’entretien et de maintenance
spécifiées par le constructeur et le respect des consignes de
sécurité de cette notice d’instructions.
Les dispositions de prévention des accidents applicables au
service de l’appareil ainsi que toute autre réglementation de
médecine de travail et de sécurité reconnue doivent être
respectées.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages y résultant. L’utilisateur supporte l’intégralité des
risques dans ces cas.
Toute modification du déshumidificateur d’air non-autorisée
entraîne l’exclusion de la responsabilité du constructeur pour
les dommages de toute nature y résultant.
RRiissqquueess rrééssiidduueellss
Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil et
malgré le respect de l’intégralité des dispositions de
sécurité, des risques résiduels peuvent persister pour des
raisons de construction et de destination d’utilisation.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
respectant les « Consignes de sécurité » et « L’utilisation
conforme » indiquées dans la notice d’instructions.
Prendre des précautions et des égards afin de diminuer le
risque de blessures corporelles et de dommages
matériels.
• Risque d’électrocution en cas d’utilisation de conducteurs
électriques non conformes.
• Risque de contact avec des composants sous tension en
cas d’ouverture de modules électriques
D’autres risques résiduels manifestes n’existent pas en cas de
respect des précautions de sécurité.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé
Avant la mise en service de l’appareil, lire et respecter les
consignes suivantes et les dispositions de prévention des
accidents des associations professionnelles ainsi que les
dispositions de sécurité applicables dans le pays
d’utilisation de l’appareil afin de protéger vous et des
tiers de toute éventuelle blessure.
Communiquer les consignes de sécurité à l’ensemble
L
des personnes qui travaillent avec l’appareil.
Conserver les consignes de sécurité.
L
Avant d’utiliser l’appareil, se familiariser avec celui-ci à
l’aide de la notice d’instructions.
N’utiliser l’appareil qu’en conformité avec la destination
d’utilisation pour laquelle il a été conçu (voir Utilisation
conforme).
Ne mettre en service l’appareil qu’avec la tension de
service indiquée.
L’utilisateur est responsable envers les tiers se trouvant
dans la zone d’installation et de fonctionnement de
l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite pour les enfants et
adolescents de moins de 16 ans. Ces personnes ne sont
pas conscientes des risques liés à l’utilisation de cet
appareil.
Eloigner les enfants de l’appareil.
N’utiliser l’appareil que lorsque les dispositifs de protection
sont complets et montés correctement. Ne jamais effectuer
des modifications sur l’appareil qui risquent de
compromettre la sécurité.
Ne pas mettre l’appareil en service en cas de présence de
défauts fonctionnels ou lorsqu’une chute de l’appareil a
endommagé le câble ou la fiche électrique ou un autre
composant.
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent
être effectuées que par un personnel spécialement formé.
L’utilisateur de l’appareil peut subir de graves atteintes à la
santé suite à des réparations non conformes.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant
lorsque vous ne l’utilisez pas, que vous le transportez ou
que vous le nettoyez.
En cas de défauts, arrêter l’appareil, retirer la fiche de la
prise de courant et informer le S.A.V.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Ne pas poser des objets sur l’appareil.
Eloigner les corps étrangers des ouvertures d’entrée et de
sortie d’air.
Avant de transporter l’appareil, vider le réservoir d’eau afin
d’éviter les déversements.
Ne pas faire basculer l’appareil, l’eau qui s’écoule pouvant
endommager le déshumidificateur d’air.
Ne jamais déverser ou pulvériser de l’eau sur l’appareil.
22
Sécurité électrique
Utiliser des rallonges conformes CEI 60245 (H 07 RN-F)
d’une section de conducteur d’au minimum
− 1,5 mm² pour les longueurs de câble jusqu’à 25 m
− 2,5 mm² pour les longueurs de câble supérieures à
25 m
Les câbles de connexion longs à faible section produisent
une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa
puissance maximum, ce qui compromet la fonctionnalité
de l’appareil.
Les fiches et prises des câbles de connexion doivent être
en caoutchouc, PVC souple ou un autre matériau plastique
souple à résistance mécanique égale, ou revêtus de cette
matière.
Pour la pose des câbles de connexion, veiller à ne pas les
plier ou écraser et à ne pas mouiller la connexion.
En cas d’utilisation d’un tambour, dérouler le câble
complètement.
N’utiliser pas le câble pour des fins non conformes.
Protéger le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes
vives. Ne pas tirer sur le câble pour retirer la fiche de la
prise de courant.
Contrôler le câble régulièrement et le remplacer en cas
d’endommagement.
Ne pas utiliser des câbles de connexion défectueux.
Ne pas utiliser des connexions électriques provisoires.
Ne jamais ponter ou mettre hors service les dispositifs de
protection.
Connecter l’appareil via un déclencheur à courant
différentiel.
compresseur en énergie ainsi que par la chaleur dégagée lors
de la condensation de la vapeur d’eau.
La circulation constante de l’air ambiant du local à travers
l’appareil diminue l’humidité relative de l’air et sèche ainsi le
local en douceur.
LLes vapeurs d’eau contenues dans l’air circulent
aisément et sans obstacle dans l’air. C’est pourquoi il est
important de « sceller » le local aussi bien que possible,
c.-à-d., les portes et fenêtres doivent être fermées, et les
entrées/sorties dans le local doivent être limitées. Dans
le cas contraire, l’effet de séchage de l’appareil est réduit
sensiblement.
Dans la mesure du possible, le déshumidificateur d’air doit
être installé au milieu du local afin d’obtenir une bonne
circulation d’air dans l’intégralité du local.
Lorsque ceci n’est pas possible, le déshumidificateur d’air doit
être installé de façon à garantir l’aspiration et le soufflage de
l’air sans obstacle.
La distance minimum vers les murs doit être 10 cm.
Installer le déshumidificateur
⇒ sur un plan horizontal afin de permettre à l’eau de
s’écouler sans obstacles.
⇒ ne pas l’installer en proximité d’une source de chaleur
(par ex. d’un radiateur).
La connexion électrique et/ou les réparations sur les
composants électriques de la machine doivent être
effectuées par un électricien agréé ou par un atelier
S.A.V. Respecter les réglementations locales,
notamment celles concernant les mesures de protection.
Les réparations sur les autres composants de l’appareil
doivent être effectuées par le constructeur ou par un
atelier S.A.V.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
L’utilisation d’autres pièces de rechange peut provoquer
des risques pour l’utilisateur. Le constructeur décline
toute responsabilité y résultant.
PPrriinncciippee ddee ffoonnccttiioonnnneemmeennt
t
Le déshumidificateur d‘air fonctionne selon le principe de la
condensation.
L’air ambiant est aspiré à travers un filtre et un élément
réfrigérant où la vapeur d’eau contenue dans l’air condense et
forme des gouttes d’eau. Les gouttes d’eau s’écoulent ensuite
vers un bac collecteur d’eaux de condensation et de là, vers le
réservoir d’eau, tandis que l’air séché et refroidi passe par le
condensateur de l’appareil où il est réchauffé et recyclé dans
le local. La température de l’air soufflé se situe à env. 2-5 °C
au dessus de la température ambiante du local. Cette
augmentation de chaleur est produite par l’alimentation du
LVeiller à fermer les fenêtres et portes dans le local à
déshumidifier.
Connexion au secteur
Comparer la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil, par ex. 230 V / 50 Hz à la tension du secteur et
connecter le déshumidificateur d’air à une prise de courant
correspondante régulière.
Utiliser une prise de courant: Tension du secteur 230 V avec
déclencheur à courant différentiel (déclencheur FI 30 mA).
Fusible du secteur
10 A
MMiissee eenn sseerrvviiccee
Avant la mise en service
Avez-vous transporté le déshumidificateur d’air en position
couchée ou inclinée de plus de 45° ?
LPoser l’appareil en position verticale pendant une heure
au minimum avant la mise en service.
23
LConsignes
1. Le déshumidificateur d’air ne fonctionne pas lorsque la
valeur d’humidité paramétrée est plus élevée que celle de
l’air ambiant.
2. N’utiliser le déshumidificateur d’air qu’à des températures
ambiantes de 5 °C à 32 °C. En dehors de cette plage de
températures, le déshumidificateur d’air ne fonctionne
pas.
3. Ne pas utiliser le déshumidificateur d’air dans un
environnement à forte teneur en poussières ou en chlore.
4. Pendant la déshumidification, le moteur du ventilateur et
du compresseur doivent fonctionner pendant au minimum
3 min. après le démarrage du compresseur. Afin d’éviter
d’endommager le compresseur, attendre 3 minutes avant
de redémarrer l’appareil lorsque celui-ci s’est arrêté
automatiquement.
5. Lorsque la température ambiant e est inférieure à 10 °C et
que l’humidité relative de l’air ambiant est relativement
faible, il n’est pas nécessaire d’utiliser le déshumidificateur
d’air.
6. Le rendement de déshumidification d’air de l’appareil
dépend des caractéristiques du local, de la température et
de l’humidité relative de l’air ambiantes.
7. Vider le réservoir d’eau lorsqu’il est plein. Réinsérer
ensuite le réservoir vide avant de remettre l’appareil en
service.
8. Ne transporter l’appareil qu’en position debout.
9. Lorsque l’appareil ne fonctionne pas ou que le
fonctionnement s’arrête pour une raison inconnue, voir ¨
« Défauts possibles ».
10. Lorsque le déshumidificateur d’air est en service, le
compresseur produit des rejets thermiques et la
température ambiante augmente légèrement. Ce
phénomène est tout à fait normal.
Panneau de commande
1 ¨ Touche « ON/OFF » - « MARCHE/ARRET »
2 ¨ Affichage « Humidité relative de l’air en % » ou des
défauts
3 ¨ Touche « Augmenter l’humidité de l’air »
4 ¨ Affichage « Compteur d’heures de service »
5 ¨ Touche « Diminuer l’humidité de l’air »
6 ¨ Symbole « Dégivrage »
7 ¨ Symbole « Ventilateur en service »
8 ¨ Symbole « Bac collecteur d’eau plein »
9 ¨ Symbole « Service de déshumidification »
Affichage en continu = L’appareil déshumidifie
(compresseur et ventilateur en
service)
Affichage clignotant = L’appareil ne déshumidifie
pas (compresseur arrêté -
ventilateur en service)
Affichage des défauts
Lorsque l’affichage 2 « Humidité relative de l’air » indique les
défauts E3 – E4 – E5 ¨ voir « Défauts possibles ».
Mise en service
L Lorsque vous enfichez le câble dans la prise de courant,
l’appareil émet un signal sonore.
En cas d’absence du signal sonore, un défaut est
présent. Vérifiez le câble, la prise de courant et le fusible.
Mise en service de l’appareil
Actionner la touche afin de mettre le déshumidificateur
d’air en service.
L’affichage 2 « Valeur de l’humidité relative de l’air » indique
l’humidité de l’air réglée à l’usine de 60 %. Après 5 sec.,
l’affichage indique l’humidité de l’air actuelle.
L’affichage « Valeur de l’humidité de l’air » affiche l’humidité
dans une fourchette entre 30 % et 90 %.
Arrêt de l’appareil
Actionner la touche de nouveau afin d’arrêter le
déshumidificateur d’air.
Réglage de la valeur de l’humidité de l’air
Actionner les touches « Augmenter la valeur de l’humidité
de l’air » ou
afin de régler l’humidité de l’air.
Lorsque la valeur de l’humidité de l’air paramétrée est
inférieure à 30 %, l’appareil déshumidifie en continu et
l’affichage indique « CO ».
« Diminuer la valeur de l’humidité de l’air »
Conseil : Une humidité relative de l’air de 50 – 60 %
est généralement suffisante pour créer un climat
ambiant agréable et éviter la formation d’eaux de
condensation sur les composants et équipements
du local.
LLorsque la valeur d’humidité souhaitée est inférieure à
l’humidité de l’air réelle de 3 %, le déshumidificateur d’air
(compresseur) se met en service automatiquement.
Affichage du symbole
déshumidification » en continu sur l’écran.
Lorsque la valeur d’humidité réglée est supérieure à
l’humidité de l’air réelle de 3 %, le déshumidificateur d’air
(compresseur) se met en service automatiquement. Le
symbole
« Service de déshumidification » clignote.
« Service de
24
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.