Alpine DHA-S680P User Manual [es]

R
DHA-S680P
EN
DVD/VIDEO CD/CD Changer
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DIGITAL VIDEO
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Sankei Kikaku Co., Ltd. 1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (S)
68P41262Y63-O
SE
ESPAÑOL
Índice
Manual de instrucciones
Precauciones
ADVERTENCIA ......................................... 2
PRUDENCIA.............................................. 3
PRECAUCIONES ...................................... 4
Antes de la operación
Acerca de los DVDs ......................................................... 5
Discos reproducibles en este cambiador de DVDs...........6
Cuando utilice el mando a distancia ................................. 7
Reemplazo de las pilas ..................................................... 7
Manipulación del cargador ............................................... 8
Carga de discos................................................................. 8
Extracción de discos .........................................................9
Guía rápida
Encendido y apagado...................................................... 10
Cambio entre los sistemas NTSC y PAL ....................... 11
Ajuste del volumen......................................................... 11
Selección de discos......................................................... 11
Reproducción de discos .................................................. 12
Detención de la reproducción ......................................... 13
Avance rápido/retroceso rápido...................................... 13
Búsqueda del comienzo de los capítulos o pistas ........... 14
Reproducción de cuadros congelados (pausa)................ 14
Reproducción de cuadro a cuadro .................................. 14
Reproducción en cámara lenta........................................14
Funciones prácticas
Búsqueda por número de título.......................................15
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista ...... 15
Búsqueda por tiempo transcurrido..................................16
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título ....... 16
Cambio del idioma del audio.......................................... 17
Cambio del ángulo.......................................................... 17
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos) ............ 18
Visualización de los subtítulos ....................................... 18
Visualización del estado del disco.................................. 19
Visualización del estado del disco.................................. 19
Para salida de vídeo DVD mientras escucha otra fuente (CD/radio etc.) (Sólo cuando esté utilizando Ai-NET) .. 20
Ajustes por defecto (SET UP)
Cambio de los ajustes de idioma .................................... 21
Cambio de los ajustes de la pantalla del televisor .......... 22
Cambio del ajuste de código de país .............................. 23
Ajuste del nivel de calificación (control paterno) .......... 24
Cambio del ajuste de muestreo descendente .................. 26
Cambio del ajuste de salida digital ................................. 27
Cambio del ajuste de los indicadores de diodo LED...... 28
Ajuste personalizado – Cambio del ajuste de subtítulos
para las personas con dificultades para oír ..................... 29
Ajuste personalizado – Cambio de los ajustes Ai-NET... Ajuste personalizado – Cambio del ajuste
H.U. CONTROL ............................................................ 31
30
Procesador de audio digital (Opcional)
Ajuste del ecualizador paramétrico (sólo cuando
conecte con PXA-H510)................................................. 32
Ajuste del sonido envolvente.......................................... 33
Almacenamiento de los ajustes de sonido envolvente ... 33
Recuperación de los ajustes de sonido envolvente......... 34
Ajuste de la corrección de tiempos (sólo cuando
conecte con PXA-H510)................................................. 34
Utilización del modo Pro Logic ..................................... 35
AJUSTE – Ajuste del modo de altavoz .......................... 35
AJUSTE – Ajuste de la imagen acústica ........................ 36
AJUSTE – AJUSTE – AJUSTE – AJUSTE – Consecución de un sonido
potente a bajos volúmenes.............................................. 38
AJUSTE – Ajuste del nivel de altavoces........................ 38
MODO – Ajuste de volumen, fader y balance ............... 39
MODO – Ajuste del altavoz de graves (Subwoofer)...... 39
MODO – Activación y desactivación de la
función anulación ........................................................... 39
Mezcla de los canales de audio posteriores ... Compensación de tiempo del altavoz central... Compensación de tiempos del altavoz posterior..
36 37 37
Otras funciones útiles
Operación desde la unidad principal .............................. 40
Reproducción de DVDs, CDs de vídeo y CDs............... 40
Operación desde la unidad de mando a
distancia de la unidad principal ......................................41
Instalación y conexiones
Advertencia..................................................................... 42
Prudencia ........................................................................42
Precauciones ................................................................... 43
Preparación ..................................................................... 43
Conexión ........................................................................ 43
Montaje........................................................................... 44
Instalación ...................................................................... 44
Verificación..................................................................... 46
Conexiones ..................................................................... 47
Cambio de la configuración del sistema......................... 48
Ejemplos de actualizaciones del sistema ........................ 49
Otros
Terminología ................................................................... 58
Lista de códigos de idiomas ........................................... 59
Lista de códigos de país.................................................. 60
En caso de dificultad ...................................................... 62
Especificaciones ............................................................. 62
Operación del reproductor de vídeo DVD DHA-S680P ...
Operación de audio para el Ai-NET Alpine ................... 64
63
FR
IT
SE
1-ES
Precauciones
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
2-ES
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
CLASS 1
LASER PRODUCT
FR
(Parte trasera del reproductor)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Parte trasera del reproductor)
PRECAUCIÓN – Radiación láser al abrirse, NO MIRE
FIJAMENTE EL HAZ.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
IT
SE
3-ES
Precauciones
PRECAUCIONES
Temperatura
Antes de conectar la alimentación de la unidad, cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté comprendida entre +60°C y –10°C.
Tratamiento adecuado
Maneje su disco como se muestra y no lo deje caer mientras lo tiene en sus manos. Tenga el disco de modo que no deje huellas dactilares en su superficie. Si la superficie estuviera rayada, el transductor podría saltar. No pegue sobre el disco cintas, papeles ni etiquetas engomadas. No se debe escribirsobre el disco.
Mantenga limpios sus discos
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en la superficie de sus discos, pueden hacer que el transductor salte. Frote la superficie con un pedazo de paño suave en un movimiento que vaya desde el centro al exterior. Si la superficie estuviera sucia en extremo, límpiela con un paño suave y limpio embebido en una solución de detergente neutral suave.
Accesorios de discos
Existen a la venta varios accesorios de discos para proteger la superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, muchos de ellos aumentarán el espesor y/o el diámetro del disco. El empleo de tales accesorios puede hacer que el disco exceda las limitaciones de tamaño especificadas y cause el funcionamiento defectuoso del cambiador. Debido a la alta precisión electrónica del DHA-S680P y a su mecanismo altamente estable, estos accesorios no son necesarios ni recomendados para usar con los discos colocados en so el DHA-S680P.
Disco dañado
No intente reproducir discos dañados, deformados o resquebrajados ya que podría causar serios daños al mecanismo reproductor.
Almacenamiento
Coloque sus discos en sus cajas individuales cuando no los esté usando y guárdelos en un lugar fresco y alejado del sol el calor y el polvo.
Discos de forma irregular
Cerciórese de utilizar siempre sólo discos de forma regular en esta unidad. Los bordes exterior e interior deben ser redondos y lisos. El uso de discos de forma irregular podría causar daños al mecanismo.
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el DHA-S680P en un lugar sometido a:
• la luz solar directa ni el calor
• gran humedad y agua
• polvo excesivo
• vibraciones excesivas
Precaución con discos nuevos
Cuando se inserte en el depósito del cambiador un disco nuevo, es posible que el disco no se reproduzca tras la carga inicial. Esto es causado por pequeñas rebabas alrededor del orificio central y en el exterior del disco, que impiden la carga estable en la posición correcta. Para remover estas rebabas, frote el borde interior del orificio y el borde exterior del disco con un bolígrafo u otro objeto similar e inserte de nuevo el disco.
NOTA
El mecanismo previene automáticamente la reproducción de este tipo de disco como medida protectora. Esto no es indicativo de operación defectuosa.
4-ES
Antes de la operación
Acerca de los DVDs
Los CDs de música y los DVDs tienen ranuras (pistas) en las que están grabados los datos digitales. Los datos están representados como señales microscópicas grabadas en la pista – estas señales son leídas por un rayo láser para reproducir el disco. En los DVDs, la densidad de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CDs, por lo que los DVDs contienen más datos que los CDs en menos espacio.
CDs
Longitud mínima de señales, 0,9 µm
DVDs
Longitud mínima de señales, 0,9 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de música. Además, los DVDs proporcionan una calidad de imagen nítida con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a 500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS). Con la adición de un procesador de audio opcional (PXA-H900/PXA-H510), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de cine con sonido envolvente Dolby Digital Surround de
5.1 canales.
1,2 mm
0,6 mm 0,6 mm
Punto de pista, 1,6 µm
Punto de pista, 0,74 µm
Además, los DVDs ofrecen una variedad de funciones.
• Audio múltiple* (página 17)
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de los subtítulos* (página 18)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de ángulo múltiple* (página 17)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado desde la unidad de mando a distancia.
• Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales de la misma película. El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película aparecerán pantallas de selección de línea argumental que incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
NOTA
* Las funciones de idiomas de audio, idiomas de
subtítulos, los ángulos, etc., difieren de un disco a otro. Para detalles remítase a las instrucciones del disco.
FR
IT
5-ES
SE
Antes de la operación
Discos reproducibles en este cambiador de DVDs
• Discos reproducibles
En este cambiador de DVDs pueden reproducirse los discos que figuran en la lista inferior.
Tiempo de
reproduc­ción máx.
Disco de una cara – Aprox. 4 horas
Disco de dos caras – Aprox. 8 horas
Disco de una cara – Aprox. 80 minutos
Disco de dos caras – Aprox. 160 minutos
Aprox. 74 minutos
Aprox. 20 minutos
Aprox. 74 minutos
Aprox. 20 minutos
Vídeo
de DVD
CD de
vídeo
CD de música
Marca
(logotipo)
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
Contenido
grabado
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
+
vídeo
(imágenes
en movi-
miento)
Audio
Tamaño del disco
12 cm*
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD sencillo)
* Compatible con disco DVD de dos capas
Esta unidad puede reproducir discos de música CD-R (CD grabables) y CD-R W (CD rescribibles). No pueden reproducirse archivos en formato MP3 grabados en discos CD-R/CD-RW.
• Es posible que no puedan reproducirse los siguientes discos: Los discos con huellas o rayaduras o los discos que se hayan dejado en el coche o en el equipo durante un largo período o los discos en los que la condición de escritura de datos no fuera estable.
6-ES
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD­RW)
Por favor, observe los puntos siguientes para evitar interrupciones y averías: No toque la superficie del disco/No lo exponga a la luz directa del sol/No pegue etiquetas ni escriba en el disco/Quite el polvo o la suciedad que se adhiera al disco/Asegúrese de que no haya partes sobresalientes en el disco/No utilice accesorios comerciales.
Preste especial atención a las instrucciones siguientes relacionadas con discos CD-R/CD­RW:
No deje los discos en el coche ni en el equipo durante períodos largos. Nunca deje los discos expuestos a la luz directa del sol. Los discos son susceptibles de sufrir los efectos de entornos con altas temperaturas y humedad y podrían deteriorarse y presentar fallos durante la
reproducción.
• Discos que no pueden ser reproducidos
DVD-ROMs, DVD-R/DVD-RAMs, CD-ROMs, CDs de fotos, etc.
• Número de región de DVDs (número de región reproducible)
Este cambiador DVD, reproducirá cualquier disco cuyo número de región sea 2 (o ALL (Todos)). Los DVDs con un número de región que no sean los que figuran en la lista inferior, no pueden ser reproducidos en este cambiador DVD.
2
ALL
• CDs de vídeo
Este reproductor de DVDs es compatible con los CDs de vídeo con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0). “PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
• Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o selecciones musicales.
* Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor que está protegida por demandas de procedimiento de ciertas patentes de E.E.U.U. y otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y otros derechos de los propietarios. El uso de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe de ser autorizado por Macrovision Corporation, y está destinado para uso doméstico y otros usos de miras limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. Se prohibe ingeniería inversa o desmontaje.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” y la marca de doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de
Digital Theater Systems, inc.
Cuando utilice el mando a distancia
• Conmutador de modo
Para utilizar el cambiador DVD asegúrese de que el conmutador de modo está en la posición “DVD”. Las operaciones DVD están representadas por los caracteres azules en la unidad de mando a distancia.
DVD / AUDIO
Reemplazo de las pilas
1 Apertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslícela en el sentido indicado por las flechas, la tapa será quitada.
2 Reemplazo de las pilas
Quite las pilas viejas. Inserte las nuevas haciendo coincidir las polaridades (+) y (–) como se muestra en el diagrama en el interior del mando a distancia.
-
+
+
FR
Si lo desplaza hasta el lado “AUDIO” será posible utilizar también aparatos de audio Alpine. Las operaciones audio están representadas por los caracteres blancos en la unidad de mando a distancia.
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a la luz solar directa es posible que la unidad de mando a distancia no funcione.
• El mando a distancia es un equipo de precisión pequeño y de peso ligero. Para evitar avería, pronta consumición de las pilas, error en las operaciones y una respuesta pobre de los botones, tenga en cuenta lo siguiente.
- No darle sacudidas ni golpearlo.
- No meterlo en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y suciedad.
- No exponerlo directamente a los rayos solares.
3 Cierre de la tapa
-
Empuje la tapa como muestra la flecha hasta que se oiga un clic.
NOTA
Utilizar dos pilas de tamaño AA.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
IT
SE
7-ES
Antes de la operación
Manipulación del cargador
Active la alimentación antes de cargar y descargar los discos. (Vea “Encendido y apagado” en la página
10.)
Carga de discos
1 Tire de la manija de extracción de la bandeja
con su dedo y saque la bandeja portadiscos del cargador. Tenga cuidado de no dejar caer el disco.
Cargador
INSERT EACH COMPACT DISC WITH THE LABEL SURFACE FACING UP
Manija de extracción de la bandeja
INSERT IN THIS DIRECTION
COMPACT
DIGITAL AUDIO
NOTA
No quite la bandeja portadiscos del cargador. Cuando salga la bandeja portadiscos del cargador, no tire de ella con excesiva fuerza. De lo contrario podría estropearse.
2 Ajuste los discos en la bandeja portadiscos con
el lado de la etiqueta hacia arriba. Ajuste un disco a la vez en la bandeja (un máximo de 6 discos). Tenga cuidado de no dejar caer el disco. Después de cargar los discos, presione totalmente la bandeja portadiscos dentro del cargador hasta que este cierre al escucharse un clic.
INSERT EACH COMPACT DISC WITH THE LABEL SURFACE FACING UP
INSERT IN THIS DIRECTION
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Bandeja portadiscos
ABC12345-6789
COMPACT
DIGITAL AUDIO
NANDAKANDA
HARAHOREHI
PAPARAPA-
1234567890 AAA
1. APO APO PIPIPI
2. APO APO
3. APO APO PIPIPI OYOYO
4. APO APO PIP
5. APO
6. APO APO PIPIPI DOHYA
7. APO APO PIPIPI
8. APO APO PIPIPI KEROYON
9. APO APO
3 Agarre la manija de la puerta deslizante y
deslice la puerta totalmente a la derecha.
Puerta deslizante
4 Verifique para asegurarse de que el cargador
está en la dirección apropiada (superior/inferior/ y frontal/trasera), luego presione este totalmente hasta que se escuche un clic y el cargador se asegurará en su lugar.
INSERT IN THIS DIRECTION
COMPACT
DIGITAL AUDIO
INSERT EACH COMPACT DISC WITH THE LABEL SURFACE FACING UP
5 Después de insertar el cargador, agarre la
lengüeta de la puerta deslizante y tire de la puerta deslizante hacia la izquierda hasta que se bloquee y escuche un “clic”.
8-ES
NOTAS
• Cuando se inserte el cargador, el disco dentro del cargador se comprobará automáticamente.
• Cuando esta unidad esté conectada directamente a un cambiador de disco, la inserción de un cargador en la unidad mientras el cambiador de CD esté en funcionamiento, hará que el sonido del cambiador del CD se desactive debido a la tarea de comprobación del disco.
Extracción de discos
1 Agarre la manija de la puerta deslizante y
deslice la puerta totalmente hacia la derecha.
Puerta deslizante
2 Presione el botón de expulsión para expulsar el
cargador, luego remueva el cargador.
Botón de expulsión
INSERT IN THIS DIRECTION
COMPACT
DIGITAL AUDIO
INSERT EACH COMPACT DISC WITH THE LABEL SURFACE FACING UP
Precauciones en la utilización del cargador
• El cargador de este producto se usa exclusivamente con el mismo. Los cargadores de cambiador de CD (cargadores incluidos o accesorios) no se pueden utilizar con este producto.
• Las bandejas portadiscos para los cargadores del cambiador de CD no se pueden utilizar con el cargador de este producto. Tales bandejas se pueden insertar por razones de estructura, pero su uso puede dañar este producto. Nunca utilice bandejas portadiscos para los cargadores del cambiador de CD .
• No extraiga por la fuerza el cargador.
• Solo se puede insertar un disco por cada ranura. El tratar de insertar dos o más discos ocasionará daños.
• No quite nunca la bandeja del cargador.
• Aunque la llave de contacto esté en la posición OFF, puede quitarse el cargador.
FR
3 Tire de la manija de extracción de la bandeja
con su dedo y saque la bandeja portadiscos del cargador. Preste atención a la superficie de señal de discos cuando extraiga los discos. (Vea “PRECAUCIONES” en la página 4.)
Cargador
INSERT EACH COMPACT DISC WITH THE LABEL SURFACE FACING UP
NOTA
No quite la bandeja portadiscos del cargador. Cuando salga la bandeja portadiscos del cargador, no tire de ella con excesiva fuerza. De lo contrario podría estropearse.
Manija de extracción de la bandeja
INSERT IN THIS DIRECTION
COMPACT
DIGITAL AUDIO
IT
SE
9-ES
Guía rápida
Prudencia
V
N
O
D
L
L
U
O
P
V
1 Ajuste la fuente de la unidad principal a
cambiador DVD o a cambiador CD. Se activa la alimentación.
ENT
DISP.
TUNER
DISC DN
POWER
NTSC/PAL
Función de memorización de la posición de repro­ducción
• Aunque apague el aparato o ponga la llave de encendido en la posición “OFF” durante la reproducción o cambie la fuente, cuando vuelva a encender el aparato la reproducción continuará desde el punto donde se paró. La memoria de la posición de reproducción se cancela cuando se quita el cargador o se cambia el disco.
RPT
DISC
DISC UP
Encendido y apagado
• Cuando se conecta con una unidad principal utilizando Ai-NET
NOTA
Las fuentes de la unidad principal varían según la unidad principal conectada, los componentes del sistema y el ajuste Ai-NET del DHA-S680P.
2 Para desactiv ar, cambie la fuente de la unidad
principal.
• Cuando no se conecta con una unidad princi­pal utilizando Ai-NET
Cuando no se conecta con una unidad principal utilizando Ai-NET
Si no se conecta el DHA-S680P a una unidad principal compatible con Ai­NET, vea la sección “Cambio de la configuración del sistema” (página 48) cuidadosamente y ajuste el “Cambio del ajuste H.U. CONTROL” en OFF antes de utilizarlo.
1 Presione el botón POWER de la unidad del
mando a distancia. Se activa la alimentación.
2 Para desactivar, deberá presionar el botón
POWER nuevamente .
Prudencia
Cuando se conecta con una unidad
principal Alpine
Si se conecta el DHA-S680P a una unidad principal AV compatible con Ai­NET o a una unidad principal compatible con Ai-NET, lea la sección “Cambio de la configuración del sistema” (página 48) cuidadosamente y haga el “Cambio de los ajustes Ai-NET” y el “Cambio del ajuste H.U. CONTR OL” antes de utilizarlo.
• Con esta unidad conectada a una unidad principal AV compatib le con Ai-NET o a una unidad principal compatible con Ai­NET, hay un retardo de unos 3 segundos durante el encendido desde el mando a distancia. Esto está ocasionado por las comunicaciones de sistema llevadas a cabo por los diversos componentes y no es un defecto.
• Cuando se conecte a una unidad principal AV compatible con Ai-NET y a una unidad principal compatible con Ai­NET, la alimentación no se podrá desactivar desde la unidad de mando a distancia. Desactiv e la alimentación del DHA-S680P apagando la fuente de la unidad principal. Para detalles remítase a “Operación desde la unidad principal” (página 40).
10-ES
Cambio entre los sistemas NTSC y
DVD
Video CD
CD
PAL
Cambie la salida de vídeo al sistema NTSC o PAL de acuerdo con el tipo de televisor que tenga y el método de grabación del disco.
1 Presione el botón NTSC/P AL y manténgalo
presionado durante 5 segundos por lo menos.
NOTAS
• PAL es el estándar y no es necesario cambiar el ajuste. El aparato sale de fábrica ajustado en el sistema PAL.
• El ajuste de salida de imagen debe ser correcto. De lo contrario, aparecerá el mensaje “VIDEO SIGNAL SYSTEM IS NOT CORRECT” (el sistema de señal vídeo no es correcto) y no podrá iniciarse la reproducción.
DVD
Video CD
Consejos
• Utilización de las teclas numéricas
Aquí se describe el uso de las teclas numéricas, en particular la tecla “+10”.
Para introducir 10: Presione la tecla “+10” una vez y luego presione la tecla “0”. Para introducir 16: Presione la tecla “+10” una vez y luego presione la tecla “6”. Para introducir 23: Presione dos veces la tecla “+10” y luego la tecla “3”.
* Cada v ez que presione la tecla “+10”, el
número aumentará de 10.
CD
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen sólo para conectar con el procesador de audio digital (PXA-H510/PXA­H900).
1 Mueva el codificador rotatorio hacia la derecha
o izquierda. Gírelo hacia la derecha para subir el volumen. Gírelo hacia la izquierda para bajar el volumen.
NOTA
Si ha conectado a esta unidad un aparato Ai-NET (unidad principal o unidad principal AV) además del procesador de audio digital (PXA-H510/PXA-H900 o unidad principal AV), o si esta unidad está conectada solamente a un monitor de televisión, ajuste el volumen en el aparato conectado.
Selección de discos
1 Presione el botón DISC DN o DISC UP y
manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. El disco cambiará. El DHA-S680P detecta el disco (DVD, CD vídeo, CD) automáticamente y comienza la reproducción.
NOTA
En el caso de los CD, si la función de repetición está desactivada, se cambiará automáticamente al disco siguiente después de terminar la reproducción del disco actual. En el caso de los DVD y los CD de vídeo, no se cambiará de disco aunque esté desactivada la función de repetición. Si desea más información acerca de la función de repetición, consulte “Repetición de reproducción de capítulo/pista/título” (en la página 16).
FR
Consejos
• Lectura de este manual
Detención de la reproducción
Presione el botón de detención durante la reproducción para detener la misma. Tal posición será almacenada en la memoria.
1
Presione el botón L durante la reproducción.
• Utilización de la función PRE-STOP
Consejos
(DVD, CD de vídeo solamente)
Cuando se utilice la función PRE-STOP, la posición en la que se haya detenido la reproducción será almacenada en la memoria y la reproducción se reanudará desde dicha posición.
1
Presione el botón L una vez durante la reproducción. Se visualizará “PRE-STOP”.
2
Presione el botón STOP. La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido.
::
:
::
DVD
en el modo PRE-
Video CD
CD
Esto indica los discos en los que se puede utilizar la función.
...DVDs ...CDs de vídeo ...CDs de música
Esto proporciona explicación adicional sobre el funcionamiento del sistema.
IT
SE
11-ES
Guía rápida
DVD
Video CD
ENT
LIST
DISP
MENU
SET
SOURCE
SLOW
A. PROC
Reproducción de discos
Prudencia
• Con algunos D VDs, ciertas operaciones están desactivadas. Tales operaciones no son posibles en dichos DVDs.
• Las funciones DVD descritas en este manual no son soportadas por todos los DVDs. Consulte las instrucciones de los DVDs individuales para detalles sobre las funciones soportadas.
• Las huellas dactilares en un disco pueden afectar de forma adversa a la reproducción. Si se produjera un problema, extraiga el disco y compruebe si hay huellas dactilares en el lado de reproducción. Limpie el disco si fuera necesario.
• Al utilizar el mando a distancia, tenga cuidado de presionar un botón por vez. Si se presionan múltiples botones al mismo tiempo puede producirse un funcionamiento erróneo.
• Aunque apague el aparato o ponga la llave de encendido en la posición “OFF” durante la reproducción o cambie la fuente de vídeo, cuando vuelva a encender el aparato la reproducción continuará desde el punto donde se paró. La memorización de la posición de reproducción se perderá si extrae el cargador o cambia el disco.
• La operación podrá no aceptarse dependiendo del tipo de disco y de las condiciones de reproducción. En tal caso, en la pantalla se visualizará el símbolo siguiente:
GO TO
TITLE
CHG
DEFEAT
0
9
DVD
UP +10
Video CD
CD
1 Presione el botón
::
:
.
::
Comienza la reproducción.
NOTAS
• Durante la reproducción, parpadearán los indicadores del panel delantero de esta unidad. Reproducción de un DVD: Parpadea el indicador DVD VIDEO Reproducción de un CD de vídeo: Parpadea el indicador VIDEO CD Reproducción de un CD: Parpadea el indicador AUDIO CD
• No se reproducirá automáticamente la cara contraria de un DVD de dos caras. Retire el disco, déle la vuelta y vuelva a meterlo.
• En el caso de los CD, si la función de repetición está desactivada, se cambiará automáticamente al disco siguiente después de terminar la reproducción del disco actual.
• En el caso de los DVD y los CD de vídeo, no se cambiará de disco aunque esté desactivada la función de repetición.
• Si desea más información acerca de la función de repetición, consulte “Repetición de reproducción de capítulo/pista/título” (en la página 16).
• Si aparece la pantalla de menús
En los DVDs y los CDs de vídeo con control de reproduc­ción (PBC), la pantalla de menús puede aparecer automáticamente. Si ocurriera esto, realice la operación descrita más adelante para comenzar la reproducción.
NOTA
En muchos discos, también puede visualizarse la pantalla de menús presionando el botón MENU o TITLE (durante 2 segundos por lo menos).
Menú de DVD
Utilice el Joystick para seleccionar el ítem deseado y luego presione el botón
ENT o :.
NOTA
En algunos discos es posible seleccionar los ítemes de la pantalla de menús con las teclas numéricas (“0” a “9” y “+10”).
Menú de CDs de vídeo
Utilice las teclas numéricas (“0” a “9” y “+10”) para seleccionar el número deseado.
NOTA
La pantalla de menús no aparece cuando se desactiva la función PBC. Si este fuera el caso, presione el botón MENU para activar la función PBC.
12-ES
Detención de la
DVD
CD
Video CD
reproducción
DVD
Video CD
CD
Avance rápido/retroceso rápido
Presione el botón de detención durante la reproducción para detener la misma. Tal posición será almacenada en la memoria.
1 Presione el botón
reproducción.
• Utilización de la función PRE-STOP
Consejos
(DVD, CD de vídeo solamente)
Cuando se utilice la función PRE-STOP, la posición en la que se haya detenido la reproducción será almacenada en la memoria y la reproducción se reanudará desde dicha posición.
1Presione el botón
reproducción. Se visualizará “PRE-STOP”.
2Presione el botón
STOP. La reproducción comenzará desde la posición en la que se haya detenido.
• Cancelación de la función PRE-STOP
Presione el botón L nuevamente en el modo PRE-STOP, expulse el cargador, cambie el disco, cambie la fuente o corte el encendido para borrar la memoria.
L
durante la
L
una vez durante la
::
:
en el modo PRE-
::
1 Durante la reproducción presione el botón
(retroceso rápido) o manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos.
2 Presione el botón
reproducción normal.
NOTAS
• Durante el avance rápido/retroceso rápido no se reproduce ningún sonido ni subtítulos.
• En los DVDs y CDs de vídeo con control de reproducción (PBC) puede que reaparezca la pantalla de menús durante el avance rápido/ retroceso rápido.
::.
(avance rápido) y
:
para volver a la
.;;
FR
NOTAS
• En algunos discos, la posición en la que se haya detenido la reproducción puede que no sea precisa.
• La reproducción comenzará a partir del principio del disco cada vez que el encendido sea cortado o que otra fuente Ai-NET sea seleccionada.
IT
SE
13-ES
Guía rápida
ENT
LIST
DISP
MENU
SET
SOURCE
SLOW
A. PROC
Búsqueda del comienzo de
GO TO
TITLE
BAND
RTN
V.OUT
MUTE
DEFEAT
DN
CLR
0
9
DVD
los capítulos o pistas
1 Durante la reproducción presione el botón
::.
. El capítulo/pista cambia cada vez que se presiona el botón y comienza la reproducción del capítulo/pista seleccionados.
::.
: Presione este botón para dar comienzo a
la reproducción desde el principio del capítulo o pista siguiente..
.;;
: Presione este botón para comenzar la
reproducción desde el principio del capítulo o pista actual.
NOTA
Algunos DVDs no tienen capítulos.
Explicación suplementaria
Los “capítulos” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los DVDs. Las “pistas” son divisiones de las películas o selecciones musicales de los CDs de vídeo o de música.
UP +10
Video CD
.;;
CD
Reproducción de cuadros congelados (pausa)
1 Durante la reproducción presione el botón
una vez.
2 Presione el botón
:
para reanudar la
reproducción.
NOTAS
• Durante la reproducción en el modo de cuadros congelados no se reproducirá ningún sonido.
• Cuando comienza la reproducción después de haber estado temporalmente parada por unos 5 minutos (pausa), la imagen o el sonido pueden ser parados por un instante, pero esto no es un fallo.
Reproducción de cuadro a cuadro
o
1 En el modo de pausa presione el botón .
La velocidad de cámara lenta cambia cada vez que se presiona el botón.
2 Presione el botón
:
para reanudar la
reproducción normal.
NOTA
Durante la reproducción de cuadro a cuadro no se reproducirá ningún sonido.
Reproducción en cámara lenta
1 Durante la reproducción, presione el botón
SLOW y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos.
2 Presione el botón
reproducción normal.
NOTAS
• Durante la reproducción en cámara lenta, la velocidad de reproducción puede cambiar o la reproducción puede saltar a la imagen siguiente, según el disco, pero esto no es un fallo.
• Durante la reproducción en cámara lenta no se reproducirá ningún sonido.
• La reproducción en cámara lenta no es posible al reproducir diapositivas.
:
para reanudar la
DVD
DVD
Video CD
CD
Video CD
CD
DVD
Video CD
14-ES
Vídeo DVD
TITLE CHAPT TIME
Reproducción normal
Funciones prácticas
DVD
CD
Video CD
Búsqueda por número de título
Utilice esta función para buscar fácilmente las posiciones en el DVD con el menú de títulos del DVD.
DVD
1 Durante la reproducción presione el botón GO
TO.
El modo cambia cada vez que se presiona el botón. Seleccione “TITLE”.
TITLE CHAPT TIME
Reproducción normal
2 Introduzca el número del título que desee
reproducir con las teclas numéricas (“0” a “9”).
Búsqueda directa por número de capítulo o de pista
Utilice esta función para ir fácilmente al principio de los capítulos o pistas del disco.
1 Durante la reproducción presione el botón GO
TO.
El modo cambia cada vez que se presiona el botón. Seleccione “CHAPT” o “TRACK”.
CD/CD de vídeo
TRACK TIME
Reproducción normal
2 Introduzca el número del capítulo o pista que
desee reproducir con las teclas numéricas (“0” a “9”).
FR
(Cuando se introduce el número de título 1)
NOTAS
• Esta función no puede utilizarse en los discos que no tengan grabado ningún número de título.
• Para introducir el número de título, no se utiliza la tecla “+10”. Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”).
• Presione el botón CLR para borrar el último dígito del número de título. Presione el botón CLR durante 2 segundos por lo menos para cancelar todos los números de títulos.
• Presione el botón RTN para cancelar el modo de búsqueda de título y reanudar la reproducción normal.
3 Presione el botón ENT.
La reproducción comienza desde el número de título seleccionado.
(
Cuando se introduce el número de capítulo 12
3 Presione el botón ENT.
La reproducción comienza desde el capítulo o la pista seleccionados.
NOTAS
• Esta función no se puede utilizar en discos en los que no se ha grabado ningún número de capítulo.
• Para introducir el número de capítulo o de pista, no se utiliza la tecla “+10”. Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”).
• Presione el botón CLR para borrar el último dígito del número de capítulo/pista. Presione el botón CLR durante 2 segundos por lo menos para cancelar los números de “capítulos” y de “pistas”.
• Presione el botón RTN para cancelar el modo de búsqueda de capítulo/pista y reanudar la reproducción normal.
• Con los discos vídeo con control de reproducción (PBC), la función de “búsqueda directa por número de pista” no se podrá utilizar en el estado PBC ON. Presione el botón MENU para desactivar la función PBC.
• Si conoce el número de capítulo/pista, es posible la búsqueda directa utilizando las teclas numéricas (“0” a “9” y “+10”) durante el modo de reproducción, el modo de PRE-STOP, etc.
)
IT
SE
15-ES
Funciones prácticas
ENT
LIST
DISP
MENU
SET
GO TO
BAND
RTN
V.OUT
RPT
DISC
DISC UP
TITLE
DN
CLR
0
Búsqueda por tiempo transcurrido
Utilice esta función para buscar especificando el tiempo transcurrido.
1 Durante la reproducción presione el botón GO
TO.
Este modo cambia cada vez que se presione el botón. Seleccione “TIME”.
Vídeo DVD
TITLE CHAPT TIME
CD/CD de vídeo
TRACK TIME
Reproducción normal
Reproducción normal
2 Introduzca el tiempo transcurrido desde el que
desea que comience la reproducción con las teclas numéricas (“0” a “9”).
(Introduzca la hora primero, seguida de los minutos y luego los segundos.)
(Cuando se ha introducido 1 hora, 30 minutos como tiempo transcurrido)
9
DVD
3
AUDIO
5
ANGLE
Video CD
CD
NOTAS
• Para introducir el tiempo transcurrido, no se utiliza la tecla “+10”. Utilice las teclas numéricas (“0” a “9”).
• Presione el botón CLR para borrar el último dígito del tiempo transcurrido. Presione el botón CLR durante 2 segundos por lo menos para borrar todos los tiempos ajustados.
• Presione el botón RTN para cancelar el modo de búsqueda por tiempo transcurrido y reanudar la reproducción normal.
• Con los DVDs, la precisión de la función de búsqueda por tiempo transcurrido varía de un disco a otro.
• Con los discos vídeo con control de reproducción (PBC), la función de “búsqueda por tiempo transcurrido” no se podrá utilizar en el estado PBC ON. Presione el botón MENU para desactivar la función PBC.
3 Presione el botón ENT.
La reproducción comienza desde el tiempo transcurrido especificado.
Repetición de reproducción de capítulo/pista/título
DVD
Video CD
CD
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del disco repetidamente.
1 Durante la reproducción, presione el botón RPT.
El modo de repetición cambia cada vez que se presione el botón.
DVD
RPT CHAPT
RPT TITLE
RPT OFF
CD
Video CD
RPT TRACK
RPT DISK
RPT OFF
NOTAS
• Los modos de repetición de pista/disco no se pueden utilizar en CDs de vídeo con control de reproducción (PBC). Presione el botón MENU para desactivar la función PBC.
• En algunos discos no se puede cambiar el modo de repetición.
• En el caso de los CD, si la función de repetición está desactivada, se cambiará automáticamente al disco siguiente después de terminar la reproducción del disco actual. En el caso de los DVD y los CD de vídeo, no se cambiará de disco aunque esté desactivada la función de repetición. Utilice el mando a distancia para cambiar de disco. Si desea más información acerca de la función de cambio de disco, consulte “Selección de discos” (en la página 11) .
Para reproducir el capítulo repetidamente.
Para reproducir el título repetidamente.
Para reanudar la reproducción normal. (ajustado en fábrica)
Para reproducir las pistas repetidamente.
Para reproducir repetidamente el disco entero.
(ajustado en fábrica)
16-ES
Cambio del idioma del audio
DVD
DVD
Video CD
Cambio del ángulo
En los DVDs que incluyen múltiples modos de audio o múltiples idiomas de audio, el idioma del audio podrá ser cambiado durante la reproducción.
1 Durante la reproducción presione el botón
AUDIO y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. El sonido cambiará entre los distintos modos de audio grabados en el disco cada vez que se pulse el botón.
NOTAS
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera dicho idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
• En algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En ese caso, seleccione el idioma del audio en el menú del disco.
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma del audio.
• CDs de vídeo con audio múltiplex
1 Durante la reproducción presione el botón
AUDIO y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. Cada vez que se pulse el botón cambiará la combinación de canales izquierdo (L) y derecho (R).
LL
RR LR
En los DVDs en los que las imágenes se hayan fotografiado desde múltiples ángulos, el ángulo puede ser cambiado durante la reproducción.
1 Durante la reproducción presione el botón
ANGLE y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos. El ángulo cambia entre los ángulos grabados en el disco cada vez que se presione el botón.
NOTAS
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el ángulo.
• Dependiendo del disco, el ángulo puede cambiar de una o dos maneras.
- Dulcemente: El ángulo cambia suavemente.
- Bruscamente: Cuando se cambia el ángulo,
primero se visualizará una imagen congelada, después de lo cual cambiará el ángulo.
FR
IT
SE
17-ES
Funciones prácticas
Visualización de los subtítulos
DVD
ENT
DISP
MENU
SET
SOURCE
SLOW
DISP .
TUNER
LIST
GO TO
TITLE
1
SUB T.
2
ON/OFF
0
UP
9
+10
Cambio de subtítulos (idioma de los subtítulos)
En los DVDs con múltiples idiomas de subtítulos grabados, el idioma de subtítulos puede ser cambiado durante la reproducción.
DVD
1 Durante la reproducción presione el botón SUB
T. y manténgalo presionado durante 2 segundos
por lo menos. El idioma de los subtítulos cambia entre los idiomas grabados en el disco cada vez que se presione el botón.
NOTAS
• Es posible que haya que esperar un momento para que cambie el idioma de los subtítulos.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de los subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la selección desde el menú del disco.
• Cuando se active la alimentación o se cambie el disco se ajustará el idioma seleccionado con los ajustes por defecto. Si el disco no incluyera tal idioma, se ajustará el idioma por defecto del disco.
En los DVDs en los que se hayan grabado subtítulos, podrá seleccionar si visualiza o no, los subtítulos durante la reproducción.
1 Durante la reproducción presione el botón – ON/
OFF y manténgalo presionado durante 2
segundos por lo menos. Cada vez que se presione el botón se activarán y desactivarán los subtítulos visualizados en ese momento.
NOTAS
• En algunos discos los subtítulos se visualizarán incluso aunque se ajuste a desactivado.
• En algunos discos no se pueden cambiar los subtítulos (idioma de los subtítulos) durante la reproducción. En este caso haga la selección desde el menú del disco.
Cambio desde el menú del disco
Consejos
En algunos discos el idioma del audio, el ángulo y los subtítulos pueden cambiarse desde el menú del disco.
1Presione el botón MENU o TITLE
(durante 2 segundos por lo menos), seleccione el ítem y luego presione el botón ENT.
2Utilice el Joystick para seleccionar el
idioma o el ángulo y luego presione el botón ENT o :. (En algunos discos pueden seleccionarse con las teclas numéricas (“0” a “9” y “+10”) mientras el menú de idioma o de ángulo estén visualizados.)
18-ES
Visualización del estado
CD
Video CD
del disco
DVD
Visualización del estado del disco
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de título, número de capítulo, etc.) del DVD que se reproduce en la pantalla en ese momento.
1 Durante la reproducción presione el botón DISP.
Se visualizará el estado de reproducción.
Número del disco en reprodución
Número del título actual
Idioma de subtítulos actual
Número de ángulo actual
Número del capítulo actual
Idioma de audio actual
Sistema de grabación de audio
Sistema de TV (NTSC o PAL)
Ajuste de la repetición (Ajuste por defecto – repetición de disco)
Tiempo de reproducción del título
2 Presione el botón DISP. una vez más para
desactivar la visualización.
Siga el procedimiento descrito a continuación para visualizar el estado (número de pista, etc.) del CD de vídeo o CD de música reproducido en ese momento en la pantalla.
1 Durante la reproducción presione el botón DISP.
Se visualizará el estado de reproducción.
Control de reproducción (PBC)
ON/OFF (sólo en CDs de vídeo)
Número del disco en reproducción
Disco en reproducción (CD: CD de música VCD: CD de vídeo)
(Ejemplo de la visualización de los CDs de vídeo)
Ajuste de repetición (Ajuste por defecto – repetición de disco)
NOTA
En los CDs de música, el estado de reproducción se visualizará incluso aunque no se presione el botón DISP.
Sistema de TV (NTSC o PAL)
Número de la pista actual
Tiempo de reproducción de la pista
FR
2 Presione el botón DISP. una vez más para
desactivar la visualización.
IT
SE
19-ES
Loading...
+ 45 hidden pages