ALPINE PXA-H100 User Manual [ru]

• OWNER’S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
• MANUAL DE OPERACIÓN Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones yposibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo comoreferencia en el futuro.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Прочтите данное руководство, чтобы полностью использовать функцион альные возможности и выдающиеся характеристики оборудования, затем сохраните руководство для справки.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd. Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
IMPRINT audio processor
PXA-H100
• Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfält ig durch, damit Sie die außerordentliche Leistung und Funktionsvielfalt Ihres Gerätes im vollen Umfang genießen können. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
• MANUALE DELL’UTENTE Leggere il presente manuale per sfruttare al meglio le prestazioni e le caratteristiche eccezionali dell'apparecchio, quindi conservarlo per riferimenti futuri.
使用說明書
請閱讀本說明書以充分發揮本設備的卓越性能 和功能,然後將本書妥善保管以備將來參考。
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
• MODE D’EMPLOI Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
• BRUKSANVISNING Läs igenom den här bruksanvisningen för att få så stor glädje som möjligt av utrustningens utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
使用说明书
请阅读本说明书以充分发挥本设备的卓越性能 和功能,然后将本书妥善保管以备将来参考。
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Phone 945-283588
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-09359Z45-A
EN DE FR
ES IT SE
RU CT CS
Points to Observe for Safe Usage Wichtige Hinweise zur
• Read this manual carefully before using this system. We are not responsible for any problems resulting from failure to follow the operating instructions in this manual.
• This manual uses various pictorial displays indicating important safety instructions. Understanding them is critical in avoiding harm to yourself and others and damage to your property. Please note these pictorial displays in the manual and carefully read their contents.
Betriebssicherheit
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zunächst diese Bedienungsanleitung. Für Probleme, die auf die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung zurückgehen, übernehmen wir keinerlei Haftung.
• In dieser Bedienungsanleitung weisen eine Reihe von Piktogrammen auf wichtige sicherheitsrelevante Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen besteht Verletzungsgefahr für Sie selbst und andere sowie die Gefahr von Sachschäden. Beachten Sie daher unbedingt die Piktogramme in dieser Bedienungsanleitung und lesen Sie aufmerksam den dazugehörigen Text.
Specifications/Technische Daten/Spécifications
English Deutsch Français
• External dimensions..................... 110(W) x 25(H) x 85(D) mm
• Weight .............................................................................. 345g
• Accessories:
Ai-NET Cable (2.0 m)............................................................. 1
Power Cable ........................................................................... 1
Velcro fastener........................................................................ 2
Screw (M5 x 8) ....................................................................... 4
• Product specifications and appearance are subject to change without notice for the purpose of improvement.
• Äußere Abmessungen ...............110 × 25 × 85 mm (B/H/T)
• Gewicht.............................................................................345g
• Zubehör:
Ai-NET-Kabel (2,0 m) .............................................................1
Netzkabel................................................................................1
Klettbandstücke ......................................................................2
Schraube (M5 × 8)..................................................................4
• Die technischen Daten und das Design können ohne Vorankündigung zur Verbesserung des Produkts geändert werden.
Points à respecter pour une utilisation sûre
• Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le système. Nous déclinons toute responsabilité si les instructions du présent manuel n’ont pas été suivies.
• Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour indiquer des consignes de sécurité importantes. Vous devez vous assurer de bien comprendre ces symboles afin d’éviter de vous blesser, de blesser les personnes de votre entourage ou d’endommager l’appareil. Indiquez clairement ces symboles dans le manuel et veillez à lire attentivement les informations qui les accompagnent.
• Dimensions externes..................110 (L) × 25 (H) × 85 (P) mm
• Poids................................................................................. 345g
• Accessoires:
Câble Ai-NET (2,0 m)............................................................. 1
Câble...................................................................................... 1
Fermeture velcro .................................................................... 2
Vis (M5 × 8)............................................................................ 4
• Les fonctions ainsi que l’aspect du produit peuvent être soumis à des changements sans préavis afin d’améliorer la qualité.
• Audyssey MultEQ XT is a registered trademark of Audyssey Laboratories Inc.
• Audyssey MultEQ XT ist ein eingetragenes Warenzeichen der Audyssey Laboratories Inc.
• Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des laboratoires Audyssey Inc.
Меры предосторожности для безопасного использования
Перед использованием системы внимательно
ознакомьтесь с данным руководством. Компания Alpine не несет ответственности за проблемы, возникающие в результате несоблюдения инструкций по эксплуатации, представленных в данном руководстве.
В данном руководстве используются различные
графические дисплеи с отображением важных инструкций по соблюдению безопасности. Для предотвращения личных травм и травм других лиц, а также материального ущерба необходимо усвоить эти инструкции. Обращайте внимание на эти графические дисплеи в руководстве и внимательно знакомьтесь с их содержанием.
TRIA International, Ltd.
эксклюзивный дистрибьютор
http://www.tria.ru
Main office:
185 North Redwood Drive, ste 120,
San Rafael California 94903 USA
Tel.: 415.444.0820
Fax.: 415.499.8120
Г арантийный ремонт
СЕРВИС-ЦЕНТР “СтудиоСаунд Сервис”
Россия, Москва, 119334
5-й Донской проезд, д. 15, стр. 11
Тел.: 7 495. 787.88.02
Представительство в России:
Россия, 109088, Москва,
ул. Угрешская, 14,
стр.1, офис 414
Тел.: 7 495. 221.6465
Факс.: 7 495. 221.6073
ООО “Спектрум Саунд”
Эксклюзивный импортер
Россия, Москва, 119334
5-й Донской проезд, д. 15, стр. 11
Тел.: 7 495. 642.08.08
Факс.: 7 495. 775.59.65
Технические характеристики/ 規格 / 规格
安全使用注意事項 安全使用注意事项
使用本系統之前請仔細閱讀本手冊。對於因未遵守本手冊中 的操作說明而產生的任何問題,我們將不予承擔責任。
本手冊中使用多種圖示以表示重要的安全指示。理解這些圖 示對於避免使自己或他人造成傷害以及您的財產損失是必需 的。請注意本手冊中的這些圖示,並仔細閱讀其內容。
使用本系统之前请仔细阅读本手册。对于因未遵守本手册中 的操作说明而产生的任何问题,我们将不予承担责任。
本手册中使用多种图示以表示重要的安全指示。理解这些图 示对于避免使自己或他人造成伤害以及您的财产损失是必需 的。请注意本手册中的这些图示,并仔细阅读其内容。
РУССКИЙ
• Внешние размеры .......................110 (Ш)
• Вес ................................................................................... 345g
• Принадлежности:
Кабель Ai-NET (2,0 м)....................................................... .... 1
Кабель питания .................................................................... 1
Застежка-липучка.................... ............................................ 2
Винт (M5 x 8)......................................................................... 4
• Ввиду того, что в данный продукт постоянно вносятся улучшения, его технические характеристики и внешний вид могут изменяться без предварительного уведомления.
• Audyssey MultEQ XT является зарегистрированной торговой маркой Audyssey Laboratories Inc.
x
25 (В)
x
85(Г) мм
中文 (繁) 中文
外觀尺寸
•重量.............................. .....................................................345g
..................110
附件:
Ai-NET
電纜 (
電源線
................................ ..................................................... 1
尼龍搭扣
.............................. ...................................................2
螺釘 (
M5 × 8)................................ .....................................4
若產品規格和外觀由於改良而有所變更,恕不另行通知。
Audyssey MultEQ XT是Audyssey Laboratories Inc.
標。
(寬)×25(高)×85(深)
2.0 m)............................... ............................. 1
mm
的註冊商
外观尺寸
.................. 110
重量
................................ .................................................. 345g
附件:
Ai-NET
电缆 (
电源线
............................... ...................................................... 1
尼龙搭扣
................................. ................................................ 2
螺钉 (
M5 × 8).............................. ...................................... 4
若产品规格和外观由于改良而有所变更,恕不另行通知。
Audyssey MultEQ XT是Audyssey Laboratories Inc.
标。
(宽)×25(高)×85(深)
2.0 m).............................. .............................. 1
mm
的注册商
Содержание/目錄 /目录
ОСТОРОЖНО/ 警告 / 警告 ...............................2
ОСТОРОЖНО/ 注意 / 注意 ...............................3
Перед началом работы/
開始操作之前 / 开始操作之前 ..............................4
ВАЖНО
Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном далее месте и сохраните его для дальнейшего использования. Серийный номер указан (выгравирован) на нижней части устройства.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: ДАТА УСТАНОВ КИ: КТО УСТАНАВЛИВАЛ: МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:
Установка/ 安裝 / 安装 ........................................ 5
Изменение положения переключателя X-OVER
/
變換 X-OVER 開關 / 变换 X-OVER 开关 ............ 6
Соединения/ 連接 / 连接 ...................................... 7
При использовании внутреннего усилителя/
如果使用內建放大器 / 如果使用内置放大器 ...... 8
При использовании внешнего усилителя/
如果使用外接放大器 / 如果使用外接放大器 .... 10
Системный усилитель/
系統放大器 / 系统放大器 .................................... 12
重要事項
請在橫線上填上本機的系列號,並進行永久保存。系列號或刻在機身上的 系列號位於機器的底部
系列號:
安裝日期:
安裝技術人員:
購買地:
重要事项
请在横线上填上本机的系列号,并进行永久保存。系列号或刻在机身上 的系列号位于机器的底部。
系列号:
安装日期:
安装技术人员: 购买地:
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это обозначение предупреждает пользователя о последующей важной инструкции. Несоблюдение требований инструкции может привести к получению тяжелой травмы или смерти.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или удар электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА 12 ВОЛЬТ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.) Несоблюдение этого требования может привести к возникновению огня и т.п.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения питания к другому оборудованию. В противном случае будет превышена допустимая нагрузка по току для данного провода и в результате возможно возгорание и поражение электрическим током.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ, ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ, НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для переднего обзора или затруднить движение, что может привести к серьезной аварии.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ СПЛЕТЕНИЯ КАБЕЛЕЙ С НАХОДЯЩИМИСЯ РЯДОМ ПРЕДМЕТАМИ.
Проводку и кабели необходимо разместить в соответствии с указаниями в руководстве, чтобы избежать возможных препятствий и помех во время вождения. Кабели и проводка, которая блокирует доступ к рулевому колесу, рычагу переключения передач, педали тормоза и т.д., могут стать причиной опасной ситуации за рулем.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию или повреждению продукта.
警告
此圖示用於提示用戶重要操作說明。不遵照 這些說明將造成嚴重傷害或死亡。
不要分解或改造。
否則,可能導致意外事故、火災或觸電。
僅用於 12 伏負極 (-)接地的汽車。
(如果您無法確定,請向您的代理商確認。)否則可能會造成火災
或電擊。
不可切開電纜。
切勿剝除連接到其它設備上的電源線的絕緣層。否則將因超過電線 的容許負荷量而導致火災或觸電。
不要安裝在妨礙汽車駕駛的位置,例如方向盤和變速器
(附近)。
這樣做也許會妨礙前方的視野或影響駕駛等,並引起嚴重的事故。
別讓電纜糾纏上周圍物體。
須按說明書配置電線電纜以防駕駛中發生阻撓。電纜或電線任由糾 纏或懸垂於方向盤,變速桿,剎車踏板等處是很危險的。
進行正確的連接。
連接不妥當,可能導致火災或損壞產品。
警告
此图标用于提示用户重要操作说明。不遵照 这些说明将造成严重伤害或死亡。
请勿拆卸或改装。
否则可能导致意外事故、火灾或触电。
请只用于 12 伏负极接地的汽车。
(如果您无法确定 , 请向代理商确认。)否则可能引起火灾等事
故。
请勿切开电缆。
切勿通过剥除电缆绝缘层向其它设备供电。否则将因超过电线的额 定负荷而导致火灾或触电。
请勿安装在妨碍汽车驾驶的位置,例如方向盘或变速杆 附近。
否则可能会阻碍前方的视野或影响驾驶,并导致严重事故。
请勿让电缆缠上周围物体。
请按说明书排布电缆和电线以防驾驶中受阻碍。任由电缆或电线阻 碍或悬垂于方向盘、变速杆、刹车踏板等处之上是很危险的。
请进行正确的连接。
连接不正确可能引起火灾或本产品损坏。
2
ОСТОРОЖНО
Это обозначение предупреждает пользователя о последующей важной инструкции. Несоблюдение требований инструкции может привести к получению травмы или нанесению ущерба имуществу.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные компоненты. Использование непредусмотренных компонентов может вызвать внутренние повреждения устройства или стать причиной его ненадежной установки. В результате может нарушиться крепление таких компонентов, приводя к возникновению опасности или сбою продукта.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким уровнем влажности или запыленности. Проникающие в устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства требуются специальные технические навыки и опыт. В целях обеспечения безопасности для выполнения работы всегда обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот продукт.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся частей (например, направляющих сиденья) и острых или заостренных краев. Это позволяет предотвратить защемление или зажатие проводов. Если провода проходит через металлическое отверстие, используйте резиновое уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение изоляции металлическим краем отверстия.
注意
此圖示用於提示用戶重要操作說明。不遵照 這些說明可能會造成傷害或財產損失。
使用專用配件並進行安全安裝。
注意限使用指定的附件。使用其它設計零件,可能損壞本機內部, 或不能牢固地安裝到位。導致零件鬆脫發生危險或使機器故障。
不要安裝在極潮濕或多塵埃的位置。
避免把機器安裝在極潮濕、多塵的位置。濕氣或塵埃侵入機器裡, 可能導致機器故障。
請專業人員進行配線和安裝。
本裝置的配線和安裝需要專門的技術和經驗。為了確保安全,請與 您購買的經銷商聯絡以便安全地進行安裝。
安排配線使不至於被銳利金屬邊鉗夾傷。
電纜、電線須適當迂回避開移動性部件 (例如座位滑動軌道)或 銳利金屬邊緣以防鉗傷電線。電線須穿過金屬板孔時,請用橡皮墊 圈套住以防電線的絕緣層被金屬孔邊緣割傷。
注意
此图标用于提示用户重要操作说明。
不遵照这些说明可能会造成伤害或财产损失。
请使用指定的附件并进行安全安装。
请务必使用指定的附件。使用其它零件可能损坏设备内部或不能牢 固安装到位。这会导致零件松动从而发生危险或使产品出现故障。
请勿安装在极潮湿或多灰尘的位置。
避免将机器安装在极易受潮或积尘的位置。湿气或灰尘侵入机器内 部可能导致机器故障。
请专业人员进行配线和安装。
本装置的配线和安装需要专业技术和经验。为了安全起见,请联系 您所购买产品的经销商进行安装。
请合理排布配线以免被锋利的金属边压到或夹到
电缆、电线的安装线路应远离可活动的部件 (例如座椅滑轨)或 锋利尖锐的金属边缘,以防配线受损。如果配线须穿过金属孔,请 用橡皮垫圈套住以防配线的绝缘层被金属孔的边缘割伤。
3
Перед началом работы/ 開始操作之前 / 开始操作之前
РУССКИЙ
Если устройство подключено к IMPRINT-совместимому главному блоку (в продаже – после ноября 2007 г.), можно выполнить необходимые настройки для достижения необходимого звука. Подробную информацию о технологии IMPRINT см. в “Руководстве пользователя главного блока Alpine”, к которому подключено устройство.
Выполнение операций IMPRINT/如何執行
РУССКИЙ
Переведите переключатель системы (“NORM” или “EXT AP”) подключенного главного блока в положение “EXT AP”. Дополнительную информацию см. в разделе “Соединения” руководства пользователя главного блока.
Дополнительную информацию о работе см. в разделе “Работа IMPRINT” руководства пользователя главного блока.
Чтобы использовать функцию MultEQ, необходимо использовать KTX-H100 (приобретается дополнительно) для выполнения звукометрии в автомобиле. Подробную информацию о KTX-H100 см. в “Руководстве пользователя” или обратитесь к дилеру компании Alpine.
中文 (繁) 中文 (简)
如果將本機連接至相容 IMPRINT 的主機 (2007 11 月後 有售),則您可以自訂設定 / 調整來塑造您喜愛的聲音。 關於 IMPRINT 的詳細說明,請參閱所連接 Alpine 主機的用 戶手冊。
IMPRINT
操作
/ 如何执行 IMPRINT 操作
中文 (繁)
務必將相連主機的系統開關 (
EXT AP
。有關詳細說明,請參閱主機使用說明書中的
“連接”部分。
有關操作的詳細說明,請參閱主機使用說明書中的
IMPRINT
若要使用 輛中進行聲音測定。 詳細說明,請參閱
操作”部分。
MultEQ
,必須使用
KTX-H100
NORM或EXT AP
KTX-H100
用戶手冊或聯絡經銷商。
)設定為
(選購)才能在車
如果将本机连接至兼容 IMPRINT 的主机 (2007 11 月后 有售),则您可以自定义设定 / 调节来塑造您喜爱的声音。
关于 IMPRINT 的详细说明,请参阅所连接 Alpine 主机的用户手 册。
中文 (简)
务必将相连主机的系统开关 (
EXT AP
。有关详细说明,请参阅主机使用说明书中的
“连接”部分。
有关操作的详细说明,请参阅主机使用说明书中的
IMPRINT
若要使用 辆中进行声音测定。 详细说明,请参阅
操作”部分。
MultEQ
,必须使用
KTX-H100
NORM或EXT AP
KTX-H100
用户手册或联系经销商。
)设定为
(选购)才能在车
4
Установка/ 安裝 / 安装
Винт (M5×8)/ 螺釘 (M5 × 8)/ 螺钉 (M5 × 8)
PXA-H100
Застежка-липучка/
Прижмите к обивке./
按到地毯上。/
按到地毯上。
(рис. A)/ (圖 A) / (图 A (рис. B)/ (圖 B) / (图 B
尼龍搭扣 /
尼龙搭扣
Снимите защитный слой./
剝去。/
剥去。
РУССКИЙ
Выберите ровную поверхность для установки.
Не устанавливайте в положении, при котором блок
управления будет расположен вверх дном.
При установке устройства прокладывайте его кабели на расстоянии не менее 10-20 см от проводки автомобиля, чтобы снизить уровень шума.
Использование прилагаемых крепежных винтов (рис. A)
Блок PXA-H100 можно установить в корпусе с помощью прилагаемых крепежных винтов.
Установка на застежки-липучки (рис. B)
Вместо прилагаемых крепежных винтов для установки блока PXA-H100 можно использовать прилагаемые застежки-липучки.
中文 (繁)
務必選擇一個水平位置進行安裝。
請勿安裝在控制設備會上下顛倒的位置。
為了防止車輛噪音,在安裝本設備時,請將設備配線與 車輛配線之間空出 10 20cm 的空間。
使用安裝螺釘 (附帶)(圖 A 使用附帶的安裝螺釘可將 PXA-H100 安裝到後備廂中。
尼龍搭扣的安裝 (圖 B
如果您沒有使用附帶的螺釘安裝控制設備,則可使用附 帶的尼龍搭扣安裝 PXA-H100
5
中文 (简)
务必选择一个水平位置进行安装。
请勿安装在控制设备会上下颠倒的位置。
为了防止车辆噪音,在安装本设备时,请将设备配线与 车辆配线之间空出 10 20cm 的空间。
使用安装螺钉 (附带)(图 A 使用附带的安装螺钉可将 PXA-H100 安装到后备厢中。
尼龙搭扣的安装 (图 B
如果您没有使用附带的螺钉安装控制设备,则可使用附 带的尼龙搭扣安装 PXA-H100
Изменение положения переключателя X-OVER/ 變換 X-OVER 開關 / 变换 X-OVER 开关
X-OVER
FRONT/REAR/SUBW.
3WAY
Для изменения положения переключателя выполните следующие действия.
Отсоедините кабель питания.
Установите заостренный предмет вертикально по направлению к переключателю.
Переведите переключатель в требуемое положение.
Подключите кабель питания.
Чтобы установить переключатель в соответствующее положение, см. схему системы, представленную ниже. Подробную информацию можно получить у дилера компании Alpine./ 請參閱以下系統圖,設定適當的開關位置。詳細說明,請聯絡本地 Alpine 經銷商。/ 请参阅以下系统图,设定适当的开关位置。详细说明,请联系本地 Alpine 经销商。
X-OVER
3WAY
FRONT/REAR/SUBW.
(начальная настройка)/˄߱ྟ䀁ᅮ˅/˄߱ྟ䆒ᅮ˅
(Боковая сторона блока)/˄䀁٭ⱘو䴶˅/˄䆒໛ⱘջ䴶˅
Акустическая система/ 揚聲器系統 / 扬声器系统
Переключатель X-OVER/X-OVER 開關 /X-OVER 开关 : 3WAY
Полосы частот разделяются по 3-полосной системе (диапазон низких, средних и высоких частот)/
頻率波段分為3路系統(低、中和高頻範圍)/
频率波段分为3路系统(低、中和高频范围)
執行下列操作來變換開關。
斷開電源線的連接。
將帶尖頭的物件垂直插入開關。
將開關設定到指定位置。
連接電源線。
执行下列操作来变换开关。
断开电源线的连接。
将带尖头的物件垂直插入开关。
将开关设定到指定位置。
连接电源线。
Переключатель X-OVER/X-OVER 開關 /X-OVER 开关 : FRONT/REAR/SUBW.
Полосы частот разделяются по 2-полосной системе (диапазон низких и средних/высоких частот)/
頻率波段分為2路系統(低和中/高頻範圍)/
频率波段分为2路系统(低和中/高频范围
Динамик высоких частот
高頻範圍揚聲器/高频范
围扬声器
Сабвуфер/
Переключатель X-OVER : FRONT/REAR/SUBW.
/
Динамик средних частот
中頻範圍揚聲器/中频范
围扬声器
重低音揚聲器/重低音扬声器
Выходной сигнал устройства/
/
SUB·W
REAR OUT
FRONT OUT
本機輸出訊號/本机输出信号
Вывод диапазона низких частот (сабвуфер)
低頻範圍輸出 (重低 音揚聲器) / 低频范围
输出 (重低音扬声 器)
Вывод диапазона высоких частот/
高頻範圍輸出 / 高频范 围输出
Вывод диапазона средних частот/
中頻範圍輸出 / 中频范 围输出
/
Широкополосный динамик/
全頻範圍揚聲器/全频范围扬
声器
Сабвуфер/
6
Широкополосный динамик/
全頻範圍揚聲器/全频范围扬
声器
重低音揚聲器/重低音扬声器
Выходной сигнал устройства/
SUB·W
REAR OUT
FRONT OUT
本機輸出訊號/本机输出信号
Вывод диапазона низких частот (сабвуфер)
低頻範圍輸出 (重 低音揚聲器) / 低频
范围输出 (重低音 扬声器)
Вывод диапазона всех частот (задний)
全頻範圍輸出
(後) / 全频范围输
出 (后)
Вывод диапазона всех частот (передний)
全頻範圍輸出 (前)
/ 全频范围输出(前)
/
/
/
Соединения/ 連接 / 连接
Вид сбоку/ 側視圖 /
侧视图
PXA-H100
Battery (12V)
FRONT OUT
REAR OUT
SUB·W
(Желты й)/˄咗˅/˄咘˅
(Черный)/˄咥˅/˄咥˅
FUSE (7.5A)
РУССКИЙ
Гнездо MIC:
используется для подключения микрофона, измеряющего характеристики звука.
Гнездо HU:
используется для подключения главного блока.
Гнездо Ai-NET:
Подключите этот вывод к выходному разъему другого устройства (CD-чейнджера и т. д.) с поддержкой шины Ai-NET.
Гнездо PC:
используется для подключения ПК.
Вывод заземления (черный)
Тщательно заземлите этот вывод на массу. Убедитесь в том, что соединение выполнено на оголенной металлической поверхности и надежно зафиксировано с помощью прилагаемого винта для листового металла.
Вывод батареи (желтый)
Подключите этот вывод к положительному (+) полюсу батареи автомобиля.
Вывод GUIDE
Используется для подключения к выводу GUIDE блока KCE-900E (приобретаемого дополнительно).
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Выполняйте подключения только после отсоединения отрицательного полюса батареи автомобиля.
中文 (繁) 中文 (简)
連接至 MIC: 連接至音色測量麥克風。
連接至 HU: 連接至主機。
Ai-NET:
將此接口連接至其他配備 有 Ai-NET 的設備 (CD 換 碟機等)的輸出接口。
連接至 PC: 連接至個人電腦。
接地線 (黑) 將此接地線連接至車輛上 的良好底盤接地上。務必 接地到裸露金屬上,並使 用附帶的金屬螺釘牢固固 定。
電池線 (黃) 將此電池線連接至車輛電 池上的正極 (+)接線柱 上。
GUIDE
將此接口連接至 KCE­900E (另售)的 GUIDE OUTPUT 接口。
注意:
務必在斷開汽車電池的負 極端子後,再進行連接作 業。
连接至 MIC: 连接至音色测量麦克风。
连接至 HU: 连接至主机。
Ai-NET:
将此接口连接至其它配备 有 Ai-NET 的设备 (CD 换 碟机等)的输出接口。
连接至 PC: 连接至个人电脑。
接地线 (黑) 将此接地线连接至车辆上 的良好底盘接地上。务必 接地到裸露金属上,并使 用附带的金属螺钉牢固固 定。
电池线 (黄) 将此电池线连接至车辆电 池上的正极 (+)接线柱 上。
GUIDE
将此接口连接至 KCE­900E (另售)的 GUIDE OUTPUT 接口。
注意:
务必在断开汽车电池的负 极端子后,再进行连接作 业。
7
При использовании внутреннего усилителя/ 如果使用內建放大器 / 如果使用内置放大器
3
Усилитель сабвуфера (приобретается дополнительно)
(L) (R)
(Синий/белый)/˄㮡/ⱑ˅/˄㪱/ⱑ˅
PXA-H100
/䞡Ԣ䷇᦮㙆఼ⱘᬒ໻఼˄঺ଂ˅ /䞡Ԣ䷇ᡀໄ఼ⱘᬒ໻఼˄঺ଂ˅
SUB·W
Внимание
При использовании 3WAY системы проверьте акустическую систему в пункте “Изменение положения переключателя X-OVER” (выходной сигнал системы), а затем подсоедините динамики. Неправильное подсоединение может привести к повреждению динамиков.
CD-чейнджер с поддержкой Ai-NET
(приобретается дополнительно)
/Ai-NETCD᦯⹳″˄঺ଂ˅ /Ai-NETCDᤶ⹳ᴎ˄঺ଂ˅
(Синий/белый)/˄㮡/ⱑ˅/˄㪱/ⱑ˅
Система FRONT/REAR/SUBW.
FRONT/REAR/SUBW. ㋏㍅
FRONT/REAR/SUBW. ㋏㒳
2
*
2
*
Главный блок с поддержкой технологии IMPRINT
(приобретается дополнительно)
/IMPRINTⱘЏ″˄঺ଂ˅ /IMPRINTⱘЏᴎ˄঺ଂ˅
Front speaker output cord (L)
(L)
(R)
(L)
(R)
Front speaker output cord (R)
Rear speaker output cord (R)
Rear speaker output cord (L)
REAR OUT
FRONT OUT
FUSE (7.5A)
(Желтый)/ ˄咗˅/˄咘˅
(Черный)/˄咥˅/˄咥˅
Front Input
Rear Input
Система 3WAY
3WAY ㋏㍅ 3WAY ㋏㒳
(L)
(R)
(L)
(R)
8
注意
如果使用 3WAY 系統,請查看 “變換 X-OVER 開 關”章節中的揚聲器系統 ( 本機輸出訊號 ),然後連 接揚聲器。錯誤連接可能會損壞揚聲器。
12V
1
*
注意
如果使用 3WAY 系统,请查看 “变换 X-OVER 开 关”章节中的扬声器系统 (本机输出信号),然后连 接扬声器。错误连接可能会损坏扬声器。
РУССКИЙ
Сабвуфер Входные разъемы RCA усилителя Кабельный удлинитель RCA (приобретается
дополнительно) Вывод заземления (черный) Вывод батареи (желтый) Входные разъемы RCA главного блока Широкополосный динамик Вывод удаленного включения (синий/белый) Кабель Ai-NET Выходной разъем подключения чейнджера
Ai-NET Разъем Ai-NET Динамик средних частот Динамик высоких частот
1
Вывод заземления крепится на оголенной
*
металлической поверхности рамы с помощью винта.
2
Используется при автоматическом измерении
*
звука в автомобиле с помощью дополнительного устройства KTX-H100.
中文 (繁) 中文 (简)
重低音揚聲器
AMP 輸入 RCA 接口
RCA 延長電纜 (另售)
接地線 (黑) 電池線 (黃) 主機輸入 RCA 接口
全頻範圍揚聲器 遙控開機電線 (藍 / 白)
Ai-NET 電纜
CHANGER Ai-NET 輸出接口
Ai-NET 接口
中頻範圍揚聲器 高頻範圍揚聲器
1
將接地線連接至底盤的裸露金屬區域,然後用螺釘進
*
行固定。
2
*
當使用選購的
用。
KTX-H100
進行車內聲音自動測定時使
重低音扬声器
AMP 输入 RCA 接口
RCA 延长电缆 (另售)
接地线 (黑)
电池线 (黄)
主机输入 RCA 接口
全频范围扬声器
遥控开机电线 (蓝 / 白)
Ai-NET 电缆
CHANGER Ai-NET 输出接口
Ai-NET 接口
中频范围扬声器
高频范围扬声器
1
将接地线连接至底盘的裸露金属区域,然后用螺钉进
*
行固定。
2
*
当使用选购的
KTX-H100
进行车内声音自动测定时使
用。
9
При использовании внешнего усилителя/ 如果使用外接放大器 / 如果使用外接放大器
/
(Синий/белый)
˄㮡/ⱑ˅/˄㪱/ⱑ˅
Система FRONT/REAR/SUBW.
FRONT/REAR/SUBW. ㋏㍅
FRONT/REAR/SUBW. ㋏㒳
(L)
(R)
(L)
(R)
(Синий/белый)/˄㮡/ⱑ˅/˄㪱/ⱑ˅
(Синий/белый)/˄㮡/ⱑ˅/˄㪱/ⱑ˅
(Синий/белый)/˄㮡/ⱑ˅/˄㪱/ⱑ˅
CD-чейнджер с поддержкой Ai-NET
(приобретается дополнительно)
/Ai-NETCD᦯⹳″˄঺ଂ˅ /Ai-NETCDᤶ⹳ᴎ˄঺ଂ˅
Главный блок с поддержкой технологии IMPRINT
(приобретается дополнительно)
/IMPRINTⱘЏ″˄঺ଂ˅ /IMPRINTⱘЏᴎ˄঺ଂ˅
2
*
2
*
PXA-H100
Front speaker output cord (R)
Rear speaker output cord (R)
Rear speaker output cord (L)
Система 3WAY
3WAY ㋏㍅ 3WAY ㋏㒳
(L)
(R)
(L)
(R)
Двухканальный усилитель (приобретается дополнительно)/
Front speaker output cord (L)
2㙆䘧ᬒ໻఼˄঺ଂ˅/ 2ໄ䘧ᬒ໻఼˄঺ଂ˅
Двухканальный усилитель (приобретается дополнительно)/
2㙆䘧ᬒ໻఼˄঺ଂ˅/ 2ໄ䘧ᬒ໻఼˄঺ଂ˅
Усилитель сабвуфера (приобретается дополнительно)/
䞡Ԣ䷇᦮㙆఼ⱘᬒ໻఼˄঺ଂ˅/ 䞡Ԣ䷇ᡀໄ఼ⱘᬒ໻఼˄঺ଂ˅
(L) (R)
SUB·W
REAR OUT
FRONT OUT
FUSE (7.5A)
(Желтый)/ ˄咗˅/˄咘˅
(Черный)/˄咥˅/˄咥˅
Внимание
При использовании 3WAY системы проверьте акустическую систему в пункте “Изменение положения переключателя X-OVER” (выходной сигнал системы), а затем подсоедините динамики. Неправильное подсоединение может привести к повреждению динамиков.
注意
如果使用 3WAY 系統,請查看 “變換 X­OVER 開關”章節中的揚聲器系統 ( 本機輸 出訊號 ),然後連接揚聲器。錯誤連接可能 會損壞揚聲器。
注意
如果使用 3WAY 系统,请查看 “变换 X- OVER 开关”章节中的扬声器系统 (本机 输出信号),然后连接扬声器。错误连接可 能会损坏扬声器。
12V
1
*
10
РУССКИЙ
Сабвуфер Входные разъемы RCA усилителя Кабельный удлинитель RCA (приобретается
дополнительно) Вывод заземления (черный) Вывод батареи (желтый) Широкополосный динамик Вывод удаленного включения (синий/белый) Кабель Ai-NET Выходной разъем подключения чейнджера
Ai-NET Разъем Ai-NET Динамик средних частот Динамик высоких частот
1
Вывод заземления крепится на оголенной
*
металлической поверхности рамы с помощью винта.
2
Используется при автоматическом измерении
*
звука в автомобиле с помощью дополнительного устройства KTX-H100.
中文 (繁) 中文 (简)
重低音揚聲器
AMP 輸入 RCA 接口
RCA 延長電纜 (另售)
接地線 (黑) 電池線 (黃) 全頻範圍揚聲器 遙控開機電線 (藍 / 白)
Ai-NET 電纜
CHANGER Ai-NET 輸出接口
Ai-NET 接口
中頻範圍揚聲器 高頻範圍揚聲器
1
*
將接地線連接至底盤的裸露金屬區域,然後用螺釘進 行固定。
2
*
當使用選購的
用。
KTX-H100
進行車內聲音自動測定時使
重低音扬声器
AMP 输入 RCA 接口
RCA 延长电缆 (另售)
接地线 (黑)
电池线 (黄)
全频范围扬声器
遥控开机电线 (蓝 / 白)
Ai-NET 电缆
CHANGER Ai-NET 输出接口
Ai-NET 接口
中频范围扬声器
高频范围扬声器
1
将接地线连接至底盘的裸露金属区域,然后用螺钉进
*
行固定。
2
*
当使用选购的
KTX-H100
进行车内声音自动测定时使
用。
11
Системный усилитель/ 系統放大器 / 系统放大器
Подсоедините главный блок AV к элементам IMPRINT и NAVIGATION.
連接帶
IMPRINT
连接带
IMPRINT和NAVIGATION
2
*
2
*
NAVIGATION的AV
PXA-H100
Главный блок AV, оснащенный IMPRINT (приобретается дополнительно)
/IMPRINT AVЏ″˄঺ଂ˅ /IMPRINT AVЏᴎ˄঺ଂ˅
Кабель RGB/RGB䳏㑰/RGB⬉㓚
主機。
的AV主机。
/
SUB·W
К внешнему/внутреннему усилителю/
REAR OUT
FRONT OUT
(приобретается дополнительно)
FUSE (7.5A)
(Желтый)/ ˄咗˅/˄咘˅
(Черный)/˄咥˅/˄咥˅
㟇໪᥹/ܻᓎᬒ໻఼/ 㟇໪᥹/ݙ㕂ᬒ໻఼
KCE-900E
/˄঺ଂ˅/˄঺ଂ˅
(приобретается дополнительно)
12V
1
*
NAVIGATION
/˄঺ଂ˅/˄঺ଂ˅
РУССКИЙ
Разъем Ai-NET
Входной разъем RGB Кабель RGB Кабель Ai-NET Кабельный удлинитель RCA Выходной разъем GUIDE Выходной разъем RGB Выход системы навигации Вывод заземления (черный) Вывод батареи (желтый)
*1
Вывод заз оголенной металлической поверхности рамы с помощью винта.
2
*
Используется при автоматическом измерении звука в автомобиле с помощью дополнительного устройства KTX-H10 0.
емления крепится на
.
中文 (繁)
Ai-NET 接口
RGB 輸入接口
RGB 電纜
Ai-NET 電纜
RCA 延長電纜
GUIDE OUTPUT 接口
RGB OUTPUT 接口
NAVIGATION OUTPUT
接地線 (黑) 電池線 (黃)
1
*
將接地線連接至底盤的裸露金屬 區域,然後用螺釘進行固定。
2
*
當使用選購的 內聲音自動測定時使用。
KTX-H100
中文 (简)
Ai-NET 接口
RGB 输入接口
RGB 电缆
Ai-NET 电缆
RCA 延长电缆
GUIDE OUTPUT 接口
RGB OUTPUT 接口
NAVIGATION OUTPUT
接地线 (黑)
电池线 (黄)
1
*
将接地线连接至底盘的裸露金属 区域,然后用螺钉进行固定。
2
*
当使用选购的 内声音自动测定时使用。
KTX-H100
進行車
进行车
12
Loading...