Alpine DVA-7996R User Manual [es]

DVA-7996R
R
EN
FM/MW/LW/RDS DVD Player
DIGITAL VIDEO
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
ES
IT
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Sankei Kikaku Co., Ltd. 1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen,
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
Germany
Phone 02102-4550
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Phone 01908-611556
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8,
20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133,
Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (S)
68P50520Y48-A
SE
SE
Índice
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ................................................3
PRUDENCIA .....................................................3
PRECAUCIONES .............................................3
Discos reproducibles en esta unidad............
Notas sobre la utilización del mando a
distancia ................................................6
Reemplazo de las pilas ...................................
Operación básica
Extracción del panel frontal ................................... 7
Fijación del panel frontal ....................................... 7
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ......... 7
Conexión y desconexión de la alimentación .......... 7
Ajuste del ángulo del visualizador ......................... 7
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos/el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros/Defeat ................ 8
Activación y desactivación del modo de
obscurecimiento ................................................. 8
Cambio del patrón de visualización del nivel de audio ....
Ajuste del control de graves................................... 8
Ajuste del control de agudos .................................. 9
Ajuste del divisor de frecuencias incorporado ........ 9
Acerca de la corrección de tiempo ....................... 10
Ajuste de graves Bass Focus .................................11
Corrección de tiempo........................................... 12
Ajuste del modo MX ........................................... 12
Función de búsqueda rápida................................. 13
Visualización del título/texto................................ 13
Asignación de nombre a discos............................ 14
Borrado de títulos del disco ................................. 14
Operación de SETUP
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ...... 15
Ajuste de la calidad sonora del sintonizador ...... 15
Cambio del color de iluminación ......................... 15
Control de iluminación ........................................ 15
Activación y desactivación del altavoz de subgraves
Función de guía acústica (pitido) ......................... 16
Ajuste de desplazamiento .................................... 16
Ajuste del modo AUX (V-Link)........................... 17
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento .................................................. 17
.....16
ESPAÑOL
Ajuste del modo Defeat de la entrada externa.... 17
Ajuste de la salida digital ................................... 17
Selección de la entrada digital óptica para un
procesador de audio externo ........................... 18
Demostración...................................................... 18
Ajuste del contraste del visualizador .................. 18
Operación de la radio
Sintonía manual .................................................. 19
5
6
8
Sintonía con búsqueda automática ..................... 19
Almacenamiento manual de emisoras ................ 19
Almacenamiento automático de emisoras .......... 19
Sintonía de emisoras memorizadas .................... 19
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS ............................ 20
Invocación de emisoras de RDS memorizadas .. 20 Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales)........................................................... 20
Ajuste PI SEEK .................................................. 21
Recepción de información sobre el tráfico ......... 21
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un disco
compacto o la escucha de la radio................... 21
Sintonía por tipo de programa (PTY) ................. 21
Prioridad del tipo de programa (PTY)................ 22
Visualización de radiotexto ................................ 22
Funcionamiento del modo DAB
(Emisiones en audio digital)
Uso del receptor de DAB para la sintonización
de conjuntos de servicios (opcional)............... 23
Cambio de servicio ............................................. 23
Cambio de componente del servicio................... 23
Memorización del servicio ................................. 24
Recepción del servicio memorizado................... 24
Memorización automática del conjunto de
servicios .......................................................... 24
Sintonización de PTY (Tipo de programa) ......... 24
Activación y desactivación de la información
del tráfico ........................................................ 25
Ajuste del modo de selección de información.... 25
Cambio del modo de visualización..................... 25
Visualización de la etiqueta regional.................. 26
Recepción de información de emisoras
locales DAB .................................................... 26
Ajuste del cambio automático de DAB a RDS ....
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica)
en ON/OFF...................................................... 26
26
1-ES
Operación del reproductor de discos
compactos
Apertura y cierre del visualizador abatible ........... 27
Reproducción ...................................................... 27
Sensor de música (Salto)...................................... 27
A vance rápido o retroceso.................................... 27
Reproducción con repetición ............................... 28
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .......................... 28
Escaneo de programas ......................................... 28
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional)......................................................... 28
Selección de cambiador múltiple ......................... 29
Utilización de MP3
Reproducción de archivos MP3 ........................... 30
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador
de CD (Opcional)............................................. 30
Sensor de música (Salto)...................................... 30
A vance rápido o retroceso.................................... 30
Selección de carpetas ........................................... 31
Búsqueda de archivos .......................................... 31
Reproducción con repetición ............................... 31
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .......................... 31
Escaneo de programas ......................................... 31
Ajuste del margen de selección de archivos MP3 .....
Reproducción de datos MP3 ................................ 32
Acerca de MP3 .................................................... 32
Operación de DVD/CD de vídeo
Reproducción de DVDs/CDs de vídeo................. 34
Detención de la reproducción (PRE-STOP) ......... 35
Para detener la reproducción .............................. 35
A vance rápido/retroceso rápido............................ 36
Búsqueda del comienzo de los capítulos o pistas ....
Reproducción de cuadros congelados (pausa) ...... 36
Reproducción de cuadro a cuadro ........................ 36
Reproducción en cámara lenta ................................
Repetición de reproducción de capítulo/
pista/título ........................................................ 37
Búsqueda por número de título ................................
Búsqueda directa por número de capítulo o
de pista............................................................. 37
Cambio del ángulo ................................................
Cambio del idioma del audio .................................
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos).....
Visualización del estado del disco y cambio de los
ajustes .............................................................. 39
Visualización del estado del disco y cambio
de los ajustes .................................................... 39
Función del DVD trasero ..................................... 40
Selector del sensor del mando a distancia ............ 40
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
Cambio de los ajustes de idioma .......................... 41
Cambio de los ajustes de la pantalla del
televisor ........................................................... 42
Cambio del ajuste de código de país .................... 43
Ajuste del nivel de calificación
(control paterno) .............................................. 44
ambio del ajuste de muestreo descendente .............
C
Cambio del ajuste de salida digital ....................... 46
Funcionamiento de DVDs y CDs de vídeo
utilizando el panel frontal................................. 48
Operaciones con el mando a distancia
Operación de audio en el DVA-7996R ................. 49
Operación del reproductor DVD/cambiador DVD
(vendido separadamente) ................................. 50
Operación del sistema de navegación (vendido
32
separadamente) ................................................ 51
Funcionamiento de un monitor de TV vendido por
separado........................................................... 51
Información
Acerca de los DVDs ............................................ 52
Terminología ....................................................... 53
Lista de códigos de idiomas ................................. 54
Lista de códigos de país ....................................... 55
36
36
En caso de dificultad............................................ 57
Especificaciones .................................................. 60
Ubicación y conexiones
Advertencia ......................................................... 61
37
38 38
Prudencia............................................................. 61
Precauciones........................................................ 61
Ubicación ............................................................ 62
Conexiones.......................................................... 63
Ejemplos de sistema ........................................... 65
38
45
2-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
3-ES
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede ocasionar saltos del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-7996R en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
No lo exponga a la lluvia ni al agua.
No lo deje caer ni lo golpee.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de DVD expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor de DVD saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de DVD Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
4-ES
Discos reproducibles en esta unidad
• Discos reproducibles
En esta unidad principal DVD pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.
Tiempo de
reproduc­ción máx.
Disco de una cara – Aprox. 4 horas
Disco de dos caras – Aprox. 8 horas
Disco de una cara – Aprox. 80 minutos
Disco de dos caras – Aprox. 160 minutos
Aprox. 74 minutos
Aprox. 20 minutos
Aprox. 74 minutos
Aprox. 20 minutos
Vídeo
de DVD
CD de
vídeo
CD de música
Marca
(logotipo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Contenido
grabado
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
Tamaño del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
* Compatible con disco DVD de dos capas
Es posible reproducir discos CD-R (CD grabable)/CD­RW (CD reescribible) de uso de audio en esta unidad. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3.
Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares, expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones inestables y en los que se haya intentado realizar una grabación fallida.
Utilice discos con archivos MP3 escritos en el formato compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2. Para obtener información detallada, consulte las páginas 32 y 33.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/ CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en la
superficie.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
• Discos que no pueden ser reproducidos
Discos DVD-ROMs, DVD-R/DVD-RAMs, DVD-RWs, DVD+RWs, CD-ROMs (excluyendo ficheros MP3), CDs fotográficos, etc.
• Número de región de DVDs (número de región reproducible)
Esta unidad principal de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos). Los DVDs con un número de región que no sean los que figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este reproductor de DVD.
2
ALL
• CDs de vídeo
Esta unidad principal de DVD es compatible con los CDs de vídeo compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0). “PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menú grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
• Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.
* Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos
de autor que está protegida por demandas de procedimiento de ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros derechos de los propietarios. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. Se prohibe ingeniería inversa o desmontaje.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992­1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, inc.
5-ES
Notas sobre la utilización del mando a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia.
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o equivalentes.
Sensor del mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del
campo de distancia de 2 metros.
Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz
solar directa es posible que la unidad de mando a distancia no funcione.
El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño y
de peso ligero. Para evitar avería, pronta consumición de las pilas, error en las operaciones y una respuesta pobre de los botones, tenga en cuenta lo siguiente.
- No darle sacudidas ni golpearlo.
- No meterlo en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad.
- No exponerlo directamente a los rayos solares.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
1 Apertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslícela en el sentido indicado por las flechas, la tapa será quitada.
2 Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento orientando las polaridades como se indica.
− +
+
3 Cierre de la tapa
Empuje la tapa como muestra la flecha hasta que se oiga un clic.
6-ES
Operación básica
POWER
RESET
NOTAS
Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya
suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad principal.
Instale el panel delantero cuidadosamente, sujetándolo por
los costados. De esta forma evitará pulsar los botones accidentalmente.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
ANGLE
El DVA-7996R se puede operar utilizando botones en la unidad principal y en la unidad de mando a distancia incluida (a excepción de algunas operaciones). La sección en operaciones de audio (excluyendo las operaciones de DVD y CD de vídeo) describe principalmente operaciones utilizando los botones en la unidad principal. Para instrucciones en la realización de operaciones utilizando el mando a distancia, consulte la página 49.
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración. Instantes después de reinicializar la unidad o de encenderla por primera vez, la demostración se inicia automáticamente. Para cancelar la demostración, consulte “Demostración” en la página 18.
Controlable con la caja del conector interface de
control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón POWER (alimentación)
durante 3 segundos por lo menos para desconectar la alimentación.
2 Presione el botón de (liberación) situado en la parte
izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, etc. o después de cambiar la batería del vehículo.
1 Asegúrese de que la alimentación de la unidad está
desactivada. Si la alimentación está activada, presione el botón POWER durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
2 Presione el interruptor RESET utilizando un bolígrafo o
cualquier otro objeto puntiagudo.
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el
botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de expulsión .
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Presione y mantenga presionado el botón POWER durante 3 segundos por lo menos para apagar la unidad.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12.
Ajuste del ángulo del visualizador
NOTAS
El panel frontal podrá calentarse durante la operación
normal (especialmente los terminales del conector), esto no se deberá a un mal funcionamiento.
Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación del panel frontal
1 Inserte primero la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con las proyecciones de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se
bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
Visualizador abatible
El visualizador abatible podrá ajustarse en 3 ángulos diferentes según prefiera el usuario.
1 Para ajustar el ángulo del visualizador abatible,
presione el botón ANGLE .
NOTAS
El ángulo ajustado para el visualizador se guarda en la
memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo.
Cuando el visualizador está completamente abierto, si pone
la llave de encendido en off, después de un momento, el visualizador se cerrará completamente. Sin embargo, el visualizador no se cerrará completamente si ha memorizado el ajuste del ángulo del visualizador.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador abatible se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
7-ES
Operación básica
DN BAND
UP
X-OVER
MODE (Codificador rotatorio)
DISP/B.OUT
CENTER f
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/ el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros/Defeat
1 Presione repetidamente el botón MODE (Codificador
rotatorio) para elegir el modo deseado.
Cada vez que presione, los modos cambiarán como sigue:
VOLUME
Volume : 0 ~ 35 Fader : R15 ~ F15 Balance : L15 ~ R15 Subwoofer : 0 ~ +15
NOTAS
* Si no gira el codificador rotatorio antes de 5 segundos,
después de haber seleccionado los modos, BALANCE, FADER, DEFEAT y SUBWOOFER, la unidad pasará automáticamente al modo VOLUME.
Si el modo de altavoz de subgraves está desactivado (OFF), o
cuando LINK (Función del DVD trasero (página 40) está activada), no podrá ajustar su nivel.
SUBWOOFER
BALANCE
FADER
DEFEAT
2 Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo. Al ajustar Defeat en ON, se recuperarán los ajustes de Bass y Treble de fábrica previamente definidos, pero MX se desactivará.
NOTA
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán.
Activación y desactivación del modo de obscurecimiento
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el visualizador se apagará para ahorrar en consumo de energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad de sonido.
1 Mantenga presionado el botón de B.OUT durante al
menos 3 segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De esta forma, el visualizador se extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de obscurecimiento, la función aparecerá dur ante 5 segundos para mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga presionado el botón B.OUT durante al menos 3 segundos.
Cambio del patrón de visualización del nivel de audio
Es posible elegir entre tres patrones de visualización.
1 Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar
el modo de patrón deseado. Los patrones de visualización cambian con cada
presión.
Pattern 1 Pattern 2 Pattern 3 OFF
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
BASS (frecuencia central de los graves).
BASS TREBLE modo normal
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los graves: Presione el botón DN o UP para seleccionar la frecuencia central de los graves que desee.
60Hz 70Hz 90Hz80Hz
180Hz
Potencia los márgenes de las frecuencias de graves mostradas.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q): Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de banda de graves.
B. Width1 B. Width2 B. Width3 B. Width4
(Ancha) (Estrecha)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia gama de frecuencias superiores e inferiores a la frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
2-3
Ajuste del nivel de graves: Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de graves deseado (–7~+7). Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
NOTAS
Si no presiona ningún botón por espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
El ajuste del nivel de los graves se memorizará
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que lo cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de graves y ancho de banda de graves para una de las fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se hará efectiva para todas las fuentes.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
150Hz 100Hz130Hz
8-ES
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
TREBLE (frecuencia central de los agudos).
BASS TREBLE modo normal
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los agudos: Presione el botón DN o UP para seleccionar la frecuencia central de los agudos que desee.
10.0kHz 12.5kHz 17.5kHz15.0kHz
Potencia los márgenes de las frecuencias de agudos mostradas.
2-2
Ajuste del nivel de los agudos: Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel de agudos deseado (–7~+7). Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
Si no presiona ningún botón por espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que los cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para una de las fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se hará efectiva para todas las fuentes.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
Ajuste del divisor de frecuencias incorporado
Es posible ajustar el filtro de paso alto y el de paso bajo de esta unidad, de forma que pueda crear los efectos de sonido que desee.
1 Presione el botón X-OVER y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos.
<
HPF
<
Presione durante 2 segundos por lo menos>modo normal
* Si desactiva (OFF) el altavoz de subgraves de esta
unidad, la fase y el LPF se desactivarán.
Presione
momentáneamente
>
LPF
<
Presione
momentáneamente
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
el ajuste que desee.
1. HPF (Ajuste del filtro de paso alto): FLAT (OFF) 80Hz 120Hz 160Hz
Emite todas las frecuencias superiores a la seleccionada según sus preferencias.
2. LPF (Ajuste del filtro de paso bajo): FLAT (OFF) 80Hz 120Hz 160Hz
Emite todas las frecuencias inferiores a la seleccionada según sus preferencias. (Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de subgraves de esta unidad.)
NOTAS
Si activa (ON) HPF, LPF, Bass Control y Treble Control, es
posible que no pueda potenciar el efecto de sonido, según los ajustes de Bass Control y Treble Control.
Excepto cuando HPF y LPF están desactivados (OFF), el
altavoz de subgraves se encuentra en modo monofónico.
Cuando el altavoz de subgraves está desactivado (OFF), el
modo LPF y el cambio de fase no funcionarán.
Si no presiona ningún botón antes de 15 segundos, la pantalla
del menú de configuración desaparecerá mientras se muestre un menú ordinario en el visualizador.
Estas funciones no se pueden utilizar si se ha conectado un
procesador Ai-NET externo.
>
9-ES
Operación básica
BAND
T.CORR
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar considerablemente debido a condiciones especiales en el interior del automóvil. Esta diferencia en la distancia de los altavoces al escucha crea un desfase entre la imagen del sonido y las características de frecuencia. Esto produce diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los oídos derecho e izquierdo del escucha. Para corregir este problema, el DVA-7996R es capaz de retardar la señal de audio enviada a los altavoces más cercanos al escucha. Esto crea de manera efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos altavoces. El escucha puede situarse a igual distancia de los altavoces izquierdos y derechos y lograr la posición de audición óptima. El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1 ms.
Codificador rotatorio
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altavoz frontal izquierdo del diagrama de la izquierda. Condiciones:
Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m Altavoz frontal izquierdo - posición de audición: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
*Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la sensación de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es la misma que la distancia al altavoz más alejado.
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la posición de audición y los diversos altavoces es diferente. La diferencia en distancia entre el altavoz frontal izquierdo y el altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de audición. El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms de forma que su sonido llegue a la posición de audición al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a prácticamente el mismo nivel.
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los distintos altavoces.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho a cero o a un valor bajo.
5,1ms
0,5m
2,25m
2 Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz más
alejado y los demás altavoces. L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia a los
demás altavoces)
3 Divida las distancias calculadas para los altavoces por
la velocidad del sonido (343 m/s (765 mph) a 20°C). Estos valores son los valores de corrección de tiempo para los diferentes altavoces.
Consejos
Altavoz de subgraves
No es posible cambiar el valor de corrección de tiempo del altavoz de subgraves, pero se puede simular su posición para obtener la sensación de que se encuentra en la parte frontal configurando el valor de corrección de tiempo de los altavoces frontales y traseros. Para más información, consulte “Consejos” en la página 11.
10-ES
Consejos
Ajuste de graves Bass Focus
La diferencia de tiempo entre los altavoces frontales­traseros/izquierdo-derecho puede ajustarse a la vez. Es posible corregir el tiempo de audición con un retraso inicial de 0,1 ms en cada uno de los pasos del 0 al 99.
1 Presione el botón T.CORR para seleccionar el modo
Bass Focus.
Bass Focus mode
Time correction mode
Normal mode
2 Presione el botón BAND para seleccionar los
altavoces frontal-trasero / derecho-izquierdo.
Ejemplo del ajuste de pasos 2 y 3
(1) Al realizar correcciones en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) en el PASO 15, la diferencia de tiempo es de 1,5 ms tanto para el altavoz frontal­izquierdo como para el frontal-derecho.
1,5ms
1,5ms
FL FR
RL RR
Altavoces delanteros (izquierdo-derecho)
FL FR
RL RR
Altavoces traseros (izquierdo-derecho)
←←
FL FR
RL RR
Altavoces izquierdos (delantero-trasero)
FL FR
RL RR
Altavoces derechos (delantero-trasero)
3 Haga girar el codificador rotatorio para ajustar el
retraso frontal-trasero / izquierdo-derecho.
4 Para ajustar otro canal (altavoz), repita los pasos 2 y 3. 5 Después del ajuste, presione el botón T.CORR para
volver al modo normal.
NOTAS
Los ajustes manuales de corrección de tiempo también
afectarán a las correcciones realizadas en el modo de ajuste de graves en Bass Focus.
El modo de corrección de tiempo se cancela automáticamente
si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
(2) Al realizar correcciones en los altavoces izquierdos
(frontal y trasero) en el PASO 15, la diferencia de tiempo es de 3,0 ms* para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5 ms para el altavoz trasero izquierdo.
* Dado que ya se ha ajustado la diferencia de tiempo
del altavoz frontal izquierdo a 1,5 ms en el PASO 1, la corrección adicional en el PASO 15 hace que la diferencia de tiempo del altavoz frontal izquierdo sea de 3,0 ms.
3,0ms
1,5ms
1,5ms
1,5ms
Altavoz de subgraves
Retrase (haga girar el codificador rotatorio) la señal de audio en los altavoces frontales (izquierdo y derecho) para simular que el altavoz de subgraves se encuentra en la parte frontal. De este modo, el conductor tendrá la sensación de que la distancia entre los altavoces frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de subgraves es la misma. Una vez realizado el procedimiento anterior, puede cambiar las posiciones de los altavoces izquierdo y derecho retrasando el tiempo.
1,5ms
Continúa
11-ES
Operación básica
SOURCE
Tabla de diferencia de tiempo
Número de
pasos
10 1,0 24 2,4 38 3,8 11 1,1 25 2,5 39 3,9 12 1,2 26 2,6 40 - 98 4,0 - 9,8 13 1,3 27 2,7 99 9,9
BAND
T.CORRMX
Diferencia de tiempo
(ms)
0 0,0 14 1,4 28 2,8 1 0,1 15 1,5 29 2,9 2 0,2 16 1,6 30 3,0 3 0,3 17 1,7 31 3,1 4 0,4 18 1,8 32 3,2 5 0,5 19 1,9 33 3,3 6 0,6 20 2,0 34 3,4 7 0,7 21 2,1 35 3,5 8 0,8 22 2,2 36 3,6 9 0,9 23 2,3 37 3,7
Codificador rotatorio/Q.S
TITLE
Número de
pasos
Diferencia de tiempo
(ms)
Número de
pasos
Diferencia de tiempo
(ms)
Corrección de tiempo
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte “Acerca de la corrección de tiempo” (página 10).
1 Presione el botón T.CORR para realizar correcciones
de tiempo. Cada vez que lo presione, el modo cambiará de la siguiente forma:
Bass Focus mode
Time correction mode
Normal mode
2 Presione el botón BAND para seleccionar el altavoz
que desea ajustar.
F – L F – R R – L R – R
3 Ajuste el valor de corrección de tiempo deseado
girando el codificador rotatorio.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otro altavoz. 5 Después de realizar el ajuste, presione el codificador
rotatorio para volver al modo normal.
NOTA
El modo de corrección de tiempo se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Ajuste del modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o instrumental sea claro, independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con claridad música tanto de la radio, CD y MP3, incluso en automóviles con mucho ruido proveniente del exterior.
1 Presione el botón MX para seleccionar MX ON. 2 Presione el botón SOURCE para seleccionar la fuente
que desea corregir con MX (Media Xpander).
3 Presione el botón MX y manténgalo presionado
durante aproximadamente 2 segundos para llamar el modo de selección MX.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo
preferido u OFF.
FM (niveles 1 a 3 de MX): Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro y produce un sonido bien equilibrado en todas las bandas. CD (niveles 1 a 3 de MX): El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Estos datos se utilizan para reproducir el sonido con claridad utilizando la cantidad de datos. MP3/DAB (niveles 1 a 3 de MX): Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado, muy parecido al sonido original. DVD (o Vídeo CD)
(niveles 1 a 2 de MOVIE MX): Reproduce la conversación del vídeo con mayor claridad.
(nivel 1 de MUSIC MX): Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para reproducir el sonido con precisión.
AUX (nivel 1 de MX): Permite elegir el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) que corresponde al soporte conectado.
5 Después del ajuste, presione el codificador rotatorio
para volver al modo normal.
NOTAS
Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música,
pulse el botón MX para desactivarlo.
El modo MX se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
No es posible ajustar el modo MX mientras están activadas la
emisora de RDS y DAB.
El ajuste de MX en OFF hace que el modo MX para cada
fuente de música esté en OFF.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
Si se ajusta Defeat en ON en “Ajuste del modo Defeat de la
entrada externa” (página 17), se rechaza la función.
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3 puede
disponer de su propio ajuste MX.
El modo MX no funciona cuando MX está ajustado en ON
para radio MW, LW.
12-ES
Función de búsqueda rápida
Modo de MP3:
Se pueden seleccionar fácilmente pistas y archivos.
1 Presione el botón SOURCE para ajustar el modo de
fuente deseado. (Como ejemplo se explica el modo CD)
2 Al ajustar el modo CD, presione y mantenga
presionado el botón Q.S. durante al menos 2 segundos. El modo cambia al ajuste Q.S. (Búsqueda rápida).
3 Seleccione la pista deseada haciendo girar el
codificador rotatorio hacia derecha o izquierda.
Modo cambiador de CD: Se puede seleccionar la pista.
Modo MP3: Se puede seleccionar el número de archivo.
4 Cuando se ha terminado el ajuste, el modo Q.S. se
cancela al pulsar el codificador rotatorio.
NOTA
El modo Q.S. se cancela automáticamente al cabo de 10 segundos si no se pulsa ningún botón durante los pasos 2 y 3.
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco si el título se ha introducido previamente. Para obtener información detallada, consulte “Asignación de nombre a discos” (página 14). La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compatibles con texto CD. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta ID3, etc. mientras se reproducen archivos MP3.
1 Presione el botón TITLE.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
Acerca de “Título” y “Texto” Title: Este dispositivo permite introducir el nombre del
CD/DVD/CD de vídeo (vea la página 14). Este nombre introducido se denomina “título”. No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3.
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto
informativo tal como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este texto informativo se denomina “texto”.
Modo de discos compactos:
VIUSALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
INDICACIÓN DE NOMBRE DE CARPETA
INDICACIÓN DE NOMBRE DE ARCHIVO
2
INDICACIÓN DE ETIQUETA ID3
INDICACIÓN DE FOTOGRAMA
Modo DVD/CD de vídeo:
VIUSALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
1
Se muestra durante la reproducción de un disco con texto CD. Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD contenga datos no de texto.
2
Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta ID3, se mostrará toda la información de etiqueta ID3 (p.ej., nombre de la canción, del artista y del álbum).
Los demás datos de la etiqueta se ignorarán. Aparece “NO TAG” cuando un archivo MP3 no contiene información de etiqueta ID3.
3
Se muestra el índice de muestreo y velocidad de bits de grabación del archivo MP3.
4
El tiempo de reproducción transcurrido se visualiza para CDs de vídeo con función PBC cuando se selecciona PBC OFF.
NOTAS
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres
podrán no visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador
de discos compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto.
Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 16)
esté establecido en “SCR MANUAL”, presione y mantenga presionado el botón TITLE durante al menos 3 segundos para que la información de texto se desplace sólo una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o ID3 TAG DISPLAY).
Aparece “NO SUPPORT” cuando la información de texto
deseada no puede mostrarse en esta unidad.
Si el título no se ha introducido previamente, aparecerá
“NO TITLE”.
Las operaciones para visualizar el título/texto y para
seleccionar la operación de introducción de título no se pueden llevar a cabo utilizando el botón TITLE en el mando a distancia.
3
4
VIUSALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
1
VISUALIZACIÓN DE TEXTO
VISUALIZACIÓN DE TEXTO
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
(
NOMBRE DEL DISCO)
(
NOMBRE DE LA CANCIÓN
1
)
13-ES
Operación básica
BAND
DN UP
Asignación de nombre a discos
Es posible asignar nombre a los discos que desee (discos compactos, D VD, CD de vídeo). No es posible introducir o visualizar títulos en los discos MP3.
1 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos. Para obtener infor mación detallada, consulte “Visualización del título/texto” (página 13).
2 Presione el botón TITLE y manténgalo presionado
durante al menos 3 segundos. El primer carácter parpadeará. Presione el botón BAND para seleccionar los caracteres y los símbolos.
Mayúsculas Minúsculas Números/Símbolos
Codificador rotatorio
TITLE
NOTAS
Puede introducir 18 títulos de disco en esta unidad. Si intenta
almacenar un número que exceda este límite, la sección de visualización de audio indicará “FULL DATA”. No es posible almacenar más títulos una vez alcanzado este límite.
La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del
cambiador de CD varía según el modelo utilizado.
Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente
uno de los ya introducidos.
Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo “
todos los espacios.
Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse
en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna operación durante más de 10 segundos.
Si desactiva la alimentación de la unidad, estos títulos pueden
borrarse. Tenga cuidado cuando maneje el cable de alimentación.
” en
Borrado de títulos del disco
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de
titulación. Luego, presione este botón y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón
durante al menos 2 segundos para activar el modo de exploración de títulos. El título mostrado en el visualizador parpadeará.
3 Presione el botón
hasta que aparezca el título que desea borrar.
4 Presione el botón
durante al menos 2 segundos para borrar el título mostrado.
y manténgalo presionado
DN o UP
y manténgalo presionado
repetidamente
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/
número/símbolo deseado disponible para poner nombres.
4 Presione el codificador rotatorio para memorizar el
primer carácter. El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título.
5 Repita los pasos 3 y 4 de arriba para completar título.
Presionando el codificador rotatorio después de haber introducido el octavo carácter, el título será almacenado automáticamente en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por ejemplo, el título de 3 caracteres): Una vez que ha metido 3 caracteres para completar el título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice el paso 6 para completar el título.
6 Presione el botón TITLE para memorizar el título.
5 Presione el botón TITLE para cancelar el modo de
borrado de títulos.
NOTAS
No es posible borrar la información CD-TEXT.
Las operaciones se cancelarán si no se realiza ninguna
operación durante más de 10 segundos.
14-ES
Operación de SETUP
3 Presione el botón BAND para conmutar el modo TUNER.
BAND
DN
UP
SETUP
4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón SETUP
NORMAL HI-FI STABLE
NORMAL: Ajuste estándar HI-FI: Ajuste con prioridad de calidad de sonido STABLE: Ajuste con prioridad de la insonorización
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es “NORMAL”.
Si encuentra que el sonido está muy ruidoso mientras escucha
el sintonizador en el modo HI-FI, le recomendamos cambiar al modo NORMAL.
para volver al modo normal.
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de discos compactos y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo FM-LV (FM LEVEL).
3 Presione el botón BAND para seleccionar el nivel de la
señal HI (alto) o LO (bajo) a fin tratar de igualar los niveles entre la banda de FM y el reproductor de discos compactos.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
“Ajuste del margen de selección de archivos MP3” y
“Reproducción de datos MP3” en el apartado del modo “SETUP” se describen en la sección Funcionamiento de MP3 en la página 32.
Las operaciones de función de configuración relacionadas
con el audio no se pueden llevar a cabo utilizando el botón SETUP en el mando a distancia.
Cambio del color de iluminación
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“AMBER”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AMBER ON (ámbar) y AMBER OFF (verde).
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Control de iluminación
Ajuste el control DIMMER en AUTO para reducir la luz de la iluminación del aparato cuando el automóvil lleve encendidos los faros. Este modo es útil para cuando sienta que la iluminación del aparato es demasiado brillante por la noche.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“DIM” (DIMMER).
Ajuste de la calidad sonora del sintonizador
El DVA-7996R incorpora el MAX TUNE Pro para la más alta calidad del sintonizador de audio. Además, usted puede escoger entre 3 ajustes para acomodar sus propias preferencias de sonido y uso.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“NORMAL” o “HI-FI” o “STABLE”.
3 Presione el botón BAND para seleccionar el modo de
iluminación. Cada vez que lo presione cambiará entre DIM AUTO (automático) y DIM MANUAL.
4 Presione el botón SETUP para activar el modo normal.
15-ES
Operación de SETUP
SOURCE
Codificador rotatorio/MODE
BAND
Función de guía acústica (pitido)
No se puede ajustar el nivel de salida del subwoofer cuando
se ha seleccionado “SUB-W LINK” y cuando la función trasera del DVD está activada.
Cualquier ajuste de subwoofer (nivel o fase) que se haga
mientras la función de DVD trasero está activada se almacenará en la memoria. Los ajustes almacenados se recuperan la próxima vez que se activa la función de DVD trasero (sólo cuando el procesador externo de nuestra compañía está desconectado).
DN UP
SETUP
Activación y desactivación del altavoz de subgraves
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo SUB-W (subwoofer).
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
SUB-W ON o LINK y SUB-W OFF SUB-W ON: La salida del subwoofer se ajusta al estado activado independientemente de si la función del DVD trasero (página 40), está activada o desactivada. SUB-W LINK: La salida del subwoofer se ajusta al estado activado (ON) cuando la función del DVD trasero (página 40) está ajustada a desactivado (OFF). La salida del subwoofer se ajusta al estado dasactivado cuando la función del DVD trasero (página
40) está activada. SUB-W OFF: estado desactivado independientemente de si la función del DVD trasero (página 40) está activada o desactivada.
La salida del subwoofer se ajusta al
4 Presione el botón SETUP después de ajustar SUB-W
ON o LINK.
5 Presione el botón MODE varias veces para
seleccionar el modo SUB-W.
SUB-W
VOLUME DEFEAT FADER
Presione el botón DN o UP después de seleccionar el modo SUB-W, y la fase de salida del altavoz de subgraves cambiará a SUBW NOR (0°) o SUBW REV (180°).
BALANCE
6 Gire el codificador rotatorio hasta que obtenga el
sonido deseado en cada modo.
NOTAS
El modo inicial es “Subwoofer ON”.
Ajústelo en “Subwoofer OFF” a menos que vaya a emplear el
altavoz de subgraves.
SUB-W LINK no puede seleccionarse cuando el procesador
de audio externo de nuestra compañía está conectado.
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con tonos variables dependiendo del botón presionado.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“BEEP”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
BEEP ON y BEEP OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Ajuste de desplazamiento
Este reproductor de CD puede desplazar los nombres de los discos y canciones grabados en discos CD­TEXT, así como la información de texto de archivos MP3, nombres de carpetas y etiquetas ID3.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“SCR (SCROLL)”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
SCR AUTO y SCR MANUAL.
SCR AUTO: la información de texto de CD, la de nombres de carpeta y archivo y las etiquetas ID3 se desplazan automáticamente.
SCR MANUAL: la indicación se desplaza solamente cuando se carga un disco o cuando se cambia una canción, etc.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón SETUP
para volver al modo normal.
NOTAS
El modo inicial es “SCR MANUAL”.
La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de
carpetas, nombres de archivos o indicaciones de etiqueta ID3. Los títulos de discos introducidos manualmente (consulte la página 14) no pueden desplazarse.
16-ES
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o un Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este componente.
Ajuste del modo Defeat de la entrada externa
Active DEFEAT ON para omitir los ajustes de BASS, TREBLE y MX para cualquier fuente que utilice la entrada externa.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“AUX”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AUX ON y AUX OFF.
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es AUX OFF.
Puede seleccionar visualización del modo AUX pulsando el
botón Seleccione el ajuste de visualización del modo AUX y luego pulse el botón BAND.
Al conectar la unidad KCA-410C, es posible ajustar dos
indicaciones del modo AUX.
4 Presione
DN o UP después de ajustar AUX ON.
el botón SETUP para volver al modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A continuación, realice el ajuste necesario.
NOTA
Si se utiliza el adaptador Versatile Link Terminal (KCA-410C), es posible conectar dos entradas externas. Para seleccionar el modo, presione el botón BAND de la unidad.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo. Esta función puede activarse o desactivarse desde la unidad principal siguiendo el procedimiento de abajo.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“INT.”
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre
INT ON e INT OFF. Si utiliza el modo inicial, ajústelo en ON.
Si el modo inicial no está seleccionado, ajústelo en OFF.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Ajuste de la salida digital
Para conectar un procesador de audio utilizando la salida digital óptica, seleccione “ON” mediante el procedimiento siguiente.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo “OPTOUT”.
3 Presione el botón BAND ajustar en ON.
NOTA
El ajuste inicial en la factoría es “OPTOUT OFF”.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Después de realizar el procedimiento anterior, desactive (OFF) ACC y vuelva luego a activar (ON) esta función. Esto determina el ajuste de la salida digital.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo MUTE.
3 Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo MUTE. Cada vez que lo presione cambiará entre los modos activado (MUTE ON) y desactivado (OFF).
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4 Presione de nuevo el botón SETUP para volver al
funcionamiento normal.
17-ES
Operación de SETUP
BAND
Codificador rotatorio
4 Presione de nuevo el botón SETUP para volver al
Ajuste del contraste del visualizador
Si no presiona ningún botón durante 30 segundos, se activa el modo DEMO.
NOTAS
La unidad sale de fábrica con este ajuste en “DEMO ON”.
Para salir del modo DEMO, ajústelo en “DEMO OFF”.
funcionamiento normal.
DN UP
SETUP
Selección de la entrada digital óptica para un procesador de audio externo
Antes de cambiar este ajuste, asegúrese de que “OPTOUT” esté activado (ON) en “Ajuste de la salida digital” (página 17).
1 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“APRC OTHER”.
NOTA
Cuando OPTOUT está en ON, “APRC OTHER” es visualizado.
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre
APRC OTHER y APRC H510. APRC OTHER:
audio a través del cable digital óptico, excepto el PXA­H510. APRC H510: Cuando se conecta el PXA-H510.
Al conectar cualquier procesador de
4 Presione el botón SETUP para activar el modo normal.
NOTA
Después de realizar el procedimiento anterior, desactive (OFF) ACC y vuelva luego a activar (ON) esta función. Esto determina el ajuste del interruptor de entrada digital de fibra.
Puede ajustar el contraste del visualizador audio para mejorar la visibilidad.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“CONTRAST”.
3 Gire el codificador rotatorio para ajustar el contraste
del visualizador audio. Puede ajustarlo dentro del margen de –6 a +6. El ajuste inicial de fábrica es “0”.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Demostración
Esta unidad dispone de la característica de demostración que simula las funciones de indicación.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo DEMO.
3 Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo DEMO. Cada vez que lo presione, se cambiará entre DEMO ON y DEMO OFF.
18-ES
Operación de la radio
4 Presione el botón DN o UP para buscar
TUNE/A.ME SOURCE
BAND
Almacenamiento manual de emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
F
DN UP
Botones de memorización (de 1 a 6)
Sintonía manual
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiará como sigue:
FM1 FM2 MW LWFM3
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta que “DX
SEEK” y “SEEK” desaparezcan del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4 Presione el botón DN o UP para moverse,
respectivamente, un paso hacia adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador “ST”.
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiará como sigue:
FM1 FM2 MW LWFM3
2 Presione el botón F para que se apague el indicador
3 Repita el procedimiento para almacenar hasta otras 5
Almacenamiento automático de emisoras
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se 2 Presione y mantenga presionado el botón A.ME
automática y regresiva o progresivamente una emisor a, respectivamente. La unidad se parará en la siguiente emisora que encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a presionar el mismo botón.
almacenar en la memoria.
“FUNC”. Presione y mantenga presionado durante un mínimo de 2 segundos el botón de memorización (de 1 a 6) en el que desea almacenar la emisora. La emisora seleccionada se guarda. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización con un triángulo ( ), y la frecuencia de la emisora almacenada.
emisoras de la misma banda. Para utilizar este procedimiento en otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y L W).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será r eemplazada por la nueva.
visualice la banda deseada.
durante 2 segundos por lo menos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa de la banda seleccionada por el orden de intensidad de su señal. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización número 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático.
3 Presione el botón TUNE para que en el visualizador se
iluminen los indicadores DX y SEEK. El indicador SEEK se iluminará. Con el modo DX activ ado, con la operación de búsqueda automática podrán sintonizarse emisoras de señal intensa y débil. Vuelv a a presionarlo para volver al modo local. El indicador DX se apagará y se iluminará el indicador SEEK. Ahora solamente se sintonizarán las emisoras de señal intensa.
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
2 Presione el botón F para que se apague el indicador
“FUNC”, y después presione el botón de memorización de la emisora en el que esté almacenada la emisora de radio deseada. El visualizador mostrará la banda, el número de memorización con un triángulo y la frecuencia de la emisora seleccionada.
19-ES
Operación RDS
BAND
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
1 Presione el botón F para que se ilumine el indicador
“FUNC”
.
2
Presione el botón AF para activar el modo RDS.
AF PTY
DN
UP
T.INFO
F/SETUP
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón F para que se ilumine el indicador
“FUNC”
.
2
Presione el botón AF para activar el modo RDS.
3 Presione el botón DN o UP para sintonizar la
emisora de RDS deseada.
NOTA
Si mantiene presionado el botón BAND durante al menos 2 segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio del programa) o visualización de radiotexto, el visualizador mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y luego volverá al visualizador anterior.
4 Para desactivar el modo de RDS, vuelva a presionar el
botón AF.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F
El indicador “FUNC” se apaga.
Consejos
Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de
emergencia), muestra “ALARM” en el visualizador automáticamente.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas
.
3 Para activar el modo normal, presione el botón F
El indicador “FUNC” se apaga.
.
4 Asegúrese de que el indicador “FUNC” se apaga, y
después presione el botón de memorización en el que esté almacenada la emisora RDS deseada. Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF: Cuando el ajuste PI SEEK se la encuentra activado (consulte “Ajuste PI SEEK” en la página 21), la unidad vuelve a buscar una emisora en la lista PI (identificación de programas). Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el indicador de memorización desaparecerá. Si el nivel de la señal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda recibirse, presione el mismo botón de memorización para sintonizar la emisora regional de otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las bandas FM1, FM2 y FM3.
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante 3 segundos por lo menos para activar el modo de ajuste.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo RDS REG.
3 Para activar o desactivar el modo regional RDS REG
(Regional), presione el botón BAND. En el modo RDS REG, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4 Para desactivar el modo de ajuste, presione el botón
SETUP.
20-ES
Ajuste PI SEEK
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“PI SEEK”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
“PI SEEK ON” y “PI SEEK OFF”.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Recepción de información sobre el tráfico
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador “T.INFO”.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar la
emisora de información sobre el tráfico deseada. Cuando se sintonice una emisora de información sobre el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience la emisión de la información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en el visualizador aparecerá “TRF­INFO” durante unos cuantos segundos y luego volverá a la visualización PS.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
NOTAS
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico
desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal se mantiene por debajo de cierto nivel durante más de 1 minuto, la indicación “T.INFO” parpadeará.
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, presione ligeramente el botón T.INFO para saltar tal información. El modo T.INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información
sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente
selecciona las emisoras de TP.
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un disco compacto o la escucha de la radio
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador “T.INFO”.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
una emisora de información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el reproductor/cambiador de discos compactos o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón F para que se ilumine el indicador 2 Presione el botón PTY para activar el modo PTY,
3 Presione el botón DN o UP antes de 5
4 Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo
5 Para activar el modo normal, presione el botón F. El
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador: Cuando la señal TP deje de recibirse durante más de 1 minuto, la indicación “T.INFO” parpadeará. En el modo de discos compactos: Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador EON aparece durante la recepción de una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
tráfico, presione el botón T.INFO. El indicador T.INFO desaparecerá.
“FUNC”.
mientras la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM). El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará “NO PTY” durante 5 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador mostrará “NO PTY”.
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
segundos después de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa). Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
de programa seleccionado, después de haber seleccionado el tipo de programa, presione el botón PTY antes de que transcurran 5 segundos. El indicador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará “NO PTY” durante 2 segundos.
indicador “FUNC” se apaga.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador “FUNC” está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador “FUNC” se apagará.
21-ES
Operación RDS
TITLE
DN UP
Prioridad del tipo de programa (PTY)
F P. PTY
5 Para activ ar el modo normal, presione el botón F. El
indicador “FUNC” se apagará.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador “FUNC” está iluminado. Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador “FUNC” se apagará.
Visualización de radiotexto
Pueden visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
1 Pulse el botón TITLE durante la recepción de FM en el
modo de radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la unidad esté ajustada en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón F. El indicador “FUNC” se iluminará. 2 Presione el botón P. PTY para activar el modo de
prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY). “PRIO-PTY” se visualizará durante 2 segundos, y después el tipo de programa durante 3 segundos. El ajuste inicial es “NEWS”.
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos después de haber presionado el botón P. PTY, el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón DN o UP antes de 5
segundos mientras esté visualizándose “NEWS” para elegir el tipo de programa deseado. Después, presione el botón P. PTY. Se activará la función PRIORITY PTY.
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY, presione
el botón P . PTY.
Para cambiar la categoría de programa, realice el paso 3.
Para desactivar la función de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY), presione y mantenga presionado el botón P. PTY durante al menos 2 segundos.
NOTAS
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación.
Cuando la función de prioridad PTY interrumpe el programa, el número de memorización es visualizado como “P”.
Modo PS (Nombre del servicio del programa
Visualización del texto de la radio
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
NOTAS
Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad
no puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador mostrará “NO TEXT” durante 2 segundos.
Si presiona y mantiene presionado el botón BAND durante al
menos 2 segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio del programa) o radiotexto, el visualizador mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y luego volverá al visualizador anterior.
* Si no hay indicación PS, se visualiza la frecuencia.
)
22-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Consejos
Visualización de la etiqueta del componente: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
SOURCE
BAND
DN UP
F P/S
Uso del receptor de DAB para la sintonización de conjuntos de servicios (opcional)
El modo DAB ofrece una calidad de sonido excelente incluso en vehículos en movimiento, y permite recibir distintos tipos de información, incluida la información meteorológica y del tráfico. Además, muestra la información que envían las emisoras de radio. Asimismo, permite recibir informaciones o notificaciones urgentes en el transcurso de una emisión.
NOTAS
Si conecta la caja receptora de DAB TUA-T100DAB (se vende
por separado), puede controlar la recepción de emisiones en el modo DAB.
Las emisiones DAB ofrecen sonido de calidad de CD, aunque en
determinados servicios dicha calidad puede variar.
Es posible que algunas emisoras de radio realicen emisiones de
prueba.
Si la recepción DAB es deficiente, puede presentarse un ruido
metálico. No se trata de un mal funcionamiento.
1 Pulse el botón SOURCE para seleccionar DAB.
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio.
4 Si desea ver la visualización de frecuencia, pulse y
mantenga pulsado el botón BAND durante al menos 3 segundos (la frecuencia se muestra durante 5 segundos) y, a continuación, volverá a la visualización seleccionada en los pasos que se describen en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 25).
En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de servicios y recibir cualquiera de los que contenga. Además, cada servicio contiene un componente del servicio que, en función de sus características, puede presentar varios servicios primarios o secundarios. En consecuencia, es posible seleccionar varios tipos de servicios distintos.
Cambio de servicio
Los servicios se reciben dentro del conjunto de servicios actual.
1 Durante la recepción del conjunto de servicios, pulse
momentáneamente el botón DN o UP y seleccione el servicio que desea. La etiqueta del servicio seleccionado se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, el equipo regresará a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 25).
2 Pulse el botón BAND para seleccionar DAB1, DAB2 o
DAB3.
3 Si presiona y mantiene pulsado el botón DN o
UP durante la recepción de DAB1, 2 ó 3, se iniciará la
búsqueda automática de conjuntos de servicios. Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 25), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una vez recibida la emisora de radio.
Cambio de componente del servicio
Al estar escuchando un servicio de audio que tenga un componente de servicios secundario, puede cambiar los servicios de audio del componente de servicios del primario al secundario.
1 Pulse el botón F para encender el indicador “FUNC”. 2 Pulse el botón P/S para cambiar el componente de
servicios de la emisión primaria a la secundaria. Cada vez que pulse este botón, la selección cambiará. La etiqueta del componente se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, el equipo regresará a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 25).
NOTA
Si existe un componente de servicios secundario en un servicio, el indicador “S” parpadea en la pantalla y el indicador “P” se enciende. Cuando esté recibiendo el componente de servicios secundario, el indicador “S” permanece iluminado y el indicador “P” se apaga.
23-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
NOTA
Cuando recibe el componente de servicios secundarios,
A.ME
DN UP
Botones de memorización (de 1 a 6)
BAND
F
T.INFO
TITLE
PTY
Memorización del servicio
1 Seleccione el servicio que desea memorizar. 2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6)
durante al menos 2 segundos hasta que el indicador luminoso “FUNC” se apague. El servicio se memorizará.
3 Para memorizar más servicios, repita los pasos 1 y 2.
NOTAS
Es posible memorizar un máximo de 18 emisoras (6 para cada banda; DAB1, DAB2 y DAB3).
Si selecciona un botón de memorización al que ya se ha asignado un servicio, la nueva selección eliminará la memorización del servicio anterior.
Si no recibe DAB, el servicio no se memorizará. (Memorice el servicio cuando la recepción DAB sea buena.)
Recepción del servicio memorizado
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda
deseada.
2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6).
Recibirá el servicio seleccionado. Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 25), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio.
NOTA
Cuando recibe el componente de servicios secundarios, memoriza el servicio, pero cuando haga la petición de salida de este servicio memorizado, se hará la petición del componente de servicios primarios.
memoriza el servicio, pero cuando haga la petición de salida de este servicio memorizado, se hará la petición del componente de servicios primarios.
Memorización automática del conjunto de servicios
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda que
desea recibir.
2 Presione y mantenga pulsado el botón A.ME durante
al menos 2 segundos. Se iniciará la búsqueda del conjunto de servicios y se recibirán automáticamente seis conjuntos, que se memorizarán en los botones de memorización (1 a 6). Cuando se haya finalizado la memorización, se recibirá el último conjunto memorizado. Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo de visualización” (consulte la página 25), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio.
NOTA
Si no se encuentra ningún conjunto de servicios, se recibirá el que haya obtenido antes de realizar esta memorización automática.
Sintonización de PTY (Tipo de programa)
1 Pulse el botón F para encender el indicador “FUNC”. 2 Durante el modo de radio (recepción DAB), pulse el
botón PTY para cambiar al modo de selección PTY.
3 Pulse el botón DN o UP para seleccionar el
tipo de programa deseado.
4 Una vez seleccionado el tipo de programa y cuando el
indicador “FUNC” esté encendido, pulse el botón PTY para ir al modo de búsqueda de PTY. Se iniciará la búsqueda del tipo de programa seleccionado.
NOTA
Para cancelar el modo de búsqueda de PTY cuando está activo, pulse el botón PTY .
5 Cuando se recibe la emisora, se muestra el tipo de
programa durante 5 segundos. Si no se encuentra ninguna emisora, se muestra “NO PTY” durante 5 segundos.
NOTA
Las funciones arriba indicadas sólo pueden realizarse con servicios que estén dentro de un conjunto.
24-ES
Activación y desactivación de la
Consejos
información del tráfico
Si ajusta esta opción en ON, podrá recibir de forma automática la información del tráfico.
1 Pulse el botón T.INFO para ajustar la opción de
información del tráfico en ON u OFF.
NOTAS
Es posible ajustar las emisoras RDS al mismo tiempo.
Esta operación también puede realizarse ajustando la opción
de información del tráfico en ON u OFF como se indica en el apartado “Ajuste del modo de selección de información” de esta página.
5 Para ajustar el modo de selección de información en
OFF, pulse el botón T.INFO durante al menos 2 segundos.
NOTAS
Si ajusta una de las opciones situadas entre ALLSEL
(Seleccionar todo) y FINANCE (Información financiera) en ON y ANNOUN (Información) está ajustado en OFF, no se producirá ninguna interrupción.
Si ajusta la opción ALLSEL (Seleccionar todo) en ON u OFF,
puede ajustar las opciones situadas entre TRAFFIC (Información del tráfico) y FINANCE (Información financiera) en ON u OFF.
El ajuste en ON/OFF de TRAFFIC (Información del tráfico)
se refleja en el ajuste “Activación y desactivación de la información del tráfico” en esta página.
Ajuste del modo de selección de información
1 Pulse el botón T.INFO durante al menos 2 segundos
para ajustar el modo de selección de información en ON.
2 Pulse el botón DN o UP para seleccionar
“ANNOUN” y, a continuación, pulse el botón BAND para ajustarlo en ON.
3 Después de ajustar “ANNOUN” en ON, pulse el botón
DN o UP para seleccionar la información
deseada.
ANNOUN (Información
ALLSEL (Seleccionar todo
TRAFFIC (Información del tráfico
TRAVEL (Información de transportes
WARNING (Advertencias
NEWS (Noticias
WEATHER (Información meteorológica
)
)
)
)
)
)
)
Cuando se recibe una emisión urgente, el modo cambia
automáticamente a DAB para recibirla. Si ajusta el nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se aplicará la próxima vez que reciba una emisión de este tipo.
Si la información seleccionada en el paso 3 se interrumpe, se
mostrará la etiqueta de información seleccionada. Si ajusta el nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se aplicará la próxima vez que se interrumpa la información.
Cambio del modo de visualización
Puede visualizar la información que envían las emisoras, como el número de canal o el nombre del servicio que está escuchando o recibiendo.
1 Durante la recepción del modo DAB, pulse el botón
TITLE para cambiar el modo de visualización.
Visualización del número de canal
Visualización de la etiqueta del conjunto de servicios
Visualización de la etiqueta del servicio
1
Visualización de la etiqueta del componente
Visualización de la etiqueta dinámica
2
EVENT (Acontecimientos
SPECIAL (Acontecimientos especiales
RA INFO (Información radiofónica
SPORT N (Información deportiva
FINANCE (Información financiera
)
)
)
)
4 Pulse el botón BAND para ajustar la información
seleccionada en ON u OFF. Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes.
*1: Sólo puede visualizarse cuando la emisora
suministra la etiqueta del componente del servicio.
)
De lo contrario, se mostrará “NO COMPO”.
*2: Si ajusta “SCR AUTO” en “Scroll Setting”, la
información en caracteres que se recibe de la emisora de radio se desplazará en la pantalla. Si ajusta “SCR MANUAL” mientras visualiza la etiqueta dinámica y pulsa y mantiene pulsado el botón TITLE durante al menos 3 segundos, puede desplazarse una vez por la información en caracteres.
Cuando se reciben estaciones emisoras que no contengan etiqueta dinámica, aparece “NO TEXT”. Sin embargo, cuando una estación está esperando a ser recibida, aparece “WAITING”.
25-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Ajuste del cambio automático de DAB
BAND
SETUP
DN UP
TITLE
Visualización de la etiqueta regional
Se mostrará el nombre regional del conjunto de servicios que está escuchando.
1 Pulse el botón TITLE durante al menos 3 segundos.
Aparece “REGIONAL” durante dos segundos y la etiqueta regional se muestra durante 5 segundos. Después, volverá a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección “Cambio del modo de visualización” en la página 25.
NOTAS
Si no se recibe ninguna etiqueta regional, se mostrará “NO
REGON”.
Si se encuentra en el modo Etiqueta dinámica, no puede
mostrar la etiqueta regional.
Recepción de información de emisoras locales DAB
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos. 2 Pulse el botón DN o UP para seleccionar “DAB
REG”.
3 Pulse el botón BAND para ajustar DAB REG en ON u
OFF.
ON: La emisión se interrumpirá automáticamente
para recibir una notificación regional de donde se encuentre.
OFF: La interrupción para recibir la notificación es
válida para todas las regiones.
4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
a RDS
Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede ajustar la selección de este modo en ON para pasar automáticamente a la emisora RDS (una emisora que pueda recibirse) dentro de la misma emisora de radio hasta que mejore la recepción DAB. Puede realizar este ajuste de modo para que sólo afecte a la voz (excepto la visualización de la etiqueta del servicio/ etiqueta dinámica). La visualización y el funcionamiento seguirán siendo DAB.
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos. 2 Pulse el botón DN o UP para seleccionar “R/D
SW”.
3 Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF. 4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando se cambia la recepción de DAB a RDS, el indicador DAB parpadea.
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica) en ON/OFF
Si ajusta este modo en ON durante la recepción del sonido de gama dinámica amplia, la acción de DRC aumentará cuando el sonido de origen sea débil y disminuirá cuando sea fuerte, de modo que la gama dinámica se reducirá para ofrecer un sonido más agradable y de mayor calidad, incluso dentro de un vehículo muy ruidoso.
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos. 2 Pulse el botón DN o UP para seleccionar “DAB
DRC”.
3 Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF. 4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando un programa de radio está ajustado en ON, se producirá sonido distinto del que haya fijado previamente, dependiendo de la emisión. En tal caso, ponga el programa en OFF.
26-ES
Operación del reproductor de discos compactos
TUNER CD (DISC) CD CHANGER
( Sólo si el cambiador de CD está conectado)
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando
hacia arriba.
SOURCE
DN
UP
Apertura y cierre del visualizador abatible
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
El disco será atraído automáticamente al interior de la unidad. El visualizador abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD (DISC).
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón . La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón .
4 Para expulsar el disco, presione el botón .
NOTAS
Si el CD no es expulsado, pulse el botón
segundos mientras el visualizador abatible está abierto.
No toque el CD mientras es cargado o expulsado, ya que
podría ocasionar un error de funcionamiento.
Algunos discos necesitan más tiempo para poder iniciar la
reproducción. Esto es normal.
durante más de 3
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar el botón . El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible cuando
esté abierto porque podría ocasionar un mal funcionamiento en la unidad.
El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la temperatura
sea baja e inmediatamente después de encender la unidad. La luminosidad recobrará su estado normal a medida que pase el tiempo.
El visualizador se parará en el ángulo ajustado cuando lo
cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Reproducción
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
Sensor de música (Salto)
1 Presione, momentáneamente, una vez el botón
DN durante la reproducción del disco para volver al principio de la canción reproduciéndose actualmente. Si desea acceder a una canción previa, presione dicho botón repetidamente hasta que dé con la canción deseada.
Presione el botón UP una vez para avanzar al principio de la siguiente canción. Si desea acceder a una canción posterior, presione dicho botón repetidamente hasta que dé con la canción deseada.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Presione y mantenga presionado el botón DN o
UP para retroceder o avanzar rápidamente hasta
alcanzar la parte deseada de la canción.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.
27-ES
Operación del repr oductor de discos compactos
Escaneo de programas
SOURCE BAND
Botones de selección (de 1 a 6)
REPEAT
M.I.X.
SCAN
Reproducción con repetición
1 Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida la canción que esté reproduciéndose. La pista se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo y seleccione OFF para desactivar el modo de repetición.
NOTAS
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos y se
selecciona el modo RPT ALL, el reproductor reproducirá de forma repetida todas las canciones del disco seleccionado.
RPT RPT ALL (off)
Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos, presione el botón “F” para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón “F” dos veces para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa. Las canciones del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función ALL M.I.X., también podrá seleccionar ALL M.I.X. En este modo, todas las canciones de todos los discos en el cargador actual serán incluidas en la reproducción en secuencia aleatoria.
M.I.X. ALL M.I.X. (off)
Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos, presione el botón “F” para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador CD, presione el botón “F” dos veces para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada canción en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y desactive el modo escáner.
NOTAS
Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos, presione el botón “F” para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador CD, presione el botón “F” dos veces para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Control de un cambiador de discos compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12 discos compactos al DVA-7996R si es compatible con Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET del DVA-7996R, podrá controlar dicho cambiador mediante el DVA-7996R. Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal), podrá controlar varios cambiadores con el DVA-7996R. Consulte la sección correspondiente a la selección de
varios cambiadores de la página 29 para seleccionar los cambiadores de discos compactos.
NOTAS
Los controles del DVA-7996R para operaciones de cambiador
de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
El indicador “changer” se ilumina cuando hay un cambiador
conectado.
El cambiador DVD (opcional), al igual que el cambiador de
discos compactos, se controla desde DVA-7996R.
Si conecta un cambiador compatible con MP3, también podrá
controlarlo desde los modelos DVA-7996R del MP3 incorporado.
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
CHANGER. El visualizador mostrará el número de disco y el número de canción.
NOTAS
El indicador de fuente varia en función de la fuente
conectada.
Pulse el botón BAND para cambiar el modo de disco en el
modo de CD o cambiador.
2 Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en el visualizador y comenzará la reproducción del disco compacto.
28-ES
NOTAS
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de
la misma manera que con el DVA-7996R. Para más detalles, consulte la sección dedicada a la operación del disco compacto.
Si el indicador “FUNC” está iluminado, los botones de
selección de disco no funcionarán.
Si hay un cambiador de discos compactos de 12 discos conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con números del 1 al 6 es igual que para el cambiador de discos compactos de 6 discos. Para seleccionar discos con números del 7 al 12, primero presione el botón “F”. Esto cambiará el indicador “D” a “d”. Luego presione el botón de memorización deseado. Con el botón “F” activado, los botones de memorización 1 a 6 representarán a los discos 7 a 12 respectivamente.
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET de Alpine podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA­400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
4 Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte la
sección “Operación del reproductor de discos compactos”.
NOTA
Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante el uso del KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX (V-Link)” en la página 17.
1 Presione el botón SOURCE del DVA-7996R para
activar el modo de cambiador de discos compactos. Presione, alternativamente, el botón SOURCE del
controlador remoto (RUE-4191) para activar el modo de cambiador de discos compactos.
2 Presione el botón BAND del D VA-7996R o del RUE-
4191 para activar el modo de selección de cambiador de discos compactos.
3 El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 8 segundos después de haber realizado el paso 2. Presione el botón BAND hasta que aparezca en el visualizador el indicador del cambiador de discos compactos deseado.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará “NO CHGR.”
Presione alternativamente el botón BAND del controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca el indicador del cambiador.
29-ES
Utilización de MP3
Codificador rotatorio
SOURCE
DN UP
Botones de selección (1 a 6)
F
REPEAT
FILE SEARCH
FOLDER UP
FOLDER DN
SCAN
M.I.X.
Reproducción de archivos MP3
El DVA-7996R reproducirá ficheros MP3 almacenados en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. El formato utilizado debe cumplir con el nivel 1 o el nivel 2 de la norma ISO 9660. Para obtener más información sobre la reproducción o almacenamiento de archivos MP3, consulte las páginas 32 - 33 antes de utilizar la unidad.
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abre.
Inserte un disco que contenga un archivo MP3 con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba.
2 El disco será atraído automáticamente al interior de la
unidad. El visualizador abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD (DISC). Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER CD (DISC) CD CHANGER
( Sólo si el cambiador de CD está conectado)
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón . La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón .
Reproducción de archivos MP3 con el cambiador de CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá reproducir discos de CD-ROM, CD-Rs, y CD-RWs que contengan archivos MP3 en el DVA-7996R.
1 Presione el botón SOURCE para cambiar al modo
Cambiador de MP3. Se muestra el número de carpeta, el número de archivo y el tiempo transcurrido.
2 Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes a uno de los discos cargados
en el cambiador de discos compactos.
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón . La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón .
NOTA
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de audio como datos MP3.
Sensor de música (Salto)
1 Presione, momentáneamente, el botón DN una
vez durante la reproducción del disco compacto para volver al principio del archivo actual. Si desea acceder al principio de un archivo anterior, presione repetidamente hasta obtener el archivo deseado.
Presione el botón UP una vez para avanzar hasta el principio del archivo siguiente. Si desea acceder al principio de un archivo posterior, presione repetidamente hasta obtener el archivo deseado.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Presione y mantenga presionado el botón DN o
UP para retroceder o avanzar rápidamente hasta
alcanzar la parte deseada del archivo.
4 Para expulsar el disco, presione el botón
NOTAS
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos
de audio como datos MP3.
El indicador MP3 se ilumina durante la reproducción MP3.
Los números de canción grabados en el disco serán la
indicación de canción para reproducción de datos de audio de CD.
Para discos MP3, se requiere de algún tiempo hasta que se inicie la reproducción.
Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón de nuevo durante más de 3 segundos con el visualizador abatible abierto.
.
30-ES
Selección de carpetas
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Para que el indicador “FUNC” parpadee, presione el
botón F.
2 Presione el botón FOLDER DN o FOLDER UP para
seleccionar la carpeta.
NOTA
Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado: En el modo cambiador de CD, pulse el botón “F” dos veces para hacer parpadear el indicador “FUNC” y pase al paso 1 en 5 segundos.
Búsqueda de archivos
Es posible localizar todos los archivos de un disco y reproducirlos.
1 Para que el indicador “FUNC” parpadee, presione el
botón F.
2 Presione el botón FILE SEARCH durante la
reproducción. La unidad cambia al modo de búsqueda de archivos.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
archivo deseado.
4 Presione el codificador rotatorio para ejecutar el
ajuste. El archivo seleccionado comienza a reproducirse.
NOTAS
Durante la búsqueda, presione el botón FILE SEARCH para
cancelar el modo de búsqueda de archivos.
Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón “F” dos veces para hacer parpadear el indicador “FUNC” y pase al paso 1 en 5 segundos.
1 Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa. Los archivos del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
Si selecciona “FOLDER” y se encuentra en el modo M.I.X.
en “Ajuste del margen de selección de archivos MP3” en la página 32, los archivos de la carpeta se reproducirán en secuencia aleatoria. Cuando se hayan reproducido todos los archivos, no se pasará a la siguiente carpeta.
Si el cambiador de CD compatible con MP3 está conectado:
En el modo Cambiador de CD, pulse el botón “F” una vez para iluminar el indicador “FUNC” y pase al paso 1 en 5 segundos.
Escaneo de programas
1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada archivo en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y desactive el modo escáner.
NOTAS
Si selecciona “FOLDER” en el apartado “Ajuste del margen
de selección de archivos MP3” en la página 32, los primeros 10 segundos de cada archivo en la carpeta se reproducirán.
Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón “F” una vez para iluminar el indicador “FUNC” y pase al paso 1 en 5 segundos.
Reproducción con repetición
1 Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida el archivo que esté reproduciéndose. El archivo se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo y seleccione OFF para desactivar el modo de repetición.
NOTAS
Si un cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado y el
modo RPT ALL se encuentra seleccionado, la unidad reproducirá repetidamente todas los archivos del disco seleccionado.
RPT RPT ALL (off)
Si selecciona “FOLDER” y se encuentra en el modo RPT
ALL en “Ajuste del margen de selección de archivos MP3” en la página 32, el archivo se reproducirá repetidamente.
Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón “F” una vez para iluminar el indicador “FUNC” y pase al paso 1 en 5 segundos.
31-ES
Utilización de MP3
BAND
2 Presione los botones DN o UP para
seleccionar “MixDisc CD/MP3”.
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre
MixDisc CD y MixDiscMP3.
MixDisc CD: La unidad puede ser ajustada para reproducir solamente los datos audio de los discos que contengan datos audio y datos MP3.
MixDiscMP3: Solamente los archivos MP3 de los discos que contienen datos audio y datos MP3.
DN UP
SETUP
Ajuste del margen de selección de archivos MP3
Puede establecer el margen de selección de archivos MP3 en “entire disc contents (contenido completo del disco)” o “folder contents only (sólo contenido de la carpeta)”.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
DISC/FOLDER (margen de selección de archivos).
3 Presione el botón BAND para cambiar el modo entre
DISC ALL y FOLDER.
DISC ALL : reproduce todos los archivos de un disco
FOLDER :reproduce archivos de la carpeta
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es DISC ALL.
Para el cambiador de CD MP3, el margen de selección de
archivos MP3 se aplica solamente a los modos REPEAT, M.I.X. y SCAN. La unidad reproducirá todos los archivos contenidos en un disco aun cuando el margen de selección MP3 esté ajustado a “folder contents only (sólo el contenido de la carpeta)”.
Establezca este ajuste antes de cargar el disco. Si el disco ya
está cargado, haga una de las cosas siguientes para establecer el ajuste.
• Apague la unidad principal.
• Expulse el disco.
• Cambie de fuente.
seleccionada solamente.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Reproducción de datos MP3
La unidad se puede ajustar para reproducir sólo los datos de audio (“MixDisc CD”) o sólo los archivos de MP3 (“MixDiscMP3”) en discos que contengan datos de audio y de MP3 (cuando utilice discos que contengan datos de audio y de MP3).
1 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es MixDisc CD.
Realice este ajuste antes de cargar el disco. Si el disco ya
está cargado, haga una de las cosas siguientes para establecer el ajuste.
• Apague la unidad principal.
• Expulse el disco.
• Cambie de fuente.
Acerca de MP3
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es
un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
Método de creación de archivos MP3
El software utilizado para crear archivos MP3 está ampliamente comercializado o bien puede obtenerse gratuitamente a través de distintas fuentes. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3 que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión “mp3”. Los archivos sin extensión no podrán reproducirse.
Índices de muestreo y velocidades de bits de
reproducción admitidos
Índices de muestreo: 16 kHz - 48 kHz, velocidades de bits: 32 - 320 kbps Tenga en cuenta que para los índices de muestreo como de 22,05 kHz, la visualización de fotogramas de este dispositivo (página 13) puede no mostrarse correctamente.
32-ES
Etiquetas ID3
Este dispositivo admite etiqueta ID3 v1. Si los datos de etiqueta ID3 se encuentran en un archivo MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3 de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
Producción de discos MP3
Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 255 archivos/carpetas (incluidas carpetas raíz).
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Sistemas de archivos correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). Los nombres de archivo/carpeta están limitados a 31 caracteres (incluida la extensión). Los caracteres válidos para nombres de carpeta/ archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’ (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, CD mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el sofware de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente.
1
1
T erminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta ID3
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3.
Carpeta
2
3
3
4
5
6
Archivo MP3
2
4
5
33-ES
Operación de DVD/CD de vídeo
Prudencia
DVD
Video CD
Reproducción de DVDs/ CDs de vídeo
SOURCE
ENTER
Joystick
0 ~ 9
• Las operaciones de DVD y CD de vídeo se pueden llevar a cabo desde el mando a distancia y desde la unidad principal (excepto algunas operaciones). Esta sección describe principalmente las operaciones desde el mando a distancia. Para instrucciones sobre el uso de los botones en la unidad principal, consulte la página 48.
• Se requiere de un monitor vendido por separado para visualizar DVDs y CDs de vídeo.
• Función de memorización de la posición de reproducción: Aunque apague el aparato o ponga la llave de encendido en la posición “OFF” durante la reproducción o cambie la fuente, cuando vuelva a encender el aparato la reproducción continuará desde el punto donde se paró.
• El DVA-7996R distingue el tipo de grabación del disco cargado, y conmuta la señal de salida de la imagen (NTSC o P AL) automáticamente. Para saber cómo conmutar NTSC/PAL en el monitor conectado, vea el manual de instrucciones del monitor.
Cuando utilice el mando a distancia
Consejos
Para operar un DVD o un CD de vídeo, ajuste el interruptor selector en la parte trasera del mando a distancia a la posición “AUDIO”.
Con algunos DVDs, ciertas operaciones están desactivadas. Tales operaciones no son posibles en dichos DVDs.
Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas por todos los DVDs. Consulte las instrucciones de los DVDs individuales para detalles sobre las funciones soportadas.
Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo tiempo puede producirse un funcionamiento erróneo.
Aunque apague el aparato o ponga la llave de encendido en la posición “OFF” durante la reproducción o cambie la fuente, cuando vuelva a encender el aparato la reproducción continuará desde el punto donde se paró.
Si intentara una operación inválida (basándose en el tipo de disco y en las condiciones de reproducción), en la pantalla del monitor se visualizará el símbolo siguiente:
1 Presione el botón en la unidad principal.
El visualizador abatible se abrirá.
34-ES
• Lectura de este manual
Esto indica los discos en los que se puede utilizar la función.
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Presione el botón de detención durante la reproducción para detener la misma. Tal posición será almacenada en la memoria.
1 Presione el botón
reproducción. Se visualizará “PRE-STOP”.
una vez durante la
DVD
Video CD
DVD
Video CD
...DVDs ...CDs de vídeo
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba. El disco será atraído automáticamente al interior de la unidad. El visualizador abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo de disco. Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
3 Para expulsar el disco, presione el botón en la
unidad principal.
NOTAS
Si el disco no es expulsado, vuelva a pulsar el botón
y manténgalo pulsado durante más de 3 segundos,
mientras el visualizador abatible está abierto.
No se reproducirá automáticamente la cara
contraria de un DVD de dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
NO inserte discos que contengan mapas para el
sistema de navegación. Hacer esto podría ocasionar daños.
“DISC ERROR” aparecerá en la pantalla del
monitor si no se carga un disco compatible, si el disco se carga boca abajo o si el disco está rayado o sucio. Presione el botón para abrir el visualizador y sacar el disco.
• Si aparece la pantalla de menú
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproduc­ción (PBC), la pantalla de menú puede aparecer automá­ticamente. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.
NOTA
En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menú presionando el botón MENU o TITLE (durante 2 segundos por lo menos).
Menú de DVD
Utilice el Joystick para seleccionar el ítem deseado y luego presione el botón
NOTA
En algunos discos es posible seleccionar directamente los ítemes de la pantalla de menú con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para seleccionar el número deseado.
NOTA
La pantalla de menú no aparece cuando se desactiva la función PBC. Si este fuera el caso, presione el botón MENU para activar la función PBC.
en la unidad principal
ENTER.
DVD
Video CD
Detención de la reproducción (PRE-STOP)
Presione el botón de detención durante la reproducción para detener la misma. Tal posición será almacenada en la memoria.
1 Presione el botón
reproducción. Se visualizará “PRE-STOP”.
2 Presione el botón
La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido.
NOTA
En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa.
una vez durante la
en el modo PRE-STOP.
Para detener la reproducción
1 Pulse el botón
reproducción. Se visualiza “STOP” y la reproducción se detiene.
NOTAS
La reproducción se detendrá aun cuando el botón
sea pulsado durante más de 2 segundos.
La reproducción comenzará desde el principio si se
pulsa el botón detenida.
dos veces durante la
mientras la reproducción está
DVD
Video CD
FR
DVD
Video CD
ES
DE
IT
SE
35-ES
Operación de DVD/CD de vídeo
DVD
Video CD
DVD
Video CD
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
1 Durante la reproducción presione el botón
una vez.
ENTER
0 ~ 9
DEL.
Avance rápido/retroceso rápido
MENU RETURN
DVD
Video CD
1 Durante la reproducción presione el botón
(retroceso rápido) o (avance rápido). Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el disco avanzará/retrocederá al doble de la velocidad. Cuando se mantiene pulsado durante 5 segundos más, el disco avanzará/retrocederá a 8 veces la velocidad normal.
2 Libere el botón o para volver a la
reproducción normal.
NOTAS
Durante el avance rápido/retroceso rápido no se
reproduce ningún sonido ni subtítulos.
En los DVDs y CDs de vídeo con control de
reproducción (PBC) puede que reaparezca la pantalla de menú durante el avance rápido/retroceso rápido.
Búsqueda del comienzo de los capítulos o pistas
1 Durante la reproducción presione el botón
. El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
: Presione este botón para dar comienzo a
la reproducción desde el principio del capítulo o pista siguiente.
: Presione este botón para comenzar la
reproducción desde el principio del capítulo o pista actual.
NOTA
Algunos DVDs no tienen capítulos.
DVD
Video CD
2 Presione el botón para reanudar la
reproducción.
NOTAS
Durante la reproducción en el modo de cuadros
congelados no se reproducirá ningún sonido.
La imagen o el sonido pueden detenerse
temporalmente cuando comienza la reproducción desde el modo de pausa. Esto no significa funcionamiento defectuoso.
Reproducción de cuadro a cuadro
1 En el modo de pausa presione el botón
La velocidad de cámara lenta cambia cada vez que se presiona el botón.
2 Presione el botón para reanudar la
reproducción normal.
NOTA
Durante la reproducción de cuadro a cuadro no se reproducirá ningún sonido.
Reproducción en cámara lenta
1
Cuando se mantiene pulsado durante un momento en el modo de pausa, se ajusta el modo de reproducción en cámara lenta a 1/8 de la velocidad. Cuando se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta
o
cambia a la mitad (1/2) de la velocidad normal.
2 Libere el botón para hacer una pausa, y
presione el botón
NOTAS
Durante la reproducción en cámara lenta no se
reproducirá ningún sonido. La reproducción en cámara lenta hacia atrás no es
posible.
1/2, 1/8 son velocidades aproximadas. La velocidad
varía según el disco.
para la reproducción.
.
DVD
Video CD
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los DVDs. Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los CDs de vídeo o de música.
36-ES
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco repetidamente.
DVD
Video CD
1 Durante la reproducción, pulse el botón REPEAT
de la unidad principal. El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.
DVD
RPT CHAPT
RPT TITLE
RPT OFF
Para reproducir el capítulo repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
Para reanudar la reproducción normal. (ajustado en fábrica)
NOTAS
Esta función no puede utilizarse en los discos que no
tengan grabado ningún número de título.
Presione el botón DEL. para borrar el último dígito
del número de título. Pulse el botón DEL. y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para borrar todos los números de título.
Presione el botón RETURN para cancelar el modo de
búsqueda de título y reanudar la reproducción normal.
La reproducción comienza automáticamente para los
números de títulos de dos dígitos, aunque el botón ENTER no haya sido presionado en el paso 2.
La reproducción comenzará desde el principio del
capítulo/número de pista en el estado PRE-STOP.
2 Presione el botón ENTER.
La reproducción comienza desde el número de título seleccionado.
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista
FR
DVD
Video CD
<Visualización de monitor>
Video CD
RPT TRACK
RPT DISC
RPT OFF
<Visualización de monitor>
NOTAS
Los modos de repetición de pista/disco no se pueden
utilizar en CDs de vídeo con control de reproducción (PBC). Presione el botón MENU para desactivar la función PBC.
En algunos discos no se puede cambiar el modo de
repetición.
Búsqueda por número de título
Use esta función para localizar fácilmente posiciones específicas en el DVD utilizando el título del DVD.
Para reproducir las pistas repetidamente.
Para reproducir repetidamente el disco entero.
(ajustado en fábrica)
DVD
1 Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
número del título que desee reproducir con las teclas numéricas (“0” a “9”).
(Pantalla del monitor cuando se introduce el número de título 1)
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o pistas del disco.
1 Durante la reproducción, introduzca el número
del capítulo o pista que desee reproducir con las teclas numéricas (“0” a “9”).
(Pantalla del monitor cuando se introduce el número de capitulo 12)
2 Presione el botón ENTER.
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista seleccionados.
NOTAS
Esta función no se puede utilizar en discos en los que
no se ha grabado ningún número de capítulo.
Si el número del capítulo es un número de 3 dígitos,
la reproducción comienza automáticamente aun si el botón ENTER no se pulsa en el paso 2.
Presione el botón DEL. para borrar el último dígito del número de capítulo/pista. Pulse el botón DEL. y manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para borrar todos los números de “capítulo” y “pista”.
Presione el botón RETURN para cancelar el modo de
búsqueda de capítulo/pista y reanudar la reproducción normal.
Con los discos vídeo con control de reproducción
(PBC), la función de “búsqueda directa por número de pista” no se podrá utilizar en el estado PBC ON. Presione el botón MENU para desactivar la función PBC.
Si conoce el número de capítulo/pista, es posible la
búsqueda directa utilizando las teclas numéricas (“0” a “9”) durante el modo de reproducción, el modo de PRE-STOP, etc.
ES
DE
IT
SE
37-ES
Operación de DVD/CD de vídeo
DVD
En algunos discos no es posible cambiar el idioma
del audio durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del disco.
Es posible que haya que esperar un momento para
que cambie el idioma del audio.
• CDs de vídeo con audio múltiplex
ENTER
Joystick
0 ~ 9
MENU DISP/
TITLE
1
Durante la reproducción, presione presionado Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de canales izquierdo (L) y derecho (R).
el botón AUDIO.
LL RR LR
y mantenga
AUDIO
ANGLE SUB T.
Cambio del ángulo
En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, presione y mantenga presionado el botón ANGLE. El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada vez que se presione el botón.
NOTAS
Es posible que haya que esperar un momento para
que cambie el ángulo.
Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de
una o dos maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo, primero se visualizará una imagen congelada, después de lo cual cambiará el ángulo.
Esta operación no se puede llevar a cabo utilizando
el botón ANGLE
en la unidad principal.
Cambio del idioma del audio
En los DVDs que incluyen múltiples modos de audio o múltiples idiomas de audio, el idioma del audio podrá ser cambiado durante la reproducción.
DVD
DVD
Video CD
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
En los DVDs con múltiples idiomas de subtítulos grabados, el idioma de subtítulos puede ser cambiado durante la reproducción. Además los subtítulos pueden ser escondidos.
1
Durante la reproducción, presione presionado Los subtítulos cambian entre los idiomas grabados en el disco cada vez que se pulsa el botón; luego, los subtítulos se apagan.
NOTAS
Es posible que haya que esperar un momento para
que cambie el idioma de los subtítulos.
En algunos discos no se pueden cambiar los
subtítulos (idioma de los subtítulos) durante la reproducción. En este caso, haga la selección desde el menú del disco.
Cuando se active la alimentación o se cambie el
disco se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
En algunos discos los subtítulos se visualizarán
aunque se ajuste a desactivado.
Consejos
el botón SUB T.
Cambio desde el menú del disco En algunos discos, el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse desde el menú del disco.
y mantenga
1
Durante la reproducción, presione y mantenga presionado el botón AUDIO. El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados en el disco cada vez que se pulse el botón.
NOTAS
Cuando se active la alimentación o se cambie el
disco se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera dicho idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
38-ES
1Presione el botón MENU o TITLE
(durante 2 segundos por lo menos), seleccione el ítem y luego presione el botón ENTER.
2Utilice el Joystick para seleccionar el
idioma o el ángulo y luego presione el botón ENTER. (En algunos discos pueden seleccionarse con las teclas numéricas (“0” a “9”) mientras el menú de idioma o de ángulo estén visualizados.)
Modo de operación actual
Disco en reproducción (VCD: CD de vídeo)
Tiempo de reproducción de la pista
Sistema de TV (NTSC o PAL)
Número de la pista actual
Control de reproducción (PBC) ON/OFF (sólo en CDs de vídeo)
Ajuste de repetición (Ajuste por defecto – repetición de disco)
Visualización del estado del disco y cambio de los ajustes
DVD
Visualización del estado del disco y cambio de los ajustes
Video CD
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se reproduce en la pantalla del monitor en ese momento. Además los ajustes pueden ser cambiados.
1 Durante la reproducción presione el botón DISP.
Se visualizará el estado de reproducción.
Número del título actual
Idioma de subtítulos actual
Número de ángulo actual
Número del capítulo actual
Idioma de audio actual
Sistema de TV (NTSC o PAL)
Sistema de grabación de audio
Ajuste de la repetición (Ajuste por defecto – repetición de disco)
Modo de operación actual
Tiempo de reproducción del título
2 Para cambiar la configuración ...
Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el ítem que desea ajustar, luego mueva el Joystick hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar la configuración.
3 Pulse el botón ENTER. La configuración será
introducida.
NOTA
Para algunos discos, la configuración se puede introducir después de la operación en el paso 2.
4 Presione el botón DISP una vez más para
desactivar la visualización.
NOTAS
Para algunos discos no es posible cambiar el ajuste.
La configuración de “TITLE TIME” no se puede
cambiar.
Esta operación no se puede llevar a cabo utilizando
el botón DISP en la unidad principal.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para obtener una visualización en pantalla del estado (número de pista, etc.) del CD de vídeo o CD musical que se está reproduciendo. Adicionalmente, los ajustes
también pueden cambiarse en esta visualización.
1 Durante la reproducción presione el botón DISP.
Se visualizará el estado de reproducción.
2 Para cambiar la configuración ...
Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el ítem que desea ajustar, luego mueva el Joystick hacia la izquierda o hacia la derecha para cambiar la configuración.
3 Pulse el botón ENTER. La configuración será
introducida.
NOTAS
Cuando se activa el PBC, no se puede cambiar el
ajuste. Pulse el botón MUTE para desactivar el PBC.
Esta operación no puede realizarse utilizando el
botón DISP de la unidad principal.
4 Presione el botón DISP una vez más para
desactivar la visualización.
FR
ES
DE
IT
SE
39-ES
Operación de DVD/CD de vídeo
El volumen de cualquier visualización de
componentes adicionales (monitor trasero, etc.) no puede ajustarse desde el DVA-7996R. Ajuste el volumen en la propia visualización. Asimismo, tampoco es posible silenciar la salida de
SOURCE
REAR
Función del DVD trasero
sonido.
La función para la interrupción externa del sonido
del monitor trasero (desde el sistema de navegación , por ejemplo) no se puede utilizar cuando está activada la función del DVD trasero.
Si se ajusta el fader mientras la función de ajuste de
DVD trasero está activada, el valor de ajuste se almacena en la memoria. Cuando se vuelve a activar la función de DVD trasero, se selecciona el valor almacenado en la memoria (sólo cuando el procesador externo de nuestra compañía está desconectado).
Si está escuchando la radio en FM, MW, LW (FM:
cerca de 107,95 kHz, MW: cerca de 1539 kHz, LW: cerca de 174 kHz) mientras la función de DVD trasero está activada, puede escuchar ruido en la radio, pero esto no es un mal funcionamiento.
Cuando la función del DVD trasero se ajusta a “ON”, es posible reproducir fuentes diferentes en los asientos delanteros y traseros del vehículo. Por ejemplo, los pasajeros en los asientos delanteros, pueden escuchar la radio u otra fuente de audio mientras que un pasajero en la parte de atrás ve un DVD utilizando un monitor trasero y auriculares vendidos por separado.
1 Para ver en el monitor trasero, cargue el DVD o
CD de vídeo en la unidad principal.
2 Pulse el botón REAR para activar y desactivar la
función del DVD trasero. Cuando está activado, el indicador REAR DVD en el visualizador de audio se ilumina.
Cuando está activado:
Se habilita la reproducción simultánea/ operación independiente en los asientos delanteros y traseros. Las operaciones en la fuente de audio delantera se realizan con los interruptores del panel delantero del DVA-7996R. Las operaciones de reproducción DVD para el monitor trasero se realizan con el mando a distancia.
3 Pulse el botón SOURCE para seleccionar la
fuente de audio que se va a reproducir en la parte delantera.
NOTAS
Esta función no se puede ajustar si no se ha cargado
un DVD o un CD de vídeo.
Cuando el ajuste de la función del DVD trasero se
activa y el selector del sensor del mando a distancia se ajusta a “REM.REAR”, es posible que no se puedan llevar a cabo algunas operaciones (POWER ON/OFF, VOLUME UP/DN, MUTE, SOURCE, ANGLE UP/DN, A. PROC, BAND) del mando a distancia.
Selector del sensor del mando a distancia
Utilice este selector para seleccionar si se va a utilizar el sensor del mando a distancia del DVA­7996R o el sensor del mando a distancia en la unidad de extensión.
1 Pulse el botón REAR y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para activar el sensor de mando a distancia.
REM.FRONT(para utilizar el sensor del mando
a distancia DVA-7996R)
REM.REAR (para utilizar el mando a distancia
o el sensor del mando a distancia del monitor vendidos por separado)
40-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
MENU LANGUAGE
AUDIO
2 Utilice el Joystick para seleccionar
“LANGUAGES” y luego presione el botón ENTER.
3 Utilice el Joystick para hacer la selección y
luego presione el botón ENTER.
ENTER
Joystick
SETUP
Ajuste el idioma del audio que sale de los altavoces.
SUBTITLE
Ajuste el idioma de los subtítulos visualizados en la pantalla.
Cambio de los ajustes de idioma
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el idioma del menú pueden ajustarse de acuerdo con sus preferencias. Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma por defecto. Esta función es útil cuando usted siempre desea escuchar en inglés. (No todos los discos permiten cambiar el idioma predeterminado. En este caso, el idioma predeterminado se establece en la fábrica.)
NOTAS
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán
encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se borran incluso aunque se desconecte la batería del vehículo.
Para cambiar temporalmente el idioma del disco
actual, hágalo ya sea desde el menú del DVD o utilizando la operación descrita en la sección “Cambio del idioma del audio” (página 38).
Si cambia el ajuste de idioma mientras el disco está
cargado, el ajuste será determinado por una de las siguientes operaciones.
• Expulsar el disco
• Apagar la unidad principal
• Cambiar de fuente
• Desconexión del encendido
Ajuste el idioma utilizado en los menús (menú de títulos, etc.).
4 Utilice el Joystick para seleccionar
deseado
Aparece la pantalla de configuración para el idioma seleccionado.
y luego presione el botón ENTER.
el idioma
AUDIO (idiomas del audio)
SUBTITLE (
idiomas de los
subtítulos
FR
ES
DE
IT
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. Aparecerá el menú de ajustes por defecto.
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRE­STOP. Durante la reproducción de un disco, presione dos veces el botón para ajustar el modo de detención.
MENU LANGUAGE (idiomas del menú)
ORIGINAL
El disco se reproducirá con el idioma de audio ajustado como idioma prioritario para el disco. (Sólo AUDIO)
Continúa
SE
41-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor
Siga el procedimiento descrito a continuación para ajustar la pantalla de emisión según el tipo de monitor de TV utilizado.
ENTER
Joystick
0 ~ 9
AUTO
El disco se reproducirá con el idioma de subtítulos ajustado como idioma prioritario para el disco. (Sólo los subtítulos/lengua del menú)
OTHERS
Ajústelo para reproducir el disco con un idioma que no sea uno de los idiomas visualizados. Utilice las teclas “0” a “9” para introducir el código del idioma de 4 dígitos y luego presione el botón ENTER. Para los códigos de idiomas, remítase a la “Lista de códigos de idiomas” (página 54).
NOTAS
Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se
ajustará el idioma por defecto del disco.
Idiomas ajustados de fábrica:
Idioma del audio : ORIGINAL Idioma de subtítulos : AUTO Idioma del menú : AUTO
Presione el botón RETURN para volver a la pantalla
anterior.
SETUP
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se borran incluso aunque se desconecte la batería del vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. El menú de ajustes por defecto aparece en la pantalla del monitor.
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRE­STOP. Durante la reproducción de un disco, presione dos veces el botón para ajustar el modo de detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “TV
SCREEN” y luego presione el botón ENTER.
3 Utilice el Joystick para hacer la selección y
luego presione el botón ENTER.
5 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos. Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado.
NOTA
Si cambia el ajuste de idioma mientras el disco está cargado, el ajuste será determinado por una de las siguientes operaciones.
• Expulsar el disco
• Apagar la unidad principal
• Cambiar de fuente
• Desconexión del encendido
42-ES
4 : 3 LETTERBOX
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño 4:3 convencional. La imagen llenará la pantalla del televisor . No obstante, debido a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se reproduce una película de tamaño 16 : 9).
4 : 3 PAN-SCAN
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de tamaño 4:3 convencional. La imagen llenará la pantalla del televisor. No obstante, debido a discordancias de relación de aspecto, partes de la película en los extremos izquierdo y derechos no serán visibles (cuando se reproduce una película de tamaño 16:9).
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRE­STOP. Durante la reproducción de un disco, presione dos veces el botón para ajustar el modo de detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “COUNTRY
CODE” y luego presione el botón ENTER.
16 : 9 WIDE
Seleccione este ajuste cuando conecte a un televisor panorámico . Este es el ajuste seleccionado de fábrica.
NOTAS
En algunos discos, la imagen puede que no se ajuste
al tamaño de pantalla seleccionado (Para detalles remítase a las explicaciones de la carátula del disco).
Presione el botón RETURN para volver a la pantalla
anterior.
4 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos. Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado.
Cambio del ajuste de código de país
Ajuste el código de país cuando efectúe el ajuste del nivel de calificación (control paterno).
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se borran incluso aunque se desconecte la batería del vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. El menú de ajustes de configuración aparecerá en la pantalla del monitor.
3 Presione el botón ENTER para reponer el código
de país.
4 Utilice las teclas “0” a “9” para introducir el
código de país de 4 dígitos y luego presione el botón ENTER.
NOTAS
Para los códigos de país, remítase a la “Lista de
códigos de país” (páginas 55, 56).
Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando el
botón DEL. una vez para cada dígito.
Presione el botón RETURN para volver a la pantalla
anterior.
5 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos. Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado.
Consejos
Las operaciones para realizar los “Ajustes por defecto de DVD” (“SETUP”) no se pueden llevar a cabo utilizando el botón SETUP de la unidad principal.
FR
ES
DE
IT
SE
43-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
3 Presione el botón ENTER. Se ajustará el modo
de introducción de contraseña.
ENTER
Joystick
0 ~ 9
SETUP
Ajuste del nivel de calificación (control paterno)
Utilice esta función para restringir la visión de películas a los niños de niveles de edad adecuados solamente.
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se borran incluso aunque se desconecte la batería del vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. El menú de ajustes de configuración aparecerá en la pantalla del monitor.
4 Utilice la tecla “0” a “9” para introducir la
contraseña de 4 dígitos. La contraseña por defecto cuando el aparato sale de fábrica es 1111.
Se visualizarán los números introducidos “ ”.
5 Presione el botón ENTER.
6 Utilice el Joystick para seleccionar el nivel de
calificación y luego presione el botón ENTER. Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no desea ajustar un nivel de calificación. Mientras más alto sea el número, mayor será el nivel de calificación.
NOTA
Presione el botón RETURN para volver a la pantalla anterior.
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRE­STOP. Durante la reproducción de un disco, presione dos veces el botón para ajustar el modo de detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “RATING
LEVEL” y luego presione el botón ENTER.
44-ES
7 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos. Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado.
NOTAS
Si desea cambiar la contraseña, seleccione
“CHANGE PASSWORD” y luego introduzca la nueva contraseña (4 dígitos).
Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si se
olvidara el número.
En los DVDs sin calificar, la reproducción no será
restringida incluso si se ajusta el nivel de calificación.
Una vez ajustado, este nivel de calificación
permanecerá en la memoria hasta que se cambie. Para permitir la reproducción de discos de niveles de calificación superiores o para cancelar el bloqueo paterno, debe cambiarse el ajuste.
No todos los DVDs disponen de la función de
Bloqueo Paterno. Si no estuviera seguro acerca de un DVD, reprodúzcalo primero para confirmar. No deje los DVDs que considere inadecuados para los niños a su alcance.
Cambio temporal del nivel de calificación
Consejos
Algunos discos pueden requerir que cambie el nivel de calificación realizado en los ajustes por defecto durante la reproducción. En ese caso, el siguiente mensaje aparece en la pantalla del monitor:
Still picture (Imagen congelada)
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRE­STOP. Durante la reproducción de un disco, presione dos veces el botón para ajustar el modo de detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “DOWN
SAMPLING” y luego presione el botón ENTER.
3 Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar “ON” u “OFF” y luego presione el botón ENTER.
FR
Still Picture
Si aparece esta pantalla, cambie el nivel de la siguiente manera:
Para cambiar el nivel de bloqueo para
niños y reproducir, presione el botón ENTER.
Para reproducir sin cambiar el nivel
del bloqueo parental, presione el botón .
(Si se presiona el botón , el disco se reproduce en el nivel de bloqueo establecido con “Ajuste del nivel de calificación (control paterno)”.)
Cambio del ajuste de muestreo descendente
Convierte las señales de voces PCM lineal (LPCM) grabadas en el disco DVD en señales digitales de muestreo de 48 kHz/16 bits y las saca por el cable óptico.
ON
Las señales digitales grabadas en el disco DVD con muestreo de 96 kHz/24 bits, 96 kHz/20 bits, 96 kHz/16 bits, 48 kHz/24 bits y 48 kHz/20 bits son convertidas en señales digitales con muestreo de 48 kHz/16 bits para ser emitidas a través de la salida óptica. Esta función viene ajustada a ON (activada) a la salida de fábrica.
OFF
Las señales digitales grabadas en el disco DVD con muestreo de 96 kHz/24 bits, 96 kHz/20 bits, 96 kHz/16 bits, 48 kHz/24 bits y 48 kHz/20 bits no son convertidas en señales digitales con muestreo de 48 kHz/16 bits. En este caso no hay salida a través de la salida óptica.
NOTA
Presione el botón RETURN para volver a la pantalla anterior.
4 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos. Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado.
ES
DE
IT
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se borran incluso aunque se desconecte la batería del vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. El menú de ajustes de configuración aparecerá en la pantalla del monitor.
SE
45-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
LPCM
Las señales de audio grabadas en el disco son convertidas en señales de audio PCM lineal de 48 kHz/16 bits (para los DVDs) o de 44,1 kHz (para los CDs de vídeo y los CDs) para la salida.
ENTER
Joystick
SETUP
Cambio del ajuste de salida digital
Observe el procedimiento siguiente para ajustar la salida de señal de audio del DVA-7996R.
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se borran incluso aunque se desconecte la batería del vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. El menú de ajustes de configuración aparecerá en la pantalla del monitor.
NOTA
Presione el botón RETURN para volver a la pantalla anterior.
4 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos. Se almacenarán los ajustes y el modo de configuración quedará cancelado.
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRE­STOP. Durante la reproducción de un disco, presione dos veces el botón para ajustar el modo de detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “DIGITAL
OUT” y luego presione el botón ENTER.
3 Utilice el Joystick para efectuar la selección y
luego presione el botón ENTER.
AUTO
La salida digital cambiará automáticamente de acuerdo con el tipo de señales de audio reproducidas. Asegúrese de seleccionar “AUTO” cuando desee conectar un procesador de audio digital y reproducir audio Dolby Digital. “AUTO” es la selección que viene de fábrica.
46-ES
Disco
DVD
CD de vídeo
CD
MP3
Formato de
grabación de
Dolby Digital
Lineal
PCM
PCM
MPEG
capa de audio3
Flujo de bitios:
32kbps
320kbps
audio
DTS
48kHz/16 bitios
48kHz/20 bitios
48kHz/24 bitios
96kHz/16 bitios
96kHz/20 bitios
96kHz/24 bitios
MPEG2 MPEG1
Lineal
DTS
32kHz/16bitios
44,1kHz/16bitios
48kHz/16bitios
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Ajuste de salida
digital
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO
LPCM
AUTO o LPCM AUTO o LPCM AUTO o LPCM
AUTO
LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
AUTO o LPCM
Ajuste de muestreo
descendente
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON u OFF ON u OFF
ON u OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON u OFF
ON u OFF
ON u OFF
Salida de audio digital óptica
(cuando se conecta un procesador
de sonido de audio digital)
Flujo elemental DTS Flujo elemental DTS
Código LPCM
Mezcla descendente de 2 canales
(48kHz/16 bitios)
Código LPCM
Mezcla descendente de 2 canales
(48kHz/16 bitios)
Dolby Digital Dolby Digital
LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios)
LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios)
LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios)
LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios)
LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios)
LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios) LPCM (48kHz/16 bitios)
LPCM (44,1kHz) LPCM (44,1kHz)
Flujo elemental DTS Flujo elemental DTS
Código LPCM
Mezcla descendente de 2 canales
(48kHz/16 bitios)
Código LPCM
Mezcla descendente de 2 canales
(48kHz/16 bitios)
Código LPCM
(32kHz/16 bitios)
Código LPCM
(44,1kHz/16 bitios)
Código LPCM
(48kHz/16 bitios)
X
X
X
X
X
2 canales
2 canales
2 canales
Salida de audio
analógica
(salida Ai-NET, RCA)
OK OK
OK
OK
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK OK
OK
OK
OK
OK
OK
FR
ES
DE
IT
SE
47-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
ENTER
AUDIO ANGLE REPEAT
SUB T.
AUDIO ANGLE REPEAT
SUB T.
3
2
1
4
56
7 8 9 p q
Funcionamiento de DVDs y CDs de vídeo utilizando el panel frontal
RETURN
MENU
TITLE
ENTER
RETURN
MENU
TITLE
w
Botón de DVD trasero (página 40 )
1
Cambie el ajuste de la función de DVD trasero. Pulse y mantenga pulsado este botón durante al menos 2 segundos para activar el sensor de mando a distancia.
Botón (página 35, 36)
2
Reproducción/pausa
Botón DN (página 36)
3
Mueva a la posición deseada en el disco.
Durante la reproducción, pulse este botón y manténgalo durante más de 1 segundo para retroceder por el disco al doble de la velocidad normal; Manténgalo pulsado durante más de 5 segundos para retroceder por el disco a 8 veces la velocidad normal.
Botón UP (página 36)
4
Mueva a la posición deseada en el disco.
Durante la reproducción, pulse este botón y
manténgalo pulsado durante más de 1 segundo para avanzar por el disco al doble de la velocidad normal; púlselo durante más de 5 segundos para avanzar por el disco a 8 veces la velocidad normal.
Cuando se mantiene pulsado por un momento en el modo de pausa, el disco se reproduce en cámara lenta a 1/8 de la velocidad normal. Cuando se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta cambia a un 1/2 de la velocidad normal.
La imagen es enviada en un cuadro cada vez que se pulsa el botón en el modo de pausa.
Botón F
5
El funcionamiento del modo de nivel superior/inferior del indicador de DVD/CD de vídeo cambia cada vez que se pulsa este botón.
Botón 1
6
En el modo DVD Nivel superior del indicador ( ) : Selecciona el item visualizado en la pantalla (hacia la izquierda). Nivel inferior del indicador (AUDIO) : Cambia las pistas de audio. (página 38)
En el modo CD de vídeo Nivel superior del indicador ( ) : No puede ser utilizado.
Nivel inferior del indicador (AUDIO) : Cambia las pistas de audio. (página 38)
Botón 2
7
En el modo DVD Nivel superior del indicador ( ) : Selecciona el item visualizado en la pantalla (hacia la derecha).
Nivel inferior del indicador (SUB T.) : Cambia el subtítulo (página 38)
En el modo CD de vídeo Nivel superior del indicador ( ) : No puede ser utilizado.
Nivel inferior del indicador (SUB T.) : No puede ser utilizado.
Botón 3
8
En el modo DVD Nivel superior del indicador ( ) : Selecciona el item visualizado en la pantalla (hacia arriba).
Nivel inferior del indicador (ANGLE) : Cambia el ángulo de la imagen (página 38)
En el modo CD de vídeo Nivel superior del indicador ( ) : No puede ser utilizado. Nivel inferior del indicador (ANGLE) : No puede ser utilizado.
Botón 4
9
En el modo DVD Nivel superior del indicador ( ) : Selecciona el item visualizado en la pantalla (hacia abajo). Nivel inferior del indicador (REPEAT) : Repite la lectura. (
página
37) En el modo CD de vídeo Nivel superior del indicador ( ) : No puede ser utilizado. Nivel inferior del indicador (REPEAT) : Repite la lectura (solamente cuando PBC está desactivado). (página 37)
Botón 5
p
En el modo DVD Nivel superior del indicador (ENTER) : Selecciona el ítem que se visualiza en la pantalla. Nivel inferior del indicador (MENU) : Visualiza el menú del DVD.
En el modo CD de vídeo Nivel superior del indicador (ENTER) : No puede ser utilizado. Nivel inferior del indicador (MENU) : Interruptor PBC ON/OFF (sólo CDs de vídeo con función PBC)
Botón 6
q
En el modo DVD Nivel superior del indicador (RETURN) : Vuelve a la pantalla de selección anterior. Nivel inferior del indicador (TITLE) : Visualiza el menú de títulos.
En el modo CD de vídeo Nivel superior del indicador (RETURN) : Vuelve a la pantalla de selección anterior (solamente cuando PBC está activado). Nivel inferior del indicador (TITLE) : No puede ser utilizado.
Indicador de DVD/CD de vídeo
w
El indicador de la lectura de DVD/CD de vídeo se iluminará.
Nivel superior del indicador La misma operación que la del indicador de nivel superior (ENTER y RETURN, mando a distancia y joystick) se puede llevar a cabo pulsando una vez el botón ”F” mientras que se reproduce un DVD, luego pulsando el botón “1” a “6”. Cuando se reproduce un CD de vídeo, sin embargo (cuando se activa PBC), sólo es posible la operación RETURN.
Nivel inferior del indicador La operación del indicador de nivel inferior se puede llevar a cabo pulsando el botón “1” a “6” mientras se reproduce un DVD/CD de vídeo. Cuando se reproduce un CD de vídeo, sin embargo, solo las operaciones de AUDIO, MENU (para CDs de vídeo con función PBC) y REPEAT (sólo cuando PBC está desactivado) son posibles.
NOTA
Dependiendo del disco, la operación puede no realizarse.
48-ES
Operaciones con el mando a distancia
Operación de audio en el DVA-7996R
Ajuste el interruptor selector en la posición “AUDIO” para realizar operaciones de audio en el DVA-7996R.
1
2u
3
4
5
6
7
8
9
p
(Parte trasera del mando a distancia)
Indicador de transmisión AUDIO/NAV./EXT DVD
1
Cuando el interruptor selector de modo se cambia, los indicadores de transmisión para los diferentes modos se
iluminan durante algunos segundos.
Botón A.PROC **
2
Pulse este botón para seleccionar el modo de procesador de audio externo.*
Botón
3
Modo de radio: Pulse el botón para seleccionar, en orden ascendente, estaciones programadas en los canales de presintonización de la radio. Modo MP3: Pulse el botón de selección de carpeta (DN) para seleccionar una carpeta. Modo de cambiador de CD: Botón de selección de DISCO (UP) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden ascendente.
Botón POWER
4
Pulse este botón para conectar/desconectar la alimentación.
Botón
5
Modo de radio: Botón de BÚSQUEDA (DN)
y
t
r
e
w
q
i
Modo de cambiador /CD: Presiónelo para volver al principio de la canción actual. Presiónelo y manténgalo presionado para retroceder rápidamente. Modo de MP3: Presiónelo para v olver al principio del título actual.
Botón
6
Modo de radio: Pulse el botón para seleccionar, en orden descendente, estaciones programadas en los canales de presintonización de la radio. Modo MP3: Pulse el botón de selección de carpeta (DN) para seleccionar una carpeta. Modo de cambiador de CD: Botón de selección de DISCO (DN) Pulse este botón para seleccionar un disco en orden descendente.
Botón V .SEL
7
Utilizado para el cambio de la pantalla cuando se utiliza la unidad en combinación con el monitor vendido por separado, etc.
8
Botón LIGHT
Enciende el indicador.
Botón ANGLE /
9
Presione el botón para ajustar el ángulo de la pantalla audio móvil.
Botón REAR
p
Pulse este botón durante al menos 2 segundos para activar el sensor de mando a distancia.
Botón MUTE
q
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente. Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
Botón VOLUME /
w
Para aumentar o disminuir el nivel de volumen.
Botón
e
Para parar .
Botón SOURCE
r
Pulse este botón para seleccionar la fuente de audio.
Botón
t
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente) Modo de cambiador de CD: Presiónelo para volver al principio de la canción siguiente. Presiónelo y manténgalo presionado para avanzar rápidamente. Modo de MP3: Presiónelo para ir al principio del archivo siguiente.
Botón
y
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción y pausa de la cinta.
Botón BAND
u
Modo de la radio: Presione el botón, y la banda cambiará. Modo de CD/cambiador: Para cambiar el modo de disco.
Interruptor selector de modo (MODE)
i
Ajuste en la posición “AUDIO” para operar el DVA-7996R. Ajuste en la posición “EXT DVD” para operar un producto DVD vendido por separado. Ajuste en la posición “NAV.” para operar un producto de navegación vendido por separado. Cuando está pulsado, el modo cambia al modo de TV. Hágalo funcionar mientras el indicador de transmisión esté parpadeando.
Con respecto a la utilización del procesador de audio externo,
consulte el manual de instrucciones del procesador de audio externo que haya adquirido.
∗∗ Este botón se utiliza en conjunción con un procesador opcional
Ai-NET.
49-ES
Operaciones con el mando a distancia
Botón V .SEL
Operación del reproductor DVD/ cambiador DVD (vendido separadamente)
Ajuste el interruptor selector de modo en la posición “EXT DVD” para hacer funcionar un reproductor DVD vendido por separado o un cambiador DVD.
1
2j
3
4
5
6
7
8
9 p
q
w e
r
t y
(Parte trasera del mando a distancia)
Indicador de transmisión EXT DVD
1
El indicador de transmisión parpadea unos pocos segundos, cuando el interruptor selector de modo se ajusta en la posición “EXT DVD.”
Botón A.PROC
2
Presione el botón para ir al modo de procesador audio externo.
Botón
3
Número de disco ascendente (sólo para el cambiador DVD)
Botón POWER
4
Presiónelo para encender/apagar el aparato. Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 5 segundos para activar el sistema NTSC/PAL.
Botón
5
La reproducción comienza desde el principio del capítulo o pista actual. Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para retroceder rápidamente por el capítulo o pista.
Botón
6
Número de disco descendente (sólo para el cambiador DVD)
h
g
f
d
s
a ;
o
i u
k
7
Conmuta la pantalla de TV o de vídeo DVD.
8 Botón LIGHT
Enciende el indicador.
Botón ANGLE /
9
Para cambiar el ángulo de visualización audio .
Joystick
p
Selecciona el item visualizado en la pantalla.
Botón ENTER
q
Decide el item seleccionado.
Botón REAR
w
Hace salir el vídeo de DVD en el monitor dur ante otr a fuente.
Botón RETURN
e
Vuelve a la pantalla de selección anterior.
Teclado numérico
r
Para meter los números.
Botón DEL.
t
Borra un dígito de los números metidos/seleccionados. Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para borrar todos los números seleccionados/introducidos.
Botón AUDIO
y
Conmuta las pistas de audio.
Botón SUB T .
u
Cambia los subtítulos. Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para activar/desactivar (ON/OFF) la función de visualización de subtítulos.
Botón ANGLE
i
Cambia el ángulo.
Botón DISP/TITLE
o
Comienza la reproducción desde el principio del capítulo/pista/tiempo transcurrido. Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para visualizar el menú de título.
Botón MENU/SETUP
;
Visualiza el menú del DVD. Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para acceder a SETUP (ajustes iniciales).
Botón MUTE
a
Baja en un momento el volumen del DVA-7996R. Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento .
Botón VOLUME /
s
Ajusta el volumen del DVA-7996R.
Botón
d
Efectúa PRE STOP. Presiónelo de nuevo par a cancelar PRE STOP y detener la reproducción.
Botón SOURCE
f
Presione el botón para seleccionar la fuente audio.
Botón
g
Comienza la reproducción desde el principio del capítulo o pista siguientes. Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para avanzar rápidamente por el capítulo o pista.
Botón
h
Efectúa la reproducción. Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos 2 segundos para seleccionar la reproducción en cámara lenta.
Botón BAND
j
Cambia la banda del lado audio o el modo de disco.
Interruptor selector de modo (MODE)
k
Cuando haga funcionar el reproductor DVD/cambiador DVD conectado, cambie al lado EXT DVD.
NOTA
Dependiendo del disco o del estado de la repr oducción, es posible que no funcionen ciertas operaciones. En este caso, la marca se visualiza en la pantalla del monitor.
50-ES
Operación del sistema de navegación (vendido separadamente)
1
q
2 3
4
5
p 9
8 7
6
Botón DEST (Destino)
5
Muestra la pantalla de introducción de nombres de calles.
Botón DEL.DEST.
6
Borra el destino actual.
Botón OK M.PT (Punto de memoria)
7
Muestra la lista de puntos de memoria.
8 Botón TEL
Muestra la pantalla de introducción de números de teléfono.
9 Botón VOICE
Inicia las instrucciones con voz para la próxima maniobra o repite la última instrucción.
Botón
p
Cambia entre una y dos imágenes.
Botón MODE
q
Presione este botón para introducir números usando el teclado numérico, DEL. y +10. Después de presionar el botón MODE, los botones siguientes serán presionados mientras el indicador de estado está parpadeando: numerales (0-9), DEL. y +10.
Interruptor selector de modo
w
Ajuste este interruptor en la posición “NAV.” para operar un sistema de navegación Alpine conectado.
(Parte trasera del mando a distancia)
w
Indicador de transmisión NAV.
1
El indicador de transmisión se ilumina durante unos segundos cuando el interruptor selector de modo se ajusta en la posición “NAV.”
Botón LO.PT . (Punto local)
2
Al pulsar este botón, la unidad muestra la posición actual del vehículo o los puntos locales de interés cercanos. Al pulsar este botón, aparece en pantalla el menú de selección correspondiente a los puntos locales mostrados.
Botón POS. (Posición)
3
Vuelv e a la posición actual del vehículo o muestra la latitud o longitud. Cuando este botón se mantiene pulsado, la indicación de la pantalla cambia de la siguiente forma:
Norte arriba Dirección arriba
Botón ROUTE
4
Al pulsar este botón, la unidad busca de nuev o la ruta y cambia entre la preferencia de autopista y la de carretera normal para realizar la búsqueda de rutas.
Funcionamiento de un monitor de TV vendido por separado
Para operar un monitor de TV Alpine vendido por separado, pulse el interruptor selector de modo en la parte trasera del mando a distancia. Hágalo funcionar mientras el indicador de transmisión esté parpadeando.
Sello de operación del mando a distancia incluido: Aplique el sello para el tipo de monitor de TV que esté utilizando en la parte trasera del mando a distancia.
NOTA
Es posible que el funcionamiento sea diferente o que no se pueda llevar a cabo en algunos productos. También, remítase a las instrucciones de operación del producto.
51-ES
Información
Acerca de los DVDs
Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVDs, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CDs, por lo que los DVDs contienen más datos que los CDs en menos espacio.
CDs
Longitud mínima de señales, 0,9 µm
DVDs
Longitud mínima de señales, 0,9 µm
1,2 mm
0,6 mm 0,6 mm
Punto de pista, 1,6 µm
Punto de pista, 0,74 µm
Además, los DVDs ofrecen una variedad de funciones.
• Audio múltiple* (página 38)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de los subtítulos* (página 38)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de ángulo múltiple* (página 38)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
NOTA
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de
subtítulos, los ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles, remítase a las instrucciones del disco.
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música. Además, los DVDs proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la adición de un procesador de audio digital opcional (PXA-H900/PXA-H510/PXA­H700), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5,1 canales.
52-ES
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes cantidades de datos de audio sean grabadas eficientemente en discos. Es compatible con las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las señales para los diferentes canales son completamente independientes, y, puesto que el sonido es digital de alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido. * Se requiere el procesador de audio digital (PXA-
H510/PXA-H900/PXA-H700) vendido por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1 canales.
El DVA-7996R lleva a cabo la decodificación Dolby Digital cuando emite señales de audio análogas, esto sólo sucede cuando es audio de 2 canales y no de 5,1 canales.
Altavoz central
Altavoces frontales
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso domésti­co del sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta calidad, desarrollado por Digital Theater Systems Corp. para empleo en salas de cine. El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La representación teatral se realiza completamente en el hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System. * Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS
necesitará el procesador de audio digital DTS (PXA­H900/PXA-H700) vendido por separado. El software de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora DTS.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar programas que han sido codificados en sonido envol­vente Dolby. La decodificación Pro Logic le proveerá de cuatro canales de sonido (al frente izquierdo/derecho, al centro y sonido mono envolvente posterior) desde una fuente de 2 canales (estéreo). * Se requiere el procesador de audio digital (PXA-
H510/PXA-H900) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente del Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales sobre el margen de frecuencia total. Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae las propiedades espaciales de la graba­ción original sin adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente. * Se requiere el procesador de audio digital (PXA-
H700) vendido por separado para disfrutar del sonido envolvente del Dolby Pro Logic II.
FR
ES
DE
Altavoces posteriores
Subwoofer
Disposición de altavoces
para disfrutar del sonido
Dolby Digital/sonido dts
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs de música. Mientras que los CDs de música se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido que con los CDs de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVDs para restringir la visión según edades de acuerdo con las leyes de los distintos países. La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas son reemplaza­das con otras.
53-ES
IT
SE
Información
Lista de códigos de idiomas
(Para detalles, véase la página 41, 42.)
Abreviatura
AA AB AF
AM
AR AS AY AZ BA BE BG BH
BI BN BO BR CA
CO
CS CY DA DE DZ EL EN EO ES ET EU
FA
FI
FJ FO FR FY GA
GD
GL
GN GU
HA
HI HR HU HY
IA
Código
6565 6566 6570 6577 6582 6583 6589 6590 6665 6669 6671 6672 6673 6678 6679 6682 6765 6779 6783 6789 6865 6869 6890 6976 6978 6979 6983 6984 6985 7065 7073 7074 7079 7082 7089 7165 7168 7176 7178 7185 7265 7273 7282 7285 7289 7365
Idioma
Afarí Abcaciano Afrikaans Amarico Arabe Asamés Aymara Azerbayano Bashkir Bielorruso Búlgaro Biharí Bislamano Bengalí Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Alemán Bhutanés Griego Inglés Esperanto Español Estonio Euskera Persa Finés Fidji Faroese Francés Frisiano Irlandés Escocés gaélico Gallego Guaraní Gujarati Hausa Hindú Croata Húngaro Armenio Interlingua
Abreviatura
IE IK IN IS
IT
IW
JA
JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO
LT LV
MG
MI
MK
ML
MN MO MR MS MT MY
NA NE NL
NO OC OM OR
PA PL PS PT
QU RM
Código
7369 7375 7378 7383 7384 7387 7465 7473 7487 7565 7575 7576 7577 7578 7579 7583 7585 7589 7665 7678 7679 7684 7686 7771 7773 7775 7776 7778 7779 7782 7783 7784 7789 7865 7869 7876 7879 7967 7977 7982 8065 8076 8083 8084 8185 8277
Idioma
Interlingue Inupiak Indonesio Islandés Italiano Hebreo Japonés Yidish Javanés Georgiano Kazakh Groenlandés Camboyano Kannada Coreano Kashmiri Curdo Kirghiz Latín Lingala Laotian Lituano Latvian Malgasy Maorí Macedonio Malaylam Mongol Moldavio Marathi Malayo Maltés Burmese Nauru Nepalí Holandés Noruego Occitan (Afan) Oromo Orlya Punjabi Polaco Pashto, Pushto Portugués Quechua Romance
Abreviatura
RN RO RU
RW
SA SD SG SH
SI
SK
SL
SM
SN SO SQ SR SS ST SU SV
SW
TA TE TG TH
TI
TK
TL TN TO TR TS
TT
TW
UK UR UZ
VI
VO
WO
XH YO ZH ZU
Código
8278 8279 8285 8287 8365 8368 8371 8372 8373 8375 8376 8377 8378 8379 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8465 8469 8471 8472 8473 8475 8476 8478 8479 8482 8483 8484 8487 8575 8582 8590 8673 8679 8779 8872 8979 9072 9085
Idioma
Kirundi Rumano Ruso Kinyarwanda Sánscrito Sindhi Sangho Serbio-croata Singalés Eslovaco Esloveno Samoan Shona Somalí Albano Serbio Siswati Sesotho Sudanés Sueco Suajili Tamil Telugu Tajik Thailandia Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tongan Turco Tsonga Tatar Twi Ucrano Urdu Uzbek Vietnamita Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Chino Zulú
54-ES
Lista de códigos de país
(Para detalles, véase la página 43.)
Abreviatura
AD AE AF AG
AI AL AM AN AO AQ AR AS
AT AU
AW
AZ BA BB
BD
BE BF
BG BH
BI
BJ
BM BN BO BR
BS BT BV
BW
BY BZ
CA CC CD
CF
CG CH
CI
CK
CL
CM CN CO CR CU CV CX CY
CZ
DE
DJ
DK
Código
6568 6569 6570 6571 6573 6576 6577 6578 6579 6581 6582 6583 6584 6585 6587 6590 6665 6666 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6677 6678 6679 6682 6683 6684 6686 6687 6689 6690 6765 6767 6768
6770 6771 6772 6773 6775 6776 6777 6778 6779 6782 6785 6786 6788 6789 6790 6869 6874 6875
País
Andorra Emiratos Árabes Unidos Afganistán Antigua y Barbuda Anguilla Albania Armenia Antillas Holandesas Angola Antártida Argentina Samoa Americana Austria Australia Aruba Azerbayán Bosnia y Herzegovinia Barbados Bangladesh Bélgica Burkina Faso Bulgaria Bahrein Burundi Benin Bermuda Brunei Bolivia Brasil Bahamas Bhutan Isla Buvet Botswuana Belarus Bélice Canadá Islas Coos República Democrática
del Congo República Centroafricana Congo Suiza Costa de marfil Islas Cook Chile Camerún China Colombia Costa Rica Cuba Cabo Verde Islas de Navidad Chipre República Checa Alemania Djibouti Dinamarca
DM DO
DZ EC EE
EG
EH ER ES ET
FI FJ FK
FM
FO FR
GA GB GD GE
GF
GH
GI GL
GM GN GP GQ GR GS
GT
GU
GW
GY
HK
HM HN
HR
HT
HU
ID
IE
IL
IN IO IQ
IR
IS
IT JM JO JP KE
KG
KH
6877 6879 6890 6967 6969 6971 6972 6982 6983 6984 7073 7074 7075 7077 7079 7082 7165 7166 7168 7169 7170 7172 7173 7176 7177 7178 7180 7181 7182 7183
7184 7185 7187 7189 7275 7277
7278 7282 7284 7285 7368 7369 7376 7378 7379 7381 7382 7383 7384 7477 7479 7480 7569 7571 7572
País PaísCódigo CódigoAbreviatura Abreviatura
Dóminica República Dominicana Argelia Ecuador Estonia Egipto Sáhara Occidental Eritrea España Etiopía Finlandia Fiji Islas Malvinas Estados Federados de Micronesia Islas Faroe Francia Gabón Reino Unido Granada Georgia Guinea Francesa Gana Gibraltar Groenlandia Gambia Guinea Guadalupe Guinea Ecuatorial Grecia Georgia del Sur e Islas
Sandwich del Sur Guatemala
Guam Guinea Bisau Guyana Hong Kong Isla Heard e Islas
McDonald Honduras Croacia Haití Hungría Indonesia Irlanda Israel India
Territorio Británico del Océano Índico
Irak República Islámica de Irán Islandia Italia Jamaica Jordania Japón Kenya Kyrgyzstan Camboya
KI
KM
KN KP
KR
KW
KY KZ LA
LB LC
LI LK LR LS LT LU LV LY
MA MC MD MG MH MK
ML
MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV
MW
MX MY MZ
NA
NC
NE NF
NG
NI NL
NO
NP
NR NU
NZ
OM
PA
7573
Kiribati
7577
Comoros
7578
Saint Kitts y Nevis
7580
República Popular Democrática de Corea
7582
República de Corea
7587
Kuwait
7589
Islas Caimán
7590
Kazakstan
7665
República Popular Democrática de Laos
7666
Líbano
7667
Santa Lucía
7673
Liechtenstain
7675
Sri Lanka
7682
Liberia
7683
Lesotho
7684
Lituania
7685
Luxemburgo
7686
Lavia
7689
Libyan Arab Jamahiriya
7765
Marruecos
7767
Mónaco
7768
Moldavia
7771
Madagascar
7772
Islas Marshall
7775
Macedonia, Antigua República de Yugoslavia
7776
Mali
7777
Myanmar
7778
Mongolia
7779
Macao
7780
Islas Marianas del Norte
7781
Martinica
7782
Mauritania
7783
Montserrat
7784
Malta
7785
Mauricio
7786
Maldivas
7787
Malawi
7788
México
7789
Malasia
7790
Mozambique
7865
Namibia
7867
Nueva Caledonia
7869
Níger
7870
Isla Norlfolk
7871
Nigeria
7873
Nicaragua
7876
Holanda
7879
Noruega
7880
Nepal
7882
Nauru
7885
Niue
7890
Nueva Zelanda
7977
Omán
8065
Panamá
Continúa
FR
ES
DE
IT
SE
55-ES
Información
Abreviatura
PE PF
PG
PH PK PL
PM
PN PR PT
PW
PY
QA
RE RO RU RW
SA
SB
SC
SD
SE SG
SH
SI
Perú
8069
Polinesia Francesa
8070
Papúa Nueva Guinea
8071
Filipinas
8072
Pakistán
8075
Polonia
8076
Saint Pierre y Miquesion
8077
Pitcairn
8078
Puerto Rico
8082
Portugal
8084
Palau
8087
Paraguay
8089
Quatar
8165
Reunión
8269
Rumania
8279
Federación Rusa
8285
Ruanda
8287
Arabia Saudí
8365
Islas Salomón
8366
Seychelles
8367
Sudán
8368
Suecia
8369
Singapur
8371
Santa Helena
8372
Eslovenia
8373
País
SJ
SL
ST
SZ
TF
TJ TK
TP
TT TV
Código
Svalbard y Jan Mayen
8374
Eslovaquia
8375
Sierra Leona
8376
San Marino
8377
Senegal
8378
Somalia
8379
Surinam
8382
San Tomé y Príncipe
8384
El Salvador
8386
República Árabe Siria
8389
Suiza
8390
Chad
8467
Turks y Caicos Islas
8468
Territorios Franceses del Sur
8470
Togo
8471
Tailandia
8472
Tajikistan
8474
Tokelau
8475
Turkemnistan
8477
Tunez
8478
Tonga
8479
Timor del Este
8480
Turquía
8482
T rinidad Tobago
8484
T uv alu
8486
PaísCódigo
Abreviatura
TW
TZ UA UG UM
US UY UZ VA
VC VE
VG
VI VN VU WF
WS
YE YT YU ZA ZM ZW
8487 8490 8565 8571 8577
8583 8589 8590 8665
8667 8669
8671 8673 8678 8685 8770 8783 8969 8984 8985 9065 9077 9087
Abreviatura PaísCódigo
SK
SM SN SO SR
SV SY
TC TD
TG TH
TM TN TO
TR
Taiwan, Provincia de China Tanzania, República Unida de Ucrania Uganda United States Minor
Outlying Islands Estados Unidos Uruguay Uzbestán Santa Sede (Estado de
Ciudad de Vaticano) Saint Vincent y
Grenadines Venezuela Islas Vírgenes, Británicas Islas Vírgenes, Americanas Vietnam Vanuatu Wallis y Futuna Satnos Yemen Mayotte Yugoslavia Sudáfrica Zambia Zimbawe
56-ES
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Básico
La unidad no funciona ni hay visualización.
La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido del vehículo en OFF.
Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.
Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería. Si fuera necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo u otro objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible
que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
-
Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra.
La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta.
CD/MP3/DVD/CD de vídeo
El sonido de reproducción de un disco oscila.
Se ha condensado humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco es imposible.
Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Asegúrese de que está introduciendo el disco de acuerdo a como se explica en las instrucciones de la Operación del reproductor de CD (MP3/DVD/CD de vídeo).
El disco no avanza ni retrocede.
El disco está dañado.
- Extraiga el disco y tírelo. La utilización de un disco dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
Montaje inadecuado de la unidad.
- V uelva a montar la unidad firmemente.
El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
El disco está sucio o rayado.
-
Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error
Error mecánico
- Presione el botón . Una vez desaparezca la indicación de error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
ALPINE más próximo.
El MP3 no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.
Consulte “Acerca de MP3” en las páginas 32 - 33 y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
La unidad no funciona.
• No se enciende el monitor.
- Active la alimentación del monitor .
• Condensación.
- Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se seque la
condensación.
No se produce ninguna imagen.
No se ha cambiado el modo de monitor al modo que se desea ver .
- Cambie al modo que desee ver.
El cable del freno de estacionamiento del monitor no está conectado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el freno
de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)
El freno de estacionamiento del monitor no se ha ajustado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el freno
de estacionamiento. (Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)
La reproducción no da comienzo.
El disco ha sido cargado al revés.
-
Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la etiqueta hacia arriba.
El disco está sucio.
- Limpie el disco.
Se ha cargado un disco no reproducible con esta unidad.
- Verifique que el disco es reproducible.
Se ha ajustado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
Se visualiza el menú de configuración.
- Presione el botón SETUP durante 2 segundos por lo menos
para desactivar el menú.
Continúa
57-ES
Información
La imagen no es clara o tiene ruidos.
Se está realizando el avance rápido o el retroceso rápido del
disco.
- La imagen puede estar ligeramente perturbada, pero esto es normal.
La potencia de la batería del vehículo es débil.
- Compruebe la potencia de la batería y su cableado. (La unidad puede funcionar mal si la potencia de la batería está por debajo de 11 voltios con carga aplicada.)
El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Cambie el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene algunas veces.
El disco tiene arañazos.
- Cambie por un disco sin arañazos.
Indicaciones para discos compactos/MP3
Indicación para DVD/CD de vídeo
NO DISC
(Visualización de audio)
No se ha insertado ningún disco.
- Inserte un disco.
Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el
aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Extraiga el disco haciendo lo siguiente:
1) Presione el botón . El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón y manténgalo presionado durante 3 segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
HI TEMP
El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al nivel normal de operación.
- Deje desconectada la alimentación hasta que baje la temperatura y luego vuelva a conectarla.
NO DISC
No se ha insertado ningún disco.
- Inserte un disco.
Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el
aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Extraiga el disco haciendo lo siguiente:
1) Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón y manténgalo presionado durante 3
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
ERROR
Error del mecanismo.
1) Presione el botón y expulse el disco.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
disco, vuelva a pulsar el botón . Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
NOTA
Cuando “ERROR” está visualizado: Si no se puede expulsar el disco presionando el botón el interruptor RESET (vea la página 7) y presione el botón nuevo. Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
presione
(Visualización de monitor)
No es posible el funcionamiento del mando a distancia.
- Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas operaciones no son posibles. Esto no representa ninguna
avería.
REGIONAL CODE VIOLATION
(Visualización de monitor)
El disco no concuerda con el número de código regional.
- Cargue un disco que corresponda al número de código regional.
HI-TEMP
(Visualización de monitor)
El circuito de protección se activa a altas temperaturas.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al nivel normal de operación.
- D eje desconectada la alimentación hasta que baje la temperatura y luego vuelva a conectarla.
LOADING ERROR
EJECT ERROR
(Visualización de monitor)
de
Error del mecanismo.
1) Presione el botón y expulse el disco.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
disco, vuelva a pulsar el botón . Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
ERROR
(Visualización de audio)
HI TEMP
(Visualización de audio)
ERROR
(Visualización de audio)
58-ES
DISC ERROR
(Visualización de monitor)
Discos rotos, contaminados/grabación pobre/disco incompatible
con esta unidad.
- Presione el botón .
- Cambie el disco.
ERROR
(Visualización de audio)
ERROR
(Visualización de audio)
La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Eleve la temperatura en el vehículo a la temperatura normal.
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
HI-TEMP
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a la gama de operación.
ERROR - 01
Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR - 02
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión. Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del cambiador de discos compactos.
NO MAGZINE
No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
59-ES
Información
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural
0,7 µV
Selectividad de canal alternativo 90 dB Relación señal-ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB Relación de captura 2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía 531 – 1.602 kHz Sensibilidad (normas de la IEC) 25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía 153 – 281 kHz Sensibilidad (normas de la IEC) 31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL DISCO COMP ACTO/DVD
Frecuencia de respuesta 5 - 20.000 Hz Fluctuación y trémolo medibles Por debajo de los límites (% WRMS) medibles Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Separación de canales 90 dB (a 1 kHz) Sistema de señal NTSC/PAL
Resolución horizontal 500 líneas o más Nivel de salida de vídeo 1Vp-p (75 ohmios) Relación señal/ruido de vídeo DVD: 70 dB Relación señal/ruido de audio DVD: 115 dB
RECOGIDA
Longitud de onda 655 nm Potencia de láser CLASS II
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura 178 mm (7") Altura 50 mm (2") Profundidad 155 mm (6-1/8")
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura 170 mm (6-11/16") Altura 46 mm (1-13/16") Profundidad 18 mm (11/16")
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRUDENCIA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Parte inferior del reproductor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN – Radiación láser al abrirse, NO MIRE
FIJAMENTE EL HAZ.
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pila Pilas secas de tamaño AAA Calidad de la pila 2 Anchura 56 mm (2-1/4") Altura 142,5 mm (5-5/8") Profundidad 37 mm (1-7/16") Peso 72 g (2,54 oz)
GENERALES
Alimentación 14,4 V CC
Tensión de salida de preamplificación máxima Graves ± 14 dB a 60 Hz
Agudos ± 14 dB a 10 kHz Peso 2.0 kg Nivel de la salida de audio
Salida de preamplificador (Delantero/trasero):
Salida de preamplificador (Altavoz de ultra-graves):
Auxout: 1,2 V/10k ohmios Ai-NET: 850mV
(11 – 16 V margen permisible)
5 V/10 k ohmios
5V/10k ohmios (máx.)
4V/10k ohmios (máx.)
60-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 y 4 de este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la batería
antes de instalar el DVA-7996R. De esta forma se reducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso de cortocircuitos.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores
según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden producir fallos de funcionamiento de la unidad o daños al sistema eléctrico del automóvil.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del automóvil,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realice conexiones derivadas a estos cables para proporcionar alimentación a esta unidad. Cuando conecte el DVA-7996R a la caja de fusibles, compruebe que el fusible del circuito correspondiente al DVA­7996R tenga el amperaje apropiado. En caso contrario, la unidad y/o el automóvil podrían dañarse. En caso de dudas, consulte con el proveedor ALPINE.
El DVA-7996R utiliza tomas RCA hembra para la conexión a
otras unidades (p. ej. un amplificador) que posea tomas RCA. Es posible que usted necesite un adaptador para conectar otras unidades. En tal caso, póngase en contacto con su proveedor ALPINE para solicitarle ayuda.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
61-ES
Ubicación y conexiones
Ubicación
Placa metálica
Panel delantero desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el panel delantero desmontable. Si extrae el panel delantero desmontable durante la instalación, podría ejercer excesiva presión y deformar la placa metálica que lo mantiene en su sitio.
Precaución
No bloquear el ventilador de la unidad o el disipador térmico, para no impedir la circulación del aire. Si se bloquea, el calor se acumulará dentro de la unidad y podría causar un incendio.
Orificio de ventilación
<Parte posterior del DVA-7996R>
3 Deslice el DVA-7996R dentro del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores hayan quedado completamente asentados hacia abajo. Esto podrá realizarse empujando firmemente la unidad manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se salga accidentalmente del panel de instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
Extracción
1 Retire el panel delantero desmontable. 2 Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación hacia arriba (consulte la figura arriba). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro.
3 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Pasador
1
Soporte
Tablero de
Manguito de
montaje
(Incluido)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad principal (vea “Extracción” en esta página). Deslice el manguito de montaje en el tablero de instrumentos.
instrumentos
2
Tuerca hexagonal (M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del DVA-7996R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la abrazadera metálica de montaje (no suministrada). Conecte todos los conductores del DVA­7996R de acuerdo con los detalles descritos en la sección CONEXIONES.
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis.
Tapón de caucho (Incluido)
Abrazadera metálica de montaje
Tornillo
Perno
Perno Hexagonal (Incluido)
DVA-7996R
DVA-7996R
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8) (Incluidos)
DVA-7996R
Soporte de montaje
Montaje del soporte para el mando a distancia
Cuando los rayos de sol incidan directamente sobre el mando a distancia, quítelo del soporte y guárdelo en la guantera.
Si el soporte no puede ser montado firmemente con cinta Velcro, fíjelo con
tornillos.
Papel de protección
Tornillos de refuerzo
Consola, etc.
Mando a distancia
Soporte del mando a distancia
62-ES
Conexiones
Ai-NET
NORM
EQ/DIV
BATERÍA
(Amarillo)
ENTRADA DEL MANDO A DISTANCIA
(Blanco/Marrón)
ILUMINACION
(Naranja)
Llave de contacto
A la antena eléctrica
Al amplificador o ecualizador
Al teléfono del vehículo
Al cable de iluminación del grupo de instrumentos
Antenna
Enchufe de antena ISO
Enchufe de convertidor
de antena ISO
Batería
Cambiador de
discos compactos
(Vendido separadamente)
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Altavoces
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Trasero zquierdo
Trasero derecho
Altavoces de subgraves
Bobina de
choque/Fusible
A la entrada de audio del dispositivo externo (izq., der.)
A la entrada de vídeo del dispositivo externo
Al cable de salida de interrupción audio
Cable AUX OUT
2
1
3
4
5
6
7
9
8
p
r
q
w
e
y
t
u
i
o
;
a
s
d
f
g
g
g
(Rosa/Negro)
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ENCENDIDO
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
(Azul/Blanco)
(Rojo)
ANTENA ELÉCTRICA
(Azul)
(Negro)
TIERRA
63-ES
Ubicación y conexiones
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO suministrado.
2
Cable de entrada del mando a distancia (Blanco/Marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del mando a distancia.
3 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
4 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su amplificador o procesador de señales.
5 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe la luz de fondo de la unidad.
6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el encendido sea activado o cuando la llave de encendido se encuentre en la posición accesoria.
7 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica proporcionado.
8 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un procesador de señales, etc.
9 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
p Portafusibles (7,5A) q Conector ISO de suministro de alimentación w Mando a distancia externo
Se utiliza cuando aplique la unidad del sensor del mando a distancia vendida separadamente.
e Mando a distancia de guía
A la caja de interconexión del mando a distancia.
r Terminal de salida digital (óptica)
Se utiliza cuando combina productos compatibles de entrada de fibra digital.
t Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.
y Conector de suministro de alimentación u Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.
i
Convertidor CC/CC
NOTAS
No instale el convertidor en lugares sujetos al agua, como
debajo de alfombrillas o acondicionadores de aire. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
No agrupe el cable del convertidor de CC/CC con otros
cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido en el sistema.
Mantenga el convertidor de CC/CC alejado de los cables de
antena y del lateral posterior de la unidad, ya que en caso contrario puede generarse ruido mientras se reciben emisiones de radio.
o Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de discos
compactos)
; Conectores RCA de salida para altavoces delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
a Conectores RCA de salida de los altavoces traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
s Conectores RCA de salida del altavoz de subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
d Conectores de salida audio
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo. Salida de audio
f Conectores de salida vídeo (Amarillo)
Salida de vídeo
g Cable de extensión RCA (Vendido separadamente)
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido Alpine. Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
64-ES
Ejemplos de sistema
Conecte el ecualizador compatible Ai-NET y el cambiador
Interruptor del sistema
EQ/
DIV
En este caso, las operaciones de control de tonalidad pueden llevarse a cabo en el ecualizador solamente. (Función de bypass de tono)**
Conector de entrada
Ai-NET
Cable Ai-NET
DVA-7996R
Cable Ai-NET
(Blanco/Azul) (Blanco/Azul)
Cable de activación del mando a distancia
* Se requiere un amplificador con un filtro de paso
bajo incorporado.
** Función de bypass de tono: Con esta función, el tono
es ajustado utilizando el circuito de control de tono del ecualizador (sin utilizar el circuito de control de tono de la unidad principal).
Consejos
Ecualizador compatible Ai-Net (vendido separadamente)
Salida delantera
Salida trasera
Salida de sub­woofer
Cable de activación del mando a distancia
Ponga el interruptor del sistema en “NORM” cuando hay solamente un cambiador conectado (cuando el ecualizador compatible Ai-NET no está siendo utilizado).
Cable de extensión RCA
Amplificador de subwoofer (vendido separadamente)
Cable de activación del mando a distancia
Cambiador compatible Ai-Net (vendido separadamente)
Entrada
delantera
Entrada trasera
Entrada
(L) (R)
(L) (R)
(L) (R)
Altavoz delantero
Altavoz trasero
*
Conecte el procesador audio compatible Ai-NET (compatible con fibra digital) y el monitor TV/cambiador
Interruptor del sistema
DVA-7996R
Al terminal de salida digital
Cuando un producto compatible con fibra digital ha
Consejos
EQ/
DIV
Cable Aux out
Cable Ai-NET
(Amarillo)
Cable de entrada del mando a distancia
Cable de extensión RCA
Cable de extensión RCA (vídeo) (Incluido)
(Blanco/Marrón)
Cable de salida del mando a distancia
Cable Ai-NET
Cable de fibra óptica
sido conectado, es necesario ajustar el modo de esta unidad. Refiérase a “Ajuste de la salida digital”
Terminal de entrada audio
Caja del sintonizador de TV(vendido
Terminal de entrada vídeo
Terminal de salida Ai-NET
Terminal de entrada de
*
fibra digital (para la unidad principal)
separadamente)
Monitor TV (vendido separadamente)
Procesador audio compatible Ai-Net (vendido separadamente
)
(compatible con fibra digital)
Terminal de entrada de fibra digital (para cambiador)
**
Cable de fibra digital
Cable Ai-NET
(página 17) y ajuste en ON. Después vea “Selección de la entrada digital óptica para un procesador de audio externo” (página 18) y cambie el ajuste.
*Cuando conecte con PXA-H510:
• Conecte el ter minal de entrada digital de fibra al DVD.
Cambiador de CD
compatible Ai-NET
(vendido
separadamente
Conectar solamente un cambiador
**
de CD compatible con fibra digital
)
• El DVA-7996R y el DVA-5205P no pueden ser conectados simultáneamente cuando la fibra digital está siendo utilizada.
65-ES
CORRECTION/CORRECTION/CORRECCIÓN
English
There is a mistake in the button name of supplied remote control on pages 43 and 44 of Owner's Manual.
<Incorrect>
• ANGLE / Button
• DISP/TITLE Button
R
<Correct>
• TIL T / Button
• DISP/TOP.M Button
TILT /
DISP/ TOP .M
DVA-7996(3L) 02.11.14, 2:25 PM1
Français
Il y a une erreur dans le nom de la touche de la télécommande fournie, pages 43 et 44 du mode d’emploi.
<Incorrect> <Correct>
• T ouche ANGLE
• T ouche DISP/TITLE
/
• T ouche TILT
/
• T ouche DISP/TOP.M
Español
Hay un error en el nombre del botón del mando a distancia proporcionado en las páginas 43 y 44 del manual de operación.
<Incorrecto> <Correcto>
• Botón ANGLE
• Botón DISP/TITLE
/
• Botón TILT
/
• Botón DISP/TOP.M
68P60669Y29-O(S)DVA-7996
Loading...