Alpine PXA-H701 User Manual [es]

Page 1
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
PXA-H701
EN
MULTIMEDIA MANAGER™
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
®
DE
FR
ES
ES
IT
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Kukje Printing Co., Ltd 127-2 Gamjeon-dong Sasang-gu Busan Korea
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Germany
Phone 089-32 42 640
Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
SE
SE
Page 2
ESPAÑOL
Antes de usar
El mando a distancia para el PXA-H701 se vende separadamente. El método de la operación que usa esta unidad de control (vendida por separado) se imprime en este manual de operación. Sin embargo, si usted utiliza las unidades principales tales como la serie IVA-D300 o la serie IVA-D900, usted puede también hacer funcionar el PXA-H701 desde dichas unidades principales (elementos tales como AUTO TCR y los ajustes de la interrupción de la dirección de voz del sistema de navegación pueden funcionar solamente desde la unidad de control). Para más detalles sobre el funcionamiento de la unidad principal, vea el “procesador audio externo (opcional)” en el manual de operación para la unidad principal.
FR
Índice
Instrucciones de operación
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA .........................................2
PRUDENCIA.............................................. 2
PRECAUCIONES ......................................3
Operación básica
Encendido y apagado de la unidad .................................. 4
A propósito de los indicadores ........................................ 4
Operación del codificador rotatorio................................. 4
Ajuste de los altavoces .................................................... 4
Utilización con conexiones Ai-NET ................................ 5
Utilización con conexiones de tipo RCA
o conexiones con un cable óptico (conexiones no Ai-NET) (solamente cuando utilice el mando a
distancia vendido separadamente)............................. 5
Ajustes automáticos
Efectuar la corrección de tiempo automáticamente –
Corrección de tiempo automatizada .......................... 6
Valores predeterminados/ajustes
Efectuar la corrección de tiempos manualmente (TCR)/
Cambiar de fase ......................................................... 8
Ajuste de graves ............................................................ 10
Ajustes del ecualizador gráfico ..................................... 12
Configuración del ecualizador paramétrico................... 13
X-OVER (Red de cruzamiento) .................................... 15
Ajuste X-OVER ............................................................ 16
Configuración MX ........................................................ 18
Configuración BASS COMP. ........................................ 19
Utilización del Dolby Surround
Utilización del modo Pro Logic II ................................. 20
Procedimiento de ajuste para el Dolby Surround .......... 21
Configuración de los altavoces ...................................... 22
Ajuste de los niveles de los altavoces ............................ 22
Mezcla del sonido grave al canal trasero ....................... 23
Ajuste de la imagen acústica ......................................... 24
Consecución de un sonido de volumen muy alto .......... 25
Ajustar el nivel DVD ..................................................... 25
Funciones prácticas
Interrupción de la guía con voz del sistema
de navegación (solamente cuando utilice el mando a
distancia vendido separadamente)........................... 26
Configuración lineal PCM ............................................. 26
Configuración del visualizador...................................... 27
Configuración de modo MX (conexión Ai-NET).......... 27
Almacenamiento de los valores predeterminados en la
memoria................................................................... 28
Visualizar los valores guardados ................................... 28
Modo de anulación ........................................................ 28
Cambiar el modo de visualizador .................................. 29
Instalación y conexiones
Advertencia.................................................................... 30
Prudencia ....................................................................... 30
Precauciones .................................................................. 31
Accesorios ..................................................................... 32
Instalación ..................................................................... 33
Diagrama de conexiones básicas ................................... 36
Ejemplos de expansión del sistema ............................... 37
Información
Terminología.................................................................. 41
Otros
En caso de dificultad ..................................................... 42
Especificaciones ............................................................ 43
DE
IT
SE
1-ES
Page 3
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completa­mente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
2-ES
Page 4
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el PXA-H701 en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana para que se la reparen.
FR
3-ES
DE
IT
SE
Page 5
Operación básica
CHANNEL
ENTER
Ajuste de los altavoces
Primero, efectúe los ajustes de los altavoces. Desconecte los canales de los altavoces que no estén conectados.
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
SETUP
Codificador rotatorio Indicador PRO LOGIC II Indicador Dolby Digital Indicador DTS
Encendido y apagado de la unidad
Este aparato no tiene interruptor de alimentación. La unidad principal a la que está conectado el aparato controla su alimentación.
NOTA
Cuando el aparato es encendido por la primera vez, el modo SETUP se activa automáticamente.
A propósito de los indicadores
Indicador PRO LOGIC II
Se ilumina de color ámbar en el modo de descodificación Dolby Surround
Indicador Dolby Digital
Se ilumina de color ámbar en el modo de descodificación Dolby Digital
Indicador DTS
Se ilumina de color ámbar en el modo de descodificación DTS
Operación del codificador rotatorio
Esta unidad utiliza el codificador rotatorio para establecer la configuración o los diferentes ajustes. Cuando quiera hacer funcionar el codificador rotatorio, presiónelo y póngalo en marcha antes de trabajar con él.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo SPEAKER SELECT, luego presione el botón ENTER.
3 Presione el botón CHANNEL para seleccionar el
altavoz, después presione el botón ENTER.
F1
(Front 1)F2(Front 2)
Sub. W
(Subwoofer)
R
(Rear)
Ct
(Center)
4 Gire el codificador rotatorio para establecer el
tipo de altavoz ON u OFF, luego presione el botón ENTER. Repita los pasos 3 y 4 para establecer todos los canales de altavoz desconectados en “OFF”.
F1 (Front 1): Tw (Agudos)/Full (Banda
completa)/OFF F2 (Front 2): Full (Banda completa)/OFF R (Rear) : ON/OFF Ct (Center) : Center/Sub.W (Subwoofer)/OFF
NOTA
Establezca el modo “Subwoofer” cuando el altavoz de ultragraves esté conectado a la salida del altavoz central.
Sub.W (Altavoz de ultragraves): ON/OFF
* Cuando la opción Full (Banda completa)
está seleccionada en F1 (Frontal 1), a continuación se mostrará el mensaje de confirmación de presencia de agudos. Gire el codificador giratorio y seleccione YES/ NO (SÍ/NO), después presione el botón ENTER. Realice estas operaciones para proteger los altavoces.
5 Presione repetidamente el botón SETUP para
salir del modo de configuración.
4-ES
Page 6
Utilización con conexiones Ai-NET
Cuando se utilicen conexiones Ai-NET, el volumen, el subwoofer, el balance y el fader se ajustan desde la unidad principal (no pueden ajustarse desde el PXA-H701). No obstante, las opciones BASS y TREB no pueden ajustarse desde la unidad principal, de modo que se han de ajustar desde el PXA-H701.
Utilización con conexiones de tipo RCA o conexiones con un cable óptico (conexiones no Ai-NET) (solamente cuando utilice el mando a distancia vendido separadamente)
Conmutación de la entrada
El PXA-H701 está equipado con tres series de entradas de señales analógicas y tres series de entradas de señales digitales. Para obtener más información sobre las conexiones, véase la página 36.
Ajuste del nivel de entrada
Con conexiones analógicas, de tipo RCA, el nivel de entrada del PXA-H701 debe ajustarse desde la unidad principal. Ajuste el nivel de entrada mediante una fuente de sonido, con un nivel de grabación alto (como música pop o rock).
1 Encienda la unidad principal. 2 Gire el codificador rotatorio en la unidad
principal en el sentido contrario a las agujas de un reloj y ajuste el nivel de volumen a “0”.
3 Incremente gradualmente el volumen de la
unidad principal hasta que aparezca INPUT LEVEL OVER” en la pantalla de visualización. Reduzca el volumen ligeramente desde esta posición, hasta que INPUT LEVEL OVER se apague. Así se completa el ajuste. No cambie el nivel de volumen de la unidad principal de este ajuste óptimo. Utilice el PXA­H701, sólo para el cambio del nivel de volumen.
NOTA
Cambie al modo de visualización del analizador de spectro o al modo de visualización del canal de entrada antes de ajustar el nivel de entrada. (Vea la página 29)
EN
FR
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo INPUT SELECT, luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo de entrada, luego presione el botón
ENTER.
Analog 1 Analog 2 Analog 3
Digital 3 Digital 2 Digital 1
4 Presione repetidamente el botón SETUP para
salir del modo de configuración.
NOTA
Conexiones no Ai-NET
Los productos Alpine están equipados con un sistema de conexión de buses llamado Ai-NET, que sólo se utiliza para conexiones entre productos Ai-NET. El PXA-H701 es un producto Ai-NET, pero está diseñado para permitir también conexiones de otros productos diferentes (no Ai-NET). Por tanto, las conexiones de tipo RCA y las conexiones de cable óptico también son posibles. Las conexiones en las que no participan productos Ai­NET se conocen como conexiones no Ai-NET”.
Ajuste del volumen, el balance, el desvanecimiento y el altavoz de ultragraves
Después de determinar el nivel de entrada, ajuste el volumen, el balance, el desvanecimiento y el altavoz de ultragraves desde el PXA-H701. Cerciórese de no efectuar estos ajustes en la unidad principal.
1 Presione el botón ENTER y seleccione el modo
que desea ajustar.
VOLUME FADERBALANCE
Sub.W LEVEL
2 Gire el codificador rotatorio durante 5
segundos y ajuste al nivel deseado.
VOLUME : 0 ~ 35 BALANCE : L15 ~ R15 FADER : F15 ~ R15 Sub.W LEVEL : 0 ~ +15
NOTA
Cuando el altavoz de ultragraves está ajustado enOFF, el ajuste de Sub.W LEVEL es ineficaz.
DE
IT
SE
5-ES
Page 7
Ajustes automáticos
AUTO TCR
ENTER
Codificador rotatorio
Efectuar la corrección de tiempo automáticamente – Corrección de tiempo automatizada
Dadas las condiciones particulares en el interior del vehículo, existe una diferencia fundamental entre las distancias de los diversos altavoces y la posición de escucha. Esta función utiliza el micrófono de medición incluido para medir y analizar automáticamente las distancias entre los altavoces y la posición de escucha y efectuar la corrección de tiempo óptima. La función AUTO TCR de la unidad principal puede no realizarse según la combinación de la unidad principal.
1 Compruebe que el modo de anulación está
desactivado. (Vea la página 28).
2 Prepare el vehículo.
1) Aparque el vehículo en un lugar tranquilo.
2) Cierre las puertas y ventanas del vehículo.
3 Conecte el micrófono.
1) Fije el micrófono incluido con el mando a
distancia en el centro del apoyacabezas del asiento del conductor mirando hacia arriba.
A la clavija de entrada del micrófono
2) Conecte el micrófono al PXA-H701.
A la clavija de entrada del micrófono
Micrófono
Micrófono
Unidad base
4 Coloque la llave de contacto del motor del
vehículo en la posición ACC.
Las vibraciones hacen que sea difícil
alcanzar los valores de ajuste correctos, por lo que debe apagar el motor.
El ruido podría impedir que se realice la
lectura automática de valores, por lo que debe asegurarse de que el aire acondicionado, la calefacción y otros dispositivos están apagados.
Cinturón, etc.
6-ES
5 Presione el botón AUTO TCR. 6 Gire el codificador rotatorio, seleccione la
configuración del bafle de agudos, luego presione el botón ENTER.
YES
Comienza la cuenta atrás.
NO
Page 8
7 Cuando haya comenzado la cuenta atrás, salga
del vehículo y cierre las puertas en 10 segundos.
AUT TCR
O
10 sec .
to start
Cuando el altavoz se establece en el modo OFF, no podrá ajustarse el TCR para ese altavoz. Consulte
Ajuste de los altavoces (página 4).
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos
almacenarlos en la memoria. Para ver las instrucciones, consulte la página 28.
Mediante la función de ajuste automático, la operación que se describe abajo se lleva a cabo. Los ajustes se realizan completamente en unos 10 segundos.
Corrección de tiempos.
END aparece durante 15 segundos y el ajuste automático habrá finalizado.
Si el micrófono no detecta ningún sonido o si los altavoces, etc., no funcionan o no están conectados o cableados correctamente, el ajuste automático no podrá realizarse y aparecerá un mensaje de error. Compruebe los altavoces y efectúe de nuevo los ajustes automáticos.
AUT TCR
O
ERROR
8 Compruebe si se han completado los ajustes
automáticos (que END” se ha mostrado en pantalla durante 15 segundos), luego vuelva al vehículo y desconecte el micrófono.
EN
FR
DE
9 Para guardar, siga el procedimiento descrito en
Almacenamiento de los valores predeterminados en la memoria (página 28).
NOTAS
No podrá efectuarse la lectura de valores automática a no ser que el micrófono esté conectado (visualización de error). Para llevar a cabo automáticamente la corrección de tiempos, asegúrese de conectar primero el micrófono incluido.
Antes de realizar la medición automática, presione el botón AUTO TCR para cancelarla.
No puede realizarse ninguna operación mientras se está llevando a cabo la lectura.
Las medidas serán diferentes dependiendo de la posición en la que se monte el micrófono.
Tenga en cuenta que su uso durante periodos prolongados con el motor apagado podría gastar la batería.
No pueden realizarse medidas automáticas para el subwoofer (altavoz de ultragraves). Lleve a cabo manualmente la configuración del subwoofer. Consulte Efectuar la corrección de tiempos manualmente (TCR)/Cambiar de fase (página 8).
IT
SE
7-ES
Page 9
Valores predeterminados/ajustes
Este valor es el valor de la corrección de tiempo
TCR/PHASE
CHANNEL
ENTER
Codificador rotatorio
Efectuar la corrección de tiempos manualmente (TCR)/Cambiar de fase
Debido a condiciones especiales dentro del vehículo, existen grandes diferencias en las distancias entre los diferentes altavoces y la posición de escucha. La corrección de tiempos correcta puede lograrse mediante la función de corrección de tiempos automática (AUTO TCR), pero también es posible que usted mismo calcule los valores de corrección óptimos y elimine el error de tiempo desde la posición de escucha mediante esta función. También puede utilizar esta función para cambiar de fase. Cuando opere con unidades principales como la serie IVA-D300, el ajuste es diferente según la unidad principal.
para los diferentes altavoces.
Ejemplos concretos
1.Cálculo del valor de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo en el diagrama abajo.
Condiciones: Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de escucha: 2,25 m (88-3/4") Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de escucha: 0,5 m (20") Cálculo: L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")
= 1,75 m (68-3/4")
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1000
= 5,1 (ms)
Dicho de otro modo, al establecer el valor de corrección de tiempo del altavoz delantero
5,1ms
0,5m
2,25m
1 Asegúrese de que el modo de anulación está
desactivado. (Vea la página 28).
2 Siéntese en la posición de escucha (el asiento
del conductor, por ejemplo) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los diferentes altavoces.
3 Calcule la diferencia en distancia entre el altavoz
más lejano y el resto de altavoces.
L = (distancia del altavoz más lejano)
– (distancia de los otros altavoces)
4 Divida las distancias calculadas de los diferentes
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/ seg. a una temperatura de 20°C).
8-ES
El sonido es irregular, porque la distancia entre la posición de escucha y los diferentes altavoces es diferente. La diferencia de distancia entre los altavoces delantero izquierdo y trasero derecho es de 1,75 metros (68-3/4").
izquierdo a 5,1 (ms), se establece una distancia virtual que equivale a la distancia del altavoz más alejado.
La corrección de tiempo elimina la diferencia entre el tiempo requerido por el sonido de los diferentes altavoces para llegar a la posición de escucha. Al establecer la corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo a 5,1 ms, es posible coordinar la distancia desde la posición de escucha al altavoz.
5 Presione el botón TCR/PHASE para establecer
el modo de corrección de tiempo.
Page 10
6 Presione el botón CHANNEL y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos y seleccione L and R (LR) o “L or R”.
9 Gire el codificador rotatorio para cambiar de
fase, luego presione el botón CHANNEL. Presione el botón ENTER para volver al paso 8.
L and R (LR) L or R
(Ajuste de fábrica)
L and R (LR): Establece los valores de ajuste de
los canales izquierdo y derecho.
L or R: Pueden establecerse diferentes
valores para los canales izquierdo y derecho.
7 Presione el botón CHANNEL y seleccione el
canal deseado, luego presione el botón ENTER.
Cuando se ha seleccionado L and R (LR)”:
Front 1 Front 2
Cuando se ha seleccionado L or R”:
Front 1 L Front 1 R
Sub. W
*1 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, no es visualizado.
*2 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, pasa a ser Sub.W (L).
*3 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, pasa a ser Sub.W (R).
Center
Rear
Sub. W
Front 2 L
*2*3
Rear R Rear L
Center
Front 2 R
*1
0 180
TCR HPASEFL 1RR/
:
DE YCLA
10. ms2
C
R
5
PHA : 180°SE
10
Repita los pasos 7 a 9 para ajustar los otros canales.
11
Cuando haya completado los ajustes, presione el botón TCR/PHASE.
NOTAS
Cuando el altavoz se establece en el modo OFF, el TCR para ese altavoz es ineficaz. Consulte Ajuste de los altavoces (página 4).
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos almacenarlos en la memoria. Para ver las instrucciones, consulte la página 28.
EN
FR
8 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
valor de corrección de tiempos (0,00 a 20,00ms), luego presione el botón ENTER.
TCR HPASEFL 1RR/
:
DE YCLA
10. ms2
PHA : 180 °SE
*Las diferencias de sonido cuando se
desactiva (corrección de tiempos ajustada) o se activa (valor predeterminado) el modo defeat puede comprobarse de la siguiente forma:
1) Mientras está en el modo de ajuste, presione
el botón TCR/PHASE y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos.
2) Presione el botón TCR/PHASE para activar
o desactivar el modo defeat y escuchar las diferencias de sonido.
3) Para salir, seleccione la configuración
deseada, luego presione el botón ENTER. Tenga en cuenta que si pulsa el botón ENTER con el modo defeat activo, se restablecerán los ajustes y volverán al estado de modo defeat activo (valores por defecto).
C
R
5
DE
IT
SE
9-ES
Page 11
Valores predeterminados/ajustes
5 Gire el codificador rotatorio para establecer el
paso de los altavoces frontales-posteriores/
TCR/PHASE
CHANNEL
ENTER
B.C.
Codificador rotatorio
Ajuste de graves
izquierdos-derechos.
6 Por otra parte, para ajustar otro canal (altavoz),
repita los pasos 4 y 5.
7 Tras finalizar los ajustes, presione el botón
ENTER para volver al modo de corrección de tiempo. Aquí podrá comparar el sonido obtenido con las opciones Defeat (Anulación) OFF (valor de ajuste) y ON (inicial). Para conocer el método de funcionamiento, consulte el paso 8 de Efectuar la corrección de tiempos manualmente (TCR)/Cambiar de fase en la página 9.
8 Presione el botón TCR/PHASE para finalizar la
configuración.
La diferencia de tiempo entre los altavoces frontales-posteriores/derecho-izquierdo puede ajustarse par a par. La corrección de tiempo audible puede llevarse a cabo desde 0,05 ms a 20,00 ms en 401 pasos (0 a 400).
1 Asegúrese de que el modo de anulación está
desactivado. (Vea la página 28.)
2 Presione el botón TCR/PHASE para seleccionar
el modo de corrección de tiempos.
3 Presione el botón B.C. para seleccionar el modo
de ajuste BASS FOCUS”.
4 Presione el botón CHANNEL para seleccionar el
altavoz delantero-trasero/izquierdo-derecho.
FL FR
RL RR
FL FR
RL RR
NOTA
El ajuste realizado en la opción Bass Focus queda reflejado en la corrección de tiempo.
Altavoces delanteros (izquierdo-derecho)
FL FR
RL RR
Altavoces traseros (izquierdo-derecho)
10-ES
Altavoces izquierdos (delantero-trasero)
FL FR
RL RR
Altavoces derechos (delantero-trasero)
Page 12
Ejemplo del ajuste de pasos 4 y 5
1.Después de realizar correcciones en los altavoces frontales (izquierdo y derecho) en el PASO 30, la diferencia de tiempo es de 1,5 ms tanto para el altavoz frontal-izquierdo como para el frontal-derecho.
1,5ms
1,5ms
2.Después de realizar correcciones en los altavoces izquierdos (frontal y trasero) en el PASO 30, la diferencia de tiempo es de 3,0 ms* para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5 ms para el altavoz trasero izquierdo. * Dado que ya se ha ajustado la diferencia de
tiempo del altavoz frontal izquierdo a 1,5 ms en el PASO 1, la corrección adicional en el PASO 30 hace que la diferencia de tiempo del altavoz frontal izquierdo sea de 3,0 ms.
3,0ms
1,5ms
1,5ms
1,5ms
1,5ms
Tabla de diferencia de tiempo
Número
de
pasos
0 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Diferencia
de tiempo
(ms) 0,00 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,90 0,95 1,00 1,05 1,10 1,15 1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65
Número
de
pasos
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Diferencia de tiempo
(ms) 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20 2,25 2,30 2,35 2,40 2,45 2,50 2,55 2,60 2,65 2,70 2,75 2,80 2,85 2,90 2,95 3,00 3,05 3,10 3,15 3,20 3,25 3,30 3,35
Número
de
pasos
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100–399
400
Diferencia de tiempo
(ms) 3,40 3,45 3,50 3,55 3,60 3,65 3,70 3,75 3,80 3,85 3,90 3,95 4,00 4,05 4,10 4,15 4,20 4,25 4,30 4,35 4,40 4,45 4,50 4,55 4,60 4,65 4,70 4,75 4,80 4,85 4,90 4,95
5,00–19,95
20,00
EN
FR
DE
IT
11-ES
SE
Page 13
Valores predeterminados/ajustes
5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
frecuencia, luego presione el botón ENTER.
G.EQ
CHANNEL
ENTER
Frecuencias ajustables
Front/Rear/Center: 20Hz~20kHz (por pasos de 1/3 octava) Sub.W: 20Hz~160Hz (por pasos de 1/3 octava)
6 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
nivel (±9 dB por pasos de 1 dB), luego presione el botón ENTER.
P.EQ
Codificador rotatorio
Ajustes del ecualizador gráfico
El ecualizador gráfico le permite ajustar el sonido usando 31 bandas para los altavoces delanteros (izquierda y derecha), traseros (izquierda y derecha) y central y 10 bandas para el subwoofer, permitiéndole lograr una calidad de sonido que se adapte a sus gustos.
1 Compruebe que el modo defeat está
desactivado. (Vea la página 28).
2 Presione el botón G.EQ para ajustar el modo de
ecualizador gráfico.
3 Presione el botón CHANNEL y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos y seleccione L and R (LR) o “L or R”.
L and R (LR) L or R
(Ajuste de fábrica)
L and R (LR): Establece los valores de ajuste de
los canales izquierdo y derecho.
L or R: Pueden establecerse diferentes
valores para los canales izquierdo y derecho.
4 Presione el botón CHANNEL para seleccionar el
canal deseado, luego presione el botón ENTER. Cuando se ha seleccionado L and R (LR)”:
Front Rear Center
Cuando se ha seleccionado L or R”:
Front L Front R
Sub. W
*1 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, no es visualizado.
*2 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, pasa a ser Sub.W (L).
*3 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, pasa a ser Sub.W (R).
*1
Rear L
Center
Sub. W
Rear R
*2*3
31– .EQFront LG
12.5kHz
– 9dB
7 Siga los pasos 5 y 6 para ajustar otras
frecuencias.
8 Para ajustar otros canales, presione el botón
CHANNEL para volver al paso 4.
* Las diferencias de sonido cuando el modo
defeat está desactivado (configuración del ecualizador gráfico) y activado (valores predeterminados) pueden comprobarse de la siguiente forma:
1) Mientras esté en el modo de ajuste, presione
y mantenga presionado el botón G.EQ durante al menos 2 segundos.
2) Presione el botón G.EQ para activar y
desactivar el modo defeat y escuchar las diferencias de sonido.
3) Para salir, seleccione la configuración
deseada, luego presione el botón ENTER. Tenga en cuenta que si pulsa el botón ENTER con el modo defeat activado, los ajustes vuelven a establecerse en el estado defeat activado (valores por defecto).
9 Después de que haya completado los ajustes,
presione el botón G.EQ.
NOTAS
Cuando el altavoz se establece en el modo OFF, el ecualizador gráfico para este altavoz es ineficaz. Consulte Ajuste de los altavoces (página 4).
Compruebe las frecuencias de reproducción de los altavoces conectados antes de ajustar el ecualizador. Para altavoces con una frecuencia entre 55 Hz y 30 kHz, por ejemplo, el hecho de ajustar las bandas entre 40 Hz y 20 Hz no producirá ningún efecto. Además puede sobrecargar y dañar los altavoces.
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos almacenarlos en la memoria. Para ver las instrucciones, ver página 28.
Si se ajusta el ecualizador gráfico, los ajustes para el ecualizador paramétrico serán inefectivos.
12-ES
Page 14
Configuración del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico están fijas. Esto hace que sea muy difícil corregir las subidas y bajadas no deseadas en frecuencias específicas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede ajustarse mediante estas frecuencias específicas. Después, el ancho de banda (Q) y el nivel pueden ajustarse con más precisión, de forma independiente, para llevar a cabo las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es un útil moderno para los audiófilos serios.
1 Compruebe que el modo defeat está
desactivado. (Vea la página 28.)
2 Presione el botón P.EQ para establecer el modo
de ecualizador paramétrico.
3 Presione el botón CHANNEL y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos y seleccione L and R (LR) o “L or R”.
L and R (LR) L or R
(Ajuste de fábrica)
L and R (LR): Establece los valores de ajuste de
los canales izquierdo y derecho.
L or R: Pueden establecerse diferentes
valores para los canales izquierdo y derecho.
4 Presione el botón CHANNEL para seleccionar el
canal deseado, luego presione el botón ENTER.
5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
la banda, luego presione el botón ENTER.
Número de bandas ajustables Front/Rear/Center : 5 bandas Sub.W: 2 bandas
P.E FP ront L
Q
BA : 4ND
3.1Fc: Hz5k
Q
:2
Lv : +7dB
6 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
la frecuencia, luego presione el botón ENTER. Acerca de las frecuencias ajustables, ver página
43.
P.E FP ront L
Q
BA : 4ND
3.1Fc: Hz5k
Q
:
2
Lv : +7dB
7 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
ancho de banda (Q), luego presione el botón ENTER. El ancho de la banda puede ser ajustado en 6 pasos de 0,5/1/2/3/4/5.
P.E FP ront L
Q
BA : 4ND
3.1Fc: Hz5k
Q
: 2
Lv : +7dB
EN
FR
DE
Cuando se ha seleccionado L and R (LR)”:
Front Rear Center
Cuando se ha seleccionado L or R”:
Front L Front R
Sub. W
*1 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, no es visualizado.
*2 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, pasa a ser Sub.W (L).
*3 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, pasa a ser Sub.W (R).
Rear L
Center
*1
Sub. W
Rear R
*2*3
8 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
nivel (±9 dB por pasos de 1 dB), luego presione el botón ENTER.
P.E Front L
Q
BA : 4ND
3.1Fc: Hz5k
Q
:2
Lv : +7dB
13-ES
IT
SE
Page 15
Valores predeterminados/ajustes
NOTAS
Cuando el altavoz se establece en el modo OFF, el ecualizador paramétrico para este altavoz es ineficaz. Consulte Ajuste de los altavoces (página
CHANNEL
ENTER
P.EQ
9 Repita los pasos 5 a 8 para ajustar otras
bandas.
10
Para ajustar otros canales, presione el botón CHANNEL para volver al paso 4.
* Para comparar los ajustes de fábrica por
defecto (DEFEAT ON) con los nuevos ajustes del ecualizador paramétrico (DEFEAT OFF) haga lo siguiente:
1) Mientras está en el modo de ajuste, presione
el botón P.EQ y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos.
2) Presione el botón P.EQ para activar y
desactivar el modo defeat y escuchar la diferencia de sonido.
3) Para salir, seleccione la configuración
deseada, luego presione el botón ENTER. Tenga en cuenta que si pulsa el botón ENTER con el modo defeat activado, los ajustes volverán a establecerse en el estado de defeat (valores por defecto).
4).
No es posible ajustar las frecuencias de las bandas adyacentes en menos de 7 pasos.
Compruebe las frecuencias de reproducción de los altavoces conectados antes de ajustar el ecualizador. En altavoces con frecuencias de reproducción entre 55 Hz y 30 kHz, no producirá ningún efecto ajustar las bandas de 40 Hz y 20 Hz. Además puede sobrecargar y dañar los altavoces.
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos almacenarlos en la memoria. Para obtener instrucciones, consulte la página 28.
Si se ajusta el ecualizador paramétrico, los ajustes para el ecualizador gráfico serán inefectivos.
11
Una vez que haya completado los ajustes, presione el botón P.EQ.
14-ES
Page 16
X-OVER (Red de cruzamiento)
Salida de señales con estas frecuencias
El PXA-H701 está equipado con una red divisoria activa, que permite la división de las bandas antes de la amplificación por el amplificador de potencia. Por ello, no hay necesidad de una red pasiva entre los altavoces y los amplificadores. Esto hace que los amplificadores sean totalmente independientes, eliminando así el problema de interferencias. Esto posibilita también la consecución del espacio acústico óptimo, dividiendo las frecuencias de reproducción de forma adecuada a las capacidades de los altavoces. Este ajuste requiere conocimientos y experiencia suficientes. Si tiene problemas, le aconsejamos que acuda al revendedor Alpine para que efectúen los ajustes.
Ajuste el filtro de paso alto (H.P.F.) y el filtro de paso bajo (L.P.F.) y ajuste la inclinación (inclinación de atenuación de respuesta del filtro) para las diferentes bandas. Efectúe los ajustes según los márgenes de frecuencias de reproducción y las respuestas de frecuencia de los altavoces conectados.
Gama de ajuste
Front 1
(Altavoz delantero 1)
Seleccione TWEETER
Front 1
(Altavoz delantero 1)
Seleccione FULL RANGE
Front 2
(Altavoz delantero 2)
Rear
(Altavoz trasero)
Center*
(Altavoz central)
Sub.W
(Altavoz de
ultra-graves)
de la frecuencia de
corte (por pasos
de 1/6 oct.)
H.P.F. L.P.F. H.P.F. L.P.F.
1kHz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
180Hz
1,1kHz –
20kHz
22Hz –
20kHz
22Hz –
20kHz
22Hz –
20kHz
22Hz –
20kHz
22Hz –
200Hz
Ajuste de inclinación
6/12/18/ 24/30dB
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB/ Filtro OFF
6/12/18/ 24/30dB
Inclinación
Ajuste de la inclinación
20Hz 10kHz
Frecuencia de corte H.P.F. Frecuencia de corte L.P.F.
desactivada
El ajuste de H.P.F. no puede ser el mismo ni superar el ajuste L.P.F. de ese canal.
La red de cruzamiento es un filtro que divide bandas de frecuencia concretas.
El filtro de paso alto es un filtro que corta las frecuencias por debajo de cierta frecuencia (frecuencias de graves) y permite frecuencias de agudos.
El filtro de paso bajo es un filtro que corta las frecuencias por encima de cierta frecuencia (frecuencias de agudos) y permite frecuencias de graves.
La inclinación es un valor que expresa la atenuación de la señal en decibelios, cuando la frecuencia aumenta o disminuye una octava.
Cuanto mayor sea el valor la inclinación, más marcada será la inclinación.
Si se ajusta la inclinación a OFF, la señal no pasa por el filtro y no se produce ningún efecto.
Para proteger los altavoces, cuando se ha seleccionado Tweeter para el altavoz Front 1, no hay ajuste de filtro OFF (inclinación desactivada) para H.P.F. Por la misma razón, el filtro de paso bajo del subwoofer no puede ser desactivado (la inclinación no puede ser ajustada en OFF).
Los tweeters (altavoces para frecuencias acústicas muy altas) pueden resultar dañados si reciben señales de baja frecuencia.
EN
FR
DE
IT
SE
* Si el centro está ajustado en subwoofer, la
gama de ajuste cambia a la gama de subwoofer.
15-ES
Page 17
Valores predeterminados/ajustes
*1 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, no es visualizado.
X-OVER
CHANNEL
ENTER
Codificador rotatorio
Ajuste X-OVER
*2 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, pasa a ser Sub.W (L).
*3 Cuando la posición central se establece
como subwoofer, pasa a ser Sub.W (R).
5 Gire el codificador rotatorio para ajustar la
frecuencia de corte H.P.F., luego presione el botón ENTER. Las bandas ajustables varían dependiendo del canal (altavoz).
X –
O
RP Front 2 1/2VE
HP : 350fc
lopHPs 1 2e: LPf 1c: LP
spe:6
.8k
I
o
Esta sección describe el procedimiento para realizar el ajuste X-OVER. Antes de llevar a cabo este procedimiento, consulte X-OVER en la página 15. La operación de SLOPE a FLAT desde la unidad principal puede no efectuarse dependiendo de la combinación de la unidad principal.
1 Compruebe que el modo defeat está
desactivado. (Vea la página 28)
2 Presione el botón X-OVER para establecer el
modo de ajuste X-OVER.
3 Presione el botón CHANNEL y manténgalo
presionado durante al menos 2 segundos y seleccione L and R (LR) o “L or R”.
L and R (LR) L or R
(Ajustes de fábrica)
L and R (LR): Establece los valores de ajuste de
los canales izquierdo y derecho.
L or R: Pueden establecerse diferentes
valores para los canales izquierdo y derecho.
6 Gire el codificador rotatorio para ajustar la
pendiente H.P.F., luego presione el botón ENTER. Para ajustar filtro off (pendiente off), presione y mantenga presionado el botón X-OVER durante al menos 2 segundos.
X –
O
RP Front 2VE
HP : 35 0fc
lopHPs 18e: LPf 1 . 8kc: LPs pe : 6
I
o
1/2
7 A continuación, haga el ajuste del filtro de paso
bajo como lo ha hecho en los pasos 5 y 6.
8 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
nivel, luego presione el botón CHANNEL. Presione el botón ENTER para volver al paso 5.
El nivel puede ajustarse entre –12 y 0.
X –
O
RP Front 2VE
Le l :ve
dB4
2/2
4 Presione el botón CHANNEL para seleccionar el
canal deseado, luego presione el botón ENTER.
Cuando se ha seleccionado L and R (LR)”:
Front 1 Front 2
Cuando se ha seleccionado L or R”:
Front 1 L Front 1 R
Sub. W
Center
Rear
Sub. W
Front 2 L
*2*3
Rear R Rear L
Center
Front 2 R
*1
16-ES
9 Repita los pasos 4 hasta 8 para ajustar los otros
canales.
10
Después de completar los ajustes, presione el botón X-OVER.
Page 18
Sugerencia para ajustar el altavoz de ultragraves
Si el altavoz de ultragraves o subwoofer está instalado en la plataforma trasera, estableciendo una ligera inclinación L.P.F. (por ejemplo 6 dB/oct.) hace que el sonido se localice más hacia atrás. Esto puede afectar también la ubicación acústica del frente.
Sugerencias para regular la gama alta
Dependiendo del altavoz, las señales de componentes de bajas frecuencias de entrada (alrededor de 2 kHz o menos) con el ajuste H.P.F., podrían causar distorsión. Si así fuese, establezca una inclinación marcada (por ejemplo 30 dB/oct.). Cuando lo haga, efectúe el ajuste de modo que los sonidos de gama media y alta no se separen.
Normalmente se utiliza con el L.P.F. en posiciónoff. Si la gama alta es demasiado fuerte,
recomendamos ajustar una inclinación más suave.
Sugerencia para regular la gama baja
Cuando un altavoz de ultragraves esté conectado y se esté utilizando un altavoz con gama baja de menos de 10 o 12 cm (3-15/16” o 4-3/4), si se establece el H.P.F. de gama baja a la posición OFF, podrían ocurrir distorsiones cuando se reciben los componentes de frecuencia baja. Si así fuera, ajuste la inclinación H.P.F. a un valor adecuado para la respuesta de frecuencia del altavoz.
EN
FR
DE
NOTAS
Para proteger los altavoces, cuando se ha seleccionado Tweeter para el altavoz Front 1”, no hay ajuste de filtro OFF (inclinación desactivada) para H.P.F. Por la misma razón, el filtro de paso bajo del subwoofer no puede ser desactivado (la inclinación no puede ser ajustada en OFF”.
Si se ajusta el altavoz en el modo OFF, el X-OVER para ese altavoz es ineficaz. Consulte Ajuste de los altavoces (página 4).
Compruebe las frecuencias de reproducción de los altavoces conectados antes de hacer los ajustes.
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos almacenarlos en la memoria. Para obtener instrucciones, consulte la página 28.
IT
SE
17-ES
Page 19
Valores predeterminados/ajustes
FM: MX1 a 3 y OFF
Las frecuencias medias a altas se reproducen con una mayor claridad y se logra equilibrar el sonido a lo largo de todas
ENTER
MX
Codificador rotatorio
B.C.
Configuración MX
La función MX (Media Xpander) mejora la calidad de sonido de la voz o de los instrumentos independientemente de la fuente musical. La radio, los CD y los archivos MP3, pueden ser reproducidos claramente en el entorno ruidoso del vehículo en marcha.
las bandas.
CD: MX1 a 3 y OFF
Los CDs contienen grandes cantidades de información. Estos modos utilizan esta gran cantidad de información para crear un sonido más puro.
MP3/DAB: MX1 a 3 y OFF
La información perdida cuando se comprimieron los datos se compensa al alcanzar un sonido equilibrado similar al sonido original.
DVD/CD vídeo: MOVIE MX 1 ~ 2, MUSIC y OFF
MOVIE MX 1 ~ 2: Los diálogos de las películas se reproducen con mayor claridad. MUSIC: Los discos que contienen vídeos musicales se reproducen con un sonido más dinámico.
AUX: MP3, MUSIC, MOVIE y OFF
El modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) puede seleccionarse para el soporte conectado.
4 Cuando haya completado la configuración,
presione el botón MX.
Si ha establecido “Auto” como configuración
1
de modo MX (ver página 27) mientras utiliza el PXA-H701 junto con una unidad principal Ai-NET equipada con una función de selección de modo MX automática (serie IVA-D300, etc.)
En este caso, el modo MX se selecciona automáticamente según la fuente de música en la unidad principal. El modo MX puede establecerse desde el PXA-H701 siguiendo la operación que se describe a continuación.
1 Presione el botón MX para seleccionar el modo
de configuración MX.
2 En caso de MX OFF, presione el botón MX y
manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para activar el modo MX.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo deseado, después presione el botón ENTER.
Si selecciona OFF, desactivará el efecto MX.
Puede ajustarse el nivel de la fuente de música seleccionada actualmente (radio, CD, etc.).
NOTAS
No podrá realizarse ninguna operación cuando el modo defeat (página 28) está activado.
Puede realizarse la configuración MX por separado de las diversas fuentes de música (radio, CDs, archivos MP3, etc.).
Si se establece MX OFF en el paso 2, el modo MX se desactivará para todas las fuentes de música.
Cuando se combinan productos en la unidad
2
principal no Ai-Net Cuando se combinan productos Ai-Net en la unidad principal sin función de interbloqueo MX Cuando se combinan productos Ai-Net en la unidad principal (serie IVA-D300, etc.) con función de interbloqueo MX, teniendo en cuenta que el ajuste del modo MX (página
27) está establecido como “Manual”.
En estos casos, el PXA-H701 no está interbloqueado con la unidad principal, por lo que es necesario establecer el modo MX desde el PXA-H701 mediante las operaciones descritas a continuación.
1 Presione el botón MX para establecer el modo
de configuración MX.
2 En caso de MX OFF, presione el botón MX y
manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para activar el modo MX.
18-ES
Page 20
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la
fuente (soporte) que desea ajustar, luego presione el botón ENTER.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo deseado, luego presione el botón ENTER. Para más información sobre el modo de ajuste, vea el paso 3 de 1 (página 18).
NOTA
Esta función está equipada para trabajar en cualquier parte del mundo, y es posible ajustar a XM. Este modo es una especificación desarrollada para el uso en el extranjero, pero como el MP3/DAB, puede tener el mismo efecto que el MX”. Si se ajusta a MD, tiene también el mismo efecto que MP3/DAB.
5 Para establecer otras fuentes (soportes),
presione el botón MX y vuelva al paso 3.
6 Después de completar la configuración, presione
repetidamente el botón MX.
NOTAS
No puede llevarse a cabo ninguna operación cuando el modo defeat (página 28) está activado.
La fuente (soporte), como por ejemplo radio, CD, y MP3 puede ser ajustada.
•“MX OFF puede ser ajustado en el paso 2.
EN
FR
Configuración BASS COMP.
Puede ajustar el sonido de las frecuencias bajas para adaptarlo a su gusto.
1 Compruebe que el modo defeat está
desactivado. (Vea la página 28).
2 Presione el botón B.C. para ajustar el modo
BASS COMP.”.
3 Si se ha seleccionado “BASS COMP. OFF”,
presione el botón B.C. y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para activar el modo BASS COMP.”.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo deseado, luego presione el botón ENTER. A medida que el nivel de bajos aumenta en el orden BASS COMP. 1, BASS COMP. 2, BASS COMP. 3, podrá disfrutar de un sonido poderoso.
5 Después de que haya completado la
configuración, presione el botón B.C.
NOTA
BASS COMP. OFF” puede ser ajustado en el paso 3.
DE
IT
SE
19-ES
Page 21
Utilización del Dolby Surround
*
Si la opción DOLBY PL II MUSIC está seleccionada, la amplitud central podrá ajustarse mediante las siguientes operaciones.
Esta función ofrece la posición vocal perfecta
ENTER
PLII/
Codificador rotatorio
REAR FILL
Utilización del modo Pro Logic II
Con el PXA-H701, el procesador Pro Logic puede dirigirse en las señales musicales grabadas en dos canales, para así conseguir un sonido Dolby Pro Logic II envolvente. Para las señales de Dolby Digital de dos canales y DTS, también existe una función REAR FILL” (relleno trasero) para enviar las señales del canal delantero al canal trasero.
1 Presione el botón PLII/REAR FILL y
seleccione el modo deseado. El modo de ajuste será cancelado si no se efectúa ninguna operación en 15 segundos después de seleccionar el modo.
DOLBY PL II MOVIE DOLBY PL II MUSIC
OFF
REAR FILL
DISP
al ajustar la posición del canal central entre el altavoz central y los altavoces IZQ./DER. (Los ajustes establecidos en Ajuste de la imagen acústica (página 24) carecen de efectividad mientras esta función esté activada.)
1) Dispone de hasta 15 segundos después de seleccionar la opción DOLBY PL II MUSIC, para mantener pulsado el botón REAR FILL durante al menos 2 segundos. Gire el codificador rotatorio para
2) seleccionar Center Width ON o Center Width OFF (Amplitud central activada o desactivada), después pulse el botón ENTER. Cuando esta opción está activada, la posición vocal óptima se ofrece mediante el ajuste de la posición del canal central entre el altavoz central y los altavoces IZQ./DER.
3) Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel, después pulse el botón ENTER. El nivel puede ajustarse entre 0 y 7. Cuando el nivel aumenta, la posición del canal central se mueve del altavoz central a las otras dos posiciones.
4) Después de configurar estas opciones, mantenga pulsado el botón
FILL durante al menos 2 segundos.
NOTAS
Evite detener, hacer pausas, cambiar el disco, intercalar, avanzar rápido o cambiar el canal de audio del reproductor mientras realice este ajuste. La configuración queda cancelada, si se cambia el modo de descodificación.
Este ajuste es ineficaz si el altavoz central está ajustado en OFF o Sub.W en la configuración de altavoces.
PLII/
PLII/REAR
DOLBY PL II MOVIE:
DOLBY PL II MUSIC: El modo de música puede
El modo de película se adapta a programas de TV en estéreo y a todos los programas codificados en Dolby Surround. Mejora la directividad del campo de sonido hasta un nivel similar al de un canal de sonido discreto 5.1.
utilizarse con cualquier grabación de música en estéreo y proporciona un campo de sonido ancho y profundo.
20-ES
2 Después de que haya completado la
configuración, presione el botón DISP.
NOTAS
Esta función sólo funciona con señales de dos canales. Esta operación es ineficaz cuando entran las señales DTS de 5,1 canales o las señales de Dolby Digital.
Función de relleno trasero (REAR FILL)
Según las señales de entrada, es posible que el sonido sólo salga de los altavoces delanteros. En este caso, la función de relleno trasero (REAR FILL) puede utilizarse también para enviar señales desde los altavoces traseros.
Si el ajuste de REAR FILL se lleva a cabo cuando
REAR MIX está en ON (activado), el sonido no cambia en el ajuste de relleno trasero porque REAR MIX tiene prioridad durante la descodificación de 2 canales que no sea lineal PCM.
Para las señales lineales PCM, la voz saldrá del
altavoz trasero independientemente del ajuste REAR FILL y REAR MIX.
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos
almacenarlos en la memoria. Vea la página 28 para consultar las instrucciones.
Page 22
Procedimiento de ajuste para el Dolby Surround
Efectúe los ajustes descritos a continuación para reproducir el sonido Dolby Digital y DTS con mayor precisión.
Procedimiento de ajuste
Configuración de los altavoces (página 22)
1
(Active y desactive los altavoces a utilizar y establezca su respuesta.)
FR
2
3
4
5
6
Ajuste del nivel de los altavoces (página 22)
(Ajuste del nivel de salida de las señales en los diferentes altavoces.)
Mezcla del sonido grave con el canal trasero (página 23)
(Conseguir un sonido suave en el asiento trasero, al mezclar las señales de audio delanteras con las señales de los altavoces traseros.)
Ajuste de la imagen acústica (página 24)
(Ajuste de la imagen acústica para obtener un sonido, como si el altavoz central estuviera justo delante del oyente.)
Consecución de un sonido de volumen muy alto (página 25)
(Conseguir un sonido energético con una mayor potencia, como el sonido de los cines.)
Ajuste del nivel de DVD (página 25)
Ajuste el volumen (nivel de señal) en los modos Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM.
DE
IT
Almacenamiento de los valores predeterminados en la memoria (página 28)
7
NOTA En caso de combinar los ajustes automáticos etc.
Le recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de hacer los ajustes de Dolby Surround.
(Almacenamiento de todos los valores y ajustes realizados en el PXA-H701 (no sólo los valores/ajustes indicados arriba) en la memoria.)
SE
21-ES
Page 23
Utilización del Dolby Surround
OFF: Cuando no conecte ningún altavoz. SMALL:
CHANNEL
ENTER
SETUP
Codificador rotatorio
Configuración de los altavoces
Cuando está conectado un altavoz que no puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos). LARGE: Cuando está conectado un altavoz que sí puede reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos). *1: No es posible ajustar los altavoces
delanteros en la posición OFF”.
*2: Si el valor establecido para los altavoces
delanteros es SMALL”, no puede establecerse el valor “LARGE” en los altavoces traseros y central.
6 Presione repetidamente el botón SETUP para
salir del modo de configuración.
El PXA-H701 puede configurarse según la gama de frecuencia de reproducción de los altavoces. Compruebe la gama de frecuencia de reproducción de los altavoces (sin incluir el altavoz de ultragraves) antes de efectuar esta operación, para verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas (de aprox. 80 Hz o menos).
NOTA
Evite detener, hacer pausas, cambiar el disco, intercalar, avanzar rápido o cambiar el canal de audio del reproductor mientras realice este ajuste. La configuración queda cancelada, si se cambia el modo de descodificación.
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo 5.1CH SETUP, luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
SPEAKER SETUP, luego presione el botón
ENTER.
4 Presione el botón CHANNEL para seleccionar el
altavoz, luego presione el botón ENTER.
Front Center Rear Sub. W
5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
las propiedades del altavoz, luego presione el botón ENTER. Repita los pasos 4 y 5 para establecer los diferentes elementos.
(El altavoz de ultragraves es sólo ON/OFF.)
1
*
OFF SMALL LARGE
2
*
NOTAS
Si el altavoz central está desconectado, se añaden las señales de audio del canal central a la salida de las señales de audio de los altavoces delanteros.
Si se ajusta la respuesta del altavoz en la posiciónOFF, se ha de establecer también el ajuste del altavoz a la posición OFF. (Vea la página 4).
Lleve a cabo la configuración de todos los altavocesFront”, “Center”, “Rear” y “Sub.W” (delantero,
central y de ultragraves). De no hacerlo, el sonido podría no estar equilibrado.
Cuando el centro está ajustado en subwoofer, el ajuste es ineficaz aunque el centro haya sido ajustado con esta función.
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos almacenarlos en la memoria. Para instrucciones, consulte la página 28.
Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de ajuste.
Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a LARGE, no habrá salida desde el subwoofer.
Ajuste de los niveles de los altavoces
Utilice los tonos de prueba del PXA-H701 para efectuar los ajustes de volumen de los diferentes altavoces. Cuando los niveles de volumen son los mismos, se nota, en la posición de escucha, un fuerte sentido de presencia desde los diferentes altavoces.
NOTA
Evite detener, hacer pausas, cambiar el disco, intercalar, avanzar rápido o cambiar el canal de audio del reproductor mientras realice este ajuste. La configuración queda cancelada, si se cambia el modo de descodificación.
1 Presione el botón SETUP.
El modo de configuración queda establecido.
22-ES
Page 24
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo 5.1CH SETUP, luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
OUTPUT LEVEL”, luego presione el botón ENTER.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
Auto, luego presione el botón ENTER. Los tonos de prueba se repiten para cada uno de los diferentes canales. Se repiten en el orden mostrado abajo. Si no se efectúa ninguna operación en 2 segundos, el canal cambiará al canal siguiente.
L (Left front) C (Center)
LS (Left surround)
R (Right front)
RS (Right surround)
5 Mientras se estén produciendo los tonos de
prueba en los altavoces, gire el codificador rotatorio para efectuar los ajustes de manera
que el volumen de los diferentes altavoces sea el mismo.
El rango de ajuste de los diferentes altavoces es de ±10 dB.
Ajuste basado en los altavoces delanteros.
6 Presione repetidamente el botón SETUP para
salir del modo de configuración.
Ajustar el nivel de los altavoces por separado (manualmente)
1) En el paso 4 descrito arriba, seleccione
Manual, luego presione el botón ENTER.
2) Presione el botón CHANNEL o el botón ENTER
para seleccionar el altavoz que desea ajustar.
3) Gire el codificador rotatorio para ajustar el
nivel de salida.
4) Repita los pasos 2) y 3) descritos arriba para ajustar los niveles de los diversos altavoces.
5) Presione de nuevo el botón modo de configuración.
NOTAS
Si se ajusta un altavoz al modo de desconexión (off), el ajuste de nivel de dicho altavoz no puede ser efectuado. Consulte “Configuración de los altavoces (página 22).
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos
almacenarlos en la memoria. Vea la página 28 para consultar las instrucciones.
SETUP para salir del
Mezcla del sonido grave al canal trasero
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la salida de las señales de audio de los altavoces traseros, mejorando el sonido en el asiento trasero del vehículo.
NOTA
Evite detener, hacer pausas, cambiar el disco, intercalar, avanzar rápido o cambiar el canal de audio del reproductor mientras realice este ajuste. La configuración queda cancelada, si se cambia el modo de descodificación.
1 Presione el botón SETUP.
Quedará establecido el modo de configuración.
FR
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo 5.1CH SETUP” , luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
REAR MIX, luego presione el botón ENTER.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
REAR MIX ON o REAR MIX OFF, luego presione el botón ENTER. Cuando esté en “ON”, las señales de audio delanteras se emitirán mezcladas a la salida de las señales de audio desde los altavoces traseros.
5 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
nivel, luego presione el botón ENTER. Puede ajustarse el nivel en cinco pasos: –6, –3, 0, +3 y +6. Cuanto más alto sea el nivel, mayor será la salida de graves desde los altavoces traseros. (El efecto es diferente dependiendo del software (DVD, etc.).)
DE
6 Cuando haya completado la configuración,
presione repetidamente el botón SETUP para salir del modo de configuración.
NOTAS
Este ajuste es ineficaz cuando el ajuste de la configuración del altavoz trasero se encuentra en la posición desactivada OFF”.
Para las señales lineales PCM, la voz saldrá del altavoz trasero independientemente del ajuste REAR FILL y REAR MIX.
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos almacenarlos en la memoria. Vea la página 28 para consultar las instrucciones.
IT
SE
23-ES
Page 25
Utilización del Dolby Surround
5 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
nivel, luego presione el botón ENTER. Puede ajustarse el nivel dentro del margen de –5 a +5. Cuanto mayor sea el nivel, más
ENTER
cambiará la posición del altavoz central hacia los lados.
6 Cuando haya completado las configuraciones,
presione repetidamente el botón SETUP para salir del modo de configuración.
SETUP
Codificador rotatorio
Ajuste de la imagen acústica
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse justo entre el pasajero delantero y el conductor. Con esta función la información del canal central es distribuida a los altavoces de derecha e izquierda. Esto crea imágenes acústicas simulando un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Ajustando la anchura central en DOLBY PL II MUSIC (Vea Utilización del modo Pro Logic II en la página
20) esta función será ineficaz.
NOTA
Evite detener, hacer pausas, cambiar el disco, intercalar, avanzar rápido o cambiar el canal de audio del reproductor mientras realice este ajuste. La configuración queda cancelada, si se cambia el modo de descodificación.
NOTAS
Este ajuste es ineficaz si el altavoz central está ajustado en OFF o Sub.W en la configuración de altavoces.
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos almacenarlos en la memoria. Vea la página 28 para consultar las instrucciones.
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo 5.1CH SETUP, luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
BI-PHANTOM, luego presione el botón ENTER.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
BI-PHANTOM ON o “BI-PHANTOM OFF”, luego presione el botón ENTER. Con esta función en “ON”, la información del canal central es distribuida a los altavoces de derecha e izquierda. Esto crea imágenes acústicas simulando un altavoz central directamente en frente de cada oyente.
24-ES
Page 26
Consecución de un sonido de volumen muy alto
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime de modo que puede conseguirse un sonido potente en los niveles regulares de volumen. La compresión puede cancelarse para alcanzar un sonido energético con una potencia aún mayor, como el sonido de un cine.
NOTA
Esta función trabaja sólo en el modo Dolby Digital.
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo 5.1CH SETUP, luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
LISTENING MODE, luego presione el botón ENTER.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
STANDARD o “MAXIMUM, luego presione el botón ENTER.
Ajustar el nivel DVD
Puede establecerse el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM.
NOTA
No efectúe operaciones en el reproductor (detener, pausa, cambiar disco, buscar, avanzar, cambiar el modo de audio, etc.) mientras se ajusta esta configuración. La configuración se cancelará si se cambia el modo de descodificación.
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo 5.1CH SETUP, luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
DVD LEVEL”, luego presione el botón
ENTER.
4 Presione el botón ENTER para seleccionar el
modo que desea ajustar.
DOLBY D DOLBY PL II DTS PCM
(DOLBY DIGITAL)
FR
STANDARD MAXIMUM
STANDARD: Para obtener un sonido potente con niveles regulares de volumen MAXIMUM: Para conseguir un sonido potente con niveles altos de volumen
5 Presione repetidamente el botón SETUP para
salir del modo de configuración.
NOTAS
Mantenga el volumen a un nivel en el que puedan escucharse los sonidos en el exterior del vehículo.
Esta función puede que no tenga ningún efecto, según el tipo de software (DVD, etc.).
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos almacenarlos en la memoria. Vea la página 28 para consultar las instrucciones.
5 Gire el codificador rotatorio para ajustar el
nivel.
El nivel puede ajustarse dentro de la gama de –5 a +5.
6 Repita los pasos 4 y 5 para establecer los
niveles de los diferentes modos. Cuando haya completado la configuración, presione repetidamente el botón salir del modo de configuración.
NOTA
Una vez efectuados los ajustes, recomendamos almacenarlos en la memoria. Para instrucciones, consulte la página 28.
SETUP para
DE
IT
SE
25-ES
Page 27
Funciones prácticas
ENTER
SETUP
Codificador rotatorio
Interrupción de la guía con voz del sistema de navegación (solamente cuando utilice el mando a distancia vendido separadamente)
Cuando se conecta un sistema de navegación, este ajuste permite que los mensajes de guía con voz del sistema interrumpan el sonido del PXA-H701, luego salgan por el altavoz delantero.
6 Presione repetidamente el botón SETUP para
salir del modo de configuración.
NOTA
Par a m ás detalles, consulte "Instalación y conexiones" (página 40).
Configuración lineal PCM
Puede establecerse la salida cuando reproduzca discos grabados en PCM lineal en 2 o 3 canales.
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
PCM MODE, luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
2ch Output o 3ch Output, luego presione el botón ENTER.
2ch Output: salida de 2 canales (L/R) 3ch Output: salida de 3 canales (L/R/CENTER)
4 Presione repetidamente el botón SETUP para
salir del modo de configuración.
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo NAVI MIX , luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
NAVI MIX ON o “NAVI MIX OFF, luego presione el botón ENTER. Cuando se ha ajustado en ON, guía con voz del sistema de navegación interrumpirán el sonido del PXA-H701.
los mensajes de
4 Gire el codificador rotatorio para ajustar “MIX
LEVEL” (nivel de volumen de la voz de navegación), luego presione el botón ENTER. El nivel puede ser ajustado entre 1 y 15.
5 Gire el codificador rotatorio para ajustar
GUIDE CONT.” a 1, luego presione el botón
ENTER. No use “2”.
NOTA
El modo PCM es ineficaz si el altavoz central está enOFF o Sub.W en los valores de configuración del
altavoz.
26-ES
Page 28
Configuración del visualizador
Pueden ajustarse el contraste y el LCD (negativo/positivo).
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
modo DISPLAY SETUP, luego presione el botón ENTER.
Configuración de modo MX (conexión Ai-NET)
Esta configuración se aplica cuando utiliza el PXA-H701 junto con la unidad principal Ai-NET equipada con una función de selección de modo MX (por ejemplo serie IVA-D300). Cuando el modo MX está establecido en Auto”, los valores de operación MX en la unidad principal (los modos MX para las diferentes fuentes de música) se emitirán al PXA-H701.
EN
3 Gire el codificador rotatorio para ajustar
“CONTRAST”, luego presione el botón ENTER. Ajuste el contraste (profundidad de color) entre –8 y +8 para que se vea bien el visualizador.
4 Gire el codificador rotatorio para efectuar el
ajuste LCD MODE, luego presione el botón ENTER. Coloque el visualizador en POSITIVE (Pos.)” o NEGATIVE (Neg.)” según sus gustos.
5 Cuando haya completado la configuración,
presione repetidamente el botón SETUP para salir del modo de configuración.
1 Presione el botón SETUP.
Queda establecido el modo de configuración.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
MX MODE, luego presione el botón ENTER.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
Auto o Manual, luego presione el botón ENTER.
Auto:
Cuando utiliza el PXA-H701 junto con una unidad principal Ai-NET equipada con una función de selección de modo MX automática (por ejemplo serie IVA-D300), los valores de operación MX en la unidad principal se emiten a PXA-H701. Además, el modo MX cambia automáticamente dependiendo de la fuente de música seleccionada en la unidad principal.
Manual:
Lleve a cabo las operaciones MX en el PXA­H701.
4 Presione repetidamente el botón SETUP para
salir del modo de configuración.
FR
DE
IT
27-ES
SE
Page 29
Funciones prácticas
DEFEAT
1~6
DISP
Visualizar los valores guardados
1 Presione cualquier botón de 1 a 6 para
seleccionar los valores que desea visualizar (MEMORY1” a “MEMORY6). En la memoria de preselecciones se almacenan un gran número de configuraciones/ajustes. Por ello, puede que se necesite un tiempo para tener acceso a la memoria de preselecciones almacenada.
LOAING
D
Almacenamiento de los valores predeterminados en la memoria
Esta función puede guardar hasta 6 ajustes/ valores. Los siguientes ajustes/valores se guardan en una memoria predeterminada. Para más detalles, vea cada página para los siguientes artículos. Página 4: Ajuste de los altavoces / Páginas 6 ­11: Ajuste de la corrección de tiempo/del cambio de fase/de graves / Páginas 12 - 14: Ajuste del ecualizador / Páginas 15 - 17: Ajuste X-OVER / Páginas 18 - 19: Configuración MX / Página 19: Configuración BASS COMP. / Página 20: Ajuste del modo Pro Logic II/ de la amplitud central* / Páginas 21 - 25: Ajuste del Dolby Surround* / Página 26: Configuración lineal PCM* * Dependiendo de la señal de entrada, no hay
efecto.
1 Haga el ajuste o establezca los valores que
desee guardar en memoria.
2 Presione y mantenga presionado cualquier
botón de 1 a 6 durante al menos 2 segundos para almacenar los valores en la memoria (MEMORY1” a “MEMORY6).
PRESE
NOTA
Esta operación sólo podrá realizarse cuando el modo defeat esté desactivado.
T
MEM
O
RY 1
Modo de anulación
1 Presione el botón DEFEAT.
Todas las propiedades se ponen planas.
DEFEATON
2 Presione el botón DEFEAT de nuevo para
cancelar.
NOTAS
Las operaciones de configuración de Parametric EQ, Graphic EQ, AUTO TCR, TCR/phase switching, MX, X-OVER y BASS COMP. setting no podrán realizarse cuando el modo defeat esté activado.
Para proteger los altavoces, la configuración de X- OVER no cambia.
SAV
E
PRESE
NOTAS
Esta operación sólo podrá realizarse cuando el modo defeat esté desactivado.
El contenido memorizado no será borrado aunque desconecte el cable de alimentación de la batería.
T
MEM
O
RY 2
28-ES
Page 30
Cambiar el modo de visualizador
1 Presione el botón DISP para seleccionar el
modo de visualización deseado.
Spectrum analyzer display(1~3)
Display OFF
Ejemplo de canal de entrada (cuando no hay entrada de señal envolvente monoaural (s))
INP HTC
U
L R
C FLE
S
Ls Rs
El visualizador cambia según las señales de entrada. Los items son resaltados cuando no hay entrada. L: Canal delantero izquierdo R: Canal delantero derecho C: Canal central Ls: Canal surround izquierdo Rs: Canal surround derecho S: Señal surround monoaural LFE: Señal de graves de baja frecuencia
Input channel display
No. de preselección
P–2
Visualización de
P
ajuste del ecualizador Aparece en pantalla si el ajuste actual de ecualización es gráfico o paramétrico. G: Ecualizador
P: Ecualizador
EN
FR
gráfico
paramétrico
29-ES
DE
IT
SE
Page 31
Instalación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 de este manual para un uso apropiado.
Advertencia
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL MONITOR CERCA DEL AIRBAG DEL ASIENTO DEL PASAJERO.
Si el aparato no está bien instalado, el airbag podrá no funcionar correctamente y, cuando se despliegue el airbag, podrá hacer que el monitor salga despedido hacia arriba y ocasionar un accidente y heridas.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
30-ES
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
Page 32
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes de instalar su PXA-H701. Esto reducirá las posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el PXA-H701 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del PXA-H701 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
El PXA-H701 emplea conectores hembra tipo RCA para la conexión de otras unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Algunas veces será necesario usar un adaptador para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado ALPINE.
Conexiones
La conexión incorrecta de los cables podrá causar serios daños a su sistema de audio. Asegúrese de:
1. NO conectar conjuntamente los cables (–) de los altavoces izquierdos y derechos.
2. NO conectar a tierra ninguno de los cables de altavoces.
3. NO tender los cables en lugares donde puedan pellizcarse o cortarse.
4. NO dejar los terminales de los altavoces expuestos. Estos podrían hacer contacto con el chasis del automóvil y causar un cortocircuito.
Fusible
Al reemplazar un fusible, asegúrese de que el (los) fusible (s) nuevo (s) sea (n) del amperaje indicado en el portafusibles. Si el (los) fusible (s) vuelve (n) a quemarse, revise cuidadosamente todas las conexiones eléctricas y determine si se han producido cortocircuitos. Haga también revisar el regulador de tensión de su automóvil. No intente reparar la unidad usted mismo; llévela donde su distribuidor Alpine o a la estación de servicio Alpine más cercana.
Temperatura
Con el fin de garantizar el funcionamiento correcto de la unidad, asegúrese de que al encender el equipo, la temperatura en el interior de su automóvil sea superior a –10°C (14°F) e inferior a 60°C (140°F). Una buena circulación del aire es esencial para evitar la acumulación de calor en el interior de la unidad.
FR
DE
IT
SE
31-ES
Page 33
Instalación y conexiones
I
MPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el cable a tierra en forma segura a un sitio de metal sin revestimiento (remueva toda pintura, suciedad o grasa si es necesario) del chasis del automóvil.
Si usted agrega un supresor de ruido opcional, conéctelo tan lejos de la unidad como sea posible. Su distribuidor Alpine posee varios supresores de ruido. Contáctelo para mayor información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
Accesorios
Cable Ai-NET
Tornillo
autorroscante con
pestaña
(M4 x 14)
x 4
Cable de conexión
Cierre Velcro para
el montaje de la
unidad de control y
de la unidad de
base
x 2
32-ES
Page 34
Instalación
Fijación de la unidad de control (vendida por separado)
3 Fije la unidad de control utilizando los tornillos
incluidos.
Separador
Soporte
PRECAUCIÓN:
No instale la unidad de control cerca del airbag del asiento del pasajero delantero.
Confirme que el lugar de instalación es seguro.
Determine la posición de montaje en el tablero
de instrumentos. El lugar debe ser más o menos plano y lo suficientemente amplio para poder montar la unidad en el centro.
Instalación utilizando el cierre Velcro
Tablero de instrumentos
Unidad de control
1. Sin separar los dos trozos de cierre Velcro, pele el papel de protección de una de las caras del cierre y adhiéralo a la parte posterior de la unidad de control.
2. Asegúrese de que el lugar elegido esté exento de humedad y suciedad. Pele el papel de protección de la otra cara del cierre Velcro adherido a la unidad de control.
3. Ponga la unidad de control en el lugar de montaje y presiónela firmemente para montarla seguramente.
Cierre Velcro
Unidad de control
Tornillo de cabeza semiesférica (M3 x 5) x 2
4 Fije la caja interior que había sido retirada
previamente en el tablero de instrumentos. Deslice la unidad de control en la caja.
Tablero de instrumentos
Caja interior
Placa frontal
<VEHÍCULO JAPONÉS>
1 Después del paso 2 de Fijación de otras
unidades en Fijación de la unidad de control, desmonte el soporte lateral.
Soporte lateral
FR
DE
Fijación de otras unidades
1 Desmonte la placa frontal.
Placa frontal
2 Utilice un destornillador, etc., para correr el
pasador de seguridad, luego retire la caja interior.
Caja interior
Pasador de seguridad
Soporte lateral
2 Fije la unidad de control utilizando los tornillos
incluidos.
Unidad de control
Separador
Soporte
Tornillo de cabeza semiesférica (M3 x 5) x 2
33-ES
IT
SE
Page 35
Instalación y conexiones
3 Fije el separador y el soporte en la unidad de
control. Después, fije en forma segura el soporte de fábrica que desmontó de la radio de fábrica al conjunto de la unidad de control.
Tornillos de cabeza plana (M5 x 8)
Soporte
Montaje empotrado de la unidad de control
4 Fije el separador sobre la unidad de control
utilizando los tornillos incluidos.
Unidad de control
5 Fije los soportes empotrables en la unidad de
control utilizando los tornillos incluidos. Fije este conjunto en la abertura preparada.
Separador
Soporte empotrable
Tornillo de cabeza semiesférica (M3 x 5) x 2
1 Haga cortes con una medida de
aproximadamente 178 (ancho) por 50 (alto) mm (7 x 2) en el lugar de instalación deseado.
ADVERTENCIA
Al hacer los cortes, tenga cuidado de no dañar tuberías, tanques, alambres eléctricos, etc. En caso contrario, podría conllevar accidentes o incendios.
2 Después del paso 2 de Fijación de otras
unidades en Fijación de la unidad de control en la página 33, desmonte el soporte lateral.
Soporte lateral
Soporte lateral
3 Retire el separador del soporte.
Placa frontal
Tornillo autorroscante (M2,6 x 8) x 4
Separador
34-ES
Soporte
Page 36
Montaje de la unidad de base
Montaje con el cierre Velcro
Cierre Velcro
Fijar al vehículo (por ejemplo debajo del tablero de instrumentos).
Usando los tornillos de montaje (proporcionados)
La unidad de base puede ser montada debajo del asiento utilizando los tornillos de montaje.
1 Decida el lugar de instalación.
El portaequipajes, etc., es el mejor lugar.
2 Marque las posiciones de los tornillos de
montaje en el lugar deseado.
3 Haga agujeros de 3 mm (1/8) o más pequeños.
ADVERTENCIA
Al hacer los agujeros, tenga cuidado de no dañar tuberías, tanques, alambres eléctricos, etc. En caso contrario, podría ocasionar accidentes o incendios.
4 Instale de forma segura la unidad utilizando los
cuatro tornillos autorroscantes con pestaña (M4 x 14) incluidos.
Tornillos autorroscantes con pestaña (M4 x 14)
FR
35-ES
DE
IT
SE
Page 37
Instalación y conexiones
Diagrama de conexiones básicas
Pantalla de
visualización
(
vendida por separado
(L)
(R)
FRONT 1
FRONT 2 REAR
(FULL RANGE
/TWEETER)
CENTER
SUBWOOFER
SELECTABLE SUBWOOFER
CONTROL UNIT
ADVERTENCIA
No conecte ni desconecte el cable
)
de la pantalla de visualización cuando el aparato esté encendido.
Especificaciones de los terminales Conectar a:
Terminal de entrada de la unidad principal (entrada digital óptica)
Utilizado para expansión del sistema (unidad principal Ai-NET, etc.).
Terminal de entrada del cambiador (entrada digital óptica)
Utilizado para expansión del sistema (cambiador Ai-NET, etc.).
Terminal de entrada del reproductor DVD (entrada digital óptica)
Utilizado para expansión del sistema (Reproductor DVD, etc.).
CD/DVD H.U.
CHG
DVD
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
ANALOG 1
Ai–NET IN ANALOG 2
CHANGER IN
ANALOG 3
POWER SUPPLY
Fusible
(3A)
Colores de los cables y especificaciones de los cables/terminales
Cable de activación del mando a distancia
Azul/
Conecte a la unidad principal para las conexiones RCA.
Blanco
(Conexiones no Ai-NET)
Azul/
Cable de salida del mando a distancia
Blanco
Conecte al amplificador o a otro dispositivo periférico.
Cable de control de guía
Blanco/
Utilizado para interrumpir el sonido del sistema
Verde
de navegación.
Cable de alimentación de la batería
La alimentación es suministrada constantemente al PXA-H701
Amarillo
sin importar si la llave de encendido está activada o desactivada.
Cable a tierra
Conecte en forma segura a alguna parte metálica del
Negro
cuerpo del automóvil.
Terminal de entrada del cambiador (entrada Ai-NET)
Utilizado para expansión del sistema (cambiador Ai-NET, etc.).
Terminal de entrada Ai-NET (entrada Ai-NET)
Utilizado para expansión del sistema (reproductor DVD, etc.).
Terminales de entrada de audio (entradas RCA)
Utilizados para introducir las señales de salida de audio de una unidad principal conectada con conexiones RCA al PXA-H701.
Terminal de entrada de audio de navegación (entrada RCA)
Utilizado para introducir las señales de salida de audio de un sistema de navegación.
Clavija del micrófono
Utilícela para conectar un micrófono.
Terminal de salida del altavoz central o del altavoz de ultragraves (salida RCA)
Éste emite señales para el accionamiento del altavoz central o
del altavoz de ultragraves.
Terminal de salida del altavoz de ultragraves (salidas RCA)
Éste emite señales para el accionamiento del altavoz de ultragraves.
Terminales de salida del altavoz trasero (salidas RCA)
Éstos emiten señales para el accionamiento de los altavoces traseros.
Terminales de salida del altavoz delantero Front 2 (salidas RCA)
Éstos emiten señales para el accionamiento de los altavoces delanteros Front 2.
Terminales de salida del altavoz delantero Front 1 (salidas RCA)
Éstos emiten señales para el accionamiento de los altavoces delanteros Front 1.
Conecte a un producto Ai-NET utilizando un cable de fibra óptica.
Conecte a un producto Ai-NET utilizando un cable de fibra óptica.
Conecte a un producto Ai-NET utilizando un cable de fibra óptica.
Conectar a:
Utilizado para conexiones RCA. (Conexiones no Ai-NET)
Utilizado para adicionar un amplificador.
Conecte al sistema de navegación.
Conecte al polo positivo de la batería del automóvil.
Conecte a la carrocería del automóvil.
Conecte a un producto Ai-NET utilizando un cable Ai-NET. Para conectar al PXA-H701, utilice el lado recto.
Conecte a un producto Ai-NET utilizando un cable Ai-NET. Para conectar al PXA-H701, utilice el lado recto.
Utilizados para conexiones RCA. Conecte a la unidad
principal
.
Conecte al sistema de navegación.
Utilizado para el ajuste automático.
Conecte al amplificador para el altavoz central o el altavoz de ultragraves.
Conecte al amplificador para el altavoz de ultragraves.
Conecte al amplificador para el altavoz trasero.
Conecte al amplificador para el altavoz delantero Front 2.
Conecte al amplificador para el altavoz delantero Front 1.
36-ES
Page 38
Ejemplos de expansión del sistema
PXA-H701 + Unidad principal compatible Ai-NET +
Cambiador de DVD + Monitor + Amplificador externo
(L)
(L)
(R)
(R)
(FULL RANGE
(FULL RANGE
FRONT 1
FRONT 1
/TWEETER)
/TWEETER)
FRONT 2 REAR
FRONT 2 REAR
CENTER
SUBWOOFER
SUBWOOFER
SELECTABLE SUBWOOFER
CONTROL UNIT
CONTROL UNIT
Cable de fibra óptica (vendido por separado)
Monitor
(TME-M790 etc.)
Cable de salida del mando a distancia
Cable de entrada del mando a distancia
(Blanco/Marr
ó
(Blanco/Marrón)
n)
Al terminal de entrada vídeo
Cable de fibra óptica (incluido con el cambiador de DVD)
Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de DVD)
Cable Ai-NET (incluido)
Unidad principal
CHG
DVD
CD/DVD H.U.
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
ANALOG 1
ANALOG 1
CHANGER IN
CHANGER IN
Ai–NET IN
Ai–NET IN
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
ANALOG 3
ANALOG 3
ANALOG 2
ANALOG 2
Cable de salida del mando a distancia
Cable de activación del mando a distancia
Cable de alimentación de la batería
Azul/blanco
Azul/blanco
Cable de control de guía
Blanco/verde
Cable a tierra
Al cable de activación del mando a distancia del amplificador externo
No se utiliza con este sistema
No se utiliza con este sistema
Atornille a una parte metálica de la carrocería del automóvil.
Cable de conexión RCA
Al terminal de salida vídeo
compatible
con Ai-NET
Interruptor del sistema
EQ
/
DIV
Cambiador de DVD
Batería
FR
DE
Salida del altavoz central o del altavoz de ultragraves (I)* Salida del altavoz de ultragraves o del altavoz de ultragraves (D)* Salida del altavoz trasero (I) Salida del altavoz trasero (D) Salida del altavoz Front 2 (I) Salida del altavoz Front 2 (D) Salida del altavoz Front 1 (I) Salida del altavoz Front 1 (D)
* Cuando el subwoofer se conecta a la clavija
de salida del altavoz central, se convierte en la salida del subwoofer (IZQ. o DER.). En este caso, cambie la configuración del altavoz central a subwoofer en Ajuste de los altavoces” (página 4).
NOTA
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
Al amplificador externo
NOTA
Utilizado para la conexión a
una unidad principal compatible digital óptica.
37-ES
IT
SE
Page 39
Instalación y conexiones
PXA-H701 + Unidad principal compatible Ai-NET + Cambiador de CD + Amplificador externo
(L)
(R)
FRONT 1
(FULL RANGE
/TWEETER)
FRONT 2 REAR
CENTER
SUBWOOFER
SELECTABLE SUBWOOFER
CONTROL UNIT
Cable de fibra óptica (vendido por separado)
Cable de fibra óptica (vendido por separado)
Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD)
Cable Ai-NET (incluido)
CD/DVD H.U.
CHG
DVD
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
ANALOG 1
Ai–NET IN ANALOG 2
CHANGER IN
POWER SUPPLY
ANALOG 3
Cable de salida del mando a distancia
Cable de activación del mando a distancia
Cable de control de guía
Azul/blanco
Azul/blanco
Blanco/verde
Cable a tierra
Cable de alimentación de la batería
★★
compatible
con Ai-NET
★★★
Cambiador CD
Unidad principal
compatible
con Ai-NET
Interruptor del sistema
EQ
/
DIV
Al cable de activación del mando a distancia del amplificador externo
No se utiliza con este sistema
No se utiliza con este sistema
Atornille a una parte metálica de la carrocería del automóvil.
Batería
Salida del altavoz central o del altavoz de ultragraves (I)* Salida del altavoz de ultragraves o del altavoz de ultragraves (D)* Salida del altavoz trasero (I) Salida del altavoz trasero (D) Salida del altavoz Front 2 (I) Salida del altavoz Front 2 (D) Salida del altavoz Front 1 (I) Salida del altavoz Front 1 (D)
* Cuando el subwoofer se conecta a la clavija
de salida del altavoz central, se convierte en la salida del subwoofer (IZQ. o DER.). En este caso, cambie la configuración del altavoz central a subwoofer en Ajuste de los altavoces” (página 4).
NOTA Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
Al amplificador externo
NOTAS
Cuando conecte un cambiador de CD
óptico digital
★★ Utilizado para la conexión a una
unidad principal compatible digital óptica.
★★★ Cuando conecte un cambiador de CD
óptico digital, cambie el interruptor digital/analógico del cambiador de CD a “2” (Salida digital)
12
38-ES
Page 40
PXA-H701 + Unidad principal + Platina de vídeo etc. + Amplificador externo
Para conectar una unidad principal con la cual las conexiones Ai-NET no son posibles.
(L)
(R)
(FULL RANGE
FRONT 1
/TWEETER)
FRONT 2 REAR
CENTER
SUBWOOFER
Cable de activación del mando a distancia
SELECTABLE SUBWOOFER
CONTROL UNIT
CD/DVD H.U.
CHG
DVD
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
ANALOG 1
Ai–NET IN ANALOG 2
Azul/blanco
Cable de conversión Ai-RCA (vendido por separado)
CHANGER IN
POWER SUPPLY
ANALOG 3
Azul/blanco
Cable de salida del mando a distancia
*
Cable de conexión RCA
Cable de conexión RCA
Unidad principal
Sintonizador de TV, platina de vídeo, etc.
Salida de audio
FR
Cable de salida del mando a distancia
Cable de control de guía
Cable de alimentación de la batería
Salida del altavoz central o del altavoz de ultragraves (I)*
Salida del altavoz de ultragraves o del altavoz de ultragraves (D)* Salida del altavoz trasero (I) Salida del altavoz trasero (D) Salida del altavoz Front 2 (I) Salida del altavoz Front 2 (D) Salida del altavoz Front 1 (I) Salida del altavoz Front 1 (D)
* Cuando el subwoofer se conecta a la clavija
de salida del altavoz central, se convierte en la salida del subwoofer (IZQ. o DER.). En este caso, cambie la configuración del altavoz central a subwoofer en Ajuste de los altavoces” (página 4).
Azul/blanco
Blanco/verde
Cable a tierra
Al cable de activación del mando a distancia del amplificador externo
No se utiliza con este sistema
Atornille a una parte metálica de la carrocería del automóvil.
Batería
Al amplificador externo
DE
IT
NOTA
Al usar el PXA-H701 con una unidad principal no Ai-NET, en esta línea (*) se necesitan +12V para encender el ecualizador. Si su unidad principal no está provista de un alambre de activación de control remoto o de antena eléctrica, será necesario conectar un interruptor SPST entre una fuente de encendido y este terminal. El PXA-H701 puede ser encendido mediante este interruptor. El PXA-H701 puede ser usado con cualquier unidad principal. Sin embargo, sólo con una unidad principal Alpine compatible Ai-NET usted podrá aprovechar todas las características y funciones de este procesador.
39-ES
SE
Page 41
Instalación y conexiones
PXA-H701 + Unidad principal serie IVA-D300 + Cambiador de CD + Sistema de navegación + Amplificador externo
Blanco/verde
Cable de control de guía
(L)
(R)
(FULL RANGE
CENTER
FRONT 1
FRONT 2 REAR
SUBWOOFER
/TWEETER)
Blanco/verde
Cable de control de guía
SELECTABLE SUBWOOFER
MIC
CONTROL UNIT
Cable de conexión RCA
Cable de fibra óptica (vendido por separado)
CHG
DVD
CD/DVD H.U.
DIGITAL 2
DIGITAL 1
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
ANALOG 1
Ai–NET IN ANALOG 2
CHANGER IN
ANALOG 3
NTSC VIDEO
OUTPUT
GUIDE OUTPUT
Cable Ai-NET
(incluido con el cambiador de CD)
Cable Ai-NET (incluido)
POWER SUPPLY
NTSC
RGB
VIDEO OUTPUT
NAVIGATION
INPUT
REMOTE INPUT
RGB OUTPUT
KCE-900E
(vendido por separado)
Cable de RGB
(vendido por separado)
Cable de fibra óptica
(vendido por separado)
Navegación
Unidad principal
la serie IVA-D300
Cambiador de CD
compatible con Ai-NET
★★
Cable de salida del mando a distancia
Cable de activación del mando a distancia
Cable de alimentación de la batería
Salida del altavoz central o del altavoz de ultragraves (I)* Salida del altavoz de ultragraves o del altavoz de ultragraves (D)* Salida del altavoz trasero (I) Salida del altavoz trasero (D) Salida del altavoz Front 2 (I) Salida del altavoz Front 2 (D) Salida del altavoz Front 1 (I) Salida del altavoz Front 1 (D)
NOTA
Remítase también a las instrucciones de funcionamiento del KCE­900E. Para más detalles, contacte su almacén de compra o un Centro de Información Alpine.
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica.
No bobine cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
40-ES
Azul/blanco
Azul/blanco
Cable a tierra
Al cable de activación del mando a distancia del amplificador externo
No se utiliza con este sistema
Atornille a una parte metálica de la carrocería del automóvil.
* Cuando el subwoofer se
conecta a la clavija de salida del altavoz central, se
Al amplificador externo
convierte en la salida del subwoofer (IZQ. o DER.). En este caso, cambie la configuración del altavoz central a subwoofer en Ajuste de los altavoces (página 4).
NOTAS
Cuando conecte un cambiador de CD
óptico digital
★★ Cuando conecte un cambiador de CD
óptico digital, cambie el interruptor digital/analógico del cambiador de CD a “2” (Salida digital)
Batería
12
Page 42
Información
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes cantidades de datos de audio sean reproducidas eficientemente en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes canales son completamente independientes, y puesto que el sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido.
Altavoz central
Altavoces delanteros
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II proporciona sonido envolvente multicanal desde dos fuentes de canal. Inicia la reproducción de ancho de banda extendido con 5,1 canales. Esto es posible mediante un avanzado descodificador envolvente de matriz. Este nuevo descodificador es capaz de alargar las características espaciales de la grabación sin añadir coloraciones tonales o retardos artificiales que no existían en el original.
Linear PCM audio (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs de música. Mientras que los CDs de música se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CDs de música.
EN
FR
Altavoces traseros
Altavoz de ultragraves
Disposición de los altavoces
para disfrutar de sonido
Dolby Digital/DTS
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad, desarrollado por Digital Theater Systems Corp para empleo en salas de cine. El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater Systems.
DE
IT
SE
41-ES
Page 43
Otros
En caso de dificultad
Cuando se presente algún problema, consulte los ítemes de la lista de comprobaciones siguiente. Esta
lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
El aparato no funciona. No aparece nada en la pantalla.
La llave de encendido del vehículo está desconectada.
- Gire la llave de ignición del vehículo a la
posición de encendido.
No está activada la alimentación del aparato.
- Gire la llave de ignición del vehículo a la
posición de encendido y después encienda la unidad principal.
El cable de alimentación no está conectado bien.
- Conecte bien el cable de alimentación.
Se ha quemado un fusible.
- Cambie el fusible por otro de la capacidad
especificada.
El modo de visualización está desactivado.
- Cambie la pantalla a otro modo. (Página 29)
Tenga cuidado al conectar la serie DVA-5205, la serie DVA-5200 o la serie DHA-S680
Aunque las pantallas de ajuste como las de Ecualización o de TCR del procesador de audio están disponibles en la serie DVA-5205, la serie DVA-5200 o la serie DHA-S680, estos ajustes no pueden realizarse cuando están conectados al PXA-H701.
Hay alimentación pero no se produce ningún sonido.
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
- Suba el nivel del volumen. (Página 5)
El modo de entrada está asociado con un modo en el que no hay conectado nada.
- Ajústelo a un modo conectado. (Página 5)
No sale ningún sonido de los altavoces.
Los cables no están conectados bien.
- Conecte bien los cables.
El altavoz está en el modo de desconexión (off).
- Ajuste el altavoz al modo on. (Páginas 4 y
22)
No pueden efectuarse los ajustes de configuración del altavoz.
Los altavoces frontales están ajustados aSMALL”.
- Ajuste los altavoces delanteros a LARGE”.
(Página 22)
No puede ajustarse el sonido.
El modo defeat está activado.
- Desactive el modo defeat. (Página 28)
42-ES
Page 44
Especificaciones
Número de bandas del ecualizador gráfico:
Proporción de corte de sobrealimentación del ecualizador gráfico: ±9 dB Número de bandas del ecualizador paramétrico
Frecuencia del ecualizador paramétrico: Delantero, trasero y central
Band 1: 20/22/25/28/31,5/36/40/45/50/56/
Band 2: 50/56/63/71/80/90/100/110/125/
Band 3: 125/140/160/180/200/220/250/280/
Band 4: 315/360/400/450/500/560/630/710/
Band 5: 800/900/1k/1,1k/1,2k/1,4k/1,6k/
Altavoz de ultragraves
Band 1: 20/22/25/28/31,5/36/40/45/50/56/
Band 2: 50/56/63/71/80/90/100/110/125/
Proporción de corte de sobrealimentación del ecualizador paramétrico: ±9 dB Proporción de control de corrección temporal: Respuesta de frecuencia: 10 Hz a 24 kHz Proporción señal/ruido: 100 dB (IHF-A) Separación entre canales: 80 dB Sensibilidad de entrada: Cruzamiento del altavoz ultragraves:
Salida nominal: Impedancia de entrada: 10 k ohmios o superior Impedancia de salida: 1 k ohmios o inferior Peso: Unidad de control
Delantero (iz./der.): 31 bandas Trasero (iz./der.): 31 bandas Central: 31 bandas Altavoz de ultragraves: 10 bandas
Delantero/trasero/centro: 5 bandas Altavoz de ultragraves:
63/71/80/90/100/110/125/140/160/ 180/200/220/250/280/315/360/400/ 450/500 (Hz)
140/160/180/200/220/250/280/315/ 360/400/450/500/560/630/710/800/ 900/1k/1,1k/1,2k (Hz)
315/360/400/450/500/560/630/710/ 800/900/1k/1,1k/1,2k/1,4k/1,6k/ 1,8k/2k/2,2k/2,5k/2,8k/3,2k (Hz)
800/900/1k/1,1k/1,2k/1,4k/1,6k/ 1,8k/2k/2,2k/2,5k/2,8k/3,2k/3,6k/4k/ 4,5k/5k/5,6k/6,3k/7,1k/8k (Hz)
1,8k/2k/2,2k/2,5k/2,8k/3,2k/3,6k/4k/ 4,5k/5k/5,6k/6,3k/7,1k/8k/9k/10k/ 11k/12,5k/14k/16k/18k/20k (Hz)
63/71/80 (Hz)
140/160/180/200 (Hz)
:
2 bandas
0 a 20 ms (pasos de 0,05 ms)
850 mV (2V para análogo 1 sólo)
20 a 200 Hz (Pasos de 1/6 oct.) 4V (con 10 k ohmios de carga)
(vendida por separado) 159 g (5 onzas) Unidad de base 1,1 kg (2 libras, 6 onzas)
Dimensiones
Unidad de control (vendida por separado)
Ancho 170 mm (6-3/4") Alto 46 mm (1-13/16") Profundidad 24 mm (15/16")
Unidad de base
Ancho 260 mm (10-3/16") Alto 40 mm (1-9/16") Profundidad 160 mm (6-1/4")
<Componentes>
Nombre de las partes Cantidad
Partes para ensamble ..................... 1 juego
Manual de operación .......................1 juego
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. Las ilustraciones incluidas en estas instrucciones pueden diferir de los productos reales debido a problemas de impresión.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
DTS y DTS Digital Surround son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
EN
FR
DE
IT
SE
43-ES
Page 45
Page 46
R
Car Audio and Navigation Systems
GERÄTE-PASS
AUDIO SYSTEME
Fahrzeugmarke: Typ: Amtl. Kennzeichen: Name des Halters: Straße: Wohnort:
Bitte füllen Sie diesen Pass vollständig aus und bewahren Sie ihn außerhalb des Fahrzeugs auf: Im Falle eines Diebstahls wird für Sie die Schadensabwicklung mit der Versicherung einfacher, und Sie erleichtern der Polizei die Fahndung nach den Tätern.
Page 47
Händlerstempel
Tips der Polizei:
[ Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab. [
Verschließen Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit.
[ Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen. [ Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle. [ Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand. [ Informieren Sie sich über technische Sicherungsmöglichkeiten bei einer kriminalpolizeilichen
Beratungsstelle.
Gerät 1
Modell-Nr.: Hersteller:
Seriennummer:
AL
Kaufdatum: Preis:
Page 48
Page 49
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte
Carte dinformations sur le produit
Tarjeta de información del producto
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektrogeschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine (N° du modèle)
2. Autre (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du dachat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
•¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Page 50
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. Jaccepte les termes de cette carte dinformation produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9 Q12 Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year: ModelYear:
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
Page 51
NE PAS AFFRANCHIR
PAR AVION
PRIORITAIRE
LUFTPORT
NICHT FREIMACHEN
NO STAMP REQUIRED
REPONSE PAYEE/ WERBEANTWORT
ALLEMAGNE
ALPINE ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
Germany
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Loading...