• OWNER’S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then
retain the manual for future reference.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones
yposibilidades funcionales que ofrece el
equipo, luego guarde el manual para usarlo
comoreferencia en el futuro.
• РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Прочтите данное руководство, чтобы
полностью использовать функцион альные
возможности и выдающиеся
характеристики оборудования, затем
сохраните руководство для справки.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
IMPRINT audio processor
PXA-H100
• Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfält ig durch,
damit Sie die außerordentliche Leistung und
Funktionsvielfalt Ihres Gerätes im vollen
Umfang genießen können. Bewahren Sie das
Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
• MANUALE DELL’UTENTE
Leggere il presente manuale per sfruttare al
meglio le prestazioni e le caratteristiche
eccezionali dell'apparecchio, quindi conservarlo
per riferimenti futuri.
• 使用說明書
請閱讀本說明書以充分發揮本設備的卓越性能
和功能,然後將本書妥善保管以備將來參考。
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
Cedex, France
Phone 01-48638989
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire ce mode d’emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances
et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
• BRUKSANVISNING
Läs igenom den här bruksanvisningen för att få
så stor glädje som möjligt av utrustningens
utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara
sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
• 使用说明书
请阅读本说明书以充分发挥本设备的卓越性能
和功能,然后将本书妥善保管以备将来参考。
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Phone 945-283588
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-09359Z45-A
EN
DE
FR
ES
IT
SE
RU
CT
CS
Points to Observe for Safe UsageWichtige Hinweise zur
• Read this manual carefully before using this system. We are
not responsible for any problems resulting from failure to
follow the operating instructions in this manual.
• This manual uses various pictorial displays indicating
important safety instructions. Understanding them is critical
in avoiding harm to yourself and others and damage to your
property. Please note these pictorial displays in the manual
and carefully read their contents.
Betriebssicherheit
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
zunächst diese Bedienungsanleitung. Für Probleme, die auf
die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung zurückgehen, übernehmen wir
keinerlei Haftung.
• In dieser Bedienungsanleitung weisen eine Reihe von
Piktogrammen auf wichtige sicherheitsrelevante
Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen
besteht Verletzungsgefahr für Sie selbst und andere sowie
die Gefahr von Sachschäden. Beachten Sie daher unbedingt
die Piktogramme in dieser Bedienungsanleitung und lesen
Sie aufmerksam den dazugehörigen Text.
Specifications/Technische Daten/Spécifications
EnglishDeutschFrançais
• External dimensions..................... 110(W) x 25(H) x 85(D) mm
• Die technischen Daten und das Design können ohne
Vorankündigung zur Verbesserung des Produkts geändert
werden.
Points à respecter pour une
utilisation sûre
• Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le système.
Nous déclinons toute responsabilité si les instructions du
présent manuel n’ont pas été suivies.
• Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour indiquer
des consignes de sécurité importantes. Vous devez vous
assurer de bien comprendre ces symboles afin d’éviter de
vous blesser, de blesser les personnes de votre entourage
ou d’endommager l’appareil. Indiquez clairement ces
symboles dans le manuel et veillez à lire attentivement les
informations qui les accompagnent.
Vis (M5 × 8)............................................................................ 4
• Les fonctions ainsi que l’aspect du produit peuvent être soumis
à des changements sans préavis afin d’améliorer la qualité.
• Audyssey MultEQ XT is a registered trademark of Audyssey
Laboratories Inc.
• Audyssey MultEQ XT ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Audyssey Laboratories Inc.
• Audyssey MultEQ XT est une marque déposée des
laboratoires Audyssey Inc.
Меры предосторожности для
безопасного использования
• Перед использованием системы внимательно
ознакомьтесь с данным руководством. Компания Alpine
не несет ответственности за проблемы, возникающие в
результате несоблюдения инструкций по эксплуатации,
представленных в данном руководстве.
• В данном руководстве используются различные
графические дисплеи с отображением важных
инструкций по соблюдению безопасности. Для
предотвращения личных травм и травм других лиц, а
также материального ущерба необходимо усвоить эти
инструкции. Обращайте внимание на эти графические
дисплеи в руководстве и внимательно знакомьтесь с их
содержанием.
Винт (M5 x 8)......................................................................... 4
• Ввиду того, что в данный продукт постоянно вносятся
улучшения, его технические характеристики и внешний
вид могут изменяться без предварительного уведомления.
• Audyssey MultEQ XT является зарегистрированной
торговой маркой Audyssey Laboratories Inc.
Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном
далее месте и сохраните его для дальнейшего использования.
Серийный номер указан (выгравирован) на нижней части
устройства.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
ДАТА УСТАНОВ КИ:
КТО УСТАНАВЛИВАЛ:
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:
Это обозначение предупреждает
пользователя о последующей важной
инструкции. Несоблюдение требований
инструкции может привести к получению
тяжелой травмы или смерти.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или
удар электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С
ЗАЗЕМЛЕНИЕМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА
12 ВОЛЬТ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)
Несоблюдение этого требования может привести к
возникновению огня и т.п.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения
питания к другому оборудованию. В противном случае будет
превышена допустимая нагрузка по току для данного провода и
в результате возможно возгорание и поражение
электрическим током.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ, ГДЕ
ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для
переднего обзора или затруднить движение, что может
привести к серьезной аварии.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ СПЛЕТЕНИЯ КАБЕЛЕЙ С
НАХОДЯЩИМИСЯ РЯДОМ ПРЕДМЕТАМИ.
Проводку и кабели необходимо разместить в соответствии с
указаниями в руководстве, чтобы избежать возможных
препятствий и помех во время вождения. Кабели и проводка,
которая блокирует доступ к рулевому колесу, рычагу
переключения передач, педали тормоза и т.д., могут стать
причиной опасной ситуации за рулем.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию или
повреждению продукта.
Это обозначение предупреждает
пользователя о последующей важной
инструкции.
Несоблюдение требований инструкции
может привести к получению травмы
или нанесению ущерба имуществу.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные
компоненты. Использование непредусмотренных компонентов
может вызвать внутренние повреждения устройства или стать
причиной его ненадежной установки. В результате может
нарушиться крепление таких компонентов, приводя к
возникновению опасности или сбою продукта.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ
С ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким
уровнем влажности или запыленности. Проникающие в
устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА
ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ
СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства
требуются специальные технические навыки и опыт. В целях
обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот
продукт.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от
движущихся частей (например, направляющих сиденья)
и острых или заостренных краев. Это позволяет
предотвратить защемление или зажатие проводов. Если
провода проходит через металлическое отверстие,
используйте резиновое уплотнительное кольца, чтобы
предотвратить повреждение изоляции металлическим
краем отверстия.
Если устройство подключено к IMPRINT-совместимому
главному блоку (в продаже – после ноября 2007 г.),
можно выполнить необходимые настройки для
достижения необходимого звука.
Подробную информацию о технологии IMPRINT см. в
“Руководстве пользователя главного блока Alpine”, к
которому подключено устройство.
Выполнение операций IMPRINT/如何執行
РУССКИЙ
•
Переведите переключатель системы (“NORM” или
“EXT AP”) подключенного главного блока в положение
“EXT AP”. Дополнительную информацию см. в разделе
“Соединения” руководства пользователя главного
блока.
•
Дополнительную информацию о работе см. в разделе
“Работа IMPRINT” руководства пользователя главного
блока.
•
Чтобы использовать функцию MultEQ, необходимо
использовать KTX-H100 (приобретается
дополнительно) для выполнения звукометрии в
автомобиле.
Подробную информацию о KTX-H100 см. в
“Руководстве пользователя” или обратитесь к дилеру
компании Alpine.
• При установке устройства прокладывайте его
кабели на расстоянии не менее 10-20 см от
проводки автомобиля, чтобы снизить уровень
шума.
• Использование прилагаемых крепежных
винтов (рис. A)
Блок PXA-H100 можно установить в корпусе с
помощью прилагаемых крепежных винтов.
• Установка на застежки-липучки (рис. B)
Вместо прилагаемых крепежных винтов для
установки блока PXA-H100 можно использовать
прилагаемые застежки-липучки.
中文 (繁)
• 務必選擇一個水平位置進行安裝。
• 請勿安裝在控制設備會上下顛倒的位置。
• 為了防止車輛噪音,在安裝本設備時,請將設備配線與車輛配線之間空出 10 - 20cm 的空間。
• 使用安裝螺釘 (附帶)(圖 A)使用附帶的安裝螺釘可將 PXA-H100 安裝到後備廂中。
• 尼龍搭扣的安裝 (圖 B)
如果您沒有使用附帶的螺釘安裝控制設備,則可使用附
帶的尼龍搭扣安裝 PXA-H100。
5
中文 (简)
• 务必选择一个水平位置进行安装。
• 请勿安装在控制设备会上下颠倒的位置。
• 为了防止车辆噪音,在安装本设备时,请将设备配线与车辆配线之间空出 10 - 20cm 的空间。
• 使用安装螺钉 (附带)(图 A)使用附带的安装螺钉可将 PXA-H100 安装到后备厢中。
• 尼龙搭扣的安装 (图 B)
如果您没有使用附带的螺钉安装控制设备,则可使用附
带的尼龙搭扣安装 PXA-H100。
Изменение положения переключателя X-OVER/ 變換 X-OVER 開關 / 变换 X-OVER 开关
)
X-OVER
FRONT/REAR/SUBW.
3WAY
•
Для изменения положения переключателя выполните
следующие действия.
•
Отсоедините кабель питания.
•
Установите заостренный предмет вертикально по
направлению к переключателю.
•
Переведите переключатель в требуемое положение.
•
Подключите кабель питания.
Чтобы установить переключатель в соответствующее положение, см. схему системы, представленную ниже. Подробную информацию можно получить у дилера
компании Alpine./ 請參閱以下系統圖,設定適當的開關位置。詳細說明,請聯絡本地 Alpine 經銷商。/ 请参阅以下系统图,设定适当的开关位置。详细说明,请联系本地 Alpine 经销商。
X-OVER
3WAY
FRONT/REAR/SUBW.
(начальнаянастройка)/˄߱ྟ䀁ᅮ˅/˄߱ྟ䆒ᅮ˅
(Боковаясторонаблока)/˄䀁٭ⱘو䴶˅/˄䆒ⱘջ䴶˅
Акустическая система/ 揚聲器系統 / 扬声器系统
Переключатель X-OVER/X-OVER 開關 /X-OVER 开关 : 3WAY
Полосы частот разделяются по 3-полосной системе (диапазон низких, средних и высоких
частот)/
Полосы частот разделяются по 2-полосной системе (диапазон низких и средних/высоких
частот)/
頻率波段分為2路系統(低和中/高頻範圍)/
频率波段分为2路系统(低和中/高频范围
Динамик высоких частот
高頻範圍揚聲器/高频范
围扬声器
Сабвуфер/
Переключатель X-OVER : FRONT/REAR/SUBW.
/
Динамик средних частот
中頻範圍揚聲器/中频范
围扬声器
重低音揚聲器/重低音扬声器
Выходной сигнал устройства/
/
SUB·W
REAR OUT
FRONT OUT
本機輸出訊號/本机输出信号
Вывод диапазона низких
частот (сабвуфер)
低頻範圍輸出 (重低
音揚聲器) / 低频范围
输出 (重低音扬声
器)
Вывод диапазона
высоких частот/
高頻範圍輸出 / 高频范
围输出
Вывод диапазона
средних частот/
中頻範圍輸出 / 中频范
围输出
/
Широкополосный динамик/
全頻範圍揚聲器/全频范围扬
声器
Сабвуфер/
6
Широкополосный динамик/
全頻範圍揚聲器/全频范围扬
声器
重低音揚聲器/重低音扬声器
Выходной сигнал устройства/
SUB·W
REAR OUT
FRONT OUT
本機輸出訊號/本机输出信号
Вывод диапазона низких
частот (сабвуфер)
低頻範圍輸出 (重
低音揚聲器) / 低频
范围输出 (重低音
扬声器)
Вывод диапазона
всех частот (задний)
全頻範圍輸出
(後) / 全频范围输
出 (后)
Вывод диапазона всех
частот (передний)
全頻範圍輸出 (前)
/ 全频范围输出(前)
/
/
/
Соединения/ 連接 / 连接
Вид сбоку/
側視圖 /
侧视图
PXA-H100
Battery (12V)
FRONT OUT
REAR OUT
SUB·W
(Желты й)/˄咗˅/˄咘˅
(Черный)/˄咥˅/˄咥˅
FUSE (7.5A)
РУССКИЙ
Гнездо MIC:
используется для подключения
микрофона, измеряющего
характеристики звука.
Гнездо HU:
используется для подключения
главного блока.
Гнездо Ai-NET:
Подключите этот вывод к выходному
разъему другого устройства (CD-чейнджера
и т. д.) с поддержкой шины Ai-NET.
Гнездо PC:
используется для подключения ПК.
Вывод заземления (черный)
Тщательно заземлите этот вывод на
массу. Убедитесь в том, что соединение
выполнено на оголенной металлической
поверхности и надежно зафиксировано
с помощью прилагаемого винта для
листового металла.
Вывод батареи (желтый)
Подключите этот вывод к
положительному (+) полюсу батареи
автомобиля.
Вывод GUIDE
Используется для подключения к
выводу GUIDE блока KCE-900E
(приобретаемого дополнительно).
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Выполняйте подключения только
после отсоединения отрицательного
полюса батареи автомобиля.
При использовании внутреннего усилителя/ 如果使用內建放大器 / 如果使用内置放大器
3
Усилительсабвуфера (приобретаетсядополнительно)
(L)
(R)
(Синий/белый)/˄㮡/ⱑ˅/˄㪱/ⱑ˅
PXA-H100
/䞡Ԣ䷇㙆఼ⱘᬒ఼˄ଂ˅
/䞡Ԣ䷇ᡀໄ఼ⱘᬒ఼˄ଂ˅
SUB·W
Внимание
При использовании 3WAY системы проверьте
акустическую систему в пункте “Изменение
положения переключателя X-OVER” (выходной
сигнал системы), а затем подсоедините
динамики. Неправильное подсоединение может
привести к повреждению динамиков.
При использовании 3WAY системы
проверьте акустическую систему в
пункте “Изменение положения
переключателя X-OVER” (выходной
сигнал системы), а затем подсоедините
динамики. Неправильное
подсоединение может привести к
повреждению динамиков.