Ejemplos de sistema ........................................... 65
38
45
2-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto,
extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
3-ES
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede ocasionar saltos del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DVA-7996R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo del panel frontal desmontable
• No lo exponga a la lluvia ni al agua.
• No lo deje caer ni lo golpee.
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el
borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie.
No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de DVD expulsará
automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente
insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un
disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo
para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si
nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no
pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos,
frote el borde interior del orificio central y la periferia con un
bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte nuevo el disco.
Orificio
central
Abultamientos
Orificio
central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor de DVD saltase sus
pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de
reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los
bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño
suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el
disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la calidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos
accesorios con discos reproducidos en reproductores de DVD
Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
4-ES
Discos reproducibles en esta unidad
• Discos reproducibles
En esta unidad principal DVD pueden reproducirse los
discos que figuran en la lista inferior.
Tiempo de
reproducción máx.
Disco de
una cara –
Aprox. 4
horas
Disco de
dos caras –
Aprox. 8
horas
Disco de
una cara –
Aprox. 80
minutos
Disco de
dos caras –
Aprox. 160
minutos
Aprox. 74
minutos
Aprox. 20
minutos
Aprox. 74
minutos
Aprox. 20
minutos
Vídeo
de DVD
CD de
vídeo
CD de
música
Marca
(logotipo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Contenido
grabado
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
Tamaño
del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
* Compatible con disco DVD de dos capas
Es posible reproducir discos CD-R (CD grabable)/CDRW (CD reescribible) de uso de audio en esta unidad.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden
no reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej.,
dejados en un automóvil o esta unidad), grabados en
condiciones inestables y en los que se haya intentado
realizar una grabación fallida.
• Utilice discos con archivos MP3 escritos en el formato
compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 32 y 33.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/
CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en la
superficie.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco
a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el disco y puede que no sea posible reproducirlo
de nuevo.
• Número de región de DVDs (número de región
reproducible)
Esta unidad principal de DVD, reproducirá cualquier
disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos). Los
DVDs con un número de región que no sean los que
figuran abajo, no pueden ser reproducidos en este
reproductor de DVD.
2
ALL
• CDs de vídeo
Esta unidad principal de DVD es compatible con los CDs
de vídeo compatibles con control de la reproducción
(PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar
pantallas de menú grabadas en el disco para buscar la
escena que desee ver y los distintos tipos de información
en estilo de diálogo.
• Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las
unidades más grandes de división de la información
grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más
pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser
escenas específicas o selecciones musicales.
* Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos
de autor que está protegida por demandas de procedimiento de
ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos de propiedad
intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros
derechos de los propietarios. El uso de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe de ser autorizado por
Macrovision Corporation, y está destinado para uso doméstico y
otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por
Macrovision Corporation. Se prohibe ingeniería inversa o
desmontaje.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, inc.
5-ES
Notas sobre la utilización del mando
a distancia
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el
sensor del mando a distancia.
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño “AAA” o
equivalentes.
Sensor del mando a distancia
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del
campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz
solar directa es posible que la unidad de mando a
distancia no funcione.
• El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño y
de peso ligero. Para evitar avería, pronta consumición de
las pilas, error en las operaciones y una respuesta pobre
de los botones, tenga en cuenta lo siguiente.
- No darle sacudidas ni golpearlo.
- No meterlo en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad.
- No exponerlo directamente a los rayos solares.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un
lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo
contrario, podría ocasionar un accidente.
1 Apertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslícela en el sentido indicado por
las flechas, la tapa será quitada.
2 Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento orientando las
polaridades como se indica.
−
+
+
−
3 Cierre de la tapa
Empuje la tapa como muestra la flecha hasta que se
oiga un clic.
6-ES
Operación básica
POWER
RESET
NOTAS
• Antes de fijar el panel frontal, cerciórese de que no haya
suciedad ni polvo en los terminales del conector, y de que no
existan objetos extraños entre el panel frontal y la unidad
principal.
• Instale el panel delantero cuidadosamente, sujetándolo por
los costados. De esta forma evitará pulsar los botones
accidentalmente.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
ANGLE
•
El DVA-7996R se puede operar utilizando botones en la
unidad principal y en la unidad de mando a distancia
incluida (a excepción de algunas operaciones). La sección
en operaciones de audio (excluyendo las operaciones de
DVD y CD de vídeo) describe principalmente operaciones
utilizando los botones en la unidad principal. Para
instrucciones en la realización de operaciones utilizando el
mando a distancia, consulte la página 49.
•Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración.
Instantes después de reinicializar la unidad o de
encenderla por primera vez, la demostración se inicia
automáticamente. Para cancelar la demostración,
consulte “Demostración” en la página 18.
•Controlable con la caja del conector interface de
control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector interface
de control remoto (opcional), usted podrá operar esta
unidad con la unidad de control del vehículo. Para más
detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Extracción del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón POWER (alimentación)
durante 3 segundos por lo menos para desconectar la
alimentación.
2 Presione el botón de (liberación) situado en la parte
izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera.
3 Sujete la parte izquierda del panel frontal y tire de él
hacia afuera.
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la
unidad por primera vez, después de instalar el cambiador de
CD, etc. o después de cambiar la batería del vehículo.
1 Asegúrese de que la alimentación de la unidad está
desactivada. Si la alimentación está activada, presione
el botón POWER durante al menos 3 segundos para
apagar la unidad.
2 Presione el interruptor RESET utilizando un bolígrafo o
cualquier otro objeto puntiagudo.
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el
botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando
cualquier botón, excepto el de expulsión .
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el
existente antes de haber desconectado la alimentación de la
unidad. Presione y mantenga presionado el botón POWER
durante 3 segundos por lo menos para apagar la unidad.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se
iniciará a partir del nivel 12.
Ajuste del ángulo del visualizador
NOTAS
• El panel frontal podrá calentarse durante la operación
normal (especialmente los terminales del conector), esto no
se deberá a un mal funcionamiento.
• Para proteger el panel frontal, métalo en la caja de transporte
suministrada.
Fijación del panel frontal
1 Inserte primero la parte derecha del panel frontal en la
unidad principal. Alinee la ranura del panel frontal con
las proyecciones de la unidad principal.
2 Empuje la parte izquierda del panel frontal hasta que se
bloquee firmemente en la unidad principal.
2
1
Visualizador abatible
El visualizador abatible podrá ajustarse en 3 ángulos
diferentes según prefiera el usuario.
1 Para ajustar el ángulo del visualizador abatible,
presione el botón ANGLE .
NOTAS
• El ángulo ajustado para el visualizador se guarda en la
memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no
será necesario volver a ajustar el ángulo.
• Cuando el visualizador está completamente abierto, si pone
la llave de encendido en off, después de un momento, el
visualizador se cerrará completamente. Sin embargo, el
visualizador no se cerrará completamente si ha memorizado
el ajuste del ángulo del visualizador.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador abatible se
calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no
es un malfuncionamiento. No lo toque.
7-ES
Operación básica
DNBAND
UP
X-OVER
MODE (Codificador rotatorio)
DISP/B.OUT
CENTER f
Ajuste del volumen/el equilibrio entre
los altavoces derechos e izquierdos/
el equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros/Defeat
1 Presione repetidamente el botón MODE (Codificador
rotatorio) para elegir el modo deseado.
Cada vez que presione, los modos cambiarán como
sigue:
• * Si no gira el codificador rotatorio antes de 5 segundos,
después de haber seleccionado los modos, BALANCE,
FADER, DEFEAT y SUBWOOFER, la unidad pasará
automáticamente al modo VOLUME.
• Si el modo de altavoz de subgraves está desactivado (OFF), o
cuando LINK (Función del DVD trasero (página 40) está
activada), no podrá ajustar su nivel.
SUBWOOFER
∗
BALANCE
FADER
DEFEAT
2 Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
Al ajustar Defeat en ON, se recuperarán los ajustes de
Bass y Treble de fábrica previamente definidos, pero
MX se desactivará.
NOTA
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones
e indicaciones del visualizador no trabajarán.
Activación y desactivación del modo
de obscurecimiento
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el
visualizador se apagará para ahorrar en consumo de
energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad
de sonido.
1 Mantenga presionado el botón de B.OUT durante al
menos 3 segundos para iniciar el modo de
obscurecimiento. De esta forma, el visualizador se
extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de
obscurecimiento, la función aparecerá dur ante 5 segundos para
mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga
presionado el botón B.OUT durante al menos 3
segundos.
Cambio del patrón de visualización
del nivel de audio
Es posible elegir entre tres patrones de visualización.
1 Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar
el modo de patrón deseado.
Los patrones de visualización cambian con cada
presión.
Pattern 1Pattern 2Pattern 3OFF
Ajuste del control de graves
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de graves
para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
BASS (frecuencia central de los graves).
BASSTREBLEmodo normal
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los graves:
Presione el botón DN o UP para seleccionar la
frecuencia central de los graves que desee.
60Hz70Hz90Hz80Hz
180Hz
Potencia los márgenes de las frecuencias de graves
mostradas.
2-2
Ajuste del ancho de banda de graves (Factor Q):
Presione el botón BAND para seleccionar el ancho de
banda de graves.
B. Width1B. Width2B. Width3B. Width4
(Ancha)(Estrecha)
Cambia el ancho de banda de graves a ancho o
estrecho. Un ajuste de ancho potenciará una amplia
gama de frecuencias superiores e inferiores a la
frecuencia central. Un ajuste de estrecho potenciará
sólo las frecuencias cercanas a la frecuencia central.
2-3
Ajuste del nivel de graves:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de graves deseado (–7~+7).
Puede potenciar o reducir la frecuencia de los graves.
NOTAS
• Si no presiona ningún botón por espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de graves se desactivará automáticamente.
• El ajuste del nivel de los graves se memorizará
individualmente para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.)
hasta que lo cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de graves
y ancho de banda de graves para una de las fuentes (FM,
MW (LW), CD, etc.), esta configuración se hará efectiva para
todas las fuentes.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
150Hz100Hz130Hz
8-ES
Ajuste del control de agudos
Puede cambiar el énfasis de la frecuencia de agudos
para crear el tono que prefiera.
1 Presione el botón CENTER f para seleccionar el modo
TREBLE (frecuencia central de los agudos).
BASSTREBLEmodo normal
2-1
Ajuste de la frecuencia central de los agudos:
Presione el botón DN o UP para seleccionar la
frecuencia central de los agudos que desee.
10.0kHz12.5kHz17.5kHz15.0kHz
Potencia los márgenes de las frecuencias de agudos
mostradas.
2-2
Ajuste del nivel de los agudos:
Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de agudos deseado (–7~+7).
Puede potenciar la frecuencia de los agudos.
NOTAS
• Si no presiona ningún botón por espacio de 15 segundos, el
ajuste de control de agudos se desactivará automáticamente.
• El ajuste del nivel de agudos se memorizará individualmente
para cada fuente (FM, MW (LW), CD, etc.) hasta que los
cambie. En cuanto ajuste la frecuencia de agudos para una de
las fuentes (FM, MW (LW), CD, etc.), esta configuración se
hará efectiva para todas las fuentes.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
Ajuste del divisor de frecuencias
incorporado
Es posible ajustar el filtro de paso alto y el de paso bajo
de esta unidad, de forma que pueda crear los efectos
de sonido que desee.
1 Presione el botón X-OVER y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos.
<
HPF
<
Presione durante 2 segundos por lo menos>modo normal
* Si desactiva (OFF) el altavoz de subgraves de esta
unidad, la fase y el LPF se desactivarán.
Presione
momentáneamente
>
LPF
<
Presione
∗
momentáneamente
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
el ajuste que desee.
1. HPF (Ajuste del filtro de paso alto):
FLAT (OFF) ↔ 80Hz ↔ 120Hz ↔160Hz
Emite todas las frecuencias superiores a la
seleccionada según sus preferencias.
2. LPF (Ajuste del filtro de paso bajo):
FLAT (OFF) ↔ 80Hz ↔ 120Hz ↔160Hz
Emite todas las frecuencias inferiores a la
seleccionada según sus preferencias.
(Disponible sólo si utiliza la salida del altavoz de
subgraves de esta unidad.)
NOTAS
• Si activa (ON) HPF, LPF, Bass Control y Treble Control, es
posible que no pueda potenciar el efecto de sonido, según los
ajustes de Bass Control y Treble Control.
• Excepto cuando HPF y LPF están desactivados (OFF), el
altavoz de subgraves se encuentra en modo monofónico.
• Cuando el altavoz de subgraves está desactivado (OFF), el
modo LPF y el cambio de fase no funcionarán.
• Si no presiona ningún botón antes de 15 segundos, la pantalla
del menú de configuración desaparecerá mientras se muestre
un menú ordinario en el visualizador.
• Estas funciones no se pueden utilizar si se ha conectado un
procesador Ai-NET externo.
>
9-ES
Operación básica
BAND
T.CORR
Acerca de la corrección de tiempo
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar
considerablemente debido a condiciones especiales en el
interior del automóvil. Esta diferencia en la distancia de los
altavoces al escucha crea un desfase entre la imagen del
sonido y las características de frecuencia. Esto produce
diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los
oídos derecho e izquierdo del escucha.
Para corregir este problema, el DVA-7996R es capaz de
retardar la señal de audio enviada a los altavoces más
cercanos al escucha. Esto crea de manera efectiva la
sensación de una mayor distancia a dichos altavoces. El
escucha puede situarse a igual distancia de los altavoces
izquierdos y derechos y lograr la posición de audición
óptima.
El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1
ms.
Codificador rotatorio
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo
para el altavoz frontal izquierdo del diagrama de la
izquierda.
Condiciones:
Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m
Altavoz frontal izquierdo - posición de audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343*× 1000 = 5,1 (ms)
*Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la
sensación de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es
la misma que la distancia al altavoz más alejado.
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la
posición de audición y los diversos altavoces es diferente.
La diferencia en distancia entre el altavoz frontal izquierdo
y el altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el
tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de
audición.
El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms
de forma que su sonido llegue a la posición de audición al
mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a
prácticamente el mismo nivel.
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los distintos altavoces.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero
izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho
a cero o a un valor bajo.
5,1ms
0,5m
2,25m
∗
∗
2 Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz más
alejado y los demás altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia a los
demás altavoces)
3 Divida las distancias calculadas para los altavoces por
la velocidad del sonido (343 m/s (765 mph) a 20°C).
Estos valores son los valores de corrección de tiempo
para los diferentes altavoces.
Consejos
∗ Altavoz de subgraves
No es posible cambiar el valor de corrección de tiempo del
altavoz de subgraves, pero se puede simular su posición para
obtener la sensación de que se encuentra en la parte frontal
configurando el valor de corrección de tiempo de los altavoces
frontales y traseros.
Para más información, consulte “Consejos” en la página 11.
10-ES
Consejos
Ajuste de graves Bass Focus
La diferencia de tiempo entre los altavoces frontalestraseros/izquierdo-derecho puede ajustarse a la vez. Es
posible corregir el tiempo de audición con un retraso
inicial de 0,1 ms en cada uno de los pasos del 0 al 99.
1 Presione el botón T.CORR para seleccionar el modo
Bass Focus.
Bass Focus mode
Time correction mode
Normal mode
2 Presione el botón BAND para seleccionar los
altavoces frontal-trasero / derecho-izquierdo.
Ejemplo del ajuste de pasos 2 y 3
(1) Al realizar correcciones en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) en el PASO 15, la diferencia de
tiempo es de 1,5 ms tanto para el altavoz frontalizquierdo como para el frontal-derecho.
1,5ms
∗
1,5ms
FLFR
→
RLRR
Altavoces delanteros
(izquierdo-derecho)
FLFR
RLRR
Altavoces traseros
(izquierdo-derecho)
←←
FLFR
→
RLRR
Altavoces izquierdos
(delantero-trasero)
FLFR
RLRR
Altavoces derechos
(delantero-trasero)
3 Haga girar el codificador rotatorio para ajustar el
retraso frontal-trasero / izquierdo-derecho.
4 Para ajustar otro canal (altavoz), repita los pasos 2 y 3.
5 Después del ajuste, presione el botón T.CORR para
volver al modo normal.
NOTAS
• Los ajustes manuales de corrección de tiempo también
afectarán a las correcciones realizadas en el modo de ajuste
de graves en Bass Focus.
• El modo de corrección de tiempo se cancela automáticamente
si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
(2) Al realizar correcciones en los altavoces izquierdos
(frontal y trasero) en el PASO 15, la diferencia de
tiempo es de 3,0 ms* para el altavoz frontal izquierdo y
de 1,5 ms para el altavoz trasero izquierdo.
* Dado que ya se ha ajustado la diferencia de tiempo
del altavoz frontal izquierdo a 1,5 ms en el PASO 1, la
corrección adicional en el PASO 15 hace que la
diferencia de tiempo del altavoz frontal izquierdo sea
de 3,0 ms.
3,0ms
1,5ms
1,5ms
1,5ms
∗
∗ Altavoz de subgraves
Retrase (haga girar el codificador rotatorio) la señal de audio
en los altavoces frontales (izquierdo y derecho) para simular
que el altavoz de subgraves se encuentra en la parte frontal. De
este modo, el conductor tendrá la sensación de que la distancia
entre los altavoces frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz
de subgraves es la misma. Una vez realizado el procedimiento
anterior, puede cambiar las posiciones de los altavoces
izquierdo y derecho retrasando el tiempo.
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte
“Acerca de la corrección de tiempo” (página 10).
1 Presione el botón T.CORR para realizar correcciones
de tiempo.
Cada vez que lo presione, el modo cambiará de la
siguiente forma:
Bass Focus mode
Time correction mode
Normal mode
2 Presione el botón BAND para seleccionar el altavoz
que desea ajustar.
→ F – L → F – R → R – L → R – R
3 Ajuste el valor de corrección de tiempo deseado
girando el codificador rotatorio.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otro altavoz.
5 Después de realizar el ajuste, presione el codificador
rotatorio para volver al modo normal.
NOTA
El modo de corrección de tiempo se cancela automáticamente si
no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Ajuste del modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o
instrumental sea claro, independientemente de la fuente
de música. Se podrá reproducir con claridad música
tanto de la radio, CD y MP3, incluso en automóviles con
mucho ruido proveniente del exterior.
1 Presione el botón MX para seleccionar MX ON.
2 Presione el botón SOURCE para seleccionar la fuente
que desea corregir con MX (Media Xpander).
3 Presione el botón MX y manténgalo presionado
durante aproximadamente 2 segundos para llamar el
modo de selección MX.
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo
preferido u OFF.
FM (niveles 1 a 3 de MX):
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas
sea más claro y produce un sonido bien equilibrado en
todas las bandas.
CD (niveles 1 a 3 de MX):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos.
Estos datos se utilizan para reproducir el sonido con
claridad utilizando la cantidad de datos.
MP3/DAB (niveles 1 a 3 de MX):
Corrige la información omitida en el momento de la
compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado,
muy parecido al sonido original.
DVD (o Vídeo CD)
• (niveles 1 a 2 de MOVIE MX):
Reproduce la conversación del vídeo con mayor
claridad.
• (nivel 1 de MUSIC MX):
Este disco contiene una gran cantidad de datos
como, por ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza
estos datos para reproducir el sonido con precisión.
AUX (nivel 1 de MX):
Permite elegir el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE)
que corresponde al soporte conectado.
5 Después del ajuste, presione el codificador rotatorio
para volver al modo normal.
NOTAS
• Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música,
pulse el botón MX para desactivarlo.
• El modo MX se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• No es posible ajustar el modo MX mientras están activadas la
emisora de RDS y DAB.
• El ajuste de MX en OFF hace que el modo MX para cada
fuente de música esté en OFF.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
• Si se ajusta Defeat en ON en “Ajuste del modo Defeat de la
entrada externa” (página 17), se rechaza la función.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3 puede
disponer de su propio ajuste MX.
• El modo MX no funciona cuando MX está ajustado en ON
para radio MW, LW.
12-ES
Función de búsqueda rápida
Modo de MP3:
Se pueden seleccionar fácilmente pistas y archivos.
1 Presione el botón SOURCE para ajustar el modo de
fuente deseado.
(Como ejemplo se explica el modo CD)
2 Al ajustar el modo CD, presione y mantenga
presionado el botón Q.S. durante al menos 2
segundos. El modo cambia al ajuste Q.S. (Búsqueda
rápida).
3 Seleccione la pista deseada haciendo girar el
codificador rotatorio hacia derecha o izquierda.
• Modo cambiador de CD: Se puede seleccionar la
pista.
• Modo MP3: Se puede seleccionar el número de
archivo.
4 Cuando se ha terminado el ajuste, el modo Q.S. se
cancela al pulsar el codificador rotatorio.
NOTA
El modo Q.S. se cancela automáticamente al cabo de 10
segundos si no se pulsa ningún botón durante los pasos 2 y 3.
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco si el título se ha
introducido previamente. Para obtener información
detallada, consulte “Asignación de nombre a discos”
(página 14). La información de texto, como el título de
discos y canciones, aparecerá al reproducir discos
compatibles con texto CD. También es posible mostrar el
nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta ID3, etc.
mientras se reproducen archivos MP3.
1 Presione el botón TITLE.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
Acerca de “Título” y “Texto”
Title: Este dispositivo permite introducir el nombre del
CD/DVD/CD de vídeo (vea la página 14). Este
nombre introducido se denomina “título”.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos
MP3.
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto
informativo tal como el nombre del disco y nombre
de las canciones. Este texto informativo se
denomina “texto”.
Modo de discos compactos:
VIUSALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
INDICACIÓN DE NOMBRE DE CARPETA
INDICACIÓN DE NOMBRE DE ARCHIVO
2
INDICACIÓN DE ETIQUETA ID3
INDICACIÓN DE FOTOGRAMA
Modo DVD/CD de vídeo:
VIUSALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
1
∗
Se muestra durante la reproducción de un disco
con texto CD. Aparecerá “NO TEXT” cuando el CD
contenga datos no de texto.
2
∗
Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta
ID3, se mostrará toda la información de etiqueta
ID3 (p.ej., nombre de la canción, del artista y del
álbum).
Los demás datos de la etiqueta se
ignorarán.
Aparece “NO TAG” cuando un archivo MP3 no
contiene información de etiqueta ID3.
3
∗
Se muestra el índice de muestreo y velocidad de
bits de grabación del archivo MP3.
4
∗
El tiempo de reproducción transcurrido se visualiza
para CDs de vídeo con función PBC cuando se
selecciona PBC OFF.
NOTAS
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres
podrán no visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador
de discos compactos debe ser también compatible con discos
compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 16)
esté establecido en “SCR MANUAL”, presione y mantenga
presionado el botón TITLE durante al menos 3 segundos para
que la información de texto se desplace sólo una vez (modo
TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME
DISPLAY o ID3 TAG DISPLAY).
• Aparece “NO SUPPORT” cuando la información de texto
deseada no puede mostrarse en esta unidad.
• Si el título no se ha introducido previamente, aparecerá
“NO TITLE”.
• Las operaciones para visualizar el título/texto y para
seleccionar la operación de introducción de título no se
pueden llevar a cabo utilizando el botón TITLE en el mando a
distancia.
∗
3
∗
4
∗
VIUSALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO
1
VISUALIZACIÓN DE TEXTO
VISUALIZACIÓN DE TEXTO
VISUALIZACIÓN DEL TÍTULO
(
NOMBRE DEL DISCO)
(
NOMBRE DE LA CANCIÓN
∗
1
∗
)
13-ES
Operación básica
BAND
DNUP
Asignación de nombre a discos
Es posible asignar nombre a los discos que desee
(discos compactos, D VD, CD de vídeo).
No es posible introducir o visualizar títulos en los discos
MP3.
1 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos.
Para obtener infor mación detallada, consulte
“Visualización del título/texto” (página 13).
2 Presione el botón TITLE y manténgalo presionado
durante al menos 3 segundos. El primer carácter
parpadeará.
Presione el botón BAND para seleccionar los
caracteres y los símbolos.
MayúsculasMinúsculasNúmeros/Símbolos
Codificador rotatorio
TITLE
NOTAS
• Puede introducir 18 títulos de disco en esta unidad. Si intenta
almacenar un número que exceda este límite, la sección de
visualización de audio indicará “FULL DATA”.
No es posible almacenar más títulos una vez alcanzado este
límite.
• La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del
cambiador de CD varía según el modelo utilizado.
• Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente
uno de los ya introducidos.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo “
todos los espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse
en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se
realiza ninguna operación durante más de 10 segundos.
• Si desactiva la alimentación de la unidad, estos títulos pueden
borrarse. Tenga cuidado cuando maneje el cable de
alimentación.
” en
Borrado de títulos del disco
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de
titulación. Luego, presione este botón y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón
durante al menos 2 segundos para activar el modo de
exploración de títulos. El título mostrado en el
visualizador parpadeará.
3 Presione el botón
hasta que aparezca el título que desea borrar.
4 Presione el botón
durante al menos 2 segundos para borrar el título
mostrado.
y manténgalo presionado
DN o UP
y manténgalo presionado
repetidamente
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/
número/símbolo deseado disponible para poner
nombres.
4 Presione el codificador rotatorio para memorizar el
primer carácter. El primer carácter dejará de parpadear
y el visualizador automáticamente avanzará al siguiente
carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear
podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título.
5 Repita los pasos 3 y 4 de arriba para completar título.
Presionando el codificador rotatorio después de
haber introducido el octavo carácter, el título será
almacenado automáticamente en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres
(por ejemplo, el título de 3 caracteres):
Una vez que ha metido 3 caracteres para completar el
título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice
el paso 6 para completar el título.
6 Presione el botón TITLE para memorizar el título.
5 Presione el botón TITLE para cancelar el modo de
borrado de títulos.
NOTAS
• No es posible borrar la información CD-TEXT.
• Las operaciones se cancelarán si no se realiza ninguna
operación durante más de 10 segundos.
14-ES
Operación de SETUP
3 Presione el botón BAND para conmutar el modo TUNER.
BAND
DN
UP
SETUP
4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón SETUP
NORMALHI-FISTABLE
NORMAL: Ajuste estándar
HI-FI: Ajuste con prioridad de calidad de sonido
STABLE: Ajuste con prioridad de la insonorización
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es “NORMAL”.
• Si encuentra que el sonido está muy ruidoso mientras escucha
el sintonizador en el modo HI-FI, le recomendamos cambiar
al modo NORMAL.
para volver al modo normal.
Ajuste de los niveles de señal de las
fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de
discos compactos y el sintonizador de FM es
demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de
la forma siguiente.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo FM-LV (FM LEVEL).
3 Presione el botón BAND para seleccionar el nivel de la
señal HI (alto) o LO (bajo) a fin tratar de igualar los
niveles entre la banda de FM y el reproductor de
discos compactos.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
• “Ajuste del margen de selección de archivos MP3” y
“Reproducción de datos MP3” en el apartado del modo
“SETUP” se describen en la sección Funcionamiento de
MP3 en la página 32.
• Las operaciones de función de configuración relacionadas
con el audio no se pueden llevar a cabo utilizando el botón
SETUP en el mando a distancia.
Cambio del color de iluminación
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“AMBER”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AMBER ON (ámbar) y AMBER OFF (verde).
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Control de iluminación
Ajuste el control DIMMER en AUTO para reducir la luz
de la iluminación del aparato cuando el automóvil lleve
encendidos los faros. Este modo es útil para cuando
sienta que la iluminación del aparato es demasiado
brillante por la noche.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“DIM” (DIMMER).
Ajuste de la calidad sonora del
sintonizador
El DVA-7996R incorpora el MAX TUNE Pro para la más
alta calidad del sintonizador de audio. Además, usted
puede escoger entre 3 ajustes para acomodar sus
propias preferencias de sonido y uso.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“NORMAL” o “HI-FI” o “STABLE”.
3 Presione el botón BAND para seleccionar el modo de
iluminación.
Cada vez que lo presione cambiará entre DIM AUTO
(automático) y DIM MANUAL.
4 Presione el botón SETUP para activar el modo normal.
15-ES
Operación de SETUP
SOURCE
Codificador rotatorio/MODE
BAND
Función de guía acústica (pitido)
• No se puede ajustar el nivel de salida del subwoofer cuando
se ha seleccionado “SUB-W LINK” y cuando la función
trasera del DVD está activada.
• Cualquier ajuste de subwoofer (nivel o fase) que se haga
mientras la función de DVD trasero está activada se
almacenará en la memoria. Los ajustes almacenados se
recuperan la próxima vez que se activa la función de DVD
trasero (sólo cuando el procesador externo de nuestra
compañía está desconectado).
DNUP
SETUP
Activación y desactivación del
altavoz de subgraves
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo SUB-W (subwoofer).
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
SUB-W ON o LINK y SUB-W OFF
SUB-W ON: La salida del subwoofer se ajusta al
estado activado independientemente de si la función
del DVD trasero (página 40), está activada o
desactivada.
SUB-W LINK: La salida del subwoofer se ajusta al
estado activado (ON) cuando la función del DVD
trasero (página 40) está ajustada a desactivado (OFF).
La salida del subwoofer se ajusta al estado
dasactivado cuando la función del DVD trasero (página
40) está activada.
SUB-W OFF:
estado desactivado independientemente de si la
función del DVD trasero (página 40) está activada o
desactivada.
La salida del subwoofer se ajusta al
4 Presione el botón SETUP después de ajustar SUB-W
ON o LINK.
5 Presione el botón MODE varias veces para
seleccionar el modo SUB-W.
SUB-W
VOLUMEDEFEATFADER
Presione el botón DN o UP después de
seleccionar el modo SUB-W, y la fase de salida del
altavoz de subgraves cambiará a SUBW NOR (0°) o
SUBW REV (180°).
BALANCE
6 Gire el codificador rotatorio hasta que obtenga el
sonido deseado en cada modo.
NOTAS
• El modo inicial es “Subwoofer ON”.
• Ajústelo en “Subwoofer OFF” a menos que vaya a emplear el
altavoz de subgraves.
• SUB-W LINK no puede seleccionarse cuando el procesador
de audio externo de nuestra compañía está conectado.
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con
tonos variables dependiendo del botón presionado.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“BEEP”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
BEEP ON y BEEP OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Ajuste de desplazamiento
Este reproductor de CD puede desplazar los nombres
de los discos y canciones grabados en discos CDTEXT, así como la información de texto de archivos
MP3, nombres de carpetas y etiquetas ID3.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“SCR (SCROLL)”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
SCR AUTO y SCR MANUAL.
• SCR AUTO: la información de texto de CD, la de
nombres de carpeta y archivo y las etiquetas ID3 se
desplazan automáticamente.
• SCR MANUAL: la indicación se desplaza solamente
cuando se carga un disco o cuando se cambia una
canción, etc.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón SETUP
para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo inicial es “SCR MANUAL”.
• La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de
carpetas, nombres de archivos o indicaciones de etiqueta
ID3. Los títulos de discos introducidos manualmente
(consulte la página 14) no pueden desplazarse.
16-ES
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un
cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o
un Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este
componente.
Ajuste del modo Defeat de la entrada
externa
Active DEFEAT ON para omitir los ajustes de BASS,
TREBLE y MX para cualquier fuente que utilice la
entrada externa.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“AUX”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AUX ON y AUX OFF.
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es AUX OFF.
• Puede seleccionar visualización del modo AUX pulsando el
botón
Seleccione el ajuste de visualización del modo AUX y luego
pulse el botón BAND.
• Al conectar la unidad KCA-410C, es posible ajustar dos
indicaciones del modo AUX.
4 Presione
DN o UP después de ajustar AUX ON.
el botón SETUP para volver al modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A
continuación, realice el ajuste necesario.
NOTA
Si se utiliza el adaptador Versatile Link Terminal (KCA-410C), es
posible conectar dos entradas externas. Para seleccionar el modo,
presione el botón BAND de la unidad.
Activación/desactivación del modo
de silenciamiento
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función
de interrupción, el audio se silenciará automáticamente
cada vez que se reciba la señal de interrupción
procedente del dispositivo. Esta función puede activarse
o desactivarse desde la unidad principal siguiendo el
procedimiento de abajo.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“INT.”
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre
INT ON e INT OFF.
Si utiliza el modo inicial, ajústelo en ON.
Si el modo inicial no está seleccionado, ajústelo en
OFF.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Ajuste de la salida digital
Para conectar un procesador de audio utilizando la
salida digital óptica, seleccione “ON” mediante el
procedimiento siguiente.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo “OPTOUT”.
3 Presione el botón BAND ajustar en ON.
NOTA
El ajuste inicial en la factoría es “OPTOUT OFF”.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Después de realizar el procedimiento anterior, desactive (OFF)
ACC y vuelva luego a activar (ON) esta función. Esto determina
el ajuste de la salida digital.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo MUTE.
3 Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo MUTE.
Cada vez que lo presione cambiará entre los modos
activado (MUTE ON) y desactivado (OFF).
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4 Presione de nuevo el botón SETUP para volver al
funcionamiento normal.
17-ES
Operación de SETUP
BAND
Codificador rotatorio
4 Presione de nuevo el botón SETUP para volver al
Ajuste del contraste del visualizador
Si no presiona ningún botón durante 30 segundos, se
activa el modo DEMO.
NOTAS
• La unidad sale de fábrica con este ajuste en “DEMO ON”.
• Para salir del modo DEMO, ajústelo en “DEMO OFF”.
funcionamiento normal.
DNUP
SETUP
Selección de la entrada digital óptica
para un procesador de audio externo
Antes de cambiar este ajuste, asegúrese de que
“OPTOUT” esté activado (ON) en “Ajuste de la salida
digital” (página 17).
1 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“APRC OTHER”.
NOTA
Cuando OPTOUT está en ON, “APRC OTHER” es visualizado.
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre
APRC OTHER y APRC H510.
APRC OTHER:
audio a través del cable digital óptico, excepto el PXAH510.
APRC H510: Cuando se conecta el PXA-H510.
Al conectar cualquier procesador de
4 Presione el botón SETUP para activar el modo normal.
NOTA
Después de realizar el procedimiento anterior, desactive (OFF)
ACC y vuelva luego a activar (ON) esta función. Esto determina
el ajuste del interruptor de entrada digital de fibra.
Puede ajustar el contraste del visualizador audio para
mejorar la visibilidad.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“CONTRAST”.
3 Gire el codificador rotatorio para ajustar el contraste
del visualizador audio. Puede ajustarlo dentro del
margen de –6 a +6.
El ajuste inicial de fábrica es “0”.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Demostración
Esta unidad dispone de la característica de
demostración que simula las funciones de indicación.
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo DEMO.
3 Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo DEMO.
Cada vez que lo presione, se cambiará entre DEMO
ON y DEMO OFF.
18-ES
Operación de la radio
4 Presione el botón DN o UP para buscar
TUNE/A.ME SOURCE
BAND
Almacenamiento manual de emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
F
DNUP
Botones de memorización (de 1 a 6)
Sintonía manual
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de radio
cambiará como sigue:
FM1FM2MWLWFM3
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta que “DX
SEEK” y “SEEK” desaparezcan del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX SEEK.
4 Presione el botón DN o UP para moverse,
respectivamente, un paso hacia adelante o hacia atrás,
hasta que se visualice la frecuencia de la emisora
deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador
aparecerá el indicador “ST”.
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de radio
cambiará como sigue:
FM1FM2MWLWFM3
2 Presione el botón F para que se apague el indicador
3 Repita el procedimiento para almacenar hasta otras 5
Almacenamiento automático de emisoras
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
2 Presione y mantenga presionado el botón A.ME
automática y regresiva o progresivamente una emisor a,
respectivamente.
La unidad se parará en la siguiente emisora que
encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a
presionar el mismo botón.
almacenar en la memoria.
“FUNC”. Presione y mantenga presionado durante un
mínimo de 2 segundos el botón de memorización (de1 a 6) en el que desea almacenar la emisora.
La emisora seleccionada se guarda. El visualizador
mostrará la banda, el número de memorización con un
triángulo ( ), y la frecuencia de la emisora almacenada.
emisoras de la misma banda.
Para utilizar este procedimiento en otras bandas,
seleccione simplemente la banda deseada y repita el
procedimiento.
En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras
(6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y L W).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el
que ya exista una emisora, la emisora anterior será r eemplazada
por la nueva.
visualice la banda deseada.
durante 2 segundos por lo menos.
El sintonizador buscará y almacenará automáticamente
6 emisoras de señal intensa de la banda seleccionada
por el orden de intensidad de su señal.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización número 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado
el procedimiento de almacenamiento automático.
3 Presione el botón TUNE para que en el visualizador se
iluminen los indicadores DX y SEEK. El indicador SEEK
se iluminará. Con el modo DX activ ado, con la
operación de búsqueda automática podrán sintonizarse
emisoras de señal intensa y débil.
Vuelv a a presionarlo para volver al modo local. El
indicador DX se apagará y se iluminará el indicador
SEEK. Ahora solamente se sintonizarán las emisoras
de señal intensa.
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
2 Presione el botón F para que se apague el indicador
“FUNC”, y después presione el botón de memorización
de la emisora en el que esté almacenada la emisora de
radio deseada.
El visualizador mostrará la banda, el número de
memorización con un triángulo y la frecuencia de la
emisora seleccionada.
19-ES
Operación RDS
BAND
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
1 Presione el botón F para que se ilumine el indicador
“FUNC”
.
2
Presione el botón AF para activar el modo RDS.
AFPTY
DN
UP
T.INFO
F/SETUP
Establecimiento del modo del
sistema RDS y recepción de
emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de
radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de
la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá
recibir gran variedad de datos, como información sobre el
tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar
automáticamente una emisora de señal más intensa que
esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón F para que se ilumine el indicador
“FUNC”
.
2
Presione el botón AF para activar el modo RDS.
3 Presione el botón DN o UP para sintonizar la
emisora de RDS deseada.
NOTA
Si mantiene presionado el botón BAND durante al menos 2
segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio
del programa) o visualización de radiotexto, el visualizador
mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y
luego volverá al visualizador anterior.
4 Para desactivar el modo de RDS, vuelva a presionar el
botón AF.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F
El indicador “FUNC” se apaga.
Consejos
• Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de
emergencia), muestra “ALARM” en el visualizador
automáticamente.
• Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
.
3 Para activar el modo normal, presione el botón F
El indicador “FUNC” se apaga.
.
4 Asegúrese de que el indicador “FUNC” se apaga, y
después presione el botón de memorización en el que
esté almacenada la emisora RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la
unidad buscará y sintonizará automáticamente una
emisora de señal más intensa de la lista AF
(Frecuencias alternativas).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se la encuentra activado
(consulte “Ajuste PI SEEK” en la página 21), la unidad
vuelve a buscar una emisora en la lista PI
(identificación de programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la
unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el
indicador de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no
pueda recibirse, presione el mismo botón de
memorización para sintonizar la emisora regional de
otro distrito.
NOTA
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de
Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán
memorizarse en las bandas FM1, FM2 y FM3.
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1 Presione y mantenga presionado el botón SETUP
durante 3 segundos por lo menos para activar el modo
de ajuste.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar el
modo RDS REG.
3 Para activar o desactivar el modo regional RDS REG
(Regional), presione el botón BAND.
En el modo RDS REG, la unidad continuará recibiendo
automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
4 Para desactivar el modo de ajuste, presione el botón
SETUP.
20-ES
Ajuste PI SEEK
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
“PI SEEK”.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
“PI SEEK ON” y “PI SEEK OFF”.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Recepción de información sobre el tráfico
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador “T.INFO”.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar la
emisora de información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintonice una emisora de información sobre
el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá
cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo
información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en
el modo de espera. Cuando comience la emisión de la
información sobre el tráfico, la unidad la recibirá
automáticamente y en el visualizador aparecerá “TRFINFO” durante unos cuantos segundos y luego volverá
a la visualización PS.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el
tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de
espera.
NOTAS
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico
desciende por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá
en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal se
mantiene por debajo de cierto nivel durante más de 1 minuto,
la indicación “T.INFO” parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, presione ligeramente el botón T.INFO para saltar
tal información. El modo T.INFO permanecerá activado para
recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información
sobre el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen
ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el
tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen
memorizado.
• En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente
selecciona las emisoras de TP.
Recepción de información sobre el tráfico
durante la reproducción de un disco
compacto o la escucha de la radio
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador “T.INFO”.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
una emisora de información sobre el tráfico, si es
necesario.
• Cuando comience la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad silenciará el reproductor/cambiador
de discos compactos o la emisora de FM normal.
•
Cuando finalice la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad volverá automáticamente a la
reproducción de la fuente que estaba escuchándose
antes de comenzar dicha emisión.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón F para que se ilumine el indicador
2 Presione el botón PTY para activar el modo PTY,
3 Presione el botón DN o UP antes de 5
4 Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo
5 Para activar el modo normal, presione el botón F. El
Cuando no puedan recibirse emisoras de
información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP deje de recibirse durante más de 1
minuto, la indicación “T.INFO” parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se
seleccionará automáticamente la emisora de
información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas
(EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas
adicionales a la lista de AF. El indicador EON aparece durante
la recepción de una emisora RDS EON. Si la emisora que esté
recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor
sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita
información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
tráfico, presione el botón T.INFO.
El indicador T.INFO desaparecerá.
“FUNC”.
mientras la unidad se encuentra en el modo Radio
(recepción de FM).
El tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
• Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará
“NO PTY” durante 5 segundos.
• Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el
visualizador mostrará “NO PTY”.
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón
antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará
automáticamente.
segundos después de haber activado el modo PTY
para elegir el tipo de programa deseado mientras esté
visualizándose PTY (tipo de programa). Con cada
presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
LIGHT MCLASSICSOTHER M
de programa seleccionado, después de haber
seleccionado el tipo de programa, presione el botón
PTY antes de que transcurran 5 segundos.
El indicador de tipo de programa elegido parpadeará
durante la búsqueda y permanecerá encendido
cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará
“NO PTY” durante 2 segundos.
indicador “FUNC” se apaga.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador “FUNC” está iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
“FUNC” se apagará.
21-ES
Operación RDS
TITLE
DNUP
Prioridad del tipo de programa (PTY)
FP. PTY
5 Para activ ar el modo normal, presione el botón F. El
indicador “FUNC” se apagará.
NOTA
Utilice la unidad mientras el indicador “FUNC” está iluminado.
Si no presiona ningún botón en 5 segundos, el indicador
“FUNC” se apagará.
Visualización de radiotexto
Pueden visualizarse mensajes en texto de una emisora
de radio.
1 Pulse el botón TITLE durante la recepción de FM en el
modo de radio para seleccionar la visualización del
texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa,
como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá
escuchar un programa del tipo preajustado ya que la
unidad dará automáticamente prioridad al tipo de
programa preajustado cuando comience su emisión, e
interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta
función solamente trabajará cuando la unidad esté
ajustada en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón F. El indicador “FUNC” se iluminará.
2 Presione el botón P. PTY para activar el modo de
prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY).
“PRIO-PTY” se visualizará durante 2 segundos, y
después el tipo de programa durante 3 segundos. El
ajuste inicial es “NEWS”.
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos después de
haber presionado el botón P. PTY, el modo de prioridad de tipo
de programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón DN o UP antes de 5
segundos mientras esté visualizándose “NEWS” para
elegir el tipo de programa deseado. Después, presione
el botón P. PTY. Se activará la función PRIORITY PTY.
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY, presione
el botón P . PTY.
• Para cambiar la categoría de programa, realice el
paso 3.
• Para desactivar la función de prioridad de tipo de
programa (PRIORITY PTY), presione y mantenga
presionado el botón P. PTY durante al menos 2
segundos.
NOTAS
• Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función
T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación.
• Cuando la función de prioridad PTY interrumpe el programa,
el número de memorización es visualizado como “P”.
∗
Modo PS (Nombre del servicio del programa
Visualización del texto de la radio
El visualizador mostrará “WAITING” durante unos
segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje
en texto.
NOTAS
• Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad
no puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el
visualizador mostrará “NO TEXT” durante 2 segundos.
• Si presiona y mantiene presionado el botón BAND durante al
menos 2 segundos mientras esté visualizándose PS (nombre
del servicio del programa) o radiotexto, el visualizador
mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y
luego volverá al visualizador anterior.
• * Si no hay indicación PS, se visualiza la frecuencia.
)
22-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Consejos
Visualización de la etiqueta del componente: la
etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
SOURCE
BAND
DNUP
FP/S
Uso del receptor de DAB para la
sintonización de conjuntos de
servicios (opcional)
El modo DAB ofrece una calidad de sonido excelente
incluso en vehículos en movimiento, y permite recibir
distintos tipos de información, incluida la información
meteorológica y del tráfico. Además, muestra la
información que envían las emisoras de radio.
Asimismo, permite recibir informaciones o notificaciones
urgentes en el transcurso de una emisión.
NOTAS
• Si conecta la caja receptora de DAB TUA-T100DAB (se vende
por separado), puede controlar la recepción de emisiones en el
modo DAB.
• Las emisiones DAB ofrecen sonido de calidad de CD, aunque en
determinados servicios dicha calidad puede variar.
• Es posible que algunas emisoras de radio realicen emisiones de
prueba.
• Si la recepción DAB es deficiente, puede presentarse un ruido
metálico. No se trata de un mal funcionamiento.
1 Pulse el botón SOURCE para seleccionar DAB.
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a
continuación, la visualización cambia a la etiqueta del
componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del
conjunto y la del servicio se muestran durante 2
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la
visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez
recibida la emisora de radio.
4 Si desea ver la visualización de frecuencia, pulse y
mantenga pulsado el botón BAND durante al menos 3
segundos (la frecuencia se muestra durante 5
segundos) y, a continuación, volverá a la visualización
seleccionada en los pasos que se describen en la
sección “Cambio del modo de visualización” (consulte
la página 25).
En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de servicios y
recibir cualquiera de los que contenga. Además, cada servicio
contiene un componente del servicio que, en función de sus
características, puede presentar varios servicios primarios o
secundarios. En consecuencia, es posible seleccionar varios tipos
de servicios distintos.
Cambio de servicio
Los servicios se reciben dentro del conjunto de
servicios actual.
1 Durante la recepción del conjunto de servicios, pulse
momentáneamente el botón DN o UP y
seleccione el servicio que desea.
La etiqueta del servicio seleccionado se mostrará
durante 2 segundos y, a continuación, el equipo
regresará a la visualización seleccionada en los pasos
descritos en la sección “Cambio del modo de
visualización” (consulte la página 25).
2 Pulse el botón BAND para seleccionar DAB1, DAB2 o
DAB3.
3 Si presiona y mantiene pulsado el botón DN o
UP durante la recepción de DAB1, 2 ó 3, se iniciará la
búsqueda automática de conjuntos de servicios.
Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo
de visualización” (consulte la página 25), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los
números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la
etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la
etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a
continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una
vez recibida la emisora de radio.
Cambio de componente del servicio
Al estar escuchando un servicio de audio que tenga un
componente de servicios secundario, puede cambiar los
servicios de audio del componente de servicios del
primario al secundario.
1 Pulse el botón F para encender el indicador “FUNC”.
2 Pulse el botón P/S para cambiar el componente de
servicios de la emisión primaria a la secundaria.
Cada vez que pulse este botón, la selección cambiará.
La etiqueta del componente se mostrará durante 2
segundos y, a continuación, el equipo regresará a la
visualización seleccionada en los pasos descritos en la
sección “Cambio del modo de visualización” (consulte
la página 25).
NOTA
Si existe un componente de servicios secundario en un servicio,
el indicador “S” parpadea en la pantalla y el indicador “P” se
enciende. Cuando esté recibiendo el componente de servicios
secundario, el indicador “S” permanece iluminado y el
indicador “P” se apaga.
23-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
NOTA
Cuando recibe el componente de servicios secundarios,
A.ME
DNUP
Botones de memorización (de 1 a 6)
BAND
F
T.INFO
TITLE
PTY
Memorización del servicio
1 Seleccione el servicio que desea memorizar.
2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6)
durante al menos 2 segundos hasta que el indicador
luminoso “FUNC” se apague. El servicio se
memorizará.
3 Para memorizar más servicios, repita los pasos 1 y 2.
NOTAS
• Es posible memorizar un máximo de 18 emisoras (6 para
cada banda; DAB1, DAB2 y DAB3).
• Si selecciona un botón de memorización al que ya se ha
asignado un servicio, la nueva selección eliminará la
memorización del servicio anterior.
• Si no recibe DAB, el servicio no se memorizará.
(Memorice el servicio cuando la recepción DAB sea buena.)
Recepción del servicio memorizado
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda
deseada.
2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6).
Recibirá el servicio seleccionado.
Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo
de visualización” (consulte la página 25), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los
números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la
etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la
etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a
continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una
vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la
etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a
continuación, la visualización cambia a la etiqueta del
componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del
conjunto y la del servicio se muestran durante 2
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la
visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez
recibida la emisora de radio.
NOTA
Cuando recibe el componente de servicios secundarios,
memoriza el servicio, pero cuando haga la petición de salida de
este servicio memorizado, se hará la petición del componente de
servicios primarios.
memoriza el servicio, pero cuando haga la petición de salida de
este servicio memorizado, se hará la petición del componente de
servicios primarios.
Memorización automática del
conjunto de servicios
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda que
desea recibir.
2 Presione y mantenga pulsado el botón A.ME durante
al menos 2 segundos.
Se iniciará la búsqueda del conjunto de servicios y se
recibirán automáticamente seis conjuntos, que se
memorizarán en los botones de memorización (1 a 6).
Cuando se haya finalizado la memorización, se
recibirá el último conjunto memorizado.
Si selecciona el modo en la sección “Cambio del modo
de visualización” (consulte la página 25), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los
números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la
etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la
etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a
continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una
vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la
etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a
continuación, la visualización cambia a la etiqueta del
componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del
conjunto y la del servicio se muestran durante 2
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la
visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez
recibida la emisora de radio.
NOTA
Si no se encuentra ningún conjunto de servicios, se recibirá el
que haya obtenido antes de realizar esta memorización
automática.
Sintonización de PTY (Tipo de programa)
1 Pulse el botón F para encender el indicador “FUNC”.
2 Durante el modo de radio (recepción DAB), pulse el
botón PTY para cambiar al modo de selección PTY.
3 Pulse el botón DN o UP para seleccionar el
tipo de programa deseado.
4 Una vez seleccionado el tipo de programa y cuando el
indicador “FUNC” esté encendido, pulse el botón PTY
para ir al modo de búsqueda de PTY.
Se iniciará la búsqueda del tipo de programa
seleccionado.
NOTA
Para cancelar el modo de búsqueda de PTY cuando está activo,
pulse el botón PTY .
5 Cuando se recibe la emisora, se muestra el tipo de
programa durante 5 segundos. Si no se encuentra
ninguna emisora, se muestra “NO PTY” durante 5
segundos.
NOTA
Las funciones arriba indicadas sólo pueden realizarse con
servicios que estén dentro de un conjunto.
24-ES
Activación y desactivación de la
Consejos
información del tráfico
Si ajusta esta opción en ON, podrá recibir de forma
automática la información del tráfico.
1 Pulse el botón T.INFO para ajustar la opción de
información del tráfico en ON u OFF.
NOTAS
• Es posible ajustar las emisoras RDS al mismo tiempo.
• Esta operación también puede realizarse ajustando la opción
de información del tráfico en ON u OFF como se indica en el
apartado “Ajuste del modo de selección de información” de
esta página.
5 Para ajustar el modo de selección de información en
OFF, pulse el botón T.INFO durante al menos 2
segundos.
NOTAS
• Si ajusta una de las opciones situadas entre ALLSEL
(Seleccionar todo) y FINANCE (Información financiera) en
ON y ANNOUN (Información) está ajustado en OFF, no se
producirá ninguna interrupción.
• Si ajusta la opción ALLSEL (Seleccionar todo) en ON u OFF,
puede ajustar las opciones situadas entre TRAFFIC
(Información del tráfico) y FINANCE (Información
financiera) en ON u OFF.
• El ajuste en ON/OFF de TRAFFIC (Información del tráfico)
se refleja en el ajuste “Activación y desactivación de la
información del tráfico” en esta página.
Ajuste del modo de selección de
información
1 Pulse el botón T.INFO durante al menos 2 segundos
para ajustar el modo de selección de información en
ON.
2 Pulse el botón DN o UP para seleccionar
“ANNOUN” y, a continuación, pulse el botón BAND
para ajustarlo en ON.
3 Después de ajustar “ANNOUN” en ON, pulse el botón
DN o UP para seleccionar la información
deseada.
ANNOUN (Información
ALLSEL (Seleccionar todo
TRAFFIC (Información del tráfico
TRAVEL (Información de transportes
WARNING (Advertencias
NEWS (Noticias
WEATHER (Información meteorológica
)
)
)
)
)
)
)
• Cuando se recibe una emisión urgente, el modo cambia
automáticamente a DAB para recibirla. Si ajusta el nivel del
volumen en este momento, éste se memorizará y se aplicará la
próxima vez que reciba una emisión de este tipo.
• Si la información seleccionada en el paso 3 se interrumpe, se
mostrará la etiqueta de información seleccionada. Si ajusta el
nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se
aplicará la próxima vez que se interrumpa la información.
Cambio del modo de visualización
Puede visualizar la información que envían las
emisoras, como el número de canal o el nombre del
servicio que está escuchando o recibiendo.
1 Durante la recepción del modo DAB, pulse el botón
TITLE para cambiar el modo de visualización.
Visualización del número de canal
Visualización de la etiqueta del conjunto de servicios
Visualización de la etiqueta del servicio
1
Visualización de la etiqueta del componente
Visualización de la etiqueta dinámica
∗
2
∗
EVENT (Acontecimientos
SPECIAL (Acontecimientos especiales
RA INFO (Información radiofónica
SPORT N (Información deportiva
FINANCE (Información financiera
)
)
)
)
4 Pulse el botón BAND para ajustar la información
seleccionada en ON u OFF.
Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes.
*1: Sólo puede visualizarse cuando la emisora
suministra la etiqueta del componente del servicio.
)
De lo contrario, se mostrará “NO COMPO”.
*2: • Si ajusta “SCR AUTO” en “Scroll Setting”, la
información en caracteres que se recibe de la
emisora de radio se desplazará en la pantalla.
Si ajusta “SCR MANUAL” mientras visualiza la
etiqueta dinámica y pulsa y mantiene pulsado el
botón TITLE durante al menos 3 segundos,
puede desplazarse una vez por la información
en caracteres.
• Cuando se reciben estaciones emisoras que no
contengan etiqueta dinámica, aparece “NO
TEXT”. Sin embargo, cuando una estación está
esperando a ser recibida, aparece “WAITING”.
25-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Ajuste del cambio automático de DAB
BAND
SETUP
DNUP
TITLE
Visualización de la etiqueta regional
Se mostrará el nombre regional del conjunto de
servicios que está escuchando.
1 Pulse el botón TITLE durante al menos 3 segundos.
Aparece “REGIONAL” durante dos segundos y la
etiqueta regional se muestra durante 5 segundos.
Después, volverá a la visualización seleccionada en
los pasos descritos en la sección “Cambio del modo de
visualización” en la página 25.
NOTAS
• Si no se recibe ninguna etiqueta regional, se mostrará “NO
REGON”.
• Si se encuentra en el modo Etiqueta dinámica, no puede
mostrar la etiqueta regional.
Recepción de información de
emisoras locales DAB
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
2 Pulse el botón DN o UP para seleccionar “DAB
REG”.
3 Pulse el botón BAND para ajustar DAB REG en ON u
OFF.
ON: La emisión se interrumpirá automáticamente
para recibir una notificación regional de donde se
encuentre.
OFF: La interrupción para recibir la notificación es
válida para todas las regiones.
4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
a RDS
Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede
ajustar la selección de este modo en ON para pasar
automáticamente a la emisora RDS (una emisora que
pueda recibirse) dentro de la misma emisora de radio
hasta que mejore la recepción DAB. Puede realizar
este ajuste de modo para que sólo afecte a la voz
(excepto la visualización de la etiqueta del servicio/
etiqueta dinámica). La visualización y el funcionamiento
seguirán siendo DAB.
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
2 Pulse el botón DN o UP para seleccionar “R/D
SW”.
3 Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF.
4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando se cambia la recepción de DAB a RDS, el indicador
DAB parpadea.
Ajuste de DRC (Control de gama
dinámica) en ON/OFF
Si ajusta este modo en ON durante la recepción del
sonido de gama dinámica amplia, la acción de DRC
aumentará cuando el sonido de origen sea débil y
disminuirá cuando sea fuerte, de modo que la gama
dinámica se reducirá para ofrecer un sonido más
agradable y de mayor calidad, incluso dentro de un
vehículo muy ruidoso.
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
2 Pulse el botón DN o UP para seleccionar “DAB
DRC”.
3 Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF.
4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando un programa de radio está ajustado en ON, se
producirá sonido distinto del que haya fijado previamente,
dependiendo de la emisión. En tal caso, ponga el programa en
OFF.
26-ES
Operación del reproductor de discos compactos
TUNERCD (DISC)CD CHANGER
( Sólo si el cambiador de CD está conectado)
∗
∗
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando
hacia arriba.
SOURCE
DN
UP
Apertura y cierre del visualizador
abatible
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
El disco será atraído automáticamente al interior de la
unidad. El visualizador abatible se cerrará y
comenzará la reproducción.
Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione
el botón SOURCE para cambiar al modo CD (DISC).
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón .
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón .
4 Para expulsar el disco, presione el botón .
NOTAS
• Si el CD no es expulsado, pulse el botón
segundos mientras el visualizador abatible está abierto.
• No toque el CD mientras es cargado o expulsado, ya que
podría ocasionar un error de funcionamiento.
• Algunos discos necesitan más tiempo para poder iniciar la
reproducción. Esto es normal.
durante más de 3
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar
el botón .
El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
• Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible cuando
esté abierto porque podría ocasionar un mal funcionamiento
en la unidad.
• El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la temperatura
sea baja e inmediatamente después de encender la unidad. La
luminosidad recobrará su estado normal a medida que pase
el tiempo.
• El visualizador se parará en el ángulo ajustado cuando lo
cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se
calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no
es un malfuncionamiento. No lo toque.
Reproducción
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
Sensor de música (Salto)
1 Presione, momentáneamente, una vez el botón
DN durante la reproducción del disco para volver
al principio de la canción reproduciéndose
actualmente. Si desea acceder a una canción previa,
presione dicho botón repetidamente hasta que dé con
la canción deseada.
Presione el botón UP una vez para avanzar al
principio de la siguiente canción. Si desea acceder a
una canción posterior, presione dicho botón
repetidamente hasta que dé con la canción deseada.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de
reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Presione y mantenga presionado el botón DN o
UP para retroceder o avanzar rápidamente hasta
alcanzar la parte deseada de la canción.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba.
27-ES
Operación del repr oductor de discos compactos
Escaneo de programas
SOURCE BAND
Botones de selección (de 1 a 6)
REPEAT
M.I.X.
SCAN
Reproducción con repetición
1 Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida la canción que esté reproduciéndose.
La pista se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo y seleccione OFF
para desactivar el modo de repetición.
NOTAS
• Si se ha conectado un cambiador de discos compactos y se
selecciona el modo RPT ALL, el reproductor reproducirá de
forma repetida todas las canciones del disco seleccionado.
RPTRPT ALL(off)
• Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos, presione el
botón “F” para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya
al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador, presione el botón “F” dos veces
para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al paso 1
antes de que transcurran 5 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa.
Las canciones del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
• Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función ALL M.I.X., también podrá
seleccionar ALL M.I.X.
En este modo, todas las canciones de todos los discos en el
cargador actual serán incluidas en la reproducción en
secuencia aleatoria.
M.I.X.ALL M.I.X.(off)
• Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos, presione el
botón “F” para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya
al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador CD, presione el botón “F” dos
veces para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al
paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada
canción en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y
desactive el modo escáner.
NOTAS
• Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado:
En el modo de cambiador de discos compactos, presione el
botón “F” para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya
al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
• Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado:
En el modo de cambiador CD, presione el botón “F” dos
veces para que se ilumine el indicador “FUNC” y vaya al
paso 1 antes de que transcurran 5 segundos.
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12
discos compactos al DVA-7996R si es compatible con
Ai-NET. Con un cambiador de discos compactos
conectado a la entrada Ai-NET del DVA-7996R, podrá
controlar dicho cambiador mediante el DVA-7996R.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de
conmutación de varios cambiadores) o KCA-410C
(Versatile Link Terminal), podrá controlar varios
cambiadores con el DVA-7996R.
Consulte la sección correspondiente a la selección de
varios cambiadores de la página 29 para seleccionar los
cambiadores de discos compactos.
NOTAS
• Los controles del DVA-7996R para operaciones de cambiador
de discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un
cambiador conectado.
• El indicador “changer” se ilumina cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador DVD (opcional), al igual que el cambiador de
discos compactos, se controla desde DVA-7996R.
• Si conecta un cambiador compatible con MP3, también podrá
controlarlo desde los modelos DVA-7996R del MP3
incorporado.
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
CHANGER. El visualizador mostrará el número de
disco y el número de canción.
NOTAS
• El indicador de fuente varia en función de la fuente
conectada.
• Pulse el botón BAND para cambiar el modo de disco en el
modo de CD o cambiador.
2 Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos. El número de disco
seleccionado aparecerá en el visualizador y
comenzará la reproducción del disco compacto.
28-ES
NOTAS
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de
la misma manera que con el DVA-7996R. Para más detalles,
consulte la sección dedicada a la operación del disco
compacto.
• Si el indicador “FUNC” está iluminado, los botones de
selección de disco no funcionarán.
Si hay un cambiador de discos compactos de 12
discos conectado:
El procedimiento para seleccionar discos con números
del 1 al 6 es igual que para el cambiador de discos
compactos de 6 discos. Para seleccionar discos con
números del 7 al 12, primero presione el botón “F”.
Esto cambiará el indicador “D” a “d”. Luego presione el
botón de memorización deseado. Con el botón “F”
activado, los botones de memorización 1 a 6
representarán a los discos 7 a 12 respectivamente.
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET de Alpine podrá manejar hasta 6
cambiadores de discos compactos. Cuando quiera
operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA400C (dispositivo de conmutación de cambiadores
múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación,
podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos
compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación,
podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos
compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es
posible conectar dos cambiadores y dos salidas
externas (AUX).
4 Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte la
sección “Operación del reproductor de discos
compactos”.
NOTA
Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX)
durante el uso del KCA-410C, consulte “Ajuste del modo AUX
(V-Link)” en la página 17.
1 Presione el botón SOURCE del DVA-7996R para
activar el modo de cambiador de discos compactos.
Presione, alternativamente, el botón SOURCE del
controlador remoto (RUE-4191) para activar el modo
de cambiador de discos compactos.
2 Presione el botón BAND del D VA-7996R o del RUE-
4191 para activar el modo de selección de cambiador
de discos compactos.
3 El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 8 segundos
después de haber realizado el paso 2. Presione el
botón BAND hasta que aparezca en el visualizador el
indicador del cambiador de discos compactos
deseado.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará “NO CHGR.”
Presione alternativamente el botón BAND del
controlador remoto hasta que en el visualizador
aparezca el indicador del cambiador.
29-ES
Utilización de MP3
Codificador rotatorio
SOURCE
DNUP
Botones de selección (1 a 6)
F
REPEAT
FILE SEARCH
FOLDER UP
FOLDER DN
SCAN
M.I.X.
Reproducción de archivos MP3
El DVA-7996R reproducirá ficheros MP3 almacenados
en discos CD-ROM, CD-R y CD-RW. El formato
utilizado debe cumplir con el nivel 1 o el nivel 2 de la
norma ISO 9660.
Para obtener más información sobre la reproducción o
almacenamiento de archivos MP3, consulte las páginas
32 - 33 antes de utilizar la unidad.
1 Presione el botón .
El visualizador abatible se abre.
Inserte un disco que contenga un archivo MP3
con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba.
2 El disco será atraído automáticamente al interior de la
unidad. El visualizador abatible se cerrará y
comenzará la reproducción.
Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione
el botón SOURCE para cambiar al modo CD (DISC).
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNERCD (DISC)CD CHANGER
∗
( Sólo si el cambiador de CD está conectado)
∗
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón .
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón .
Reproducción de archivos MP3 con
el cambiador de CD (Opcional)
Si conecta un cambiador compatible con MP3, podrá
reproducir discos de CD-ROM, CD-Rs, y CD-RWs que
contengan archivos MP3 en el DVA-7996R.
1 Presione el botón SOURCE para cambiar al modo
Cambiador de MP3.
Se muestra el número de carpeta, el número de
archivo y el tiempo transcurrido.
2 Presione los botones de selección de discos
(1 a 6) correspondientes a uno de los discos cargados
en el cambiador de discos compactos.
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón .
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón .
NOTA
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos
de audio como datos MP3.
Sensor de música (Salto)
1 Presione, momentáneamente, el botón DN una
vez durante la reproducción del disco compacto para
volver al principio del archivo actual. Si desea acceder
al principio de un archivo anterior, presione
repetidamente hasta obtener el archivo deseado.
Presione el botón UP una vez para avanzar hasta
el principio del archivo siguiente. Si desea acceder al
principio de un archivo posterior, presione
repetidamente hasta obtener el archivo deseado.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de
reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Presione y mantenga presionado el botón DN o
UP para retroceder o avanzar rápidamente hasta
alcanzar la parte deseada del archivo.
4 Para expulsar el disco, presione el botón
NOTAS
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos
de audio como datos MP3.
• El indicador MP3 se ilumina durante la reproducción MP3.
• Los números de canción grabados en el disco serán la
indicación de canción para reproducción de datos de audio
de CD.
•
Para discos MP3, se requiere de algún tiempo hasta que se
inicie la reproducción.
•
Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón de
nuevo durante más de 3 segundos con el visualizador abatible
abierto.
.
30-ES
Selección de carpetas
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Para que el indicador “FUNC” parpadee, presione el
botón F.
2 Presione el botón FOLDER DN o FOLDER UP para
seleccionar la carpeta.
NOTA
Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón “F” dos veces
para hacer parpadear el indicador “FUNC” y pase al paso 1 en
5 segundos.
Búsqueda de archivos
Es posible localizar todos los archivos de un disco y
reproducirlos.
1 Para que el indicador “FUNC” parpadee, presione el
botón F.
2 Presione el botón FILE SEARCH durante la
reproducción.
La unidad cambia al modo de búsqueda de archivos.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
archivo deseado.
4 Presione el codificador rotatorio para ejecutar el
ajuste. El archivo seleccionado comienza a
reproducirse.
NOTAS
• Durante la búsqueda, presione el botón FILE SEARCH para
cancelar el modo de búsqueda de archivos.
• Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón “F” dos veces
para hacer parpadear el indicador “FUNC” y pase al paso 1
en 5 segundos.
1 Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa.
Los archivos del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
• Si selecciona “FOLDER” y se encuentra en el modo M.I.X.
en “Ajuste del margen de selección de archivos MP3” en la
página 32, los archivos de la carpeta se reproducirán en
secuencia aleatoria. Cuando se hayan reproducido todos los
archivos, no se pasará a la siguiente carpeta.
• Si el cambiador de CD compatible con MP3 está conectado:
En el modo Cambiador de CD, pulse el botón “F” una vez
para iluminar el indicador “FUNC” y pase al paso 1 en 5
segundos.
Escaneo de programas
1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada
archivo en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y
desactive el modo escáner.
NOTAS
• Si selecciona “FOLDER” en el apartado “Ajuste del margen
de selección de archivos MP3” en la página 32, los primeros
10 segundos de cada archivo en la carpeta se reproducirán.
• Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón “F” una vez para
iluminar el indicador “FUNC” y pase al paso 1 en 5 segundos.
Reproducción con repetición
1 Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida el archivo que esté reproduciéndose.
El archivo se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo y seleccione OFF
para desactivar el modo de repetición.
NOTAS
• Si un cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado y el
modo RPT ALL se encuentra seleccionado, la unidad
reproducirá repetidamente todas los archivos del disco
seleccionado.
RPTRPT ALL(off)
• Si selecciona “FOLDER” y se encuentra en el modo RPT
ALL en “Ajuste del margen de selección de archivos MP3”
en la página 32, el archivo se reproducirá repetidamente.
• Si el cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado:
En el modo cambiador de CD, pulse el botón “F” una vez para
iluminar el indicador “FUNC” y pase al paso 1 en 5 segundos.
31-ES
Utilización de MP3
BAND
2 Presione los botones DN o UP para
seleccionar “MixDisc CD/MP3”.
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre
MixDisc CD y MixDiscMP3.
• MixDisc CD: La unidad puede ser ajustada para
reproducir solamente los datos audio de los discos
que contengan datos audio y datos MP3.
• MixDiscMP3: Solamente los archivos MP3 de los
discos que contienen datos audio y datos MP3.
DNUP
SETUP
Ajuste del margen de selección de
archivos MP3
Puede establecer el margen de selección de archivos
MP3 en “entire disc contents (contenido completo del
disco)” o “folder contents only (sólo contenido de la
carpeta)”.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón DN o UP para seleccionar
DISC/FOLDER (margen de selección de archivos).
3 Presione el botón BAND para cambiar el modo entre
DISC ALL y FOLDER.
• DISC ALL : reproduce todos los archivos de un disco
• FOLDER :reproduce archivos de la carpeta
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es DISC ALL.
• Para el cambiador de CD MP3, el margen de selección de
archivos MP3 se aplica solamente a los modos REPEAT,
M.I.X. y SCAN. La unidad reproducirá todos los archivos
contenidos en un disco aun cuando el margen de selección
MP3 esté ajustado a “folder contents only (sólo el contenido
de la carpeta)”.
• Establezca este ajuste antes de cargar el disco. Si el disco ya
está cargado, haga una de las cosas siguientes para
establecer el ajuste.
• Apague la unidad principal.
• Expulse el disco.
• Cambie de fuente.
seleccionada solamente.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Reproducción de datos MP3
La unidad se puede ajustar para reproducir sólo los
datos de audio (“MixDisc CD”) o sólo los archivos de
MP3 (“MixDiscMP3”) en discos que contengan datos de
audio y de MP3 (cuando utilice discos que contengan
datos de audio y de MP3).
1 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es MixDisc CD.
• Realice este ajuste antes de cargar el disco. Si el disco ya
está cargado, haga una de las cosas siguientes para
establecer el ajuste.
• Apague la unidad principal.
• Expulse el disco.
• Cambie de fuente.
Acerca de MP3
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de
audio (incluidos datos MP3) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin
el permiso del propietario de copyright están
estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por
tratados internacionales.
•¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG Audio Layer 3”, es
un estándar de compresión formulado por ISO
(International Standardization Organization) y MPEG que
es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio
comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los
datos de audio a relaciones notablemente altas
comprimiendo archivos de música a un décimo de su
tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene
una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite
obtener relaciones de alta compresión eliminando los
sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
• Método de creación de archivos MP3
El software utilizado para crear archivos MP3 está
ampliamente comercializado o bien puede obtenerse
gratuitamente a través de distintas fuentes. Para obtener
información detallada sobre la creación de archivos MP3,
consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3 que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión “mp3”. Los archivos
sin extensión no podrán reproducirse.
• Índices de muestreo y velocidades de bits de
reproducción admitidos
Índices de muestreo: 16 kHz - 48 kHz, velocidades de
bits: 32 - 320 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo como
de 22,05 kHz, la visualización de fotogramas de este
dispositivo (página 13) puede no mostrarse
correctamente.
32-ES
• Etiquetas ID3
Este dispositivo admite etiqueta ID3 v1.
Si los datos de etiqueta ID3 se encuentran en un archivo
MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta
ID3 de título (título de canción), de nombre de artista y
de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres
alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. Con
caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
• Producción de discos MP3
Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo
de 255 archivos/carpetas (incluidas carpetas raíz).
• Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son
discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
• Sistemas de archivos correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660
nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta
ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el
directorio raíz). Los nombres de archivo/carpeta están
limitados a 31 caracteres (incluida la extensión).
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/
archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y ‘_’
(subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en
estándar Joliet y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo,
carpeta, etc. no se muestran correctamente.
• Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos
de modo mixto, CD mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente
discos grabados con “Track At Once” o escritura de
paquete.
• Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los
escribe el sofware de escritura. Por lo tanto, es posible
que el orden de reproducción no sea el mismo que el
orden de entrada. El orden de reproducción de las
carpetas y archivos es el siguiente.
1
1
T erminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido”
especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la
velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido,
aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se
muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los
discos compactos de música utilizan un índice de
muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto
mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad
de sonido, aunque el volumen de datos también será
mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos
WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el
formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta ID3
Información sobre las canciones como los títulos,
nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc.,
escrita en archivos MP3.
Carpeta
2
3
3
4
5
6
Archivo MP3
2
4
5
33-ES
Operación de DVD/CD de vídeo
Prudencia
DVD
Video CD
Reproducción de DVDs/
CDs de vídeo
SOURCE
ENTER
Joystick
0 ~ 9
• Las operaciones de DVD y CD de vídeo se pueden
llevar a cabo desde el mando a distancia y desde
la unidad principal (excepto algunas operaciones).
Esta sección describe principalmente las
operaciones desde el mando a distancia. Para
instrucciones sobre el uso de los botones en la
unidad principal, consulte la página 48.
• Se requiere de un monitor vendido por separado
para visualizar DVDs y CDs de vídeo.
• Función de memorización de la posición de
reproducción:
Aunque apague el aparato o ponga la llave de
encendido en la posición “OFF” durante la
reproducción o cambie la fuente, cuando vuelva
a encender el aparato la reproducción continuará
desde el punto donde se paró.
• El DVA-7996R distingue el tipo de grabación del
disco cargado, y conmuta la señal de salida de la
imagen (NTSC o P AL) automáticamente. Para
saber cómo conmutar NTSC/PAL en el monitor
conectado, vea el manual de instrucciones del
monitor.
• Cuando utilice el mando a distancia
Consejos
Para operar un DVD o un CD de vídeo, ajuste
el interruptor selector en la parte trasera del
mando a distancia a la posición “AUDIO”.
•Con algunos DVDs, ciertas
operaciones están desactivadas. Tales
operaciones no son posibles en
dichos DVDs.
•Las funciones DVD descritas en este
manual no son soportadas por todos
los DVDs. Consulte las instrucciones
de los DVDs individuales para detalles
sobre las funciones soportadas.
•Las huellas dactilares en un disco
pueden afectar de forma adversa a la
reproducción. Si se produjera un
problema, extraiga el disco y
compruebe si hay huellas dactilares
en el lado de reproducción. Limpie el
disco si fuera necesario.
•Al utilizar el mando a distancia, tenga
cuidado de presionar un botón por
vez. Si se presionan múltiples botones
al mismo tiempo puede producirse un
funcionamiento erróneo.
•Aunque apague el aparato o ponga la
llave de encendido en la posición
“OFF” durante la reproducción o
cambie la fuente, cuando vuelva a
encender el aparato la reproducción
continuará desde el punto donde se
paró.
•Si intentara una operación inválida
(basándose en el tipo de disco y en
las condiciones de reproducción), en
la pantalla del monitor se visualizará
el símbolo siguiente:
1 Presione el botón en la unidad principal.
El visualizador abatible se abrirá.
34-ES
• Lectura de este manual
Esto indica los discos en los
que se puede utilizar la función.
Detención de la reproducción
(PRE-STOP)
Presione el botón de detención durante la
reproducción para detener la misma. Tal posición
será almacenada en la memoria.
1 Presione el botón
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
una vez durante la
DVD
Video CD
DVD
Video CD
...DVDs
...CDs de vídeo
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba.
El disco será atraído automáticamente al interior
de la unidad. El visualizador abatible se cerrará
y comenzará la reproducción.
Cuando ya haya un disco dentro de la unidad,
presione el botón SOURCE para cambiar al
modo de disco.
Cada vez que presione el botón cambiará el
modo.
3 Para expulsar el disco, presione el botón en la
unidad principal.
NOTAS
• Si el disco no es expulsado, vuelva a pulsar el botón
y manténgalo pulsado durante más de 3 segundos,
mientras el visualizador abatible está abierto.
• No se reproducirá automáticamente la cara
contraria de un DVD de dos caras.
Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
• NO inserte discos que contengan mapas para el
sistema de navegación. Hacer esto podría ocasionar
daños.
• “DISC ERROR” aparecerá en la pantalla del
monitor si no se carga un disco compatible, si el
disco se carga boca abajo o si el disco está rayado o
sucio. Presione el botón
para abrir el visualizador y sacar el disco.
• Si aparece la pantalla de menú
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproducción (PBC), la pantalla de menú puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto, realice la operación descrita
más adelante para comenzar la reproducción.
NOTA
En muchos discos, también puede visualizarse la
pantalla de menú presionando el botón MENU o TITLE
(durante 2 segundos por lo menos).
Menú de DVD
Utilice el Joystick para seleccionar el ítem deseado
y luego presione el botón
NOTA
En algunos discos es posible seleccionar directamente
los ítemes de la pantalla de menú con las teclas
numéricas (“0” a “9”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”) para
seleccionar el número deseado.
NOTA
La pantalla de menú no aparece cuando se desactiva la
función PBC. Si este fuera el caso, presione el botón
MENU para activar la función PBC.
en la unidad principal
ENTER.
DVD
Video CD
Detención de la reproducción
(PRE-STOP)
Presione el botón de detención durante la
reproducción para detener la misma. Tal posición
será almacenada en la memoria.
1 Presione el botón
reproducción.
Se visualizará “PRE-STOP”.
2 Presione el botón
La reproducción comenzará desde la posición
en la que se haya detenido.
NOTA
En algunos discos, la posición en la que se haya
detenido la reproducción puede que no sea precisa.
una vez durante la
en el modo PRE-STOP.
Para detener la reproducción
1 Pulse el botón
reproducción.
Se visualiza “STOP” y la reproducción se
detiene.
NOTAS
• La reproducción se detendrá aun cuando el botón
sea pulsado durante más de 2 segundos.
• La reproducción comenzará desde el principio si se
pulsa el botón
detenida.
dos veces durante la
mientras la reproducción está
DVD
Video CD
FR
DVD
Video CD
ES
DE
IT
SE
35-ES
Operación de DVD/CD de vídeo
DVD
Video CD
DVD
Video CD
Reproducción de cuadros
congelados (pausa)
1 Durante la reproducción presione el botón
una vez.
ENTER
0 ~ 9
DEL.
Avance rápido/retroceso rápido
MENU
RETURN
DVD
Video CD
1 Durante la reproducción presione el botón
(retroceso rápido) o (avance rápido).
Cuando se pulsa durante más de 1 segundo, el
disco avanzará/retrocederá al doble de la
velocidad. Cuando se mantiene pulsado durante
5 segundos más, el disco avanzará/retrocederá
a 8 veces la velocidad normal.
2 Libere el botón o para volver a la
reproducción normal.
NOTAS
• Durante el avance rápido/retroceso rápido no se
reproduce ningún sonido ni subtítulos.
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de
reproducción (PBC) puede que reaparezca la
pantalla de menú durante el avance rápido/retroceso
rápido.
Búsqueda del comienzo de
los capítulos o pistas
1 Durante la reproducción presione el botón
.
El capítulo/pista cambia cada vez que se
presiona el botón y comienza la reproducción del
capítulo/pista seleccionados.
: Presione este botón para dar comienzo a
la reproducción desde el principio del
capítulo o pista siguiente.
: Presione este botón para comenzar la
reproducción desde el principio del
capítulo o pista actual.
NOTA
Algunos DVDs no tienen capítulos.
DVD
Video CD
2 Presione el botón para reanudar la
reproducción.
NOTAS
• Durante la reproducción en el modo de cuadros
congelados no se reproducirá ningún sonido.
• La imagen o el sonido pueden detenerse
temporalmente cuando comienza la reproducción
desde el modo de pausa. Esto no significa
funcionamiento defectuoso.
Reproducción de cuadro
a cuadro
1 En el modo de pausa presione el botón
La velocidad de cámara lenta cambia cada vez
que se presiona el botón.
2 Presione el botón para reanudar la
reproducción normal.
NOTA
Durante la reproducción de cuadro a cuadro no se
reproducirá ningún sonido.
Reproducción en cámara lenta
1
Cuando se mantiene pulsado durante un
momento en el modo de pausa, se ajusta el modo
de reproducción en cámara lenta a 1/8 de la
velocidad. Cuando se mantiene pulsado durante
más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta
o
cambia a la mitad (1/2) de la velocidad normal.
2 Libere el botón para hacer una pausa, y
presione el botón
NOTAS
• Durante la reproducción en cámara lenta no se
reproducirá ningún sonido.
La reproducción en cámara lenta hacia atrás no es
•
posible.
• 1/2, 1/8 son velocidades aproximadas. La velocidad
varía según el disco.
para la reproducción.
.
DVD
Video CD
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas
o selecciones musicales de los DVDs.
Las “pistas” son divisiones de las películas o
selecciones musicales de los CDs de vídeo o
de música.
36-ES
Repetición de reproducción
de capítulo/pista/título
Utilice esta función para reproducir los títulos,
capítulos o pistas del disco repetidamente.
DVD
Video CD
1 Durante la reproducción, pulse el botón REPEAT
de la unidad principal.
El modo de repetición cambia cada vez que se
presione el botón.
DVD
RPT CHAPT
RPT TITLE
RPT OFF
Para reproducir el
capítulo repetidamente.
Para reproducir el
título repetidamente.
Para reanudar la
reproducción normal.
(ajustado en fábrica)
NOTAS
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no
tengan grabado ningún número de título.
• Presione el botón DEL. para borrar el último dígito
del número de título. Pulse el botón DEL. y
manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos
para borrar todos los números de título.
• Presione el botón RETURN para cancelar el modo de
búsqueda de título y reanudar la reproducción
normal.
• La reproducción comienza automáticamente para los
números de títulos de dos dígitos, aunque el botón
ENTER no haya sido presionado en el paso 2.
• La reproducción comenzará desde el principio del
capítulo/número de pista en el estado PRE-STOP.
2 Presione el botón ENTER.
La reproducción comienza desde el número de
título seleccionado.
Búsqueda directa por
número de capítulo o de pista
FR
DVD
Video CD
<Visualización de monitor>
Video CD
RPT TRACK
RPT DISC
RPT OFF
<Visualización de monitor>
NOTAS
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden
utilizar en CDs de vídeo con control de reproducción
(PBC). Presione el botón MENU para desactivar la
función PBC.
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de
repetición.
Búsqueda por número de título
Use esta función para localizar fácilmente
posiciones específicas en el DVD utilizando el
título del DVD.
Para reproducir las
pistas repetidamente.
Para reproducir repetidamente
el disco entero.
(ajustado en fábrica)
DVD
1 Cuando la reproducción se detiene, introduzca el
número del título que desee reproducir con las
teclas numéricas (“0” a “9”).
(Pantalla del monitor cuando se introduce el
número de título 1)
Utilice esta función para ir fácilmente al principio
de los capítulos o pistas del disco.
1 Durante la reproducción, introduzca el número
del capítulo o pista que desee reproducir con las
teclas numéricas (“0” a “9”).
(Pantalla del monitor cuando se introduce el
número de capitulo 12)
2 Presione el botón ENTER.
La reproducción comienza desde el capítulo o la
pista seleccionados.
NOTAS
• Esta función no se puede utilizar en discos en los que
no se ha grabado ningún número de capítulo.
• Si el número del capítulo es un número de 3 dígitos,
la reproducción comienza automáticamente aun si el
botón ENTER no se pulsa en el paso 2.
•
Presione el botón DEL. para borrar el último dígito
del número de capítulo/pista. Pulse el botón DEL. y
manténgalo pulsado durante al menos 2 segundos para
borrar todos los números de “capítulo” y “pista”.
• Presione el botón RETURN para cancelar el modo de
búsqueda de capítulo/pista y reanudar la
reproducción normal.
• Con los discos vídeo con control de reproducción
(PBC), la función de “búsqueda directa por número
de pista” no se podrá utilizar en el estado PBC ON.
Presione el botón MENU para desactivar la función
PBC.
• Si conoce el número de capítulo/pista, es posible la
búsqueda directa utilizando las teclas numéricas
(“0” a “9”) durante el modo de reproducción, el
modo de PRE-STOP, etc.
ES
DE
IT
SE
37-ES
Operación de DVD/CD de vídeo
DVD
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma
del audio durante la reproducción. En ese caso,
seleccione el idioma del audio en el menú del disco.
• Es posible que haya que esperar un momento para
que cambie el idioma del audio.
• CDs de vídeo con audio múltiplex
ENTER
Joystick
0 ~ 9
MENU
DISP/
TITLE
1
Durante la reproducción, presione
presionado
Cada vez que se pulse el botón cambiará la
combinación de canales izquierdo (L) y derecho
(R).
el botón AUDIO.
LLRRLR
y mantenga
AUDIO
ANGLE
SUB T.
Cambio del ángulo
En los DVDs en los que las imágenes se hayan
fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo
puede ser cambiado durante la reproducción.
1
Durante la reproducción, presione y mantenga
presionado el botón ANGLE.
El ángulo cambia entre los ángulos grabados en
el disco cada vez que se presione el botón.
NOTAS
• Es posible que haya que esperar un momento para
que cambie el ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de
una o dos maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo,
primero se visualizará una imagen congelada,
después de lo cual cambiará el ángulo.
• Esta operación no se puede llevar a cabo utilizando
el botón ANGLE
en la unidad principal.
Cambio del idioma del audio
En los DVDs que incluyen múltiples modos de
audio o múltiples idiomas de audio, el idioma del
audio podrá ser cambiado durante la
reproducción.
DVD
DVD
Video CD
Cambio de subtítulos (idioma de
los subtítulos)
En los DVDs con múltiples idiomas de subtítulos
grabados, el idioma de subtítulos puede ser
cambiado durante la reproducción. Además los
subtítulos pueden ser escondidos.
1
Durante la reproducción, presione
presionado
Los subtítulos cambian entre los idiomas
grabados en el disco cada vez que se pulsa el
botón; luego, los subtítulos se apagan.
NOTAS
• Es posible que haya que esperar un momento para
que cambie el idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los
subtítulos (idioma de los subtítulos) durante la
reproducción. En este caso, haga la selección desde
el menú del disco.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el
disco se ajustará el idioma seleccionado con los
ajustes por defecto. Si el disco no incluyera tal
idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán
aunque se ajuste a desactivado.
Consejos
el botón SUB T.
• Cambio desde el menú del disco
En algunos discos, el idioma del audio, el
ángulo y los subtítulos pueden cambiarse
desde el menú del disco.
y mantenga
1
Durante la reproducción, presione y mantenga
presionado el botón AUDIO.
El sonido cambiará entre los distintos modos de
audio grabados en el disco cada vez que se
pulse el botón.
NOTAS
• Cuando se active la alimentación o se cambie el
disco se ajustará el idioma seleccionado con los
ajustes por defecto. Si el disco no incluyera dicho
idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
38-ES
1Presione el botón MENU o TITLE
(durante 2 segundos por lo menos),
seleccione el ítem y luego presione el
botón ENTER.
2Utilice el Joystick para seleccionar el
idioma o el ángulo y luego presione el
botón ENTER.
(En algunos discos pueden
seleccionarse con las teclas numéricas
(“0” a “9”) mientras el menú de
idioma o de ángulo estén
visualizados.)
Modo de operación actual
Disco en reproducción
(VCD: CD de vídeo)
Tiempo de
reproducción
de la pista
Sistema de TV
(NTSC o PAL)
Número de la
pista actual
Control de reproducción (PBC)
ON/OFF (sólo en CDs de vídeo)
Ajuste de repetición
(Ajuste por defecto – repetición de disco)
Visualización del estado del disco
y cambio de los ajustes
DVD
Visualización del estado del disco
y cambio de los ajustes
Video CD
Siga el procedimiento descrito a continuación
para visualizar el estado (número de título,
número de capítulo, etc.) del DVD que se
reproduce en la pantalla del monitor en ese
momento. Además los ajustes pueden ser
cambiados.
1 Durante la reproducción presione el botón DISP.
Se visualizará el estado de reproducción.
Número del
título actual
Idioma de subtítulos
actual
Número de
ángulo actual
Número del
capítulo actual
Idioma de audio
actual
Sistema de TV (NTSC o PAL)
Sistema de grabación de audio
Ajuste de la repetición
(Ajuste por defecto –
repetición de disco)
Modo de
operación
actual
Tiempo de
reproducción
del título
2 Para cambiar la configuración ...
Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar el ítem que desea ajustar,
luego mueva el Joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha para cambiar la configuración.
3 Pulse el botón ENTER. La configuración será
introducida.
NOTA
Para algunos discos, la configuración se puede
introducir después de la operación en el paso 2.
4 Presione el botón DISP una vez más para
desactivar la visualización.
NOTAS
• Para algunos discos no es posible cambiar el ajuste.
• La configuración de “TITLE TIME” no se puede
cambiar.
• Esta operación no se puede llevar a cabo utilizando
el botón DISP en la unidad principal.
Siga el procedimiento que se describe a
continuación para obtener una visualización en
pantalla del estado (número de pista, etc.) del
CD de vídeo o CD musical que se está
reproduciendo. Adicionalmente, los ajustes
también pueden cambiarse en esta visualización.
1 Durante la reproducción presione el botón DISP.
Se visualizará el estado de reproducción.
2 Para cambiar la configuración ...
Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar el ítem que desea ajustar,
luego mueva el Joystick hacia la izquierda o
hacia la derecha para cambiar la configuración.
3 Pulse el botón ENTER. La configuración será
introducida.
NOTAS
• Cuando se activa el PBC, no se puede cambiar el
ajuste. Pulse el botón MUTE para desactivar el PBC.
• Esta operación no puede realizarse utilizando el
botón DISP de la unidad principal.
4 Presione el botón DISP una vez más para
desactivar la visualización.
FR
ES
DE
IT
SE
39-ES
Operación de DVD/CD de vídeo
• El volumen de cualquier visualización de
componentes adicionales (monitor trasero,
etc.) no puede ajustarse desde el DVA-7996R.
Ajuste el volumen en la propia visualización.
Asimismo, tampoco es posible silenciar la salida de
SOURCE
REAR
Función del DVD trasero
sonido.
• La función para la interrupción externa del sonido
del monitor trasero (desde el sistema de navegación ,
por ejemplo) no se puede utilizar cuando está
activada la función del DVD trasero.
• Si se ajusta el fader mientras la función de ajuste de
DVD trasero está activada, el valor de ajuste se
almacena en la memoria. Cuando se vuelve a activar
la función de DVD trasero, se selecciona el valor
almacenado en la memoria (sólo cuando el
procesador externo de nuestra compañía está
desconectado).
• Si está escuchando la radio en FM, MW, LW (FM:
cerca de 107,95 kHz, MW: cerca de 1539 kHz, LW:
cerca de 174 kHz) mientras la función de DVD
trasero está activada, puede escuchar ruido en la
radio, pero esto no es un mal funcionamiento.
Cuando la función del DVD trasero se ajusta a
“ON”, es posible reproducir fuentes diferentes en
los asientos delanteros y traseros del vehículo.
Por ejemplo, los pasajeros en los asientos
delanteros, pueden escuchar la radio u otra
fuente de audio mientras que un pasajero en la
parte de atrás ve un DVD utilizando un monitor
trasero y auriculares vendidos por separado.
1 Para ver en el monitor trasero, cargue el DVD o
CD de vídeo en la unidad principal.
2 Pulse el botón REAR para activar y desactivar la
función del DVD trasero.
Cuando está activado, el indicador REAR DVD
en el visualizador de audio se ilumina.
Cuando está activado:
Se habilita la reproducción simultánea/
operación independiente en los asientos
delanteros y traseros.
Las operaciones en la fuente de audio
delantera se realizan con los interruptores del
panel delantero del DVA-7996R. Las
operaciones de reproducción DVD para el
monitor trasero se realizan con el mando a
distancia.
3 Pulse el botón SOURCE para seleccionar la
fuente de audio que se va a reproducir en la
parte delantera.
NOTAS
• Esta función no se puede ajustar si no se ha cargado
un DVD o un CD de vídeo.
• Cuando el ajuste de la función del DVD trasero se
activa y el selector del sensor del mando a distancia
se ajusta a “REM.REAR”, es posible que no se
puedan llevar a cabo algunas operaciones (POWER
ON/OFF, VOLUME UP/DN, MUTE, SOURCE,
ANGLE UP/DN, A. PROC, BAND) del mando a
distancia.
Selector del sensor del mando a
distancia
Utilice este selector para seleccionar si se va a
utilizar el sensor del mando a distancia del DVA7996R o el sensor del mando a distancia en la
unidad de extensión.
1 Pulse el botón REAR y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para activar el
sensor de mando a distancia.
REM.FRONT(para utilizar el sensor del mando
a distancia DVA-7996R)
REM.REAR (para utilizar el mando a distancia
o el sensor del mando a distancia
del monitor vendidos por
separado)
40-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
MENU LANGUAGE
AUDIO
2 Utilice el Joystick para seleccionar
“LANGUAGES” y luego presione el botón
ENTER.
3 Utilice el Joystick para hacer la selección y
luego presione el botón ENTER.
ENTER
Joystick
SETUP
Ajuste el idioma del audio que sale de los
altavoces.
SUBTITLE
Ajuste el idioma de los subtítulos visualizados
en la pantalla.
Cambio de los ajustes de idioma
El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y
el idioma del menú pueden ajustarse de acuerdo
con sus preferencias.
Una vez fijado el idioma, éste deviene el idioma
por defecto.
Esta función es útil cuando usted siempre desea
escuchar en inglés. (No todos los discos
permiten cambiar el idioma predeterminado. En
este caso, el idioma predeterminado se
establece en la fábrica.)
NOTAS
• Cuando se cambian los ajustes, estos se harán
encima de los ajustes antiguos. Tome nota de los
ajustes actuales antes de realizar un cambio. Los
ajustes no se borran incluso aunque se desconecte la
batería del vehículo.
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco
actual, hágalo ya sea desde el menú del DVD o
utilizando la operación descrita en la
sección “Cambio del idioma del audio” (página 38).
• Si cambia el ajuste de idioma mientras el disco está
cargado, el ajuste será determinado por una de las
siguientes operaciones.
• Expulsar el disco
• Apagar la unidad principal
• Cambiar de fuente
• Desconexión del encendido
Ajuste el idioma utilizado en los menús (menú
de títulos, etc.).
4 Utilice el Joystick para seleccionar
deseado
Aparece la pantalla de configuración para el
idioma seleccionado.
y luego presione el botón ENTER.
el idioma
AUDIO
(idiomas del audio)
SUBTITLE
(
idiomas de los
subtítulos
FR
ES
DE
IT
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos.
Aparecerá el menú de ajustes por defecto.
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRESTOP. Durante la reproducción de un disco, presione
dos veces el botón ■ para ajustar el modo de
detención.
MENU LANGUAGE
(idiomas del menú)
ORIGINAL
El disco se reproducirá con el idioma de audio
ajustado como idioma prioritario para el disco.
(Sólo AUDIO)
Continúa
SE
41-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
Cambio de los ajustes de la
pantalla del televisor
Siga el procedimiento descrito a continuación
para ajustar la pantalla de emisión según el tipo
de monitor de TV utilizado.
ENTER
Joystick
0 ~ 9
AUTO
El disco se reproducirá con el idioma de
subtítulos ajustado como idioma prioritario para
el disco. (Sólo los subtítulos/lengua del menú)
OTHERS
Ajústelo para reproducir el disco con un idioma
que no sea uno de los idiomas visualizados.
Utilice las teclas “0” a “9” para introducir el
código del idioma de 4 dígitos y luego presione
el botón ENTER. Para los códigos de idiomas,
remítase a la “Lista de códigos de idiomas”
(página 54).
NOTAS
• Si el disco no incluye el idioma seleccionado, se
ajustará el idioma por defecto del disco.
• Idiomas ajustados de fábrica:
Idioma del audio : ORIGINAL
Idioma de subtítulos : AUTO
Idioma del menú : AUTO
• Presione el botón RETURN para volver a la pantalla
anterior.
SETUP
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de
los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales
antes de realizar un cambio. Los ajustes no se borran
incluso aunque se desconecte la batería del vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos.
El menú de ajustes por defecto aparece en la
pantalla del monitor.
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRESTOP. Durante la reproducción de un disco, presione dos
veces el botón ■ para ajustar el modo de detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “TV
SCREEN” y luego presione el botón ENTER.
3 Utilice el Joystick para hacer la selección y
luego presione el botón ENTER.
5 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
Se almacenarán los ajustes y el modo de
configuración quedará cancelado.
NOTA
Si cambia el ajuste de idioma mientras el disco está
cargado, el ajuste será determinado por una de las
siguientes operaciones.
• Expulsar el disco
• Apagar la unidad principal
• Cambiar de fuente
• Desconexión del encendido
42-ES
4 : 3 LETTERBOX
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de
tamaño 4:3 convencional. La imagen llenará la
pantalla del televisor . No obstante, debido a
discordancias de relación de aspecto, partes de la
película en los extremos izquierdo y derechos no
serán visibles (cuando se reproduce una película
de tamaño 16 : 9).
4 : 3 PAN-SCAN
Selecciónelo cuando se conecte a un monitor de
tamaño 4:3 convencional. La imagen llenará la
pantalla del televisor. No obstante, debido a
discordancias de relación de aspecto, partes de
la película en los extremos izquierdo y derechos
no serán visibles (cuando se reproduce una
película de tamaño 16:9).
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRESTOP. Durante la reproducción de un disco, presione
dos veces el botón ■ para ajustar el modo de
detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “COUNTRY
CODE” y luego presione el botón ENTER.
16 : 9 WIDE
Seleccione este ajuste cuando conecte a un
televisor panorámico . Este es el ajuste
seleccionado de fábrica.
NOTAS
• En algunos discos, la imagen puede que no se ajuste
al tamaño de pantalla seleccionado (Para detalles
remítase a las explicaciones de la carátula del disco).
• Presione el botón RETURN para volver a la pantalla
anterior.
4 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
Se almacenarán los ajustes y el modo de
configuración quedará cancelado.
Cambio del ajuste de código de país
Ajuste el código de país cuando efectúe el ajuste
del nivel de calificación (control paterno).
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima de
los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes actuales
antes de realizar un cambio. Los ajustes no se borran
incluso aunque se desconecte la batería del vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos.
El menú de ajustes de configuración aparecerá
en la pantalla del monitor.
3 Presione el botón ENTER para reponer el código
de país.
4 Utilice las teclas “0”a“9” para introducir el
código de país de 4 dígitos y luego presione el
botón ENTER.
NOTAS
• Para los códigos de país, remítase a la “Lista de
códigos de país” (páginas 55, 56).
• Pueden borrarse dígitos uno a uno presionando el
botón DEL. una vez para cada dígito.
• Presione el botón RETURN para volver a la pantalla
anterior.
5 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
Se almacenarán los ajustes y el modo de
configuración quedará cancelado.
Consejos
Las operaciones para realizar los
“Ajustes por defecto de DVD”
(“SETUP”) no se pueden llevar a cabo
utilizando el botón SETUP de la
unidad principal.
FR
ES
DE
IT
SE
43-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
3 Presione el botón ENTER. Se ajustará el modo
de introducción de contraseña.
ENTER
Joystick
0 ~ 9
SETUP
Ajuste del nivel de calificación
(control paterno)
Utilice esta función para restringir la visión de
películas a los niños de niveles de edad
adecuados solamente.
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima
de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes
actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se
borran incluso aunque se desconecte la batería del
vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos.
El menú de ajustes de configuración aparecerá
en la pantalla del monitor.
4 Utilice la tecla “0”a“9” para introducir la
contraseña de 4 dígitos.
La contraseña por defecto cuando el aparato
sale de fábrica es 1111.
Se visualizarán los números introducidos “ ”.
5 Presione el botón ENTER.
6 Utilice el Joystick para seleccionar el nivel de
calificación y luego presione el botón ENTER.
Seleccione “OFF” para cancelar el control
paterno o si no desea ajustar un nivel de
calificación.
Mientras más alto sea el número, mayor será el
nivel de calificación.
NOTA
Presione el botón RETURN para volver a la pantalla
anterior.
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRESTOP. Durante la reproducción de un disco, presione
dos veces el botón ■ para ajustar el modo de
detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “RATING
LEVEL” y luego presione el botón ENTER.
44-ES
7 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
Se almacenarán los ajustes y el modo de
configuración quedará cancelado.
NOTAS
• Si desea cambiar la contraseña, seleccione
“CHANGE PASSWORD” y luego introduzca la
nueva contraseña (4 dígitos).
• Anote la contraseña en un papel y guárdelo por si se
olvidara el número.
• En los DVDs sin calificar, la reproducción no será
restringida incluso si se ajusta el nivel de
calificación.
• Una vez ajustado, este nivel de calificación
permanecerá en la memoria hasta que se cambie.
Para permitir la reproducción de discos de niveles de
calificación superiores o para cancelar el bloqueo
paterno, debe cambiarse el ajuste.
• No todos los DVDs disponen de la función de
Bloqueo Paterno. Si no estuviera seguro acerca de un
DVD, reprodúzcalo primero para confirmar. No deje
los DVDs que considere inadecuados para los niños
a su alcance.
Cambio temporal del nivel de calificación
•
Consejos
Algunos discos pueden requerir que cambie
el nivel de calificación realizado en los
ajustes por defecto durante la reproducción.
En ese caso, el siguiente mensaje aparece
en la pantalla del monitor:
Still picture (Imagen congelada)
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRESTOP. Durante la reproducción de un disco, presione
dos veces el botón ■ para ajustar el modo de
detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “DOWN
SAMPLING” y luego presione el botón ENTER.
3 Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo
para seleccionar “ON” u “OFF” y luego presione
el botón ENTER.
FR
Still Picture
Si aparece esta pantalla, cambie el nivel
de la siguiente manera:
•Para cambiar el nivel de bloqueo para
niños y reproducir, presione el botón
ENTER.
•Para reproducir sin cambiar el nivel
del bloqueo parental, presione el
botón ■.
(Si se presiona el botón ■, el disco se
reproduce en el nivel de bloqueo
establecido con “Ajuste del nivel de
calificación (control paterno)”.)
Cambio del ajuste de muestreo
descendente
Convierte las señales de voces PCM lineal
(LPCM) grabadas en el disco DVD en señales
digitales de muestreo de 48 kHz/16 bits y las
saca por el cable óptico.
ON
Las señales digitales grabadas en el disco DVD
con muestreo de 96 kHz/24 bits, 96 kHz/20 bits,
96 kHz/16 bits, 48 kHz/24 bits y 48 kHz/20 bits
son convertidas en señales digitales con
muestreo de 48 kHz/16 bits para ser emitidas a
través de la salida óptica.
Esta función viene ajustada a ON (activada) a la
salida de fábrica.
OFF
Las señales digitales grabadas en el disco DVD
con muestreo de 96 kHz/24 bits, 96 kHz/20 bits,
96 kHz/16 bits, 48 kHz/24 bits y 48 kHz/20 bits
no son convertidas en señales digitales con
muestreo de 48 kHz/16 bits. En este caso no hay
salida a través de la salida óptica.
NOTA
Presione el botón RETURN para volver a la pantalla
anterior.
4 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
Se almacenarán los ajustes y el modo de
configuración quedará cancelado.
ES
DE
IT
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima
de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes
actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se
borran incluso aunque se desconecte la batería del
vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos.
El menú de ajustes de configuración aparecerá
en la pantalla del monitor.
SE
45-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
LPCM
Las señales de audio grabadas en el disco son
convertidas en señales de audio PCM lineal de
48 kHz/16 bits (para los DVDs) o de 44,1 kHz
(para los CDs de vídeo y los CDs) para la salida.
ENTER
Joystick
SETUP
Cambio del ajuste de salida digital
Observe el procedimiento siguiente para ajustar
la salida de señal de audio del DVA-7996R.
NOTA
Cuando se cambian los ajustes, estos se harán encima
de los ajustes antiguos. Tome nota de los ajustes
actuales antes de realizar un cambio. Los ajustes no se
borran incluso aunque se desconecte la batería del
vehículo.
1 En el modo de detención, presione el botón
SETUP y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos.
El menú de ajustes de configuración aparecerá
en la pantalla del monitor.
NOTA
Presione el botón RETURN para volver a la pantalla
anterior.
4 Presione el botón SETUP y manténgalo
presionado durante 2 segundos por lo menos.
Se almacenarán los ajustes y el modo de
configuración quedará cancelado.
NOTA
Esta operación no se puede realizar en el modo PRESTOP. Durante la reproducción de un disco, presione
dos veces el botón ■ para ajustar el modo de
detención.
2 Utilice el Joystick para seleccionar “DIGITAL
OUT” y luego presione el botón ENTER.
3 Utilice el Joystick para efectuar la selección y
luego presione el botón ENTER.
AUTO
La salida digital cambiará automáticamente de
acuerdo con el tipo de señales de audio
reproducidas.
Asegúrese de seleccionar “AUTO” cuando desee
conectar un procesador de audio digital y
reproducir audio Dolby Digital. “AUTO” es la
selección que viene de fábrica.
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
FR
ES
DE
IT
SE
47-ES
Ajustes por defecto de DVD (SETUP)
ENTER
AUDIOANGLEREPEAT
SUB T.
AUDIOANGLE REPEAT
SUB T.
3
2
1
4
56
7 8 9 p q
Funcionamiento de DVDs y CDs de vídeo utilizando el panel frontal
RETURN
MENU
TITLE
ENTER
RETURN
MENU
TITLE
w
Botón de DVD trasero (página 40 )
1
Cambie el ajuste de la función de DVD trasero.
Pulse y mantenga pulsado este botón durante al menos 2
segundos para activar el sensor de mando a distancia.
Botón (página 35, 36)
2
Reproducción/pausa
Botón DN (página 36)
3
• Mueva a la posición deseada en el disco.
•
Durante la reproducción, pulse este botón y manténgalo
durante más de 1 segundo para retroceder por el disco al
doble de la velocidad normal; Manténgalo pulsado durante
más de 5 segundos para retroceder por el disco a 8 veces
la velocidad normal.
Botón UP (página 36)
4
• Mueva a la posición deseada en el disco.
• Durante la reproducción, pulse este botón y
manténgalo pulsado durante más de 1 segundo para
avanzar por el disco al doble de la velocidad normal;
púlselo durante más de 5 segundos para avanzar por
el disco a 8 veces la velocidad normal.
•
Cuando se mantiene pulsado por un momento en el modo
de pausa, el disco se reproduce en cámara lenta a 1/8 de la
velocidad normal. Cuando se mantiene pulsado durante
más de 5 segundos, la velocidad de cámara lenta cambia a
un 1/2 de la velocidad normal.
• La imagen es enviada en un cuadro cada vez que se
pulsa el botón en el modo de pausa.
Botón F
5
El funcionamiento del modo de nivel superior/inferior del
indicador de DVD/CD de vídeo cambia cada vez que se pulsa
este botón.
Botón 1
6
•
En el modo DVD
Nivel superior del indicador ( ) : Selecciona el item
visualizado en la pantalla (hacia la izquierda).
Nivel inferior del indicador (AUDIO) : Cambia las pistas de
audio. (página 38)
•
En el modo CD de vídeo
Nivel superior del indicador ( ) : No puede ser utilizado.
Nivel inferior del indicador (AUDIO) : Cambia las pistas de
audio. (página 38)
Botón 2
7
•
En el modo DVD
Nivel superior del indicador ( ) : Selecciona el item
visualizado en la pantalla (hacia la derecha).
•
Nivel inferior del indicador (SUB T.) : Cambia el subtítulo
(página 38)
•
En el modo CD de vídeo
Nivel superior del indicador ( ) : No puede ser utilizado.
Nivel inferior del indicador (SUB T.) : No puede ser utilizado.
Botón 3
8
•
En el modo DVD
Nivel superior del indicador ( ) : Selecciona el item
visualizado en la pantalla (hacia arriba).
Nivel inferior del indicador (ANGLE): Cambia el ángulo de
la imagen (página 38)
•
En el modo CD de vídeo
Nivel superior del indicador ( ) : No puede ser utilizado.
Nivel inferior del indicador (ANGLE) : No puede ser utilizado.
Botón 4
9
•
En el modo DVD
Nivel superior del indicador ( ) : Selecciona el item
visualizado en la pantalla (hacia abajo).
Nivel inferior del indicador (REPEAT) : Repite la lectura.
(
página
•
37)
En el modo CD de vídeo
Nivel superior del indicador ( ) : No puede ser utilizado.
Nivel inferior del indicador (REPEAT) : Repite la lectura
(solamente cuando PBC está desactivado). (página 37)
Botón 5
p
•
En el modo DVD
Nivel superior del indicador (ENTER) : Selecciona
el ítem que se visualiza en la pantalla.
Nivel inferior del indicador (MENU) : Visualiza el menú del
DVD.
•
En el modo CD de vídeo
Nivel superior del indicador (ENTER) : No puede ser
utilizado.
Nivel inferior del indicador (MENU) : Interruptor
PBC ON/OFF (sólo CDs de vídeo con función PBC)
Botón 6
q
•
En el modo DVD
Nivel superior del indicador (RETURN) : Vuelve a la
pantalla de selección anterior.
Nivel inferior del indicador (TITLE) : Visualiza el menú de
títulos.
•
En el modo CD de vídeo
Nivel superior del indicador (RETURN) : Vuelve a la pantalla
de selección anterior (solamente cuando PBC está
activado).
Nivel inferior del indicador (TITLE) : No puede ser utilizado.
Indicador de DVD/CD de vídeo
w
El indicador de la lectura de DVD/CD de vídeo se iluminará.
• Nivel superior del indicador
La misma operación que la del indicador de nivel superior
(ENTER y RETURN, mando a distancia y joystick) se
puede llevar a cabo pulsando una vez el botón ”F” mientras
que se reproduce un DVD, luego pulsando el botón “1” a “6”.
Cuando se reproduce un CD de vídeo, sin embargo
(cuando se activa PBC), sólo es posible la operación
RETURN.
• Nivel inferior del indicador
La operación del indicador de nivel inferior se puede llevar a
cabo pulsando el botón “1” a “6” mientras se reproduce un
DVD/CD de vídeo. Cuando se reproduce un CD de vídeo,
sin embargo, solo las operaciones de AUDIO, MENU (para
CDs de vídeo con función PBC) y REPEAT (sólo cuando
PBC está desactivado) son posibles.
NOTA
Dependiendo del disco, la operación puede no realizarse.
48-ES
Operaciones con el mando a distancia
Operación de audio en el DVA-7996R
Ajuste el interruptor selector en la posición “AUDIO”
para realizar operaciones de audio en el DVA-7996R.
1
2u
3
4
5
6
7
8
9
p
(Parte trasera del mando a distancia)
Indicador de transmisión AUDIO/NAV./EXT DVD
1
Cuando el interruptor selector de modo se cambia, los
indicadores de transmisión para los diferentes modos se
iluminan durante algunos segundos.
Botón A.PROC **
2
Pulse este botón para seleccionar el modo de procesador
de audio externo.*
Botón
3
Modo de radio: Pulse el botón para seleccionar, en orden
ascendente, estaciones programadas en los canales de
presintonización de la radio.
Modo MP3: Pulse el botón de selección de carpeta (DN)
para seleccionar una carpeta.
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de DISCO
(UP)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
ascendente.
Botón POWER
4
Pulse este botón para conectar/desconectar la
alimentación.
Botón
5
Modo de radio: Botón de BÚSQUEDA (DN)
y
t
r
e
w
q
i
Modo de cambiador /CD: Presiónelo para volver al
principio de la canción actual. Presiónelo y manténgalo
presionado para retroceder rápidamente.
Modo de MP3: Presiónelo para v olver al principio del título
actual.
Botón
6
Modo de radio: Pulse el botón para seleccionar, en orden
descendente, estaciones programadas en los canales de
presintonización de la radio.
Modo MP3: Pulse el botón de selección de carpeta (DN)
para seleccionar una carpeta.
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de DISCO
(DN)
Pulse este botón para seleccionar un disco en orden
descendente.
Botón V .SEL
7
Utilizado para el cambio de la pantalla cuando se utiliza la
unidad en combinación con el monitor vendido por
separado, etc.
8
Botón LIGHT
Enciende el indicador.
Botón ANGLE /
9
Presione el botón para ajustar el ángulo de la pantalla
audio móvil.
Botón REAR
p
Pulse este botón durante al menos 2 segundos para
activar el sensor de mando a distancia.
Botón MUTE
q
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente.
Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
Botón VOLUME/
w
Para aumentar o disminuir el nivel de volumen.
Botón
e
Para parar .
Botón SOURCE
r
Pulse este botón para seleccionar la fuente de audio.
Botón
t
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente)
Modo de cambiador de CD: Presiónelo para volver al
principio de la canción siguiente. Presiónelo y manténgalo
presionado para avanzar rápidamente.
Modo de MP3: Presiónelo para ir al principio del archivo
siguiente.
Botón
y
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción
y pausa de la cinta.
Botón BAND
u
Modo de la radio:
Presione el botón, y la banda cambiará.
Modo de CD/cambiador: Para cambiar el modo de disco.
Interruptor selector de modo (MODE)
i
Ajuste en la posición “AUDIO” para operar el DVA-7996R.
Ajuste en la posición “EXT DVD” para operar un producto
DVD vendido por separado.
Ajuste en la posición “NAV.” para operar un producto de
navegación vendido por separado.
Cuando está pulsado, el modo cambia al modo de TV.
Hágalo funcionar mientras el indicador de transmisión esté
parpadeando.
∗ Con respecto a la utilización del procesador de audio externo,
consulte el manual de instrucciones del procesador de audio
externo que haya adquirido.
∗∗ Este botón se utiliza en conjunción con un procesador opcional
Ai-NET.
49-ES
Operaciones con el mando a distancia
Botón V .SEL
Operación del reproductor DVD/
cambiador DVD (vendido separadamente)
Ajuste el interruptor selector de modo en la posición
“EXT DVD” para hacer funcionar un reproductor DVD
vendido por separado o un cambiador DVD.
1
2j
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
y
(Parte trasera del mando a distancia)
Indicador de transmisión EXT DVD
1
El indicador de transmisión parpadea unos pocos
segundos, cuando el interruptor selector de modo se
ajusta en la posición “EXT DVD.”
Botón A.PROC
2
Presione el botón para ir al modo de procesador audio
externo.
Botón
3
Número de disco ascendente (sólo para el cambiador
DVD)
Botón POWER
4
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al
menos 5 segundos para activar el sistema NTSC/PAL.
Botón
5
La reproducción comienza desde el principio del
capítulo o pista actual.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al
menos 2 segundos para retroceder rápidamente por el
capítulo o pista.
Botón
6
Número de disco descendente (sólo para el cambiador
DVD)
h
g
f
d
s
a
;
o
i
u
k
7
Conmuta la pantalla de TV o de vídeo DVD.
8 Botón LIGHT
Enciende el indicador.
Botón ANGLE /
9
Para cambiar el ángulo de visualización audio .
Joystick
p
Selecciona el item visualizado en la pantalla.
Botón ENTER
q
Decide el item seleccionado.
Botón REAR
w
Hace salir el vídeo de DVD en el monitor dur ante otr a
fuente.
Botón RETURN
e
Vuelve a la pantalla de selección anterior.
Teclado numérico
r
Para meter los números.
Botón DEL.
t
Borra un dígito de los números metidos/seleccionados.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al
menos 2 segundos para borrar todos los números
seleccionados/introducidos.
Botón AUDIO
y
Conmuta las pistas de audio.
Botón SUB T .
u
Cambia los subtítulos.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al
menos 2 segundos para activar/desactivar (ON/OFF) la
función de visualización de subtítulos.
Botón ANGLE
i
Cambia el ángulo.
Botón DISP/TITLE
o
Comienza la reproducción desde el principio del
capítulo/pista/tiempo transcurrido.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al
menos 2 segundos para visualizar el menú de título.
Botón MENU/SETUP
;
Visualiza el menú del DVD.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al menos
2 segundos para acceder a SETUP (ajustes iniciales).
Botón MUTE
a
Baja en un momento el volumen del DVA-7996R.
Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento .
Botón VOLUME /
s
Ajusta el volumen del DVA-7996R.
Botón
d
Efectúa PRE STOP. Presiónelo de nuevo par a cancelar
PRE STOP y detener la reproducción.
Botón SOURCE
f
Presione el botón para seleccionar la fuente audio.
Botón
g
Comienza la reproducción desde el principio del
capítulo o pista siguientes.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al
menos 2 segundos para avanzar rápidamente por el
capítulo o pista.
Botón
h
Efectúa la reproducción.
Pulse este botón y manténgalo presionado durante al
menos 2 segundos para seleccionar la reproducción en
cámara lenta.
Botón BAND
j
Cambia la banda del lado audio o el modo de disco.
Interruptor selector de modo (MODE)
k
Cuando haga funcionar el reproductor DVD/cambiador
DVD conectado, cambie al lado EXT DVD.
NOTA
Dependiendo del disco o del estado de la repr oducción, es
posible que no funcionen ciertas operaciones. En este caso, la
marca se visualiza en la pantalla del monitor.
50-ES
Operación del sistema de navegación
(vendido separadamente)
1
q
2
3
4
5
p
9
8
7
6
Botón DEST (Destino)
5
Muestra la pantalla de introducción de nombres de
calles.
Botón DEL.DEST.
6
Borra el destino actual.
Botón OK M.PT (Punto de memoria)
7
Muestra la lista de puntos de memoria.
8 Botón TEL
Muestra la pantalla de introducción de números de
teléfono.
9 Botón VOICE
Inicia las instrucciones con voz para la próxima
maniobra o repite la última instrucción.
Botón
p
Cambia entre una y dos imágenes.
Botón MODE
q
Presione este botón para introducir números usando el
teclado numérico, DEL. y +10.
Después de presionar el botón MODE, los botones
siguientes serán presionados mientras el indicador de
estado está parpadeando: numerales (0-9), DEL. y +10.
Interruptor selector de modo
w
Ajuste este interruptor en la posición “NAV.” para operar
un sistema de navegación Alpine conectado.
(Parte trasera del mando a distancia)
w
Indicador de transmisión NAV.
1
El indicador de transmisión se ilumina durante unos
segundos cuando el interruptor selector de modo se
ajusta en la posición “NAV.”
Botón LO.PT . (Punto local)
2
Al pulsar este botón, la unidad muestra la posición
actual del vehículo o los puntos locales de interés
cercanos. Al pulsar este botón, aparece en pantalla el
menú de selección correspondiente a los puntos locales
mostrados.
Botón POS. (Posición)
3
Vuelv e a la posición actual del vehículo o muestra la
latitud o longitud.
Cuando este botón se mantiene pulsado, la indicación
de la pantalla cambia de la siguiente forma:
Norte arribaDirección arriba
Botón ROUTE
4
Al pulsar este botón, la unidad busca de nuev o la ruta y
cambia entre la preferencia de autopista y la de
carretera normal para realizar la búsqueda de rutas.
Funcionamiento de un monitor de TV
vendido por separado
• Para operar un monitor de TV Alpine vendido por
separado, pulse el interruptor selector de modo en la
parte trasera del mando a distancia. Hágalo funcionar
mientras el indicador de transmisión esté parpadeando.
• Sello de operación del mando a distancia incluido: Aplique
el sello para el tipo de monitor de TV que esté utilizando
en la parte trasera del mando a distancia.
NOTA
Es posible que el funcionamiento sea diferente o que no se pueda
llevar a cabo en algunos productos. También, remítase a las
instrucciones de operación del producto.
51-ES
Información
Acerca de los DVDs
Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras
(pistas) en las que están grabados los datos
digitales. Los datos están representados como
señales microscópicas grabadas en la pista – estas
señales son leídas por un rayo láser para reproducir
el disco. En los DVDs, la densidad de las pistas y
de las señales microscópicas es el doble de los
CDs, por lo que los DVDs contienen más datos que
los CDs en menos espacio.
CDs
Longitud mínima
de señales,
0,9 µm
DVDs
Longitud mínima
de señales,
0,9 µm
1,2 mm
0,6 mm
0,6 mm
Punto de pista,
1,6 µm
Punto de pista,
0,74 µm
Además, los DVDs ofrecen una variedad de
funciones.
• Audio múltiple* (página 38)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad
de mando a distancia.
• Función de los subtítulos* (página 38)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32
idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser
seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de ángulo múltiple* (página 38)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser
seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas
líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas
argumentales de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la
película aparecerán pantallas de selección de línea
argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que
seguir las instrucciones.
NOTA
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de
subtítulos, los ángulos, etc., difieren de un disco a
otro. Para detalles, remítase a las instrucciones del
disco.
Un disco de 12 cm puede contener una película o
unas cuatro horas de música.
Además, los DVDs proporcionan una calidad de
imagen nítida con colores vívidos gracias a una
resolución horizontal superior a 500 líneas
(comparado con las menos de 300 líneas de una
cinta VHS). Con la adición de un procesador de
audio digital opcional (PXA-H900/PXA-H510/PXAH700), podrá recrear la potencia y presencia de
una sala de cine con sonido envolvente Dolby
Digital Surround de 5,1 canales.
52-ES
Terminología
Dolby Digital
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio
digital desarrollada por Dolby Laboratories que permite
que grandes cantidades de datos de audio sean
grabadas eficientemente en discos. Es compatible con
las señales de audio desde mono (1 canal) en todas las
formas hasta 5,1 canales de sonido envolvente. Las
señales para los diferentes canales son completamente
independientes, y, puesto que el sonido es digital de
alta calidad no hay pérdida de la calidad del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-
H510/PXA-H900/PXA-H700) vendido por separado
para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1
canales.
El DVA-7996R lleva a cabo la decodificación Dolby
Digital cuando emite señales de audio análogas, esto
sólo sucede cuando es audio de 2 canales y no de 5,1
canales.
Altavoz
central
Altavoces
frontales
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido
de alta calidad, desarrollado por Digital Theater
Systems Corp. para empleo en salas de cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el
hogar y otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital
Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS
necesitará el procesador de audio digital DTS (PXAH900/PXA-H700) vendido por separado. El software
de vídeo DVD deberá tener también una pista sonora
DTS.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es la tecnología usada para decodificar
programas que han sido codificados en sonido envolvente Dolby. La decodificación Pro Logic le proveerá de
cuatro canales de sonido (al frente izquierdo/derecho,
al centro y sonido mono envolvente posterior) desde
una fuente de 2 canales (estéreo).
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-
H510/PXA-H900) vendido por separado para disfrutar
del sonido envolvente del Dolby Pro Logic.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5
canales sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de
sonido envolvente de matriz con sonido de alta calidad,
el cual extrae las propiedades espaciales de la grabación original sin adicionar ningún sonido o cambiar el
sonido de la fuente.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-
H700) vendido por separado para disfrutar del sonido
envolvente del Dolby Pro Logic II.
FR
ES
DE
Altavoces
posteriores
Subwoofer
Disposición de altavoces
para disfrutar del sonido
Dolby Digital/sonido dts
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado
en los CDs de música. Mientras que los CDs de música
se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban de
48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits, por lo que se consigue
una mayor calidad de sonido que con los CDs de
música.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVDs para restringir la
visión según edades de acuerdo con las leyes de los
distintos países. La forma en que se restringe la visión
difiere de un DVD a otro. A veces, el DVD no se puede
reproducir en absoluto, otras veces se saltan ciertas
escenas y otras veces ciertas escenas son reemplazadas con otras.
Andorra
Emiratos Árabes Unidos
Afganistán
Antigua y Barbuda
Anguilla
Albania
Armenia
Antillas Holandesas
Angola
Antártida
Argentina
Samoa Americana
Austria
Australia
Aruba
Azerbayán
Bosnia y Herzegovinia
Barbados
Bangladesh
Bélgica
Burkina Faso
Bulgaria
Bahrein
Burundi
Benin
Bermuda
Brunei
Bolivia
Brasil
Bahamas
Bhutan
Isla Buvet
Botswuana
Belarus
Bélice
Canadá
Islas Coos
República Democrática
del Congo
República Centroafricana
Congo
Suiza
Costa de marfil
Islas Cook
Chile
Camerún
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Cabo Verde
Islas de Navidad
Chipre
República Checa
Alemania
Djibouti
Dinamarca
Dóminica
República Dominicana
Argelia
Ecuador
Estonia
Egipto
Sáhara Occidental
Eritrea
España
Etiopía
Finlandia
Fiji
Islas Malvinas
Estados Federados de Micronesia
Islas Faroe
Francia
Gabón
Reino Unido
Granada
Georgia
Guinea Francesa
Gana
Gibraltar
Groenlandia
Gambia
Guinea
Guadalupe
Guinea Ecuatorial
Grecia
Georgia del Sur e Islas
Sandwich del Sur
Guatemala
Guam
Guinea Bisau
Guyana
Hong Kong
Isla Heard e Islas
McDonald
Honduras
Croacia
Haití
Hungría
Indonesia
Irlanda
Israel
India
Territorio Británico del Océano Índico
Irak
República Islámica de Irán
Islandia
Italia
Jamaica
Jordania
Japón
Kenya
Kyrgyzstan
Camboya
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la
alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar
correctamente, revise los elementos de la siguiente lista
de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problemas de su unidad. Si el problema persiste,
compruebe si el resto de su sistema está
adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Básico
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido del vehículo en OFF.
•
Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería. Si fuera
necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo u otro
objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si es
necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible
que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a
tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
-
Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
CD/MP3/DVD/CD de vídeo
El sonido de reproducción de un disco oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco es imposible.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Asegúrese de que está introduciendo el disco de acuerdo a
como se explica en las instrucciones de la Operación del
reproductor de CD (MP3/DVD/CD de vídeo).
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco está dañado.
- Extraiga el disco y tírelo. La utilización de un disco dañado en
su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- V uelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
-
Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error
• Error mecánico
- Presione el botón . Una vez desaparezca la indicación de error,
vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solución mencionada, consulte con el proveedor
ALPINE más próximo.
El MP3 no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura.
El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato compatible.
Consulte “Acerca de MP3” en las páginas 32 - 33 y vuelva a
grabar en el formato compatible con este dispositivo.
La unidad no funciona.
• No se enciende el monitor.
- Active la alimentación del monitor .
• Condensación.
- Espere un rato (aproximadamente una hora) a que se seque la
condensación.
No se produce ninguna imagen.
•
No se ha cambiado el modo de monitor al modo que se desea ver .
- Cambie al modo que desee ver.
• El cable del freno de estacionamiento del monitor no está
conectado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el freno
de estacionamiento.
(Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)
• El freno de estacionamiento del monitor no se ha ajustado.
- Conecte el cable del freno de estacionamiento y ajuste el freno
de estacionamiento.
(Para detalles, remítase a las instrucciones del monitor.)
La reproducción no da comienzo.
• El disco ha sido cargado al revés.
-
Compruebe el disco y cárguelo con el lado de la etiqueta hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha cargado un disco no reproducible con esta unidad.
- Verifique que el disco es reproducible.
• Se ha ajustado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
• Se visualiza el menú de configuración.
- Presione el botón SETUP durante 2 segundos por lo menos
para desactivar el menú.
Continúa
57-ES
Información
La imagen no es clara o tiene ruidos.
• Se está realizando el avance rápido o el retroceso rápido del
disco.
- La imagen puede estar ligeramente perturbada, pero esto es
normal.
• La potencia de la batería del vehículo es débil.
- Compruebe la potencia de la batería y su cableado.
(La unidad puede funcionar mal si la potencia de la batería
está por debajo de 11 voltios con carga aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Cambie el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene algunas veces.
• El disco tiene arañazos.
- Cambie por un disco sin arañazos.
Indicaciones para discos compactos/MP3
Indicación para DVD/CD de vídeo
NO DISC
(Visualización de audio)
• No se ha insertado ningún disco.
- Inserte un disco.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el
aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Extraiga el disco haciendo lo siguiente:
1) Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón y manténgalo presionado durante 3
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
HI TEMP
• El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
- Deje desconectada la alimentación hasta que baje la
temperatura y luego vuelva a conectarla.
NO DISC
• No se ha insertado ningún disco.
- Inserte un disco.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza “NO DISC” y el
aparato no puede reproducir ni expulsar el disco.
- Extraiga el disco haciendo lo siguiente:
1) Presione el botón .
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón y manténgalo presionado durante 3
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón y expulse el disco.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
disco, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
NOTA
Cuando “ERROR” está visualizado:
Si no se puede expulsar el disco presionando el botón
el interruptor RESET (vea la página 7) y presione el botón
nuevo.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
presione
(Visualización de monitor)
• No es posible el funcionamiento del mando a distancia.
- Para algunos discos o modos de reproducción, ciertas
operaciones no son posibles. Esto no representa ninguna
avería.
REGIONAL CODE
VIOLATION
(Visualización de monitor)
• El disco no concuerda con el número de código regional.
- Cargue un disco que corresponda al número de código
regional.
HI-TEMP
(Visualización de monitor)
• El circuito de protección se activa a altas temperaturas.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
- D eje desconectada la alimentación hasta que baje la
temperatura y luego vuelva a conectarla.
LOADING ERROR
EJECT ERROR
(Visualización de monitor)
de
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón y expulse el disco.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar el
disco, vuelva a pulsar el botón .
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Eleve la temperatura en el vehículo a la temperatura normal.
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
HI-TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el
cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su
proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no
puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
ERROR - 02
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que
ha quedado en el interior del cambiador de discos compactos.
NO MAGZINE
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
59-ES
Información
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
0,7 µV
Selectividad de canal alternativo 90 dB
Relación señal-ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía531 – 1.602 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC) 25,1 µV/28 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía153 – 281 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC) 31,6 µV/30 dB
SECCIÓN DEL DISCO COMP ACTO/DVD
Frecuencia de respuesta5 - 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo medibles Por debajo de los límites
(% WRMS)medibles
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Separación de canales90 dB (a 1 kHz)
Sistema de señalNTSC/PAL
Resolución horizontal500 líneas o más
Nivel de salida de vídeo1Vp-p (75 ohmios)
Relación señal/ruido de vídeoDVD: 70 dB
Relación señal/ruido de audioDVD: 115 dB
RECOGIDA
Longitud de onda655 nm
Potencia de láserCLASS II
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura178 mm (7")
Altura50 mm (2")
Profundidad155 mm (6-1/8")
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
Anchura170 mm (6-11/16")
Altura46 mm (1-13/16")
Profundidad18 mm (11/16")
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
PRUDENCIA
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Parte inferior del reproductor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte inferior del reproductor)
PRECAUCIÓN – Radiación láser al abrirse, NO MIRE
FIJAMENTE EL HAZ.
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pilaPilas secas de tamaño AAA
Calidad de la pila2
Anchura56 mm (2-1/4")
Altura142,5 mm (5-5/8")
Profundidad37 mm (1-7/16")
Peso72 g (2,54 oz)
GENERALES
Alimentación14,4 V CC
Tensión de salida de preamplificación máxima
Graves± 14 dB a 60 Hz
Agudos± 14 dB a 10 kHz
Peso2.0 kg
Nivel de la salida de audio
Salida de preamplificador (Delantero/trasero):
Salida de preamplificador (Altavoz de ultra-graves):
Auxout:1,2 V/10k ohmios
Ai-NET:850mV
(11 – 16 V margen permisible)
5 V/10 k ohmios
5V/10k ohmios (máx.)
4V/10k ohmios (máx.)
60-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 y 4 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse
para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales
partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un
incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta
forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se
introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma
para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento
del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la batería
antes de instalar el DVA-7996R. De esta forma se reducirá la
posibilidad de dañar la unidad en caso de cortocircuitos.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores
según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden
producir fallos de funcionamiento de la unidad o daños al
sistema eléctrico del automóvil.
• Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del automóvil,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. la
computadora de a bordo). No realice conexiones derivadas a
estos cables para proporcionar alimentación a esta unidad.
Cuando conecte el DVA-7996R a la caja de fusibles,
compruebe que el fusible del circuito correspondiente al DVA7996R tenga el amperaje apropiado. En caso contrario, la
unidad y/o el automóvil podrían dañarse. En caso de dudas,
consulte con el proveedor ALPINE.
• El DVA-7996R utiliza tomas RCA hembra para la conexión a
otras unidades (p. ej. un amplificador) que posea tomas RCA.
Es posible que usted necesite un adaptador para conectar otras
unidades. En tal caso, póngase en contacto con su proveedor
ALPINE para solicitarle ayuda.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la
base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
61-ES
Ubicación y conexiones
Ubicación
Placa metálica
Panel delantero
desmontable
Precaución
Cuando instale esta unidad en su automóvil, no extraiga el
panel delantero desmontable.
Si extrae el panel delantero desmontable durante la instalación,
podría ejercer excesiva presión y deformar la placa metálica que
lo mantiene en su sitio.
Precaución
No bloquear el ventilador de la unidad o el disipador térmico,
para no impedir la circulación del aire. Si se bloquea, el calor
se acumulará dentro de la unidad y podría causar un incendio.
Orificio de ventilación
<Parte posterior del DVA-7996R>
3 Deslice el DVA-7996R dentro del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
cerciórese de que los pasadores hayan quedado
completamente asentados hacia abajo. Esto podrá
realizarse empujando firmemente la unidad
manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia
abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará
el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y
que no se salga accidentalmente del panel de
instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
Extracción
1Retire el panel delantero desmontable.
2Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación hacia
arriba (consulte la figura arriba). Cuando desbloquee
un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera
para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes
de desbloquear el otro.
3Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Pasador
1
Soporte
Tablero de
Manguito de
montaje
(Incluido)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad principal
(vea “Extracción” en esta página).
Deslice el manguito de montaje en el tablero de
instrumentos.
instrumentos
2
Tuerca hexagonal (M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal
largo en el panel posterior del DVA-7996R y coloque el
tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no
dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad
principal con la abrazadera metálica de montaje (no
suministrada). Conecte todos los conductores del DVA7996R de acuerdo con los detalles descritos en la sección
CONEXIONES.
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar
de instalación del chasis.
Tapón de caucho
(Incluido)
Abrazadera metálica de montaje
Tornillo
Perno
∗
Perno Hexagonal
(Incluido)
DVA-7996R
DVA-7996R
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(Incluidos)
DVA-7996R
Soporte de montaje
● Montaje del soporte para el mando a distancia
• Cuando los rayos de sol incidan directamente
sobre el mando a distancia, quítelo del
soporte y guárdelo en la guantera.
• Si el soporte no puede ser montado
firmemente con cinta Velcro, fíjelo con
tornillos.
Papel de protección
Tornillos de refuerzo
Consola, etc.
Mando a distancia
Soporte del mando
a distancia
62-ES
Conexiones
Ai-NET
NORM
EQ/DIV
BATERÍA
(Amarillo)
ENTRADA DEL MANDO A DISTANCIA
(Blanco/Marrón)
ILUMINACION
(Naranja)
Llave de contacto
A la antena eléctrica
Al amplificador o ecualizador
Al teléfono del vehículo
Al cable de iluminación
del grupo de instrumentos
Antenna
Enchufe de antena ISO
Enchufe de convertidor
de antena ISO
Batería
Cambiador de
discos compactos
(Vendido separadamente)
Amplificador
Amplificador
Amplificador
Altavoces
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero
zquierdo
Trasero
derecho
Altavoces de
subgraves
Bobina de
choque/Fusible
A la entrada de audio
del dispositivo externo (izq., der.)
A la entrada de vídeo
del dispositivo externo
Al cable de salida de
interrupción audio
Cable AUX OUT
2
1
3
4
5
6
7
9
8
p
r
q
w
e
y
t
u
i
o
;
a
s
d
f
g
g
g
(Rosa/Negro)
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
ENCENDIDO
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
(Azul/Blanco)
(Rojo)
ANTENA ELÉCTRICA
(Azul)
(Negro)
TIERRA
63-ES
Ubicación y conexiones
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO
suministrado.
2
Cable de entrada del mando a distancia (Blanco/Marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del
mando a distancia.
3 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio
de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra
al recibir una llamada.
4 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
5 Cable de atenuación (Naranja)
Este cable puede conectarse al cable de iluminación del
grupo de instrumentos del automóvil. De esta forma se
permitirá que el control de atenuación del automóvil atenúe
la luz de fondo de la unidad.
6 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accesoria.
7 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
proporcionado.
8 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica
del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un
procesador de señales, etc.
9 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
p Portafusibles (7,5A)
q Conector ISO de suministro de alimentación
w Mando a distancia externo
Se utiliza cuando aplique la unidad del sensor del mando a
distancia vendida separadamente.
e Mando a distancia de guía
A la caja de interconexión del mando a distancia.
r Terminal de salida digital (óptica)
Se utiliza cuando combina productos compatibles de entrada
de fibra digital.
t Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función Ai-NET,
ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta
ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de
cambiar la posición del interruptor.
y Conector de suministro de alimentación
u Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, etc.)
equipado con Ai-NET.
i
Convertidor CC/CC
NOTAS
• No instale el convertidor en lugares sujetos al agua, como
debajo de alfombrillas o acondicionadores de aire. Si lo hace,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
• No agrupe el cable del convertidor de CC/CC con otros
cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido en el sistema.
• Mantenga el convertidor de CC/CC alejado de los cables de
antena y del lateral posterior de la unidad, ya que en caso
contrario puede generarse ruido mientras se reciben
emisiones de radio.
o Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de discos
compactos)
; Conectores RCA de salida para altavoces delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
a Conectores RCA de salida de los altavoces traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
s Conectores RCA de salida del altavoz de subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
d Conectores de salida audio
ROJO es derecho y BLANCO izquierdo.
Salida de audio
f Conectores de salida vídeo (Amarillo)
Salida de vídeo
g Cable de extensión RCA (Vendido separadamente)
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
• Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
• Mantenga los conductores de la batería lo más alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a masa con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine la pintura, suciedad o
grasa) del chasis del automóvil.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido Alpine. Solicítele más información.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.
64-ES
Ejemplos de sistema
● Conecte el ecualizador compatible Ai-NET y el cambiador
Interruptor del
sistema
EQ/
DIV
En este caso, las operaciones de control de
tonalidad pueden llevarse a cabo en el
ecualizador solamente. (Función de bypass
de tono)**
Conector de entrada
Ai-NET
Cable Ai-NET
DVA-7996R
Cable Ai-NET
(Blanco/Azul)(Blanco/Azul)
Cable de activación del mando a distancia
* Se requiere un amplificador con un filtro de paso
bajo incorporado.
** Función de bypass de tono: Con esta función, el tono
es ajustado utilizando el circuito de control de tono
del ecualizador (sin utilizar el circuito de control de
tono de la unidad principal).
Ponga el interruptor del sistema en “NORM”
cuando hay solamente un cambiador conectado
(cuando el ecualizador compatible Ai-NET no
está siendo utilizado).