Asus P5P800 User Manual [de, en, es]

Boxed Intel®Processor Installation Instructions
NOTE: Installation instructions are not part of the Three Year Limited Warranty.
REMARQUE: les consignes d’installation ne font pas partie de la garantie limitée de trois ans.
HINWEIS: Die Installationsanleitung ist nicht Teil der eingeschränkten Dreijahresgarantie.
NOTA: Las instrucciones para la instalación no están incluidas en la Garantía limitada de tres años.
OBSERVAÇÃO: As instruções de instalação não fazem parte da garantia limitada de três anos.
This processor is intended to be professionally installed. Before installing the processor, please review the additional integration notes available at http://www.intel.com/go/integration. Take proper electrostatic dis­charge (ESD) precautions such as using appropriate ground straps, gloves, and ESD mats.
Ce processeur est dédié aux installations professionnelles. Avant d’installer le processeur, veuillez consulter les conseils d’intégration supplémentaires à l’adresse suivante: http://www.intel.com/go/integration. Respectez les consignes appropriées en matière de décharges électrostatiques (ESD), comme l’utilisation de bandes de mise à la masse, de gants et de tapis de protection contre les décharges électrostatiques.
Dieser Prozessor sollte nur durch Fachpersonal installiert werden. Bevor Sie den Prozessor installieren, lesen Sie bitte die zusätzlichen Installationshinweise unter http://www.intel.com/go/integration. Schützen Sie das Gerät vor elektrostatischen Entladungen, indem Sie Erdungsbänder, Handschuhe und Antistatikmatten verwenden.
Este procesador debe ser instalado por un profesional. Antes de instalar el procesador, revise las notas de integración adicionales disponibles en http://www.intel.com/go/integration. Adopte las medidas de seguri­dad apropiadas para las descargas electroestáticas (ESD), como el uso de correas conectadas a tierra, guantes y esterillas de protección contra descargas.
Este processador deve ser instalado por um técnico especializado. Antes de instalar o processador, leia as observações adicionais de integração disponíveis em http://www.intel.com/go/integration. Tome as devidas precauções contra descargas eletrostáticas usando as tiras de aterramento, luvas e tapetes antidescarga elet­rostática apropriados.
Questo processore deve essere installato da personale qualificato. Prima di installare il processore, con­sultare la Guida all'integrazione disponibile all’indirizzo http://www.intel.com/personal/computing/emea/ita/ resources/build/components/intgd_systems.htm. Osservare le appropriate precauzioni relative alle scariche elettrostatiche (ESD), utilizzando ad esempio fascette di terra, guanti e tappetini ESD.
1. Open socket lever by pushing lever down and away from socket (A). Lift lever (B).
1. Ouvrez le levier du connecteur en appuyant dessus et en l’éjectant du connecteur (A). Soulevez le levier (B).
1. Öffnen Sie die Sockel-Sperre, indem Sie den Hebel nach unten und vom Sockel weg drücken (A). Heben Sie den Hebel an (B).
1. Abra la palanca del socket empujándola hacia abajo y hacia fuera del mismo (A). Levante la palanca (B).
1. Libere a alavanca do soquete empurrando-a para baixo e afastando-a do soquete (A). Levante a alavanca (B).
1. Per aprire la leva di chiusura del socket, spingerla verso il basso e allontanarla dal socket (A), quindi tirarla verso l’alto (B).
2. Open load plate (C). DO NOT TOUCH SOCKET CONTACTS (D).
2. Ouvrez la plaque de chargement (C). NE TOUCHEZ PAS AUX CONTACTS DU CONNECTEUR (D)
2. Öffnen Sie die Sockelabdeckung (C). DIE SOCKEL-KONTAKTE (D) NICHT BERÜHREN!
2. Abra la placa de carga (C). NO TOQUE LOS CONTACTOS DEL SOCKET (D).
2. Abra a placa de carga (C). NÃO ENCOSTE NOS CONTATOS DO SOQUETE (D).
2. Aprire la piastra di caricamento (C). NON TOCCARE I CONTATTI DEL SOCKET (D).
3. Remove protective cover (E) from load plate. Do not discard the protective cover. Always replace the socket cover if the processor is removed from the socket.
3. Retirez le cache de protection (E) de la plaque de chargement. Ne jetez pas ce cache. Remettez toujours le cache du connecteur en place lorsque vous retirez le processeur du connecteur.
3. Entfernen Sie die Schutzabdeckung (E) aus der Sockelabdeckung. Werfen Sie die Schutzabdeckung nicht weg. Bringen Sie die Sockel wieder an, wenn der Prozessor vom Sockel entfernt wird.
3. Retire la tapa de protección (E) de la placa de carga. Conserve la tapa de protección. Siempre vuelva a colocar la tapa del socket cuando se quite el procesador.
3. Retire a proteção (E) da placa de carga. Não jogue a proteção fora. Sempre que retirar o processador do soquete, reinstale a proteção do soquete.
3. Rimuovere il coperchio di protezione (E) dalla piastra di caricamento. Non gettare il coperchio di protezione, ma reinstallarlo sempre quando si rimuove il processore dal socket.
4. Remove processor from protective cover. (HOLD PROCESSOR ONLYAT EDGES, BEING CAREFUL NOT TO TOUCH BOTTOM OF PROCESSOR) Do not discard the protective cover. Always replace the processor cover if the processor is removed from the socket.
4. Retirez le processeur du cache de protection. (TENEZ UNIQUEMENT LE PROCESSEUR PAR LES BORDS, EN VEILLANT ANE PAS TOUCHER LA PARTIE INFERIEURE DU PROCESSEUR. Remettez toujours le cache du processeur en place si vous retirez le processeur du connecteur.
4. Nehmen Sie den Prozessor aus der Schutzabdeckung. (HALTEN SIE DEN PROZESSOR NUR AN DEN KANTEN FEST UND BERÜHREN SIE DIE PROZESSORUNTERSEITE NICHT). Werfen Sie die Schutzabdeckung nicht weg. Bringen Sie die Prozessorabdeckung wieder an, wenn der Prozessor vom Sockel entfernt wird.
4. Quite el procesador de la tapa de protección. (SOSTENGA EL PROCESADOR DE LOS BORDES ÚNICA­MENTE, Y PROCURE NO TOCAR LA BASE DEL PROCESADOR). Conserve la tapa de protección. Siempre vuelva a colocar la tapa del procesador cuando se quite el procesador del socket.
4. Retire a proteção do processador. (SEGURE O PROCESSADOR PELAS BORDAS, TENDO CUIDADO PARANÃO TOCAR NA PARTE INFERIOR) Não jogue a proteção fora. Sempre que retirar o processador do soquete, reinstale a proteção do processador.
4. Estrarre il processore dal coperchio di protezione. TENERE IL PROCESSORE PER I BORDI PRESTANDO ATTENZIONE A NON TOCCARE LA PARTE INFERIORE. Non gettare il coperchio di protezione, ma utilizzarlo per reinserirvi il processore quando viene rimosso dal socket.
5. Hold processor with thumb and index fingers oriented as shown. [Ensure fingers align to socket cutouts (F).] Align notches (G) with socket (H). Lower the processor straight down without tilting or sliding the processor in the socket.
5. Tenez le processeur entre le pouce et l’index comme illustré [veillez à ce que vos doigts soient alignés avec la découpe du connecteur (F).] Alignez les encoches (G) avec le connecteur (H). Insérez le processeur à la verti­cale sans l’incliner, ni le faire glisser dans le connecteur.
5. Halten Sie den Prozessor wie abgebildet mit Daumen und Zeigefinger [orientieren Sie Ihre Finger in Richtung der Sockel Aussparungen (F).] Richten Sie die Einkerbungen (G) nach dem Sockel (H) aus. Führen Sie den Prozessor gerade nach unten, ohne ihn zu kippen oder im Sockel zu verschieben.
5. Sostenga el procesador con el pulgar y el índice orientados como se muestra en la figura. [Asegúrese de alin­ear los dedos con las entalladuras del socket (F).] Alinee las muescas (G) con el socket (H). Baje el procesador en línea recta sin inclinar o deslizar el procesador en el socket.
5. Segure o processador com o polegar e o indicador, como mostrado. [Certifique-se de que os dedos estejam alinhados com as reentrâncias do soquete (F).] Alinhe as ranhuras (G) com o soquete (H). Abaixe o processador sem incliná-lo ou deslizá-lo para dentro do soquete.
5. Tenere il processore con il pollice e l’indice come illustrato in figura. [Accertarsi che le dita siano allineate agli intagli presenti sul socket (F).] Allineare le tacche (G) al socket (H). Posizionare il processore nel socket, mantenendo una posizione perpendicolare ed evitando di inclinarlo o farlo scivolare.
6. Close load plate. Pressing down on load plate (I) close and engage socket lever (J).
6. Fermez la plaque de chargement. Appuyez sur la plaque de chargement (I) pour fermer et mettre en prise le levier du connecteur (J).
6. Schließen Sie die Sockelabdeckung. Drücken Sie die Sockelabdeckung (I) zu und schließen Sie die Sockelsperre (J).
6. Cierre la placa de carga. Presione la placa de carga (I) hacia abajo hasta que quede cerrada, y ajuste la palanca del socket (J).
6. Feche a placa de carga. Pressionando a placa de carga para baixo (I), feche e encaixe a alavanca do soquete (J).
6. Chiudere la piastra di caricamento. Premere sulla piastra di caricamento (I) per chiudere e innestare la leva di
Loading...
+ 5 hidden pages