reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque
langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la
documentation conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite
expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé,
modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée
par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE, QUʼELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES
GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR
UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES,
EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR
TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT
LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE
DʻUTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS
DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU
PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT
A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES
COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART DʼASUS. ASUS NʻASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT
APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y
SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que
dans un but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans intention de
contrefaçon.
ii
Page 3
Table des matières
Notes ............................................................................................... vii
Informations sur la sécurité ................................................................viii
A propos de ce manuel ....................................................................... ix
P5N32-SLI Deluxe: les caractéristiques en bref .................................. xi
Chap i t r e 1 : I n tr o du c t io n au pr o d ui t
A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading ..................................... A-3
vi
Page 7
Notes
Rapport Fédéral De la Commission Des Communications
Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation
réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio.
Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible
au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le
réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de
lʼaide.
Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la
carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements
de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité
n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques,
et ce conformément aux régulations dʼinterférence par radio établies par le
département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
ICES-003 du Canada.)
vii
Page 8
Informations sur la sécurité
Séc u ri té él e ct ri que
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les
câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de
signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du
système avant dʼajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la
carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation soient bien
débranchés.
• Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un adaptateur
ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre le circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à
votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez votre fournisseur
électrique local.
• Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Séc u ri té en op ér ation
• Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques, prenez
le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien
branchés et que les câbles dʼalimentation ne soient pas endommagés.
Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin
des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
viii
Page 9
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à lʼinstallation et à
la configuration de la carte mère.
Com m en t ce g ui de est o rg an isé
Ce manuel contient les parties suivantes:
• Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
quʼelle supporte.
• Chapitre 2: Informations matérielles
Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à
accomplir lors de lʼinstallation de composants système. Ceci inclut la
description des interrupteurs et des connecteurs de la carte mère.
• Chapitre 3: Démarrer
Ce chapitre décrit la séquence dʼallumage, les messages POST vocaux
et les moyens dʼéteindre le système.
• Chapitre 4: Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via
les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi
fournie.
• Chapitre 5: Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
• Chapter 6: NVIDIA® SLI™ technology support
Ce chapitre explique comment installer des cartes graphiques PCI
Express compatibles avec la technologie SLI.
• Appendix: Caractéristiques du CPU
Ce chapitre décrit les fonctions du CPU supportées par la carte mère.
Où t ro uver p lu s dʼinf o rm at ions
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus dʼinformations sur les
produits.
1. Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
2. Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés par
votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
ix
Page 10
Con v en tions ut il isées da ns ce g u id e
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AV E R T I S S E M E N T : Ces informations vous permettront
dʼéviter de vous blesser lors de la réalisation dʼune tâche.
ATTENTION : Ces informations vous permettront dʼéviter
dʼendommager les composants lors de la réalisation dʼune tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à
mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras Indique un menu ou un élément à sélectionner.
Italique
Met lʼaccent sur une phrase ou un mot.
<touche>Une touche entourée par les symboles
< et > inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez
presser la touche Entrée
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en
même temps, le nom des touches est lié par un
signe +
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
CommandeSignifie que vous devez taper la commande
exactement comme indiqué, et fournir lʼélément
demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iP5N32SP.ROM
x
Page 11
P5N32-SLI Deluxe: les caractéristiques en bref
CPU
Chipset
Front Side Bus
Mémoire
Slots dʼextension
Scalable Link
Interface (SLI™)
AI Audio
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Pentium®
Processor Extreme Edition/Intel® Pentium® D/Intel®
Pentium® 4/Intel® Celeron®
Compatible avec les processeurs Intel® PCG 05B/05A et
04B/04A
Supporte les technologies Intel® Enhanced Memory
64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST), et Intel® Hyper-Threading
(Note: Visitez le site web dʼASUS (www.asus.com) pour la liste
Architecture mémoire double canal
4 x emplacements DIMM 240 broches acceptant jusquʼà
16 Go* de modules mémoire unbuffered non-ECC DDR2
667/533 MHz
Supporte les fonctions NVIDIA® Dynamic Adaptive
Speculative Preprocessor (DASP) et QuickSync
2 x slots PCI Express™ x16 avec support SLI™ (Scalable
Link Interface) en mode x16, et full x 16
1 x slot PCI Express™ x4
2 x slots PCI Express™ x1
2 x slots PCI
Note: En mode SLI, les slots PCI Express x16 fonctionnent
chacun avec une largeur de bande totale x16, et totalisent alors
une largeur de bande combinée de x32.)
ASUS SLI Bridge
ASUS PEG Link pour deux cartes graphiques PCI Express
Conception double-slots à réduction thermique
CODEC audio Realtek® ALC850 8 canaux
1 x port coaxial S/PDIF out
1 x port optique S/PDIF out
Supporte la technologie Universal Audio Jack (UAJ®)
Supporte les technologie Audio Sensing et Enumeration
(PCI 2.2)
(continue page suivante)
* Le support de modules mémoire jusquʼà 4 Go par slot dépend des
spécifications du chipset. Les modules supérieurs à 1 Go nʼétant pas
disponibles lors de la phase de développement du produit. Visitez
le site web dʼASUS (www.asus.com) pour la liste des fabricants de
modules mémoire agréés.
xi
Page 12
P5N32-SLI Deluxe: les caractéristiques en bref
Stockage
Dual Gigabit LAN
LAN sans fil
(optionnel)
USB
IEEE 1394
Fonctions
dʼoverclocking
exclusives ASUS
NVIDIA® nForce™ SLI supporte:
- 2 x Ultra DMA 133/100/66/33
- 4 x périphériques 3Go/s Serial ATA
- NVRAID pour configurations RAID 0, RAID 1, RAID
0+1, RAID 5, et JBOD
- Jusquʼà 8 disques durs en configuration Multi-RAID
Le contrôleur SATA Silicon Image 3132 supporte:
- 1 x disque dur interne Serial ATA (3Go/s)
- 1 x périphérique externe Serial ATA (3 Go/s)
(SATA On-The-Go)
- Configurations RAID 0, RAID 1, et JBOD
AI NET2
Contrôleur Gigabit LAN Marvell® 88E8053
Gigabit LAN PHY Marvell® 88E1115
Gigabit MAC NVIDIA® nForce™ 4 SLI intégré avec
®
Marvell
- NV ActiveArmor
- NV Firewall
Contrôleur Realtek® RTL8187L supportant les standards
IEEE 802.11 b/g
Supporte jusquʼà 9 ports USB 2.0
supporte
Le contrôleur TI 1394a supporte:
- 2 x connecteurs IEEE 1394a à mi-carte mère
Outils dʼoverclocking intelligents:
- AI NOS™ (Non-delay Overclocking System)
- AI Overclocking (modificateur de CPU intelligent)
- ASUS PEG Link (ajustement performant et
automatique pour une/deux cartes graphique(s))
- ASUS CPU Lock Free*
- Utilitaire ASUS AI Booster
Precision Tweaker supporte:
- Voltage DIMM: contrôle du voltage de la DRAM en
8 étapes
- Voltage du noyau: voltage ajustable du CPU avec
un incrément de 0.0125 V
Stepless Frequency Selection(SFS) permet:
- Lʼajustement du FSB jusquʼà 1600 MHz avec un
incrément de 1 MHz, selon la fréquence du CPU
- Lʼajustement de la mémoire de 400 MHz à 1600 MHz
- Lʼajustement de la fréquence PCI Express de 100
MHz à 148 MHz avec un incrément de 1 MHz
Protection dʼoverclocking:
- ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
PHY externe supporte:
jusquʼà 10 ports
USB 2.0)
(lʼédition Wi-Fi
(continue page suivante)
xii
Page 13
P5N32-SLI Deluxe: les caractéristiques en bref
Fonctions ASUS AI
Life
Autres fonctions
spéciales ASUS
BIOS
Panneau arrière
Connecteurs internes
ASUS SATA On-The-Go (port Serial ATA externe sur le
panneau arrière)
Technologie de refroidissement sans ventilateur
brevetée Stack Cool 2
Conception sans ventilateur
AI NET2 (diagnostic du réseau avant lʼaccès au système
dʼexploitation)
ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS Q-Fan2
ASUS MyLogo2
ASUS EZ Flash
ASUS Multi-language BIOS
8 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI2.44, SM BIOS
2.33, WfM2.0
1 x port parallèle
2 x ports LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0 (5 x ports USB optionnels pour
lʼédition Wi-Fi)
1 x port LAN sans fil (IEEE 802.11 b/g) [optionnel]
1 x port Serial ATA externe
1 x port optique S/PDIF Out
1 x port coaxial S/PDIF Out
1 x port clavier PS/2 (mauve)
1 x port souris PS/2 (vert)
Ports audio 8 canaux
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
2 x connecteurs IDE
4 x connecteurs Serial ATA NVIDIA® nForce™ 4
1 x connecteur Serial ATA Silicon Image®
1 x connecteur dʼalimentation EATX 24 broches
1 x connecteur dʼalimentation EATX 12 V 8 broches
2 x connecteurs USB pour 4 ports USB 2.0 additionnels
1 x connecteur audo interne (CD/AUX)
2 x connecteurs IEEE 1394a
1 x connecteur GAME/MIDI
1 x connecteur Chassis intrusion
1 x connecteur Front panel audio
Connecteurs des ventilateurs CPU (x1), Châssis (x2),
Chipset (x2), Alimentation (x1)
Connecteur System panel
6xx et basés sur la technologie 90-nm supportent la fonction CPU Lock
Free.
xiii
Page 14
P5N32-SLI Deluxe: les caractéristiques en bref
Alimentation
Contenu du CD de
support
Format
Alimentation ATX 12 V compatible 2.0 (avec des prises
24 broches et 8 broches 12 V)
Pilotes
ASUS PC Probe II
ASUS Update
ASUS AI Booster
NVIDIA® NV Firewall
NVIDIA® NV RAID
NVIDIA® NV RIS (Remote Installation Service)
Utilitaire Anti-Virus (version OEM)
ATX: 30.5 cm x 24.5 cm
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xiv
Page 15
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies quʼelle incorpore.
Merci pour votre achat dʼune carte mère ASUS® P5N32-SLI Deluxe !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2 Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
Modules dʼE/S
1 x module port Serial
1 x module 2-ports USB 2.0/GAME
Câbles
2 x câbles dʼalimentation Serial ATA (double prises)
1 x câble Ultra DMA 133/100/66
1 x câble IDE
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires “I/O shield” pour lʼarrière du boîtier
1 x Bridge ASUS SLI
ASUS P5N32-SLI Deluxe
1 x module IEEE1394a
4 x câbles Serial ATA
CD dʼapplications CD de support des cartes mères ASUS
Documentation Manuel de lʼutilisateur
Si lʼun des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez
votre revendeur.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe1-1
Page 18
1.3 Fonctions spéciales
1.3 . 1 P oi nts f o rt s du pr o du it
Dern i è r e t e ch n o lo g ie d e p r oc e ss e u r
La carte mère est équipée dʼun socket Land Grid Array (LGA) 775 broches
conçu pour les processeurs Intel® Pentium® Processor Extreme Edition,
Intel® Pentium® D, Intel® Pentium® 4, et Intel® Celeron® au format 775. La
carte mère supporte les processeurs Intel® dotés dʼun Front Side Bus (FSB)
de 1066/800/533 MHz. La carte mère supporte aussi les technologies
Intel® Hyper-Threading, Intel® Dual-Core et est pleinement compatible avec
les révisions de processeurs Intel® 05B/05A et 04B/04A. Voir page 2-7
pour plus de détails.
NVIDIA® Scalable Link Interface (SLI™) - Intel® Edition
La technologie NVIDIA® nForce4® Scalable Link Interface (SLI™) - Intel®
Edition permet à deux GPU (graphics processing units) dʼêtre installés sur le
même système. Elle prend avantage de lʼarchitecture du bus PCI Express™,
et propose une solution matérielle et logicielle intelligente qui permet
à plusieurs GPU de coopérer et dʼoffrir des performances graphiques
exceptionnelles. Voir Chapitre 6 pour plus de détails.
Supp o r t d e la t ec h no l o gi e In t el® Dua l - C or e
La carte mère supporte les processeurs dual-core comportant deux coeurs
CPU physiques avec des mémoires cache L2 dédiées pour pouvoir répondre
aux demandes de traitement de plus en plus puissants. Voir page 2-7 pour
plus de détails.
Intel® EM64T
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 avec lʼIntel® EM64T
(Extended Memory 64 Technology). La fonction Intel® EM64T permet à votre
ordinateur dʼutiliser des systèmes dʼexploitation 64-bits et dʼaccéder à des
quantités plus importantes de mémoire système pour des traitements plus
efficaces et plus rapides. Consultez lʼAppendice pour les détails.
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST)
La Technologie Avancée Intel® SpeedStep® (EIST) gère les ressources du
CPU de manière intelligente en réglant automatiquement la tension du CPU
et la fréquence du coeur du processeur en fonction de la charge du CPU de la
fréquence du système ou des exigences de puissance. Consultez lʼAppendice
pour les détails.
1-2Chap i t r e 1: I n t r oduct i o n au pr o d u i t
Page 19
Supp o r t d e la m ém o ir e DD R 2
La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de
667 MHz ou 533 MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande
passante des applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes.
Lʼarchitecture DDR2 en double canal accroît la bande passante de votre
mémoire système, éliminant ainsi les goulets dʼétranglement grâce à une
bande passante maximale de 10.7 Go/s. Voir pages 2-15 to 2-20 pour plus
de détails.
NVID I A ® Q u i ck S y nc
Le contrôleur mémoire NVIDIA® nForce4® SLI™ - Intel® Edition intègre la
technologie de synchronisation QuickSynch permetttant de transférer
les requêtes mémoire et les données entre le FSB (Front Side Bus) et les
domaines de fréquence mémoire en un temps record. QuickSync assure
que le contrôleur mémoire possède la plus faible latence entre la réception
et le placement des requêtes du CPU, et entre la réception des données
mémoire et leur envoi au CPU pour toutes les fréquence dʼhorloge FSB et
mémoire.
NVID I A ® D A S P 3 . 0
La technologie NVIDIA® DASP (Dynamic Adaptive Speculative Preprocessor)
3.0 intègre un mécanisme sophistiqué de préchargement des données qui
scrute les requêtes processeurs en vue dʼy trouver des modèles récurrents
afin de diminuer les latences dʼaccès à la mémoire centrale et améliorer la
performance globale du système.
NV Firewall™ intégré et NV ActiveArmor™
NVIDIA® Firewall™ (NV Firewall™) est un pare-feu hautement performant
et simple dʼutilisation, qui protège votre système des intrus. Intégré au
chipset NVIDIA® nForce4® SLI™, il fournit une technologie avancée contre le
hacking informatique, des possibilités de gestion à distance, et un assistant
dʼinstallation convivial qui améliore la sécurité de votre système dans son
ensemble.
Améliorez la sécurité de votre réseau grâce à la technologie NVIDIA
ActiveArmor™ (NV ActiveArmor™) qui inspecte en profondeur les paquets
de données. Cette technologie innovante ne permet quʼaux paquets de
données sûrs de circuler sur le réseau. Elle accroît considérablement les
performances du système en soulageant le CPU de la lourde tâche de filtrer
les paquets de données.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe1-3
®
Page 20
Solu t i o n D u al R AI D
Les contrôleurs RAID embarqués fournissent à la carte mère une
fonctionnalité dual-RAID qui vous permet de choisir la meilleure solution
RAID lors de lʼutilisation de périphériques Serial ATA.
La technologie NVIDIA® nForce4® SLI™ supporte les configurations RAID 0,
RAID 1, RAID 0+1, RAID 5, et JBOD pour quatre SATA 3Go/s. Voir pages
2-32 et 5-28.
Le contrôleur Silicon Image® 3132 supporte deux connecteurs pour Serial
ATA 3Go/s supplémentaires, et permet les configurations RAID 0, RAID 1,
et JBOD via les ports Serial ATA internes et externes. Voir pages 2-33 et
5-35 pour plus de détails.
Solu t i o n D u al G ig a bi t LA N
La carte mère intègre deux contrôleurs Gigabit LAN afin dʼoffrir une
solution complète à vos attentes en matière de réseau. Ces contrôleurs
réseau utilisent le segment PCI Express pour offrir une largeur de bande de
données plus rapide pour vos besoins en connexion Internet, avec ou sans
fil, réseau local, ou partage de fichiers. Voir page 2-28 pour plus de détails.
Solu t i o n L A N s a ns fi l
La carte mère intègre un contrôleur LAN Realtek® RTL8187L destiné au
module LAN sans fil embarqué supportant les standards IEEE 802.11
b/g, et permettant la transmission de données jusquʼà to 54 Mbps via les
bandes de fréquence 2.4 GHz/5 GHz. ASUS fournit un assistant convivial
pour vous aider à configurer votre réseau LAN sans fil en toute simplicité.
Voir page 5-22 pour plus de détails.
(optionel)
Inte r f a ce P CI E xp r es s ™
La carte mère supporte complètement la technologie PCI Express, la dernière
technologie dʼE/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche
une interconnexion série point-à-point entre les périphériques et permet
des fréquences plus élevées et le transport des données par paquets. Cette
interface à grande vitesse est compatible dʼun point de vue logiciel avec les
spécifications PCI existantes. Voir pages 2-24 et 2-25 pour les détails.
CPU L o c k F r ee
Cette fonction vous permet dʼajuster le multiplicateur du CPU sur 14x.
Configurer les paramètres BIOS appropriés réduit automatiquement la
valeur du multiplicateur de CPU pour une plus grande fléxibilité lors de
lʼaugmentation du FSB externe. Voir page 4-21 pour les détails.
6xx et basés sur la technologie 90-nm supportent cette fonction.
1-4Chap i t r e 1: I n t r oduct i o n au pr o d u i t
Page 21
Prêt p o ur l e s o n n um é r iq u e S / PD I F
La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via lʼinterface S/PDIF située
à mi-carte mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un
système multimédia haut de gamme, pourvu dʼune connectivité numérique
qui accroît les performances du système audio et des hauts-parleurs. Voir
page 2-30 pour les détails.
Supp o r t I E E E 1 3 94 a
Lʼinterface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre
lʼordinateur et une large palette de périphériques et dʼappareils conformes
au standard IEEE 1394a. Lʼinterface 1394a permet des taux de transfert
atteignant jusquʼà 400 Mbps grâce à un système dʼéchange de données
rapide, peu coûteux, à large bande passante asynchrone (temps réel),
qui sʼétablit entre les ordinateurs, les périphériques, et les appareils
électroniques tels que les camescopes, magnétoscopes, imprimantes, TV,
et appareils photo numériques. Voir page 2-35 pour plus de détails.
Tech n o l og i e U S B 2 . 0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps)
qui augmente considérablement les vitesses de connexion, passant ainsi
des 12 Mbps de bande passante de lʼUSB 1.1 aux 480 Mbps de lʼUSB 2.0.
LʼUSB 2.0 est rétro-compatible avec lʼUSB 1.1. Voir pages 2-29 et 2-34
pour les détails.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe1-5
Page 22
1.3 . 2 C ar actér i st iq ues A S US A I Lif e
Seri a l AT A II e t S AT A - on - t he - Go
La carte mère supporte la technologie Serial ATA 3 Go/s grâce aux
interfaces série Serial ATA Silicon Image et au chipset NVIDIA® SLI™ - Intel®
Edition. Les spécifications Serial ATA 3 Go/s apportent une bande passante
double par rapport aux produits Serial-ATA actuels avec de nouvelles
fonctions, à savoir le NCQ (Native Command Queuing), lʼalgorithme
dʼimplémentation de la Gestion dʼAlimentation (PM) et le Hot Swap. Le
Serial ATA utilise des câbles plus fins, plus flexibles avec un nombre de
broches réduit et des exigences dʼalimentation plus faibles.
Le Serial ATA “on the Go” rend les spécifications du Serial ATA II encore
plus puissantes. Ce port externe sur le panneau dʼE/S arrière permet une
configuration intelligente, le branchement à chaud et supporte jusquʼà 16
périphériques avec les fonctions de multiplicateur de port. Voir pages 2-29
et 2-33 pour plus de détails.
ASUS S t ac k Co o l 2
Stack Cool 2 est une solution de refroidissement sans ventilateur et
silencieuse permettant de réduire de 20°C la température des composants
critiques générant de la chaleur. La carte mère utilise une conception de
PCB (printed circuit board) spéciale pour dissiper la chaleur générée par les
composants critiques. Voir page 2-3 pour les détails.
1.3 . 3 F on ction s i nn ovant e s ASUS
AI N O S ™ ( N o n- D e la y O v e rc l o ck i ng S ys t e m)
LʼASUS Non-delay Overclocking System™ (NOS) est une technologie
qui détecte automatiquement la charge du CPU et qui overcloke
dynamiquement le CPU en cas de besoin.
Prec i s i on T we a k er
Cette fonction vous permet de régler précisément le voltage CPU/mémoire
et dʼaugmenter progressivement le FSB (Front Side Bus) et la fréquence
PCI Express pour atteindre les performances maximums du système.
1-6Chap i t r e 1: I n t r oduct i o n au pr o d u i t
Page 23
AI N E T 2
AI NET 2 est un utilitaire de diagnostic intégré au BIOS qui détecte et
rapporte les défaillances des câbles Ethernet. Grâce à cet utilitaire, vous
pourrez facilement surveiller la condition des câbles Ethernet branchés aux
ports LAN (RJ-45). Lors du boot, AI NET 2 diagnostique immédiatement
les câbles réseau et en rapporte les défaillances sur une distance de 100
mètres avec une précision de 1 mètre. Voir pages 4-27 et 5-12 pour les
détails.
Tech n o l og i e A I Au d io
La carte mère supporte 8 canaux audio via le CODEC audio embarqué
Realtek® ALC850 supportant un DAC 16-bits, un ADC stéréo 16-bits, et
compatible avec le CODEC audio multi-canaux AC97 2.3 conçu pour les
systèmes multimédias. Il supporte également la fonction Jack-Sensing,
une sortie SPDIF, une capacité dʼinterruption, et inclut la technologie
propriétaire Realtek® UAJ® (Universal Audio Jack). Voir pages 2-27 et 5-13
pour les détails.
Conc e p t io n sa n s v e nt i l at e u r
La conception sans ventilateur ASUS autorise une dissipation multidirectionnelle des flux de chaleur des principales sources thermiques de la
carte mère pour rabaisser la température globale du système.
PEG L i n k M o de po u r d e u x c ar t e s g r ap h iq u e s
Cette fonction booste les performances de votre carte PCI Express. Elle
permet à la carte mère dʼajuster automatiquement PEG Link Mode à la
bonne fréquence, en se basant sur la configuration du système. Quatre
autres paramètres sont disponibles pour overclocker le PEG Link Mode. Voir
page 4-29 pour plus de détails.
Conc e p t io n do u b le - sl o t s à ré d uc t i on th e r mi q u e A SU S
La carte mère a été conçue avec un slot PCI Express x1 et des slots
Express x4, placés entre les slots PCI Express x16 permettant ainsi
dʼaccroître la circulation dʼair entre les deux cartes graphiques PCI Express
x16. Cette conception atypique offre plus dʼespace de ventilation, et réduit
dans le même temps la température globale du système.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe1-7
Page 24
Cras h F r ee B IO S 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de
support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évitera dʼavoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir pages 4-5 pour plus de détails.
Tech n o l og i e A S U S Q -F a n 2
La technologie ASUS Q-Fan 2 ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de
la charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efficace. Voir pages 4-37 pour plus de détails.
ASUS M u lt i - la n g ua g e B I OS
Le “multi-language BIOS” vous permet de choisir la langue que vous
souhaitez parmi un panel de langues disponibles. Le BIOS traduit vous
permet de configurer les paramètres plus simplement et rapidement. Voir
pages 4-14 pour plus de détails.
ASUS M y Lo g o 2™
Cette nouvelle fonction incluse dans la carte mère vous permet de
personnaliser et dʼajouter du style à votre système grâce à des logos de
boot personnalisés. Voir page 5-10 pour plus de détails.
C.P. R . (C P U P a r am e te r Re c a ll )
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause dʼun overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne
pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le
système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
1-8Chap i t r e 1: I n t r oduct i o n au pr o d u i t
Page 25
Ce chapitre liste les procédures
de paramétrage matériel que vous
devrez accomplir en installant les
composants du système. Vous y
trouverez aussi une description des
jumpers et des connecteurs de la
carte mère.
Informations
sur le matériel
2
Page 26
Sommaire du chapitre
2
2.1 Avant de commencer ........................................................... 2-1
2.2 Vue générale de la carte mère .............................................. 2-2
2.3 Central Processing Unit (CPU) .............................................. 2-7
2.4 Mémoire système ................................................................ 2-15
Prenez note des précautions suivantes avant dʼinstaller la carte mère ou
dʼen modifier les paramètres.
• Débranchez le câble dʼalimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
• Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme lʼalimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
• Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
• Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage dʼorigine.
• Avant dʼinstaller ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
lʼalimentation ATX soit éteinte et que le câble dʼalimentation soit
bien débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la
carte mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED e m b ar q u ée
La carte mère est livrée avec une LED qui sʼallume lorsque le système
est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous
servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher
le câble dʼalimentation avant de connecter ou de déconnecter le
moindre composant sur la carte mère. Lʼillustration ci-dessous indique
lʼemplacement de cette LED.
LED embarquée de
la P5N32-SLI Deluxe
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-1
Page 28
P5N32-SLI
®
2.2 Vue générale de la carte mère
Avant dʼinstaller la carte mère, étudiez bien la configuration de votre
châssis pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous dʼavoir bien débranché lʼalimentation du châssis avant
dʼinstaller ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous
risquez de vous blesser et dʼendommager la carte mère.
2.2 . 1 O rient a ti on de m o nt ag e
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le
châssis dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit
être à lʼarrière du châssis, comme indiqué sur lʼimage ci-dessous.
2.2 . 2 P as de vi s
Placez neuf (9) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la
carte mère au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez dʼendommager la carte mère.
Placez ce côté vers
lʼarrière du châssis
2-2Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 29
2.2.3 ASUS Stack Cool 2
La carte mère est livrée avec la solution de refroidissement ASUS Stack
Cool 2 qui diminue de 20°C la température des composants critiques
sources de chaleur. La carte mère utilise une conception de PCB (printed
circuit board) spéciale pour dissiper la chaleur produite par les composants
critiques.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-3
Page 30
PANEL
P5N32-SLI
®
AUX
FP_AUDIO
GAME
CHASSIS
SEC_IDE
24.5cm (9.6in)
30.5cm (12.0in)
CPU_FAN
DDR2 DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
DDR2 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
DDR2 DIMM_A2 (64 bit,240-pin module)
DDR2 DIMM_B2 (64 bit,184-pin module)
PWR_FAN
LAN2_USB34
IE1394_1
CHA_FAN2
FLOPPY
Super
I/O
8Mb
BIOS
TSB43AB22A
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
PARALLEL PORT
SPDIF_O
SPDIF_O2
LAN1_USB12
CD
EZ_PLUG
ACL850
PCIEX16_1
PCIEX1_1
PCIEX1_2
PCIEX16_2
PCI1
PCI2
Marvell
PHY
CLRTC
USB78USB56
SATA3 SATA4
SATA2SATA1
SATA_RAID1
ESATA
nVidia
®
nForce™4 SLI
SB_PWR
EATXPWR
PRI_IDE
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
CHA_FAN1
AUDIO
Marvell
88E8053
COM1
EATX12V
LGA775
nVidia
®
nForce™4 SLI
Intel
®
Edition
PCIEX4_1
IE1394_2
NB_FAN
WIFI_G_USB10
SB_FAN
USB910
2.2 . 4 L ayout de l a car t e mè re
Le module LAN sans fil et le port USB du module sont des éléments
optionnels et apparaissent en gris dans lʼillustrattion ci-dessus.
2-4Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 31
2.2 . 5 C onten u d u Layou t
Slots Page
1. Slots DIMM DDR2 2-15
2. Slots PCI 2-24
3. Slots PCI Express x1 2-24
4. Slot PCI Express x 4 2-24
5. Slot PCI Express x16 2-25
Jumper Page
1. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC) 2-26
Connecteurs arrières Page
1. Port souris PS/2 (vert) 2-27
2. Port parallèle 2-27
3. Port Side Speaker Out (noir) 2-27
4. Port Rear Speaker Out (gris) 2-27
5. Port Line In (bleu clair) 2-27
6. Port Line Out (vert) 2-27
7. LAN 2 (RJ-45) 2-28
8. LAN 1 (RJ-45) 2-28
9. LED dʼactivité LAN sans fil 2-28
10. Port LAN sans fil 2-29
11. Port USB 2.0 9 2-29
12. Ports USB 2.0 3 et 4 2-29
13. Ports USB 2.0 1 et 2 2-29
14. Port microphone (rose) 2-29
15. Port Center/Subwoofer (orange) 2-29
16. Port SATA externe 2-29
17. Port optique S/PDIF Out 2-30
18. Port coaxial S/PDIF Out 2-30
19. Port clavier PS/2 (mauve) 2-30
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-5
Page 32
Connecteurs Internes Page
1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) 2-30
2. Connecteur IDE primaire (40-1 pin PRI_IDE) 2-31
3. Connecteur IDE secondaire (40-1 pin SEC_IDE) 2-31
2-6Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 33
2.3 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est livrée avec une interface de connexion LGA775 pour
lʼinstallation des processeurs Intel® Pentium® D, Intel® Pentium® 4 et Intel®
Celeron® au format 775.
Cette carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® Extreme Edition,
les derniers CPU équipés dʼun double coeur physique et disposant de la
technologie Hyper-Threading, rendant possibles quatre threads du CPU.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour une liste des systèmes
dʼexploitation supportés.
Liste des OS supportées
Support CPU Intel Dual-Core Processeur Extreme Edition
(supporte la Technologie Hyper-Threading)
Windows® 2000 Professionnel
Windows® 2000 Advanced Server Windows® 2000 Advanced Server
Windows® XP Familial Windows® XP Familial
Windows® XP Professionnel Windows® XP Professionnel
Windows® Server 2003 - Standard, Windows® Server 2003 - Standard,
Enterprise Enterprise
•
Installez un ventilateur châssis avec une vitesse de rotation minimum
de 2400 trs/min et un flux dʼair délivré de 8 CFM turnrate lors de
lʼutilisation dʼun CPU dual core pour assurer la stabilité du système.
Une surchauffe peut endommager de manière permanente le
système et/ou le CPU.
• Installez un ventilateur châssis additionnel pour assurer un meilleur
flux dʼair lors dʼun overclocking.
• Lors de lʼachat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est
sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées.
Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est
manquant ou si vous constatez des dommages sur ce dernier, le
socket, les broches, ou sur les composants de la carte mère. ASUS
ne couvrira les frais de réparation que si le dommage survient lors de
lʼexpédition/transit.
• Conservez-bien le couvercle après avoir installé la carte mère.
ASUS ne traitera les requêtes RMA (Return Merchandise
Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le
couvercle sur le socket LGA775.
•
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés
aux broches du socket sʼils résultent dʼune mauvaise
installation/retrait du CPU, ou sʼils ont été infligés par un
mauvais positionnement, par une perte ou par une mauvaise
manipulation du(e) au retrait du couvercle de protection PnP.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-7
Page 34
2.3 . 1 I ns talle r l e CPU
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI CPU Socket 775
Pour installer un CPU:
1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
Socket 775 du CPU de la P5N32-SLI Deluxe
Avant dʼinstaller le CPU, vérifiez que le socket vous fait face et que le
levier est à votre gauche.
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche
(B) jusquʼà ce quʼil soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de rétention
A
Levier
B
Ce côté du socket doit
vous faire face.
Pour éviter dʼendommager les broches du socket, nʼenlevez le couvercle
PnP que pour installer un CPU.
3. Soulevez le levier dans la
direction de la flèche dans un
angle de 135º.
2-8Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Couvercle
PnP
Page 35
4. Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index dans un
angle de 100º (A), puis enlevez
le couvercle PnP de la plaque (B).
5. Placez le CPU sur
le socket, en vous
assurant que la marque
en forme de triangle
doré est placée en bas
à gauche du socket.
Les ergots dʼalignement
Ergot dʼalignement
sur le socket doivent
correspondre aux
encoches du CPU.
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou dʼendommager le CPU !
Marque en forme de
triangle doré
B
A
Plaque
6. Refermez la plaque (A), puis
A
pressez le levier (B) jusquʼà
ce quʼil se loge dans le loquet
de rétention.
B
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 avec
les technologies Intel® Enhanced Memory 64 (EM64T), Intel SpeedStep®
Technology (EIST), et Hyper-Threading. Voir lʼAppendice pour plus
dʼinformations sur ces caractéristiques du CPU.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-9
Page 36
2.3.2 Installer le dis sipateur et le ventilateur du CPU
Le processeur Intel® Pentium 4 LGA 775 nécessite un dissipateur
thermique et un ventilateur dʼune conception spécifique pour assurer des
performances et des conditions thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® Pentium 4 en boîte, celuici est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez
un CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateurventilateur multi-directionnel certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour Intel® Pentium 4
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil
particulier pour être installé.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurezvous dʼavoir bien appliqué le matériau dʼinterface thermique sur le
CPU ou sur le dissipateur avant de lʼinstaller.
Assurez-vous de bien avoir fixé la carte mère au châssis avant dʼinstaller
lʼensemble dissipateur-ventilateur du CPU.
Pour installer lʼensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1. Positionnez le dissipateur
sur le CPU installé, en vous
assurant que les quatre pins
correspondent aux trous sur la
carte mère.
Orientez lʼensemble
dissipateur-ventilateur
du CPU de sorte que les
câbles de lʼensemble de
refroidissement soit au plus
près du connecteur CPU fan.
Trous dans la carte mère
Extrémité étroite
de la cannelure
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec
lʼextrémité étroite de la cannelure pointant vers lʼextérieur.
2-10Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Système de serrage
Page 37
2. Poussez deux systèmes de
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI CPU fan connector
GND
CPU F
AN PWR
CPU F
AN IN
CPU F
AN PWM
CPU_F
AN
serrage en même temps.
Choisissez deux poussoirs
diagonalement opposés et fixez
lʼensemble de refroidissement.
A
B
B
A
B
A
B
A
3. Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
marqué CPU_FAN.
CPU_FAN de la
• Nʼoubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur
• Le module de rétention dʼun ensemble dissipateur-ventilateur dʼune
P5N32-SLI Deluxe
CPU fan ! Des erreurs de monitoring matériel pourraient survenir si
vous ne branchez pas ce connecteur.
compagnie tierce peut interférer avec les composants du chipset du
bas de la carte, Avant dʼacheter un ensemble dissipateur-ventilateur
à part, assurez-vous que celui-ci ne risque pas dʼinterférer avec les
composants du chipset.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-11
Page 38
2.3.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller lʼensemble dissipateur-ventilateur:
1. Déconnectez le câble du
ventilateur du CPU de la carte
mère.
2. Tournez les systèmes de
serrage dans le sens inverse des
aiguilles dʼune montre.
3. Tirez vers le haut deux systèmes
de serrage en même temps en
séquence diagonale pour dégager
lʼensemble dissipateur-ventilateur
de la carte mère.
A
B
A
B
A
B
B
A
4. Otez avec précaution
lʼensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
2-12Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 39
5. Tournez chaque mécanisme
de serrage dans le sens des
aiguilles dʼune montre pour
avoir une bonne orientation lors
dʼune ré-installation.
Lʼ extré mit é étroit e de la
cannelure doit pointer vers
lʼextérieur. (La photo montre
la cannelure ombragée à titre
dʼexemple.)
Extrémité étroite de la cannelure
Veuillez vous référer à la documentation fournie avec le ventilateur CPU
pour obtenir des informations détaillées sur son installation.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-13
Page 40
2.3 . 4 I ns talle r l e venti l at eu r opt i on ne l
Nʼinstallez le ventilateur optionnel que si vous utilisez un refroidisseur
de CPU passif ou liquide. Utiliser le ventilateur optionnel en ayant un
refroidisseur passif ou liquide installé interférera avec le flux dʼair et
destabilisera le système.
1. Positionez le ventilateur sur le
dissipateur.
3. Poussez délicatement le
ventilateur vers le bas jusquʼà
ce quʼil soit bien en place,
puis connectez les câbles du
ventilateur.
•
Branchez les câbles optionnels sur le(s) connecteur(s) NB_FAN
et/ou PWR_FAN de la carte mère.
•
Assurez-vous que le ventilateur optionnel est correctement installé pour
éviter dʼendommager les composants du ventilateur et de la carte mère.
2. Fixez le ventilateur comme
illustré sur lʼimage ci-dessus.
4. Lʼimage ci-dessus illustre les
ventilateurs installés sur la
carte mère.
Ne penchez pas le ventilateur.
Nʼinstallez pas le ventilateur avec
lʼarrière vous faisant face.
2-14Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 41
2.4 Mémoire système
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI 240-pin DDR2 DIMM sockets
DIMM_A2
DIMM_A1
DIMM_B2
DIMM_B1
2.4 . 1 V ue géné r al e
La carte mère est équipée de quatre sockets Dual Inline Memory Modules
(DIMM)Double Data Rate 2 (DDR2).
Un module DDR2 a les mêmes dimensions physiques quʼun module de DDR
DIMM mais est doté de 240 broches contre 184 pour les modules de DDR.
Les DIMMs de DDR2 ont une encoche positionnée différemment de celle des
modules de DDR pour éviter dʼêtre installés dans un socket pour DDR.
Le schéma suivant illustre lʼemplacement des sockets:
Sockets DIMM DDR2 240 broches de la P5N32-SLI Deluxe
Canal Sockets
Canal A DIMM_A1 et DIMM_A2
Canal B DIMM_B1 et DIMM_B2
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-15
Page 42
2.4 . 2 C on figur a ti on s mém o ir e
Vous pouvez installer des DIMM DDR2 unbuffered non-ECC de 256 Mo, 512
Mo, 1 Go, 2 Go, et 4 Go dans les sockets mémoire.
• Lors de lʼinstallation de quatre modules mémoire DDR dʼ 1 Go, le
système peut ne détecter quʼun maximum de 3 Go de mémoire
système en raison de lʼallocation dʼadrese physique. Cette limitation
ne concerne que les systèmes utilisant Windows® XP 32 bits puisque
celui-ci ne supporte pas le mode PAE (Physical Address Extension).
• Il est recommandé dʼinstaller moins de 3Go de mémoire système lors
de lʼutilisation du système dʼexploitation Windows® XP 32bits.
• Pour une configuration double canal, la taille totale des modules de
mémoire installés par canal doit être identique (DIMM_A1 + DIMM_
A2 = DIMM_B1 + DIMM_B2).
• Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency.
Pour une compatibilité optimale, il est recommandé dʼacheter
des modules mémoire de même marque. Référez-vous à liste des
fabricants agréés pour plus de détails.
• A cause des allocations de ressources du chipset, le système peut
détecter moins de 16 Go de mémoire système lorsque vous avez
installé quatre modules DDR2 de 4 Go.
• A cause dʼune limitation du CPU, les modules DIMM dotés de puces
mémoire de 128 Mo ou à double-face x16 ne sont pas supportés par
cette carte mère.
La carte mère peut supporter jusquʼà 16 Go de mémoire système
combinée avec les systèmes dʼexploitation listés ci-dessous. Vous
pouvez installer un maximum de 4 Go par slot.
32-bits 64-bits
Windows® 2000 Advanced Server Windows® Server 2003 Edition
x64 Standard
Windows® Server 2003 Windows® XP x64 Professionnel
Edition Entreprise Windows® Server 2003 Edition
x64 Entreprise
2-16Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 43
Qual i f i ed V en d o rs Li s t s ( Q VL ) (liste des fabricants agréés)
DDR2-667
Support DIMM
Taille Fabricant Modèle Marque Face(s) Composant CL A B C
512 MB A-DATA M20EL5G3H3160B1C0Z – SS E5108AE-6E-E –
1024 MB PDP PDC21G5600+XBLK – SS Heat-Sink Package –
Face(s): SS - Simple face DS - Double face
Support DIMM :
A - Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration Single-channel.
B - Supporte une deux modules insérés dans le canal A ou B comme une paire en
configuration Dual-channel.
C - Supporte quatre modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme deux paires en
configuration Dual-channel.
Visitez le site web dʼASUS pour la dernière liste QVL pour DDR2-667 MHz.
DDR2-533
Taille Fabricant Modèle Marque Face(s) Composant CL A B C
Support DIMM :
A - Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration Single-channel.
B - Supporte une deux modules insérés dans le canal A ou B comme une paire en
configuration Dual-channel.
C - Supporte quatre modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme deux paires en
configuration Dual-channel.
Visitez le site web dʼASUS pour la dernière liste QVL pour DDR2-533 MHz.
2-20Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 47
2.4 . 3 I ns talle r u n modul e D IM M
Débranchez lʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des modules
DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait
dʼendommager la carte mère et les composants.
Pour installer un DIMM:
1. Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de
rétention vers lʼextérieur.
2. Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que lʼencoche
sur le module corresponde à
1
lʼergot sur le socket.
3. Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusquʼà ce
que les clips se remettent en
place dʼeux-mêmes et que le
module soit bien en place.
• Un DIMM DDR2 est doté dʼune encoche, ce qui lui permet de ne
pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez
pas sur le module pour éviter de lʼendommager.
• Les sockets DIMM DDR2 ne supportent pas les modules de DDR.
nʼessayez pas dʼinstaller de module DDR dans un socket pour DDR2.
2.4.4 Enlever un module DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1. Pressez en même temps les clips
de rétention vers lʼextérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
2
3
Encoche du DIMM DDR2
Clip de rétention déverrouillé
2
Soutenez le module avec
vos doigts lorsque vous
pressez sur les clips de
rétention. Le module
pourrait être endommagé
sʼil est éjecté avec trop de
force.
1
Encoche du DIMM DDR2
1
2. Enlevez le module DIMM du socket.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-21
Page 48
2.5 Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin dʼinstaller des cartes dʼextension. La
section suivante décrit les slots et les cartes dʼextension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble dʼalimentation avant dʼajouter
ou de retirer des cartes dʼextension. Ne pas le faire risquerait de vous
blesser et dʼendommager les composants de la carte mère.
2.5 . 1 I ns talle r u ne cart e d ʼe xtens i on
Pour installer une carte dʼextension:
1. Avant dʼinstaller la carte dʼextension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour accueillir cette carte.
2. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Enlevez lʼéquerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusquʼà ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6. Refermez le châssis.
2.5 . 2 C on figur e r un e car t e dʼ exten s io n
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1. Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS
nécessaires, si besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant
le BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page
suivante.
3. Installez les pilotes de la carte dʼextension.
Lors de lʼutilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage dʼIRQ)
ou que la carte nʼa pas besoin dʼassignation dʼIRQ. Sinon, des conflits
pourraient survenir entre les deux groupes PCI rendant le système
instable et la carte inopérante. Reportez-vous au tableau page suivante
pour plus de détails.
2-22Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 49
2.5 . 3 A ss ignat i on d es IR Q
Assignation standard
IRQ Priorité Fonction standard
0 1 Horloge système
1 2 Contrôleur clavier
2 — Re-direction vers IRQ#9
4 12 Port Communications (COM1)*
5 13 IRQ holder for PCI steering*
6 14 Contrôleur disquettes
7 15 Port imprimante (LPT1)*
8 3 CMOS Système/Horloge temps réel
9 4 IRQ holder for PCI steering*
10 5 IRQ holder for PCI steering*
11 6 IRQ holder for PCI steering*
12 7 Port souris compatible PS/2*
13 8 Processeur de données numériques
14 9 Canal IDE Primaire
15 10 Canal IDE Secondaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB
et toute autre carte conforme au standard PCI. Référez-vous à la figure cidessous pour lʼemplacement des slots.
2.5 . 5 S lot P C I Ex press x1
Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express.
Référez-vous à la figure ci-dessous pour lʼemplacement des slots.
2.5 . 6 S lo t PCI Ex pr ess x 4
Le slot PCI Express x4 de la carte mère supporte des cartes réseau x4 ou
x1, les cartes SCSI et tout autre carte conforme au standard PCI. Référezvous à la figure ci-dessous pour lʼemplacement des slots.
Slot PCI Express x16
Slot PCI Express x1
Slot PCI Express x4
Slot PCI Express x16
Slots PCI
2-24Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 51
2.5 . 7 D eu x slo t s PC I Exp r es s x16
Cette carte mère supporte deux cartes graphiques PCI Express x16
compatibles SLI, et conformes aux standard PCI Express. Lʼillustration cicontre montre deux cartes graphiques installées sur le slot PCI Express x16.
Voir Chapitre 6 pour plus de détails sur la technologie SLI.
Installez un ventilateur châssis arrière sur le connecteur châssis
(CHA_FAN1) ou Northbridge (NB_FAN) lors de lʼutilisation de
deux cartes graphiques afin dʼobtenir un meilleur environnement
thermique. Voir page 2-36 pour les détails.
• Lors de lʼutilisation dʼune seule carte graphique, il est recommandé
dʼutiliser le slot PCI Express x16 bleu.
• En mode SLI, les slots PCI Express x16 opèrent avec une bande
passante maximum x16 sur chaque slot pour une largeur de bande
combinée de x32.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-25
Page 52
2.6 Jumpers
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI Clear RTC RAM
CLRTC
NormalClear RTC
(Default)
1 2
2 3
1. C l e a r R T C R A M ( C L R T C )
Ce jumper vous permet dʼeffacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, lʼheure et
paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC
RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le
CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez lʼordinateur et débranchez le cordon dʼalimentation.
2. Retirez la pile de la carte mère.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3.
Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis
replacez-le sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez le cordon dʼalimentation et démarrez lʼordinateur
6. Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans
le BIOS pour saisir à nouveau les données.
Sauf en cas dʼeffacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot
Clear RTC RAM de la
P5N32-SLI Deluxe
• Assurez-vous dʼentrer à nouveau les paramètres de BIOS antérieurs,
après avoir effacé la mémoire CMOS.
• Vous nʼavez pas besoin dʼeffacer la RTC lorsque le système plante
à cause dʼun mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la
fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le
système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses
valeurs par défaut.
2-26Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 53
2.7 Connecteurs
12
8
4
16
1
19
2
18
17
13
7
3
5
6
11
14
15
9
10
2.7 . 1 C onnec t eu rs arri è re s
1. Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2. Port parallèle. Ce port 25-broches est dédié à la connexion dʼune
imprimante parallèle, dʼun scanner ou à dʼautres périphériques.
3. Port Side Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion
dʼhaut-parleurs latéraux en configuration audio 8 canaux.
4. Port Rear Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion
des haut-parleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
5. Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de
cassette, de CD, de DVD ou dʼautres sources audio.
6. Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut
parleur. En configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port
devient Front Speaker Out.
•
Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, 6 ou
8 canaux.
•
Voir section “5.3.3 Configurations audio” page 5-13 pour les détails.
Conf i g u ra t i on a ud i o 2 , 4 , 6 o u 8 ca n a ux
Port 2 canaux 4 canaux 6 canaux 8 canaux (Casque)
Bleu clair Line In Line In Line In Line In
Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Front Speaker Out
Rose Mic In Mic In Mic In Mic In
Gris – Rear Speaker Out Rear Speaker Out Rear Speaker Out
Noir – – – Side Speaker Out
Orange – – Center/Subwoofer Center/Subwoofer
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-27
Page 54
7. Port LAN 1 (RJ-45). Supporté par le contrôleur Gigabit
SPEED
LED
ACTIVITY/
LINK LED
LAN port
LAN Marvell® 88E8053, ce port permet une connexion
Gigabit à un LAN (Local Area Network) via un hub
réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des
indications sur la LED du port LAN.
8. LAN 1 (RJ-45) port. Supporté par le contrôleur
Gigabit LAN Marvell® 88E1115, ce port permet une
connexion Gigabit à un LAN (Local Area Network) via
un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour
des indications sur la LED du port LAN.
Indications sur la LED du port LAN sous une OS 32 bits
Activité/Lien Vitesse LED Description
ETEINTE ETEINTE Mode Soft-off
JAUNE* ETEINTE Pendant allumage/extinction
JAUNE* ORANGE Connexion 100 Mbps
JAUNE* VERTE Connexion 1 Gbps
* Clignotant
Indications sur la LED du port LAN sous une OS 64 bits
Activité/Lien Vitesse LED Description
DNR DNR Mode Soft-off
DNR DNR Pendant allumage/extinction
DNR DNR Connexion 100 Mbps
DNR DNR Connexion 1 Gbps
DNR - Driver Not Ready (Pilote non prêt)
Port LAN
Les éléments 9, 10, et 11 ne concernent que le module LAN sans fil
optionnel.
9. L E D d ʼ a c t i v i t é L A N s a n s f i l . Le module LAN sans fil est fourni
avec une LED dʼactivité. Se référer au tableau suivant pour des
indications sur cette LED.
Statut Description
Allumé Le module LAN sans fil est allumé, mais il nʼy a
aucune activité de données.
Eteint Le module LAN sans fil est éteint.
Clignotant Le module LAN sans fil est en train de transmettre/
recevoir des données.
Le module LAN sans fil est en train de scanner à la
recherche de points dʼaccès accessible ou dʼun autre
péripéhique sans fil.
2-28Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 55
10. P o r t L A N s a n s f i l . Ce port situé dans le module LAN sans fil vous
permet de configurer un réseau sans fil et echanger des informations
avec dʼautres périphériques sans fil sans avoir à utiliser de câbles
encombrants. Connectez une antenne antenne bi-bande, orientable et
multi-directionnelle, à ce port.
11. P o r t U S B 2 . 0 9 . Ce port Universal Serial Bus (USB) 4 broches est
disponible pour la connexion de périphériques USB 2.0.
12. P o r t s U S B 2 . 0 1 e t 2 . Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
13. P o r t s U S B 2 . 0 3 e t 4 . Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
14. P o r t M i c r o p h o n e ( r o s e ) . Ce port sert à accueillir un microphone.
15. P o r t C e n t e r / S u b w o o f e r ( o r a n g e ) . Ce port accueille la centrale et
le subwoofer (center/subwoofer).
16. P o r t S A T A e x t e r n e . Ce port se connecte à un boîtier SATA Externe
ou à un multiplicateur de ports Serial ATA.
Le port SATA externe supporte
les périphériques Serial ATA
1.5 et 3Go/s. Les câbles plus
longs supportent des exigences
dʼalimentation plus élevées
pour délivrer le signal jusquʼà
2 mètres et autorisent la
fonction hot-swap étendue.
Nʼinsérez pas un connecteur
différent à ce port.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-29
Page 56
17. S o r t i e o p t i q u e S / P D I F . Ce port est destiné au câble de signal
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI Floppy disk drive connector
NOTE:Orienttheredmarkingson
the floppy ribbon cable to PIN 1.
PIN 1
FLOPPY
Serial ATA pour un disque dur Serial ATA.
18. S o r t i e c o a x i a l e S / P D I F . Ce port sert à être relié à un périphérique
audio externe via un câble optique S/PDIF.
19. P o r t c l a v i e r P S / 2 ( m a u v e ) . ce port accueille un clavier PS/2.
2.7 . 2 C on necte u rs i ntern e s
1. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD).
Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis
lʼautre extrémité à lʼarrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de lʼutilisation dʼun câble FDD dont la pin 5 est couverte.
Note: Orientez les marques rouges
(habituellement des zigzags) sur la
nappe IDE vers la PIN 1
Connecteur pour lecteur de disquettes
de la P5N32-SLI Deluxe
2-30Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 57
2.
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI IDE connectors
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the IDEribbon cable to PIN 1.
PRI_IDE
PIN 1
SEC_IDE
Conn e c t eu r s I D E ( 4 0- 1 pi n PR I _I D E , S E C_ I DE )
Ces connecteurs sont dédiés à des câbles Ultra DMA 133/100/66.
Un câble Ultra DMA est pourvu de trois connecteurs: un connecteur
bleu pour le connecteur IDE primaire sur la carte mère, un connecteur
noir pour un périphérique esclave Ultra DMA 133/100/66 IDE (lecteur
optique/disque dur), et un connecteur gris pour un périphérique
maître Ultra DMA 133/100/66 IDE (disque dur). Si vous installez
deux disques durs, vous devez configurer le second en périphérique
esclave et configurer ses jumpers en conséquence. Référez-vous à la
documentation du disque dur pour le réglage des jumpers.
• La Pin 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
lʼouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous
évite une mauvaise insertion du câble IDE.
• Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
133/100/66 IDE.
• Ces connecteurs supportent les configurations RAID 0, RAID 1, RAID
0+1, RAID 5 et JBOD qui sʼétablissent entre les disqsues Serial ATA.
Connecteurs IDE de la P5N32-SLI DELUXE
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-31
Note: Orientez les marques
rouges (habituellement des
zigzags) de la nappe IDE vers
la PIN 1.
Page 58
3. Connecteurs Serial ATA nVIDIA® nForce™ 4 SLI Southbridge (7-
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI SATA connectors
SATA1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA
_RXP1
RSATA
_RXN1
GND
SATA4
GND
RSATA_TXP4
RSATA_TXN4
GND
RSATA
_RXP4
RSATA_RXN4
GND
SATA3
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA
_RXP3
RSATA
_RXN3
GND
SATA2
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA
_RXP2
RSATA_RXN2
GND
pin SATA1 [blue], SATA2 [blue], SA TA3 [ blue] , SAT A4 [b lue])
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles Serial ATA pour les disques
durs et lecteurs optiques Serial ATA 3 Go/s. La spécification Serial
ATA 3 Go/s est rétro compatible avec la spécification Serial ATA 1.5
Go/s.
Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez
créer une configuration RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, ou JBOD via
le contôleur RAID embarqué NVIDIA® nForce™ 4 SLI. Voir section
“5.4.2 Configurations NVIDIA® RAID” pour plus de détails sur les
configurations RAID Serial ATA.
La fonction RAID de ces connecteurs est par défaut définie sur
[Disabled]. Si vous souhaitez créer un ensemble RAID Serial ATA en
utilisant ces connecteurs, activez dʼabord lʼélément nVidi a R AID
Func t i o n dans le BIOS. Voir section “4.3.7 IDE Configuration” pour
plus de détails.
Connecteurs SATA de la
P5N32-SLI DELUXE
Ces connecteurs supportent les fonctions Native Command Queuing
(NCQ), lʼalgorythme dʼimplémentation Power Management (PM), le Hot
Swap et la technologie SMART.
2-32Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 59
4. Connecteur RAID Serial ATA Silicon Image® (7-pin SATA_RAID1)
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI SATA RAID connector
SATA_RAID1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA
_RXP1
RSATA
_RXN1
GND
Ce connecteur est dédié à un câble Serial ATA. Il supporte un disque
dur Serial ATA que vous pouvez combiner avec un périphérique Serial
ATA externe 3 Go/s pour configurer un ensemble RAID 0 ou RAID 1 via
le contrôleur embarqué RAID SATA Silicon Image . Voir Chapitre 5 pour
plsu de détaisl
Connecteurs RAID SATA de la P5N32-SLI DELUXE
• Avant de créer une configuration RAID, assurez-vous que vous avez
connecté les câbles Serial ATA à ces connecteurs, et que vous
avez installé les disques durs Serial ATA; dans le cas échéant, vous
ne pourrez entrer dans lʼutilitaire Silicon Image RAID, ni dans la
configuration Seria ATA du BIOS pendant le POST.
• Utilisez ce connecteur et un module SATA externe (connecté sur le
port SATA externe), si vous souhaitez configurer un ensemble port,
RAID 0 ou RAID 1.
• Le multiplicateur de port Serial ATA et le module SATA externe sont
vendus séparément.
NE DEBRANCHEZ PAS le module SATA quand un ensemble RAID 0 ou
RAID 1 est en cours de configuration.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-33
Page 60
5. Connecteurs audio (4-pin CD, AUX)
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI Internal audio connectors
AUX
(white)
CD
(black)
Right Audio Channel
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
Left Audio Channel
Ground
Ground
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI USB 2.0 connectors
USB56
USB+5V
USB_P6-
USB_P6+
GND
NC
USB+5V
USB_P5-
USB_P5+
GND
1
USB78
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
GND
1
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou
des cartes MPEG.
Connecteurs audio internes de la P5N32-SLI DELUXE
En raison de lʼallocation des ressources système, la fonction des
connecteurs AUX est désactivée en mode 8 canaux.
6. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME à lʼun de ces connecteurs, puis installez
le module dans un slot à lʼarrière du châssis. Ces connecteurs sont
conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusquʼà 480 Mbps
de vitesse de connexion.
Connecteurs USB 2.0 de
la P5N32-SLI DELUXE
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous
2-34Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
endommageriez la carte mère !
Page 61
7. Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO)
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI Front panel audio connector
FP_AUDIO
BLINE_OUT_L
MIC2
Line out_R
Line out_L
BLINE_OUT_R
NC
MICPWR+5VA
AGND
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI IEEE 1394 connector
IE1394_2
1
TPA2-
GND
TPB2-
+12V
GND
TPA2+
GND
TPB2+
+12V
IE1394_1
1
TPA2-
GND
TPB2-
+12V
GND
TPA2+
GND
TPB2+
+12V
Ce connecteur est dédié à un module dʼE/S Front panel audio qui
supporte le standard AC ʻ97 audio. Connectez le câble du module
dʼE/S front panel audio à ce connecteur.
Connecteur Front panel audio de la
P58N32-SLI DELUXE
8. Connecteur IEEE 1394 (10-1 pin IE1394_1, IE1394_2)
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble
du module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à lʼarrière du châssis.
Connecteur IEEE 1394 de la
P532N- SLI DELUXE
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur IEEE 1394 . Vous
endommageriez la carte mère !
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-35
Page 62
9. Connecteur port GAME/MIDI (16-1 pin GAME)
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI Game connector
GAME
+5V+5V
J2B1
J2CX
MIDI_OUT
J2CY
J2B2
MIDI_IN
J1B1
J1CX
GND
GND
J1CY
J1B2
+5V
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI COM port connector
PIN 1
COM1
Ce connecteur est dédié à un port GAME/MIDI. Connectez le câble du
module USB/GAME à ce connecteur, puis installez le module dans un
slot à lʼarrière du châssis. Le port GAME/MIDI permet de connecter un
joystick ou une manette pour pouvoir jouer, et des périphériques MIDI
pour lire ou créer des fichiers audio.
Connecteur GAME de
la P5N32-SLI DELUXE
10 Connecteur port série (10-1 pin COM1)
Ce connecteur est destiné à un port série (COM). Connectez le câble
du module à ce connecteur puis installez le module dans un slot à
lʼarrière du châssis.
Connecteur port COM de
la P5N32-SLI DELUXE
2-36Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 63
11. Co n n e c t e u r s d e v e n t i l a t i o n C P U , C h â s s i s , N o rthbridge, et
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de
350mA~2000mA (24 W max.) ou un total de 1A~3.48A (41.76
W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à ces
connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil noir de
chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur.
Nʼoubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux
connecteurs CPU_FAN de la carte mère. Une trop faible circulation
dʼair dans le système pourrait endommager les composants de la
carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! NʼY PLACEZ
PAS de capuchons de jumpers !
Connecteurs de ventilation
de la P5N32-SLI SE
La fonction ASUS Q-Fan2 nʼest supportée que par les connecteurs
CPU_FAN et CHA_FAN1.
• Installez un ventilateur châssis supplémentaire si vous utlisez deux
• Pour le ventilateur optionnel ou certains modèles de châssis dotés
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-37
cartes graphiques PCI Express ou un processeur à double-coeur pour
obtenir un meilleur environnement thermique.
dʼun câble court pour ventilateur châssis 3-broches, connectez le
câble au connecteur NB_FAN.
Page 64
12.
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI Chassis intrusion connector
CHASSIS
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
(Default)
P5N32-SLI
®
P5N32-SLI ATX power connectors
EATXPWR
EATX12V
EZ_PLUG
+5V
EZ_DET
GND
+12V
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
Ground
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
-5 Volts
+5 Volts
+3 Volts
-12 Volts
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
+5 Volts
+12 Volts
+3 Volts
+5 Volts
Ground
GND+12V DC
GND+12V DC
GND+12V DC
GND+12V DC
Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur dʼintrusion intégré au
châssis. Connectez le câble du détecteur dʼintrusion ou du switch à
ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce
connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou bougé. Le signal
est ensuite généré comme évènement dʼintrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes dʼun capuchon à jumper. Nʼenlevez ces capuchons que si
vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
Connecteur Chassis intrusion
de la P5N32-SLI DELUXE
13. Co n n e c t e u r s d ʼ a l i m e n t a t i o n A T X (24-pin EATXPWR, 8-pin
EATX12V, 4-pin EZ_PLUG)
Ces connecteurs sont destinés aux prises dʼalimentation ATX. Les
prises dʼalimentation sont conçues pour nʼêtre insérées que dans
un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez
fermement jusquʼà ce que la prise soit bien en place.
Connecteurs dʼalimentation de
la P5N32-SLI DELUXE
2-38Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 65
•
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons
dʼutiliser une alimentaion conforme avec la Specification 2.0 (ou
version ultérieure) ATX 12 V, et qui fournit au minimum 500 W.
• Nʼoubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 8 broches sinon le
système ne bootera pas.
• Pour supporter les processeurs Intel® Dual-Core Extreme Edition
jusquʼà 3.2 GHz, assurez-vous que votre alimentation puisse fournir
au moins 16 A et 19 A sur le +12V_2.
• Une alimentation plus puissante est recommandée lors de lʼutilisation
dʼun système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait
devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si lʼalimentation est
inadéquate. Consulter le tableau suivant pour plus de détails.
Alimentation requise
Charge importante
CPU 3.2G SMF-XE
DDR800 256M*4
VGA 7800*2
HDD SATA*4
CD-ROM 2
USB 6
PCI-E 1
PCI 2
Charge normale
CPU 3.8G PSC-EM64T
DDR667 1G*2
VGA 6800Ultra*2
HDD SATA*2
CD-ROM 2
USB 4
PCI 1
(4 broches) (24 broches)
Io_max (A) 13.22 16.61 16.14 4.17
Io_rms (A) 8.18 9.43 12.475 3.566
Vout (V) 12 12 5 3.3
Po_max (W) 158.64 199.32 80.7 13.761
(4 broches) (24 broches)
Io_max (A) 10.1 17.56 14.48 3.56
Io_rms (A) 8.014 10.15 10.598 2.908
Vout (V) 12 12 5 3.3
Po_max (W) 121.2 210.72 72.4 11.748
+12V-V2 +12V-V1 +5V +3.3V
+12V-V2 +12V-V1 +5V +3.3V
TOTAL
PSU
Po_max (W)
452.421
TOTAL
PSU
Po_max (W)
416.068
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-39
Page 66
P5N32-SLI
®
* Requires an ATX power supply.
PANEL
PLED-
PWR
+5V
Speaker
Ground
RESET
Ground
Reset
Ground
Ground
PWR
PLED+
IDE_LED-
IDE_LED+
IDE_LED
PLEDSPEAKER
Faible charge
CPU 3.8G PSC
DDR667 1G*2
VGA 6600GT*2
HDD SATA*2
CD-ROM 1
USB 2
PCI 1
(4 broches) (24 broches)
Io_max (A) 10.29 11.22 11.76 2.73
Io_rms (A) 8.364 6.821 9.085 1.587
Vout (V) 12 12 5 3.3
Po_max (W) 123.48 134.64 58.8 9.009
+12V-V2 +12V-V1 +5V +3.3V
TOTAL
PSU
Po_max (W)
325.929
14. Co n n e c t e u r S y s t e m p a n e l ( 2 0 - p i n P A N E L )
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
*Nécessite une alimentation ATX
Connecteur System Panel
de la P5N32-SLI DELUXE
Le connecteur suit un code de couleurs pour une configuration plus
facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour
plus de détails.
• LED dʼalimentation système (Vert / 3-broches PLED)
Ce connecteur 3 broches est dédié à la LED dʼalimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED
dʼalimentation système sʼallume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
•
Activité HDD (Rouge / 2-broches IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE sʼallume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
2-40Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 67
•
Haut parleur dʼalerte système (Orange / 4-broches
SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur dʼalerte du
boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet dʼentendre les bips dʼalerte
système.
Ce connecteur est dédié au bouton dʼalimentation du système.
Appuyer sur le bouton dʼalimentation (power) allume le système
ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des
réglages du BIOS. Presser le bouton dʼalimentation pendant plus de
quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (Bleu / 2 broches RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il
sert à redémarrer le système sans lʼéteindre.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe2-41
Page 68
2-42Chap i t r e 2: I n f o rmati o n s sur l e m a térie l
Page 69
Ce chapitre décrit la séquence de
démarrage, les messages vocaux du
POST, et les différentes manières
dʼarrêter le système.
Démarrer
3
Page 70
Sommaire du chapitre
3
3.1 Démarrer pour la première fois ............................................. 3-1
1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier.
2. Assurez-vous que tous les interrupteurs soient éteints.
3. Connectez le câble dʼalimentation au connecteur dʼalimentation à
lʼarrière du boîtier
4. Connectez lʼautre extrémité du câble dʼalimentation à une prise de
courant équipée dʼune protection contre les surtensions.
5. Allumez lʼordinateur en suivant cet ordre:
a. Moniteur
b. Périphériques SCSI externes (en commençant par le dernier sur
la chaîne)
c. Alimentation système
6. Après avoir démarré, La LED dʼalimentation sur la face avant du boîtier
sʼallume. Pour les alimentations ATX, La LED Système sʼallume lorsque
vous pressez lʼinterrupteur dʼalimentation ATX. Si votre moniteur est
compatible avec les standards “non polluants” ou sʼil possède une
fonction dʼéconomie dʼénergie, la LED du moniteur peut sʼallumer ou
passer de la couleur orange à la couleur verte après lʼallumage
Le système exécute alors les tests de démarrage (POST). Pendant
ces tests, le BIOS envoie des bips ; ou bien envoie des messages
additionnels sur lʼécran. Si rien ne se produit dans les 30 secondes
qui suivent lʼallumage du système, le système peut avoir échoué un
des tests de démarrage. Vérifiez le paramétrage des cavaliers et les
connexions ou appelez lʼassistance technique de votre revendeur.
7. Au démarrage, maintenez la touche <Suppr> enfoncée pour avoir
accès au menu de configuration du BIOS. Suivez les instructions du
chapitre 4.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe3-1
Page 72
3.2 Eteindre l’ordinateur
3.2 . 1 U ti liser la f oncti o n dʼ arrêt de l ʼOS
Si vous utilisez Windows® 2000 :
1. Cliquez sur le bouton
2. Vérifier que lʼoption
Démarrer
Eteindre
puis sur
Eteindre..
.
soit sélectionnée, puis cliquez sur OK
pour éteindre lʼordinateur.
3. Lʼalimentation doit sʼéteindre après que Windows® soit fermé
Si vous utilisez Windows® XP :
1. Cliquez sur le bouton
2. Sélectionnez
3. Lʼalimentation doit sʼéteindre après que Windows® soit fermé.
Arrêter le système
Démarrer
puis sur
Arrêter
.
pour éteindre lʼordinateur.
3.2 . 2 U ti liser la doub l e fo nctio n d e lʼint e rr upteu r
Lorsque le système fonctionne, presser lʼinterrupteur dʼalimentation
pendant moins de 4 secondes passe le système en mode “sleep” ou en
mode “soft off” en fonction du paramétrage du BIOS. Presser le bouton
pendant plus de 4 secondes passe le système en mode “soft off” quel
que soit le réglage du BIOS. Voir la section “4.5 Power Menu (menu
alimentation)” du chapitre 4 pour plus de détails.
3-2Chap i t r e 3: D é m a rrer
Page 73
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS
est donnée.
Le BIOS
4
Page 74
Sommaire du chapitre
4
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 4-1
4.2 Le setup du BIOS ................................................................ 4-11
4.3 Main menu (menu principal) ................................................ 4-14
4.4 Advanced menu (menu avancé) ......................................... 4-20
4.5 Power menu (menu alimentation) ....................................... 4-34
4.6 Boot menu (menu de boot) ................................................ 4-39
4.7 Exit menu (menu Sortie) ..................................................... 4-43
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe
Page 75
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1. ASUS AFUDOS (Updates the BIOS in DOS mode using a bootable
floppy disk.)
2. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
3. ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette
lors du POST)
4. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
4.1 . 1 C ré er un e d is quett e b oo table
1. Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
®
.)
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows
®
XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Dé m a r r e r puis P o s t e d e t r a v a i l .
c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fi c h i e r puis choisissez F o r m a t e r . Une fenêtre de
formatage apparaît.
e. Choisissez Cr é e r u n e d i s q u e t t e d e d é m a r r a g e M S - D O S dans
les options de formatage puis cliquez sur Formater.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-1
Page 76
Sous Windows
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows
®
2000
®
2000:
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes.
b. Insérez le CD de Windows
®
2000 dans le lecteur de CD.
c. Cliquez sur Démarrer, puis Exécuter.
d. Dans le champ tapez, D: \ b o o t d i s k \ m a k e b o o t a :en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à lʼécran pour
continuer.
2. Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable.
4.1 . 2 U ti litai r e AF UDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet
aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvagarde si le BIOS est
corrompu.
Copi e r le B IO S ac t ue l
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
• Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne
au moins 1.2 Mo dʼespace libre pour sauvegarder le fichier.
• Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre dʼexemple. Il se
peut que vous nʼayez pas exactement les mêmes informations à
lʼécran.
1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable créée plus tôt.
2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]Où [filename] est un nom de fichier assigné par lʼutilisateur de
longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom
principal, et trois caractères pour lʼextension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier principal
4-2Chap i t r e 4: L e B IOS
Extension du nom
Page 77
3. Pressez <Entrée>. Lʼutilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
Lʼutilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
Mise à jo u r d u BI O S
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier
BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le
nom exact du BIOS au prompt DOS.
2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable.
3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent
présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5N32SD.rom
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-3
Page 78
4. Lʼutilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5N32SD.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%)
Nʼéteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à
jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5. Lʼutilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5N32SD.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
4-4Chap i t r e 4: L e B IOS
Page 79
4.1 . 3 U ti litai r e AS US Cr a sh Fr ee BI O S 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil
est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
contient le BIOS à jour.
• Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette
contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
• Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette
en P5N32SD.ROM.
Récu p é r er l e B I OS de p u is u ne di s q ue t t e
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1. Allumez le système.
2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, lʼutilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5N32SD.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-5
Page 80
Récu p é r er l e B I OS de p u is l e C D d e s u p po r t
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le
système.
2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement chercher
le BIOS sur le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le
fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5N32SD.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte
mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier fichier BIOS.
4-6Chap i t r e 4: L e B IOS
Page 81
4.1 . 4 U ti litai r e AS US EZ Fl as h
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS.
EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt>
+ <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier
BIOS pour cette carte mère et renommez-le en P5N32SD.ROM.
2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
4. Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de
disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à
mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une
fois le processus terminé.
• NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
• Un message dʼerreur “Floppy not found!” apparaît si aucune
disquette nʼest trouvée. Un message dʼerreur “P5WD2EP.ROM not
found!” apparaît si le bon fichier BIOS nʼest pas trouvé. Vérifiez que
vous avez bien renommé le fichier BIOS en P5N32SD.ROM.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-7
Page 82
4.1 . 5 U ti litai r e AS US Up d at e
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows
ASUS Update permet de:
• Sauvegarder le BIOS en cours
• Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet
• Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
• Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et
• Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur dʼaccès.
Inst a l l er A SU S Up d at e
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers
apparaît.
2. Cliquez sur lʼonglet Utilities, puis choisissez ASUS Update. Voir page
5-3.
3. ASUS Update est installé sur votre système.
®
.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
4-8Chap i t r e 4: L e B IOS
Page 83
Mise à jo u r d u BI O S d e pu i s I n te r n et
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1. Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous
les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La
fenêtre pricipale apparaît.
2. Choisissez Update BIOS
from the Internet dans le
menu puis cliquez sur Next.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-9
3. Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous
ou cliquez sur Auto Select.
Cliquez sur Next.
Page 84
4. Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
puis cliquez sur Next.
5. Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
lʼInternet. Mettez toujours à
jour lʼutilitaire pour bénéficier
de toutes ses fonctions.
Mise à jo u r d u BI O S g r âc e à u n f i ch i er B IO S
Pour effectuer cette mise à jour:
1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2. Choisissez Update BIOS from
a file dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next.
®
en cliquant sur
3. Localisez le fichier BIOS puis
cliquez sur Sauvegarder.
4. Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer le processus de
mise à jour.
4-10Chap i t r e 4: L e B IOS
Page 85
4.2 Le setup du BIOS
Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous
pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “4.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque
vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le
message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer
votre système avec cet utilitaire.
Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres
de la gestion de lʼalimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur
prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire
CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset
sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant
le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres
ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
• Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
à la plupart des utilisations pour assurer des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un
paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour
retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings
dans le menu Exit. Voir section “4.7 Exit Menu”
• Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples
et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous
aurez à lʼécran.
• Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-11
Page 86
4.2 . 1 L ʼé cran d e me nu du BI OS
Aide généraleBarre de menuChamps de configurationEléments du menu
MainAdvanced Power Boot Exit
System Time [10:55:25]
System Date [Mon 09/22/2005]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Language [English]
Primary IDE Master
[ST320410A]
Primary IDE Slave [ASUS
CD-S520/A]
Secondary IDE Master [Not
Detected]
Secondary IDE Slave [Not
Detected]
First SATA Device [Not
Detected]
Second SATA Device [Not
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Eléments de sous menu
BIOS SETUP UTILITY
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
Use [+] or [-] to
configure the System
Time.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Touches de navigation
4.2 . 2 B ar re de me nu
En haut de lʼécran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main pour modifier la configuration de base du système
Advanced pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power pour modifier la configuration advanced power
management (APM)
Boot pour modifier la configuration de boot
Exit pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné.
4.2 . 3 T ou ches d e na vigat i on
En bas à droite dʼun écran de menu se trouvent les touches de navigation.
Utilisez-les pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier dʼun menu à lʼautre.
4-12Chap i t r e 4: L e B IOS
Page 87
4.2.4 Eléments de menu
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Memory Acceleration Mode [Auto]
DRAM Idle Timer [Auto]
DRAm Refresh Rate [Auto]
Lʼélément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce
menu. Par exemple, sélectionner Main
System Time [11:51:19]
System Date [Sat 03/26/2005]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Language [English]
affiche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
Eléments du menu principal
Primary IDE Master [ST320413A]
Primary IDE Slave [ASUS CD-S520/A]
Third IDE Master [Not Detected]
Third IDE Slave [Not Detected]
Fourth IDE Master [Not Detected]
Fourth IDE Slave [Not Detected]
IDE Configuration
System Information
Use [ENTER],
[TAB], or
[SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-]
to configure
system.
4.2.5 Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
lʼélément. Pour afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez
Entrée.
4.2.6 Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par lʼutilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui nʼest pas
configurable par lʼutilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champs, sélectionnez-le et
pressez sur Entrée pour afficher une liste dʼoptions.
4.2.7 Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
4.2.8 Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à
droite de lʼécran de menu lorsque tous
les éléments ne peuvent être affichés
en une fois à lʼécran. Utilisez les flèches
pour faire défiler.
4.2.9 Aide générale
En haut à droite de lʼécran de menu
se trouve une brève description de
lʼélément sélectionné.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-13
Fenêtre Pop-up
Barre de
défilement
Page 88
4.3 Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “4.2.1 Lʼécran de menu du BIOS” pour plus
dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer.
MainAdvanced Power Boot Exit
System Time [10:55:25]
System Date [Mon 09/22/2005]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Language [English]
Primary IDE Master [ST320410A]
Primary IDE Slave [ASUS CD-S520/A]
Secondary IDE Master [Not Detected]
Secondary IDE Slave [Not Detected]
First SATA Device [Not Detected]
Second SATA Device [Not Detected]
Third SATA Device [Not Detected]
Fourth SATA Device [Not Detected]
IDE Configuration [Not Detected]
System Information
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Use [ENTER], [TAB] or
[SHIFT-TAB] to select
a field.
Use [+] or [-] to
configure the System
Time.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
4.3 . 1 S ys tem T i me [ xx:xx : xx xx ]
Réglez lʼheure du système.
4.3 . 2 S ys tem D a te [ Day x x /x x/ xxxx]
Réglez la date du système.
4.3 . 3 L eg acy D i sk et te A [ 1. 44 M, 3.5 i n. ]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K ,
3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
4.3 . 4 L an guage [E ng lish]
Vous permet de changer la langue du BIOS en choisissant parmi une liste
dʼoptions.
Options de configuration: [Français] [German] [English]
4-14Chap i t r e 4: L e B IOS
Page 89
4.3 . 5 P rimar y a nd Seco n da ry IDE M as te r/Sla v e
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez
un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Type [Auto]
LBA/Large Mode [Auto]
Block(Multi-sector Transfer) [Auto]
PIO Mode [Auto]
DMA Mode [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
32Bit Data Transfer [Enabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode,
Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART monitoring)
sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments
apparaissent N/A si aucun périphérique IDE nʼest installé sur le système.
Type [ A ut o ]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection
automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous
configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI
Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
BIOS SETUP UTILITY
Select the type of
device connected to
the system.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
LBA/ L a r ge M od e [A u to ]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode
LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique nʼétait
pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de
configuration: [Disabled] [Auto]
Bloc k ( Mu l t i- s e ct o r T r an s f er ) [ A u to ]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs
secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert
multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis
le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration:
[Disabled] [Auto]
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-15
Page 90
PIO M o d e [ A ut o ]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA M o d e [ A ut o ]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0]
[SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0]
[UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMAR T M on i t or i n g [ Au t o ]
Règle le Smart Monitoring, lʼAnalysis, et la technologie Reporting.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit D a ta Tr a n sf e r [ E na b l ed ]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
4.3.6 First, Second , T h i rd, and Fourth SATA Device
Le BIOS détecte automatiquement les périphériques Serial ATA connectés. Il
existe un sous-menu individuel pur chaque ipériphérique. Sélectionnez-en un,
puis pressez <Entrée> pour afficher les informations du périphérique SATA.
Main
First SATA Device
Device : Not Detected
LBA/Large Mode [Auto]
Block(Multi-sector Transfer) [Auto]
PIO Mode [Auto]
DMA Mode [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
32Bit Data Transfer [Enabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Select the type of
device connected to
the system.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
LBA/ L a r ge M od e [A u to ]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode
LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique nʼétait
pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de
configuration: [Disabled] [Auto]
4-16Chap i t r e 4: L e B IOS
Page 91
Bloc k ( Mu l t i- s e ct o r T r an s f er ) [ A u to ]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur [Auto], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs
secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert
multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis
le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration:
[Disabled] [Auto]
PIO M o d e [ A ut o ]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA M o d e [ A ut o ]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0]
[SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0]
[UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMAR T M on i t or i n g [ Au t o ]
Règle le Smart Monitoring, lʼAnalysis, et la technologie Reporting.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit D a ta Tr a n sf e r [ E na b l ed ]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-17
Page 92
4.3 . 7 I DE Co n fi gu ratio n
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les
configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez
un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
Hard Disk Write Protect [Disabled]
IDE Detect Time out (Sec.) [35]
ATA(PI) 80Pin Cable Detection [Host]
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
Onbo a r d P C I I D E C o nt r o ll e r [ B ot h ]
Permet de désactiver le contrôleur IDE intégré, ou choisir le(s)
contrôleur(s) IDE à activer. Options de configuration: [Disabled] [Primary]
[Secondary] [Both]
Seri a l - AT A 0 [ E na b le d ]
Seri a l - AT A 1 [ E na b le d ]
Active ou désactive les ports Serial ATA.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
BIOS SETUP UTILITY
DISABLED: Disables
the integrated IDE
controller.
PRIMARY: enables
only the Primary IDE
Controller.
SECONDARY: enables
only the Secondary
IDE Controller.
BOTH: enables both
IDE Controllers.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
nVid i a RA I D F u n ct i on [ Di s ab l e d]
Active ou désactive la fonction nVidia RAID.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hard D i sk W ri t e P r ot e c t [ Di s a bl e d ]
Active ou désactive la fonction de protection en écriture du disque dur.
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si vous accéder au périphérique
via le BIOS.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
IDE D e t ec t Ti m e o u t ( S ec . ) [ 3 5]
Détermine le délai dʼattente de la détection des ériphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
4-18Chap i t r e 4: L e B IOS
Page 93
ATA( P I ) 8 0 P in C ab l e D e te c t io n [ H o st ]
Permet de sélectionner le mécanisme à utiliser pour la détection du câble
80 broches ATA(PI). Options de configuration: [Host & Device] [Host]
[Device]
4.3 . 8 S ys tem I n fo rm ation
Ce menu vous donne un aperçu des spécifications générales du système. Le
BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
Main
AMIBIOS
Version : 0120
Build Date : 09/02/05
Processor
Type : Genuine Intel(R) CPU 2.80 GHz
Speed : 2800 MHz
Count : 2
System Memory
Size : 512 MB
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
AMI B I O S
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Proc e s s or
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
BIOS SETUP UTILITY
Select Screen
Select Item
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Syst e m Me m o ry
Affiche la mémoire système totale, auto-détectée, disponible et utilisable.
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-19
Page 94
4.4 Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et dʼautres composants système
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs
incorrectes risquent dʼentrainer un mauvais fonctionnement du système..
Main AdvancedPower Boot Exit
Jumperfree Configuration
USB Configuration
LAN2 Cable Status
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCI PnP
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Adjust system
Frequency/Voltage,etc.
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub Screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
4.4 . 1 J um perFr e e Co nfigu r at io n
Advanced
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Auto]
AI O v e r cl o c ki n g [ A ut o ]
Permet de choisir les options dʼoverclocking vous permettant dʼobtenir
la fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des options de
configurations pré-établies.
Manual - vous permet de régler individuellement les paramètres
dʼoverclocking.
Auto - charge les paramètres optimaux pour le système.
Overclock Profile - charge des paramètres dʼoverclocking avec des
paramètres optimaux pour la stabilité lors de lʼoverclocking.
AI NOS - lʼASUS AI Non-delay Overclocking System détecte
automatiquement la charge système et booste automatiquement les
performances pour plus dʼaisance dans les tâches les plus exigeantes.
BIOS SETUP UTILITY
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
becomes unstable,
return to the default.
4-20Chap i t r e 4: L e B IOS
Page 95
Lʼélément suivant nʼapparaît que si vous avez installé un CPU supportant
la fonction lock free. Seuls les processeurs Intel® Pentium® 4 (aussi
appellés Prescott) séries 6xx basés sur la technologie 90-nm supportent
cette fonction.
CPU Lock Free [Auto]
Cette fonction permet dʼajuster le multiplicateur du CPU sur 14x. Réglé cet
élément sur [Auto] permet à la carte mère de réduire automatiquement la
valeur du multiplicateur pour plus de féxibilité lors de lʼajustement du FSB
externe. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si AI O v e r c locki n g est sur [Manual].
Advanced
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Manual]
Performance Options
Spread Spectrum Control
CPU VCore Voltage [Auto]
FSB Termination Voltage [Auto]
Memory Voltage [Auto]
NB Chipset Voltage [Auto]
SB Chipset Voltage [Auto]
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Perf o r m an c e O p t io n s
Advanced
Performance Options
FSB Optimize Mode [Disabled]
Memory Optimize Mode [Disabled]
System Clock Mode [Auto]
PCIE Frequency (MHz) [100.0000]
Memory Timings [Auto]
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Select the target
CPU frequency,
and the relevant
parameters will also
be auto-adjusted.
Frequencies higher than
the CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to stable.
If the system becomes
unstable, return to
the default.
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Options
Disabled
Enabled
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-21
Page 96
FSB Optimize Mode [Disabled]
Permet dʼactiver ou de désactiver le mode dʼoptimisation du FSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Memory Optimize Mode [Disabled]
Si désactivé, la vitesse de lecture du chipset est réglée sur 3.5
ns. Lorsque activé, la vitesse de lecture est réglée sur 3.5 ns si la
fréquence mémoire st inférieure à 400 MHz. Si la fréquence mémoire
est supérieure à 400 MHz, le vitesse de lecture est équivalente à deux
fois la valeur de la période de fréquence mémoire.
System Clock Mode [Auto]
Détermine le mode de fréquence. La valeur par défaut est [Auto] règle
automatiquement les fréquences mémoire et FSB. Sur [Linked] pour
overclocker la mémoire et le FSB proportionellement. Sur [Manual]
pour régler manuellement la fréquence mémoire et FSB. Options de
configuration: [Auto] [Linked] [Manual]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si Syst e m C lock M o d e est réglé sur
[Linked].
FSB Clo c k (M h z) [ XXX]
Permet de régler la fréquence du FSB, selon la fréquence du CPU
installé. Entrez une valeur à lʼaide du clavier numérique, ou utilisez
les touches <+>/ <-> pour ajuster la valeur jusquʼà 1600. Une
quelconque entrée excédant cette valeur ne sera pas prise en
compte.
Choisir une valeur trop élevée risque de rendre le système instable ! Si
cela se produisait, revenez au paramètre [Auto].
Mem o ry C lock (Mh z ) [X X X]
Permet de régler la fréquence de la mémoire, selon la fréquence
du CPU installé. Entrez une valeur à lʼaide du clavier numérique, ou
utilisez les touches <+>/ <-> pour ajuster la valeur comprise entre
400 et 1600. Une quelconque entrée excédant cette valeur ne sera
pas prise en compte.
Choisir une valeur trop élevée risque de rendre le système instable ! Si
cela se produisait, revenez au paramètre [Auto].
Memory Timings [Auto]
[Auto] permet au BIOS de déterminer la synchronisation
mémoire automatiquement. [Manual] permet dʼentrer des valeurs
manuellement. Options de configuration: [Auto] [Manual]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si Memo r y T iming s est réglé sur
[Manual].
CAS Lat e ncy ( CL) [Aut o ]
Options de configuration: [Auto] [1] [2]... [6]
tRC D [A u to]
Options de configuration: [Auto] [1] [2]... [7]
tRP [Au t o]
Options de configuration: [Auto] [1] [2]... [7]
tRA S [4 CLK]
Options de configuration: [Auto] [1] [2]... [31]
tRC [Au t o]
Options de configuration: [Auto] [1] [2]... [31]
Add r ess Mode [Au t o]
Options de configuration: [Auto] [1T] [2T]
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-23
Page 98
Spre a d Sp e c tr u m C o nt r o l
Advanced
Spread Spectrum Setup
CPU Spread Spectrum [Center Spread]
PCIE Spread Spectrum [Down Spread]
SATA Spread Spectrum [Disabled]
LDT Spread Spectrum [Disabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Options
Disabled
Center Spread
Down Spread
0.5%++ Spread
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
CPU Spread Spectrum [Center Spread]
Options de configuration: [Disabled] [Center Spread] [Down Spread]
[0.5%++ Spread]
PCIE Spread Spectrum [Down Spread]
Options de configuration: [Disabled] [Down Spread]
SATA Spread Spectrum [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Down Spread]
LDT Spread Spectrum [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Center Spread]
CPU V C o re V ol t a ge [A u t o]
Permet de déterminer la tension VCore du CPU. Options de configuration:
[Auto] [1.7000V] [1.6875V] [1.6750V] [1.6625V]... [1.1000V]
Référez-vous à la documentation du CPU avant de régler la tension Vcore
du CPU. Régler une tension Vcore trop élevée peut endommager le CPU.
Régler une tension Vcore trop peut rendre le système instable.
FSB T e r mi n a ti o n V o lt a g e [ Au t o ]
Permet de sélectionner la tension de terminaison du FSB. Réglez cet
élément sur [Auto] pour un mode plus sûr. Options de configuration:
[Auto] [1.215V] [1.315V] [1.415V]
4-24Chap i t r e 4 : L e BIOS
Page 99
Régler une tension de terminaison FSB trop élevée peut endommager le
chipset ainsi que le CPU.
Memo r y Vo l t ag e [A u to ]
Permet de régler la tension de la mémoire. Régler cet élément sur [Auto]
pour un mode plus sûr. Options de configuration: [Auto] [1.80V] [1.90V]
[2.00V] [2.10V] [2.20V] [2.30V] [2.40V]
Référez-vous à la documentation de la DDR2 avant dʼajuster la
tension de la mémoire. Régler une tension mémoire trop élevée peut
endommager le(s) module(s) mémoire. Régler une tension mémoire trop
faible peut rendre le système instable.
NB C h i p se t Vo l t ag e [ A u to ]
Permet de déterminer la tension du Northbridge. A régler sur [Auto] pour
un mode plus sûr. Options de configuration: [Auto] [1.40V] [1.50V]
[1.60V]
SB C h i p se t Vo l t ag e [ A u to ]
Permet de déterminer la tension du Southbridge. A régler sur [Auto] pour
un mode plus sûr. Options de configuration: [Auto] [1.50V] [1.60V]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si AI O v e r c locki n g est réglé sur
[Overclock Profile].
Over c l o ck O pt i o ns [O v e rc l o ck 5% ]
Vous permet dʼoverclocker la fréquence du CPU via les pré-réglages
disponibles. Options de configuration: [Overclock 5%] [Overclock 10%]
[Overclock 15%] [Overclock 20%] [FSB 890M/DDR2 890M] [FSB 940M/
DDR2 860M] [FSB 980M/DDR2 800M] [FSB 1050M/DDR2 667M] [FSB
1120M/DDR2 880M] [FSB 1160M/DDR2 838M] [FSB 1200M/DDR2 800M]
[FSB 1280M/DDR2 667M]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si AI O v e r c locki n g est réglé sur [AI
N.O.S.].
N.O. S . Mo d e [ A u to ]
Détermine le mode N.O.S (Non-delay Overclocking System).
Options de configuration: [Auto] [Manual]
Lʼélément suivant nʼapparaît que si N.O. S . M ode est réglé sur[Manual].
ASUS P 5 N32-S L I D eluxe4-25
Page 100
Sens i t i vi t y [ S e ns i ti v e ]
Vous permet de choisir la sensibilité du capteur AI NOS. Régler cet item sur
[Sensitive] déclenchera lʼAI NOS avec une charge CPU moindre. Options de
Configuration: [Normal] [Sensitive] [Less-Sensitive]
Targ e t Fr e q ue n c y [ Ov e r cl o ck 3 %]
Permet de définir le pourcentage dʼoverclocking maximum pour le mode
NOS sélectionné. Options de Configuration: [Overclock 3%] [Overclock 5%]
[Overclock 8%] [Overclock 10%]
Choisir une fréquence très élevée risque de rendre le système instable !
Si cela se produisait, revenez aux paramètres par défaut.
4.4 . 2 U SB Conf i gu ra tion
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à
lʼUSB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options
de configuration.
Advanced
USB Configuration
Module Version - 2.24.0-11.4
USB Devices Enabled: None
USB 1.1 Controller [Enabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Legacy USB Support [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-off [Enabled]
v02.58 (C)Copyright 1985-2004, American Megatrends, Inc.
BIOS SETUP UTILITY
Options
Enabled
Disabled
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Les éléments Modu l e Versio n et U S B Devi c e s Enabl e d affichent
les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
lʼélément affiche None.
USB 1 . 0 Co n tr o l le r [E n ab l e d]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB 1.1.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
USB 2 . 0 Co n tr o l le r [E n ab l e d]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
4-26Chap i t r e 4 : L e BIOS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.