Alpine DDT-F25A OWNER'S MANUAL [ML]

Warning
R
R
DO NOT INSTALL IN LOCA TIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION OR CREATE HAZARDS FOR VEHICLE OCCUPANTS. Doing
so may obstruct forward vision or hamper move­ment.
Avis
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS RIS­QUANT DE GENER LA CONDUITE DU VEHICULE OU POTENTIELLEMENT DANGE­REUX POUR LES OCCUP ANTS DU VEHICULE.
La vue avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés.
DDDrive Tweeter
OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. MODE D’EMPLOI Veuillez lire ce mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil.
Alpine Electronics, Inc.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles de Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 63 89 89
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588
DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES, FLUID LINES OR WIRING WHEN DRILL­ING HOLES. Failure to take such precautions may
result in fire or cause an accident or injuries.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM AP­PEARS. When problems occur such as a lack of
sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use im­mediately and contact the dealer where you bought the equipment. Failure to do so may result in an accident or injury.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or accident to occur.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables and wiring so as
not to be crimped by moving parts or make contact with sharp or pointed spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause failure of unit or vehicle.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PUR­POSES OTHER THAN STATED FOR THE VE­HICLE. Failure to do so may result in electric shock
or injury.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and installation of this
unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you purchased this unit to have the work done.
NE PAS TOUCHER, ENDOMMAGER OU BOU­CHER LES TUYAUX, CONDUITES OU CABLES LORSQUE VOUS PERCEZ DES TROUS. Il y a
risque d’incendie, d’accident ou de blessures.
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se présente, absence
du son ou de l’image, objets tombés dans l’appareil, dégagement de fumée ou d’odeurs nocives, arrêtez immédiatement l’appareil et contactez le revendeur où vous l’avez acheté l’appareil. Il y a risque d’ac­cident et de blessure.
EFFECTUEZ CORRECTEMENT LES CON­NEXIONS. Sinon il y a risque d’incendie ou d’acci-
dent.
DISPOSEZ LE CABLAGE DE SORTE QU’IL NE SOIT P AS VRILLE OU PLIE. Acheminez les câbles
et les fils de sorte qu’ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles ou qu’ils n’entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui risquent d’endommager le câblage. Sinon l’appareil ou le véhicule risquent de ne pas fonctionner comme il faut.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS D’AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il y a
risque de choc électrique ou de blessure.
CONFIEZ LE CABLAGE ET L’INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le câblage et l’installa-
tion de cet appareil nécessitent une compétence et expérience technique confirmée. Afin de garantir la sécurité, contactez toujours le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil pour lui confier les travaux à faire.
Caution Attention
Toyoda Printing Co., Ltd. 4-2, Ezoe, Naka-yoshima, Yoshima-machi, Iwaki, Fukushima, Japan
Points to Observe for Safe Usage
• Read this manual carefully before starting op­eration and use this system safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
• This manual uses various pictorial displays to show how to use this product safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property. Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important for reading this manual.
Meaning of displays
This label is intended to alert the
Warning
Caution
user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
This label is intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage.
Points à respecter pour une utilisation sûre
• Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des problèmes résultant du non­respect des instructions décrites dans ce manuel.
• Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.
Signification des affichages
Avis
Attention
Warning Avis
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so
may lead to accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a physician
immediately.
USE ONLY VEHICLES WITH A 12 VOLT NEGA­TIVE (–) GROUND. Check with your dealer if you
are not sure. Failure to do so may result in fire or electric shock.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–) BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or in­jury due to electrical shorts.
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d’accident ou de choc électrique.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
UTILISEZ LE SYSTEME UNIQUEMENT DANS DES VOITURES A YANT UNE MASSE NEGA TIVE (–) DE 12 VOLTS. Vérifiez avec votre revendeur
en cas de doute. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–) DE LA BATTERIE. Le non-respect de cette précaution
risque de provoquer un choc électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (T)
68P20877Y17-O
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes. Si ces instructions ne sont pas sui­vies, des blessures graves ou mor­telles risquent d'être occasionnées.
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes. Si ces instructions ne sont pas sui­vies, des blessures ou des dom­mages matériels risquent d'être oc­casionnés.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND IN­ST ALL THEM SECURELY. Use of other than des-
ignated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place as parts that come loose may create hazards.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high incidence of mois-
ture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or fire.
Specifications
Power Handling (Peak) ........................ 200 Watts
Power Handling (Continuous) ....... 50 Watts RMS
Recommended Amplification ....... Up to 50 Watts
RMS per speaker
Impedance ............................................... 4 ohms
Frequency Response .........................2k – 35kHz
Sensitivity ...................................... 90 dB/W (1 m)
Net Weight (Per Pair) ....................... 0.2 kg (7 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
Features
By introducing the finest engineerings as shown below to each part of DDT-F25A, we have succeeded to obtain clearer and more transparent sound that can not be expected with a conventional speaker, thus allowing you to enjoy pleasure of listening to music with the best impression.
• DDDrive (Dual gap Direct Drive) Magnetic
Circuit
DDDrive system – Alpine is proud of the system in the world – is employed, thereby suppressing distortion level by the magnetic circuit up to a value unable to measure and succeeding to realize a natural sound reproduction.
• Diaphragm
A BioDyna-inverted-dome diaphragm which has ideal characteristics in material available currently is used, thereby suppressing the distortion by the diaphragm up to an extremely low limit.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. L’utilisation
d’autres pièces non désignées risque de provoquer des dommages à l’intérieur de l’appareil ou son installation risque de ne pas être faite correctement, et les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Une humidité ou pous-
sière importante pénétrant dans l’appareil peut être à l’origine d’un dégagement de fumée ou d’un incendie.
Spécifications
Charge nominale (Pointe) ....................200 Watts
Charge nominale (Continue) .........50 Watts RMS
Amplification recommandée....... Supérieure à 50
Watts RMS par haut parleur
Impédance ............................................... 4 ohms
Réponse de fréquence.......................2k – 35kHz
Sensibilité......................................90 dB/W (1 m)
Poids net (une paire).................. 0,2 kg (7 onces)
La fiche technique et la conception son sujet de changement sans préavis.
Caractéristiques
Par la mise en oeuvre de la technologie la plus sophistiquée comme illustré sous chaque composant du DDT-F25A, nous avons réussi à obtenir un son plus clair et plus transparent que celui obtenu avec des haut-parleurs classiques, vous procurant ainsi un grand plaisir à écouter la musique et la meilleure impression.
• Circuit magnétique "DDDrive" (Entraînement
direct à double jeux)
Système d'entraînement direct "DDDrive" – Alpine est fier de son nouveau système – Ce système est employé pour réduire les distorsions dues aux circuits magnétiques à une valeur impossible de mesurer, et de réaliser une reproduction naturelle du son.
• Diaphragme
Un diaphragme BioDyna en forme de dôme inversé et fabriqué avec le meilleur matériau disponible actuellement, est utilisé pour réduire les distorsions dues au diaphragme à une valeur pratiquement nulle.
1
3
2
4
8
w
6
Contents/Contenu Mounting Location/Emplacement de montage
1 Speaker unit (for tweeter use)/
Haut-parleur (pour tweeter usage) .......................................................................
x2
2 Bracket A /Support de montage A ....................................................................
x2
3 Angle spacer/Equerre entretoise.......................................................................... x2
4 Sponge cushion (Double side adhesive tape included)/
Coussin en éponge (Bande adhésive à deux faces fournie) ...............................
5 Bracket B /Support de montage B .................................................................
6 Screw (M4X6mm)/Vis (M4X6mm).............................................................................
x2
x2
x2
7 Screw (M4X30mm)/
Vis (M4X30mm) ..........................................................................................................
x2
8 Screw (ø4X20mm)/
Vis (ø4X20mm) ............................................................................................................
x2
Caution
A drill and a wire cutter will be necessary when mounting the unit. Other tools may also be required depending upon the application. Be careful when using these tools and consult your Alpine dealer if you have any questions.
Example of Installation/Exemple d’installation
Précaution
Une perforatrice et une pince coupante seront nécessaires au moment du montage de l’unité. Autres outils peuvent être nécessaires selon l’application. Etre prudent lors de l’usage de ces outils et contactez le revendeur agréé par Alpine si vous avez des doutes.
9 Spring washer/Rondelle ressort ................................................................................. x2
p Flat washer (M4)/Rondelle plate (M4)........................................................................
q Wing nut (M4)/Ecrou à ailettes (M4) .......................................................................
w Speed nut flat type/Ecrou rapide type plat ...........................................................
x2
x2
x2
e Network cables/Câbles de réseau ................................................... x2
Wire Connection/Connexion du câblage
Transparent/Black stripe
Transparent/Raie noire
Transparent
++
Transparent/Black stripe
Transparent/Raie noire
++
Transparent
Speaker (left)/ Haut-parleur (gauche)
1
Speaker (right)/ Haut-parleur (droite)
1
Head Unit/ Unité principale
Amplifier/ Amplificateur
e
Full range speaker's supplied wire/ Câble fourni du haut-parleur de gamme complète
e
Full range speaker's supplied wire/ Câble fourni du haut-parleur de gamme complète
Transparent/Black stripe Transparent/Raie noire
Full range speaker (Left)/ Haut-parleur de gamme complète (gauche)
+
Transparent/Black stripe Transparent/Raie noire
Full range speaker (Right)/
Haut-parleur de gamme complète (droite)
+
Transparent
Transparent
Installation Procedures/Instructions d’installation
Surface mounting/Montage en surface Angle mounting/Montage en angle
1
7
5
Notes
• For connections, consult with the authorized dealer.
• Connect always with the supplied cable (with the network included).
• When adding this unit to more than 2 way speaker system.
Check the amplifier works with the output impedance of 2 ohms, if not, the amplifier or the speaker may be damaged.
Remarques
• Pour les connexions, consultez votre revendeur agréé.
• Branchez toujours avec le câble fourni (avec le réseau fourni)
• Quand vous ajoutez cette unité à un système de haut-parleur à plus de 2 voies.
Soyez sûr que l’amplificateur fonctionne avec une impédance de sortie de 2 ohms, sinon, l’amplificateur ou le haut-parleur peut être endommagé.
• Use template A /Utiliser le gabarit A
9 p
q
• Use template B /Utiliser le gabarit B
• Adjust the orientation of the speed nut w so it doesn’t block the hole used to route the speaker leads.
• Ajuster l’orientation de l’écrou rapide w de manière à ne pas obstruer le trou utilisé pour guider les conducteurs de haut-parleurs.
Loading...