Alpine CVA-1014R, CVA-1014RB, CVA-1014RR User Manual

CVA-1014R
CVA-1014RB
R
EN
CVA-1014RR
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
•BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L'USO Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
JEIL Moon Hwa Co. 18-6, 3Ga, Pil-dong, Jung-gu, Seoul, Korea
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (Y)
68-02278Z50-A
SE
Innehåll
Om dessa instruktioner
VARNING!
VARNING!.................................................. 3
FÖRSIKTIGHET! .......................................3
ATT OBSERVERA..................................... 3
Grundläggande
manövrering
Hur frampanelen tas loss ...................................... 6
Hur frampanelen fästs........................................... 6
Bilstereons nollställning ....................................... 6
Strömpåslag/strömavslag (PWR) ......................... 7
Uppfällning av bildskärmen ................................. 7
Nerfällning av bildskärmen .................................. 7
Val av bildskärmens öppningsläge ....................... 7
Inställning av bildskärmens visningsvinkel.......... 8
Reglering av volym/balans (mellan vänster och
höger kanal)/fader (volymbalans mellan främre
och bakre högtalare) .......................................... 8
Ljuddämpning....................................................... 8
Radiomottagning
Manuell stationsinställning ................................... 9
Automatisk stationssökning.................................. 9
Manuellt stationsförval ......................................... 9
Automatiskt stationsförval.................................. 10
Inställning av snabbvalsstationer ........................ 10
Välja en station från listan .................................. 10
RDS-mottagning
RDS-mottagning med inställning av RDS.......... 11
Snabbval av förvalda RDS-stationer ................... 11
Mottagning av regionala RDS-stationer
(lokala) ............................................................ 12
PI SEEK-inställning ........................................... 12
Mottagning av trafikmeddelanden ...................... 12
Mottagning enligt programtyp PTY ................... 13
Mottagning av trafik-meddelanden under
pågående CD-skivan eller radiomottagning.... 13
Val av önskad programtyp PTY.......................... 14
Visning av radiotext ............................................ 14
SVENSKA
Använda DAB (tillval)
Använda DAB-mottagaren för
ensemblesökning ............................................. 15
Ändra tjänst ........................................................ 16
Ändra servicekomponent .................................... 16
Lagra en tjänst i minnet ...................................... 16
Ta emot en minneslagrad tjänst .......................... 16
Automatisk minneslagring av en ensemble ........ 17
PTY-inställning
(inställning efter programtyp) ......................... 17
Slå på eller av (ON/OFF) trafikmeddelanden..... 17
Ställa in meddelandeläge .................................... 18
Ändra visningsläge ............................................. 19
Ta emot meddelanden från regionala
DAB-stationer ................................................. 19
Inställning för automatiskt ändring från
DAB till RDS .................................................. 20
Välja ON/OFF för DRC
(Dynamic Range Control) ............................... 20
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
Ljudåtergivning från ansluten CD-spelare
eller CD-växlare (tillval) ................................. 21
Repeterad spelning ............................................. 22
Slumpvis uppspelning (M.I.X.) .......................... 22
Söka program...................................................... 23
Välja mappar (angående MP3) ........................... 23
Fil-/mappsökning (angående MP3) .................... 23
Kontrollera CD-växlare ...................................... 24
Avspelning av MP3-filer med CD-växlaren ....... 24
Att välja CD-skivväxlare .................................... 25
Ställa in omfattningen av MP3-filvalet ............... 25
DVD/Video CD/Manövrering av CD­spelare (tillval)
DVD/Video CD/Manövrering av CD-spelare..... 26
Stillbild/Paus....................................................... 26
Kapitel (DVD)/Spår (Video CD)-sensor ............ 26
Snabbspolning framåt/bakåt ............................... 26
Upprepad uppspelning ........................................ 27
Manövrering av DVD-växlare ............................ 27
1-SE
Manövrering av navigeringssystem (tillval)
Aktivera navigeringssystemet............................. 28
Avbrottsfunktion (NAV. MIX) ............................ 28
Avbrottsfunktion (NAV. MIX OUT) ................... 28
iPod™ Funktion (tillval)
Uppspelning .................................................... 29
Söka efter önskat spår ..................................... 29
Slumpvis uppspelning Blanda (M.I.X.) .......... 31
Upprepad uppspelning .................................... 31
Visa texten ....................................................... 31
MobileHub™ Link (tillval)
Om MobileHub™ Link ...................................... 32
Telefonläge On och Off (på och av) ................... 32
Inkommande samtal............................................ 32
Uppringning ........................................................ 33
Användning av SMS (Short Message Service) ..... 34
Inställning av metod för mottagning av samtal ...
Andra användbara funktioner
Visning av titel/text ............................................. 35
Namnge skivor/stationer ..................................... 36
Radera skivtitel/stationstitel ............................... 36
Ställa in baskontrollen ........................................ 37
Ställa in diskantkontrollen .................................. 38
Fasväxling........................................................... 39
In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll ....... 39
Aktivera och avaktivera förbikopplingsläget
(DEFEAT) ....................................................... 39
Belysningskontroll (bildskärmens
bakgrundsbelysning) ....................................... 40
Justera bildens ljusstyrka .................................... 40
Justera bildens färg ............................................. 40
Justering av bildens nyans .................................. 41
Inställning av skärmbakgrundsfärg
(DAY/NIGHT) ................................................ 41
Inställning av automatisk skärmbakgrundsfärg ...
Inställning för rullning av CD-text ..................... 42
Ställa in automatisk öppning/stängning av
bildskärmen ..................................................... 42
Slå på/stänga av ljudguidefunktionen ................. 43
Ställa klockan ..................................................... 43
Visa tiden ............................................................ 43
Ställa klockan ..................................................... 43
Automatisk tidsinställning .................................. 43
Ställa in den externa expansionsenheten ............ 44
Inställning av bakre monitor ............................... 44
Ställa in den externa ingången ............................ 45
Inställning av främre/bakre/subwoofer preout
för extern expansionsmodul ............................ 46
Visning av Spectrum Analyzer ........................... 46
Ändra radioläget ................................................. 47
Justera källans signalnivåer ................................ 47
Slå på eller av Subwoofer-kontrollen ................. 47
In/urkoppling av ljudet ....................................... 48
Ändring av radiofrekvenser för olika länder ...... 48
Ändra skivläge .................................................... 48
Användning av en extern ljudprocessor (tillval)...
Parallella källor ................................................... 49
Ändra bildskärmslägen ....................................... 50
Användning med bildskärmen stängd ................ 51
34
Informations
Felsökning .......................................................... 52
Tekniska data ...................................................... 53
Installation och anslutningar
Varning! .............................................................. 54
Försiktighet! ....................................................... 54
Försiktighetsåtgärde ........................................... 54
Installation .......................................................... 55
Grundläggande anslutningar ...........................
41
49
57
2-SE
VARNING
VARNING!
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här, eftersom det kan leda till allvarliga olyckor, till och med med dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför fordonet kan orsaka olycka.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12­VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRSIKTIGHET!
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här eftersom det kan leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
HÅLL FINGRARNA BORTA NÄR DEN MOTORDRIVNA FRONTPANELEN ELLER MONITORN ÄR I RÖRELSE.
Det kan resultera i personskador eller skador på enheten.
ATT OBSERVERA
Rengöring av produkten
Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra produkten regelbundet. Om du behöver ta bort svårare fläckar kan du blöta trasan med vatten – endast. Om du använder något annat medel vid rengöring kan detta medföra att färgen löses upp eller att plasten skadas.
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan +45°C och 0°C innan bilstereon slås på.
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår problem. Kontakta istället affären där bilstereon köptes, eller närmaste Alpine-verkstad, för reparation.
Angående monterings-platsen
Var noga med CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR inte monteras på en plats där den utsätts för:
• Direkt solljus eller hög värme
• Hög luftfuktighet
• Mycket damm
• Starka vibrationer
Angående den löstagbara frampanelens hantering
• Utsätt inte frampanelen för regen och fukt.
•Tappa inte frampanelen. Utsätt den inte för stötar.
3-SE
VARNING
Manövreringen för att använda vissa av bilstereons funktioner är väldigt komplicerad. Därför ansågs det nödvändigt att lägga dessa funktioner på en särskild bildskärmsmeny, vilket begränsar möjligheten att utföra denna manövrering till stunder då fordonet är parkerat. Detta har gjorts för att föraren av fordonet alltid ska rikta sin uppmärksamhet på vägen istället för på CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR, vilket garanterar säkerheten för både föraren och medpassagerare. De båda skärmarna Title Input och SETUP kan inte öppnas så länge bilen är i rörelse. Fordonet måste vara parkerat och handbromsen åtdragen för de aktuella tillvägagångssätt som beskrivs i gällande bruksanvisning. De här funktionerna kan du inte utföra medan du kör. Om du försöker utföra någon av funktionerna samtidigt som du kör visas meddelandet "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" på bildskärmen under 5 sekunder sedan avbryts funktionsläget. Detsamma gäller vid val av källa med hjälp av fjärrkontrollen (tillval). När fordonet är parkerat utförs valet av källa såsom beskrivs i bruksanvisningen.
Alpine-produkter utrustade med Ai-NET-buss kan efter anslutning till bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR manövreras via CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Användbara funktioner och visningar på bildskärmen varierar beroende på anslutna produkter. Kontakta Alpines återförsäljare angående detaljer.
När du har stängt av systemet dröjer en restbild kvar en liten stund. Det här fenomenet är normalt för LCD­tekniken. I kyla kan bilskärmen tillfälligtvis förlora en del av sin normala kontrast. Kontrasten blir normal igen efter en kort uppvärmning i normal temperatur.
Apple, Apples logotyp och iPod är varumärken som tillhör Apple Computer, Inc. och är registrerade i USA och andra
länder.
4-SE
Introduktion
Du kan styra de flesta funktioner på enheten med bildskärmen öppen eller stängd. Hur du styr funktionerna när bildskärmen är stängd beskrivs på sidan
51.
MONITORN ÄR ÖPPEN
Visas på bildskärmen
MONITORN ÄR STÄNGD
Visas i teckenfönstret
5-SE
Grundläggande manövrering
1
OPEN/CLOSE
SOURCE/POWER
Hur frampanelen tas loss
1 Tr yck och håll strömbrytaren SOURCE/POWER
intryckt i minst 2 sekunder för att slå av strömmen.
2 Tr yc k in (lösgöringsknappen) i nedre vänstra
sida tills frampanelen skjuts ut.
3 Ta tag i frampanelens vänstra sida och dra
därefter frampanelen utåt.
2
1
OBS!
Kontrollera innan frampanelen fästs att det inte finns smuts eller damm på kopplingarna och att inget främmande föremål finns mellan frampanelen och själva bilstereon.
[ Kompatibilitet när bilen är utrustad med
rattplacerade radiokontroller
Om bilen är utrusted med rattplacerade radiokontroller kan det finnas ett gränssnitt som tillbehör och som gör att du kan koppla de befintliga kontrollerna till Alpines radio. Rådfräga Alpines återförsäljare beträffande ytterligare detaljer.
[ Kan styras med fjärrkontroll
Den här enheten kan styras med en Alpine­fjärrkontroll (tillval). Om du vill ha mer information kontaktar du en Alpine­återförsäljare. Rikta fjärrkontrollen (tillval) mot fjärrkontrollsensorn.
Fjärrkontrollsensorn
Fjärrkontrollsensorn
OBS!
Det kan hända att frampanelen blir varm vid normalt
bruk (gäller särskilt anslutningskopplingarna), vilket inte tyder på något fel.
Förvara frampanelen i den medföljande asken för att
skydda den mot skador.
Hur frampanelen fästs
1 Skjut först in frampanelens högra sida i
bilstereon. Anpassa skåran på frampanelen till den utskjutande delen på bilstereon.
2 Tr yck frampanelens vänstra sida mot bilstereon
tills ett klickljud bekräftar att frampanelen fästs ordentligt.
6-SE
När bildskärmen är öppen.
• Du kan använda fjärrkontrollen även när
bildskärmen är stängd.
[ CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är inte
kompatibel med MD, kassettband eller 3­skivors CD-växlare.
När bildskärmen är stängd.
Bilstereons nollställning
Bilstereon bör initialiseras omedelbart efter det att du har installerat den och kopplat in strömförsörjningen. Bakom frontpanelen, till höger om kontakten, finns ett litet hålet sitter en återställningsknapp (RESET­knappen). Tryck på den med hjälp av en penna eller annat spetsigt föremål. Därmed är initialiseringen klar.
Återställningsknapp
Grundläggande manövrering
Strömpåslag/strömavslag (PWR)
Vissa funktioner kan du inte använda när fordonet är i rörelse. Stanna bilen på en säker plats och dra åt handbromsen. Sedan kan du använda även dessa funktioner.
1 Tr yck på strömbrytaren SOURCE/POWER för att
slå på strömmen till bilstereon. Öppningsskärmen visas automatiskt på bildskärmen.
OBS!
Strömmen slås även på när vilken knapp som helst på bilstereon, förutom OPEN/CLOSE, TITLE TILT 7 8, trycks in.
Stäng av enheten genom att trycka på strömbrytaren SOURCE/POWER i minst 2 sekunder.
OBS!
När du har stängt av systemet dröjer en restbild kvar
en liten stund. Det här fenomenet är normalt för LCD­tekniken.
I kyla kan bilskärmen tillfälligtvis förlora en del av sin
normala kontrast. Kontrasten blir normal igen efter en kort uppvärmning i normal temperatur.
Bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
förbrukar en liten mängd ström också när strömmen är avslagen. Om den omkopplingsbara strömkabeln (tändkabeln) från CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR är ansluten direkt till den positiva polen (+) på fordonets bilbatteri finns det risk för att batteriet laddas ur. Om denna strömkabel inte är omkopplingsbar, så måste den kopplas loss från bilbatteripolen om fordonet ska lämnas oanvänt under en längre tidsperiod. Extra inmontering av en SPST-omkopplare (tillval) för enpolig enkelomkastning underlättar denna åtgärd. Slå helt enkelt ifrån SPST-omkopplaren (läget OFF) innan fordonet lämnas och slå sedan till den (läget ON) igen när bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR ska användas. Vi hänvisar till "Anslutningsschema för SPST-omkopplare" på sidan 56.
Vissa av bilstereons funktioner kan inte utföras medan
fordonet är i rörelse. Stanna fordonet och dra åt handbromsen innan manövrering av en sådan funktion påbörjas.
eller
Uppfällning av bildskärmen
1 Tr yc k på OPEN/CLOSE, eller tryck på MUTE
fjärrkontrollen (tillval) och håll den intryckt under minst 2 sekunder. Bilstereon avger 3 pip varefter bildskärmen fälls upp automatiskt.
OBS!
Bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är en
finmekanisk produkt. Hantera den varsamt så kommer du att få nytta av dess unika kvaliteter under lång tid.
Om bildskärmen stöter till ett hinder medan den fälls upp,
så avbryts uppfällningen genast. Avlägsna i så fall hindret och tryck sedan en gång till på OPEN/CLOSE för att fälla upp bildskärmen.
Placera ingenting på den rörliga bildskärmen medan den
är öppen och se till att inte heller stöta till eller utsätta bildskärmen för hårt tryck medan den är öppen, eftersom det kan förorsaka skador på bildskärmens mekanism.
Vid låg omgivningstemperatur kan det hända att bilden på
bildskärmen är mörk ett kort tag efter att strömmen just slagits på. Så fort bildskärmens LCD-kristaller värmts upp blir visningen dock normal.
Som en säkerhetsåtgärd kan inte vissa av bilstereons
funktioner utföras medan fordonet är i rörelse. Stanna fordonet och dra åt handbromsen innan manövrering av en sådan funktion påbörjas.
Om du väljer AUX eller NAVI som aktuell källa utan att
ansluta till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, kan det hända att det hörs ett störljud när du öppnar bildskärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Nerfällning av bildskärmen
1 Tr yc k på OPEN/CLOSE, eller tryck på MUTE
fjärrkontrollen (tillval) och håll den intryckt under minst 2 sekunder. Bilstereon avger 3 pip varefter bildskärmen fälls ner automatiskt.
OBS!
Bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är en
finmekanisk produkt. Hantera den varsamt så kommer du att få nytta av dess unika kvaliteter under lång tid.
Om bildskärmen stöter till ett hinder medan den fälls ner, så
avger bilstereon avbryts nerfällningen genast. Avlägsna i så fall hindret och tryck sedan en gång till på OPEN/CLOSE för att fälla ner bildskärmen.
Om du väljer AUX eller NAVI som aktuell källa utan att
ansluta till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, kan det hända att det hörs ett störljud när du stänger bildskärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Val av bildskärmens öppningsläge
Du kan välja mellan två olika öppningslägen för bildskärmen.
1 Tr yck in och håll OPEN/CLOSE intryckt i minst 2
sekunder under tiden som bildskärmen fälls upp. Med vart tryck ändras bildskärmens vinkel fram och tillbaka.
7-SE
Grundläggande manövrering
Reglering av volym/balans (mellan
MUTE/SETUP
MODE (Ratt)
TILT 7 8
Inställning av bildskärmens visningsvinkel
Ställ in lämplig visningsvinkel för att lättare kunna se den bild som visas på bildskärmen.
1 Ändra bildskärmens vinkel genom att trycka på
TILT 7 8 tills bilden på bildskärmen syns så bra som möjligt. Vid vart tryck avger bilstereon ett pip samtidigt som vinkeln ändras. Vinkeln kan ställas in på mellan 40 och 105 graders lutning. När du trycker på TILT 7 eller 8 och håller den nedtryckt under minst 2 sekunder fortsätter bildskärmens vinkel att ändras till dess att du släpper upp knappen.
OBS!
Om bildskärmen stöter till ett hinder medan vinkeln
ändras, så stannar bildskärmen genast. Avlägsna i så fall hindret och tryck sedan en gång till på TILT 7 eller 8 för att ändra bildskärmens vinkel.
Fä rgen på bildskärmens bild ändras vid skådning ur
vissa vinklar. Ställ in bildskärmens vinkel i det läge där bilden blir tydligast.
Om spänningen från fordonets bilbatteri är låg kan det
hända att bilden på bildskärmen blinkar vid ändring av bildskärmens vinkel. Detta är fullt normalt och tyder inte på något fel.
OBS!
Håll händer (och föremål) borta från teckenfönstret medan det håller på att öppnas eller stängas, för att undvika materiell eller kroppslig skada. Baksidan av det rörliga teckenfönstret blir mycket varmt under normala driftsförhållanden, vilket dock inte tyder på någon felfunktion. Vidrör ej.
vänster och höger kanal)/fader (volymbalans mellan främre och bakre högtalare)
1 Tr yck lämpligt antal gånger på MODE (ratt)
för att välja önskat volymstyrningssätt. Varje gång denna knapp trycks in ändras inställningsläget enligt följande:
NAV∗1 SUB-W∗2 BAL FAD → VOL
NAV.nivå: 0~15 Subwoofer: 0~15 Balans: L15~R15 Fader: R15~F15 Volym: 0~35
OBS!
Om du inte vrider MODE (ratt) inom 5 sekunder efter det att du har valt läget BALANCE, FADER, NAV. Level eller SUBWOOFER växlar enheten automatiskt över till VOLUME-läget.
1
När SUBWOOFER-läget är avstängt (OFF) (sidan
47) kan dess nivå inte justeras.
2
När NAV.MIX -läget är avstängt (OFF) (sidan 28) kan dess nivå inte justeras.
2 Vrid MODE (ratt) tills du fått det ljud du vill ha
i respektive läge.
Ljuddämpning
Volymnivån sänks automatiskt med 20 dB när ljuddämpning kopplas in.
1 Tr yc k på MUTE/SETUP för att koppla in
ljuddämpning. Volymnivån sänks med ca 20 dB. Tr yck en gång till på MUTE/SETUP för att återgå till tidigare volymnivå.
8-SE
Radiomottagning
SOURCE/ POWER
Exempel på skärmar för olika radiolägen
Numret på förvalsknappen för den lagrade stationen
Aktuellt inställningsläge
g
Vald källa
BAND/TEL.
f
TUNE/ A.ME
Stationsnamn
Förinställnings­knapparna (1 till 6)
Den aktuella stationens frekvens
Automatisk stationssökning
1 Tr yc k på SOURCE/POWER tills ett radioband
och en frekvens visas i teckenfönstret.
2 Tr yck lämpligt antal gånger på BAND/TEL. tills
önskad våglängd visas i teckenfönstret. Våglängden ändras enligt följande vid varje intryckning:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Tr yck lämpligt antal gånger på TUNE/A.ME, så
att DX och SEEK visas i teckenfönstret. Efter inkoppling av läget DX ställs stationer med både starka och svaga signalstyrkor in vid automatisk stationssökning. Tr yck igen för att gå tillbaka till den lokala funktionen. Indikatorn DX kommer att slockna och indikatorn SEEK fortsätta att lysa. Nu kommer endast stationer med hög signalstyrka att ställas in.
4 Tr yc k på g eller f för att koppla in
automatisk stationssökning mot lägre respektive högre frekvenser. När radion påträffar en station, så avbryts stationssökningen och radion tar emot stationen. Tr yck en gång till på samma knapp för att ställa in nästa station.
Volymnivå
Aktuell tid
Manuell stationsinställning
1 Tr yc k på SOURCE/POWER tills ett radioband
och en frekvens visas i teckenfönstret.
2 Tr yck lämpligt antal gånger på BAND/TEL. tills
önskad våglängd visas i teckenfönstret. Våglängden ändras enligt följande vid varje intryckning:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Tr yck lämpligt antal gånger på TUNE/A.ME tills
varken "DX SEEK" och "SEEK" visas i teckenfönstret.
OBS!
Det förinställda inställningsläget är DX SEEK.
4 Tr yc k på g eller f för att sänka respektive
höja med ett steg i taget, tills önskad stationsfrekvens visas i teckenfönstret.
OBS!
STEREO-indikatorn visas på bildskärmen när en FM­station som sänder i stereo är inställd.
Manuellt stationsförval
1 Välj våglängd och ställ in stationen som ska
lagras i förvalsminnet.
2 Håll den förinställningsknapparna (1 till 6) du
vill lagra stationen på intryckt i minst 2 sekunder. Den valda stationen lagras. Våglängden, förvalsnumret och stationsfrekvensen som lagrats i minnet visas i teckenfönstret.
3 Följ anvisningarna igen för att lagra upp till 5 till
stationer på samma våglängd. För att lagra stationer på övriga våglängder: välj helt enkelt den önskade våglängden och gör på samma sätt som ovan. Upp till 30 stationer kan lagras i förvalsminnet (6 stationer på varje våglängd: FM1, FM2, FM3, MV och LV).
OBS!
En station, som lagrats i minnet på ett visst förvalsnummer, raderas ur minnet när en ny station lagras i minnet på samma förvalsnummer.
9-SE
Radiomottagning
SOURCE/ POWER
BAND/TEL.
TUNE/A.ME
Inställning av snabbvalsstationer
1 Tr yc k på SOURCE/POWER för att koppla in
radiomottagning.
2 Tr yck upprepade gånger på BAND/TEL. tills det
önskade frekvensbandet visas.
3 Tr yck på den förinställningsknapp som
motsvarar den station du vill ställa in. Displayen visar den valda stationens band, förvalsnummer och frekvens.
Välja en station från listan
gf Förinställnings-
MODE
(Ratt)
knapparna (1 till 6)
Automatiskt stationsförval
1 Tr yc k på SOURCE/POWER för att koppla in
radiomottagning.
2 Tr yc k på BAND/TEL. tills önskad våglängd visas
i teckenfönstret.
3 Håll TUNE/A.ME. intryckt i minst två sekunder.
Frekvensen i teckenfönstret fortsätter att ändras så länge automatisk lagring av förvalsstationer i minnet pågår. Radion söker och lagrar automatiskt 6 kanaler i det valda bandet. De lagras på förvalsknapparna 1 till 6 i ordning efter signalstyrkan. När automatiskt lagring av förvalsstationer i minnet är klart tar radion emot stationen som lagrats på förvalsnummer 1.
OBS!
Om inga stationer lagras, så återgår radion till att ta emot stationen som togs emot innan stationers automatiska lagring i förvalsminnet kopplades in.
Du kan visa en lista över dina namngivna stationer (se "Namnge skivor/stationer" på sidan
36) och välja en station från den listan.
1 Håll MODE (ratt) intryckt i minst 2 sekunder
medan monitorn är öppen. Namnlistan visas.
2 Tr yc k på g eller f för att välja en station
från listan.
3 Tr yc k på MODE (ratt) för att ställa in den
valda stationen.
OBS!
Avbryt visningen av titellistan genom att hålla
MODE (ratt) intryck i minst 2 sekunder.
10-SE
1/AF
RDS-mottagning
TIPS
• När enheten tar emot signalen PTY 31 (larmmeddelande), visas "ALARM" automatiskt i teckenfönstret.
• RDS-informationstjänsterna omfattar bl. a. de följande tjänsterna:
PI Programidentifiering PS Programinformation AF Alternativa frekvenser TP Trafikprogram-sändare TA Trafikmeddelanden PTY Programtyp EON Information om andra kanaler R.TEXT Radiotextinformation CT Klocktid
Snabbval av förvalda RDS-stationer
gfFörinställnings-
knapparna (1 till 6)
FUNC
RDS-mottagning med inställning av RDS
RDS-mottagning (datorstyrd radiomottagning) består ar RDS-informationer, som använder sig av 57 kHz:s bärvåg vid FM-mottagning. Detta slags mottagning möjliggör mottagning av olika slags informationer, som t. ex. trafikmeddelanden, visning av stationsnamn och automatisk inställning av alternativa frekvenser med högre signalstyrkor, som sänder samma program.
1 Tr yc k på FUNC så att FUNC-indikatorn visas i
teckenfönstret. För att utföra samma funktion med bildskärmen öppen, trycker du på FUNC bara när indikatorn "FUNC" lyser rött på bildskärmen.
2 Tr yc k på 1/AF för att koppla in RDS-mottagning. 3 Tr yck på lämplig knapp, g eller f, för att
ställa in önskad RDS-station.
4 Tr yck en gång till på 1/AF för att koppla ur RDS-
mottagning.
5 Tr yck på funktionsknappen FUNC, så att
indikatorn på knappen tänds. Indikatorn FUNC slocknar.
1 Tr yc k på FUNC så att FUNC-indikatorn visas i
teckenfönstret. För att utföra samma funktion med bildskärmen öppen, trycker du på FUNC bara när indikatorn "FUNC" lyser rött på bildskärmen.
2 Tr yc k på 1/AF för att koppla in RDS-mottagning.
"AF" visas i teckenfönstret när RDS-mottagning är inkopplat.
3 Tr yck på funktionsknappen FUNC, så att
indikatorn på knappen tänds. Indikatorn FUNC slocknar.
4 Se till att indikatorn FUNC slocknar och tryck
sedan på förinställningsknapp på vilken den önskade RDS-stationen har ställts in. Om den förinställda stationens signal är svag, kommer enheten automatiskt att söka och ställa in en starkare station i AF-listan (Alternativa Frekvenser).
5 När varken förvalsstationen eller den alternativa
frekvensen ställs in: När PI SEEK-inställningen är aktiverad (se "PI SEEK-inställning" på den här sidan 12), söker enheten igen efter en kanal i PI-listan (Programidentifiering). Om radion fortfarande inte påträffar någon station i det området, visas förvalskodens frekvens i teckenfönstret samtidigt som förvalsnumret slocknar.
När signalstyrkan hos den regionala (lokala) station, som ställts in, blir för låg: tryck en gång till på samma förvalsknapp för att ställa in en lokal station i ett annat område.
OBS!
Vi hänvisar till kapitlet Radiomottagning i bilstereons angående RDS-stationers lagring i ett stationsförval. RDS-stationer kan endast lagras på våglängderna FM1, FM2 och FM3.
11-SE
RDS-mottagning
MUTE/SETUP
2/PTY
gf FUNCFörinställnings-
knapp 4
Mottagning av regionala RDS­stationer (lokala)
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr yc k på förinställningsknapp 4 för att aktivera
RADIO-inställningsläget. Tryck på förinställningsknapp 4 igen för att välja REGIONAL.
TA/ ANNC.
3 Ställ PI SEEK på ON/OFF genom att trycka på
g eller f. Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Mottagning av trafikmeddelanden
1 Tr yc k på TA/ANNC. för att koppla in läget för
mottagning av trafikmeddelanden.
2 Tr yc k på g eller f för att ställa in önskad
station, som sänder trafikmeddelanden. TP visas i teckenfönstret efter inställning av en station, som sänder trafikmeddelanden.
Tr afikmeddelanden hörs bara under tiden de sänds. Under tiden då inga meddelanden sänds, står radion i beredskap för mottagning av trafikmeddelanden. När en sändning med trafikinformation börjar, tar enheten automatiskt emot sändningen och bildskärmen visar "T.INFO" så länge mottagningen pågår (i teckenfönstret visas "TRF-INFO" under 2 sekunder och sedan återgår teckenfönstret till sitt föregående läge).
När trafikmeddelandet är slut kopplas radion automatiskt om till beredskap för mottagning av trafikmeddelanden.
3 Tr yc k på g eller f för att stänga av/sätta
på REGIONAL-läget. I REGIONAL OFF-läget fortsätter enheten automatiskt att ta emot de motsvarande RDS­stationerna.
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
PI SEEK-inställning
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr yc k på förinställningsknapp 4 för att aktivera
RADIO-inställningsläget. Tryck på förinställningsknapp 4 igen för att välja PI SEEK.
3 Tr yck på funktionsknappen TA/ANNC. för att
koppla in normalt mottagningssätt.
OBS!
Radion fortsätter ta emot ett trafikmeddelande ca. en
minut efter att signalstyrkan på sändningen av trafikmeddelandet fallit under en viss nivå. När signalstyrkan kvarhålls på samma låga nivå i över en minuts tid, blinkar den indikator "TA".
Tryck lätt på TA/ANNC. för att hoppa över ett
trafikmeddelande som sänds. Radion kopplas om till beredskap för mottagning av nästa trafikmeddelande.
När volymen ändras under pågående mottagning av
ett trafikmeddelande, så lagras den nya volymnivån i minnet. Den lagrade volymnivån återkallas ur minnet och ställs automatiskt in nästa gång radion tar emot ett trafikmeddelande.
Automatisk stationssökning (SEEK) ställer bara in
stationer som sänder trafikprogram medan läget TA är inkopplat.
12-SE
RDS-mottagning
Mottagning enligt programtyp PTY
1 Tr yc k på FUNC så att FUNC-indikatorn visas i
teckenfönstret. För att utföra samma funktion med bildskärmen öppen, trycker du på FUNC bara när indikatorn "FUNC" lyser rött på bildskärmen.
2 Aktivera 2/PTY-läget genom att trycka på PTY
när enheten är i radioläget (FM-mottagning). Programtypen för den station som tas emot för tillfället visas i fem sekunder i teckenfönstret.
"NO PTY" visas i 2 sekunder i teckenfönstret när radion inte kan ta emot koden för programtyp.
OBS!
Mottagning av programtyp kopplas automatiskt ur om ingen knapp trycks in inom 5 sekunder efter att 2/PTY tryckts in.
3 Tr yc k på g eller f inom 5 sekunder efter
inkoppling av PTY för att välja önskad programtyp medan PTY visas i teckenfönstret. Med vart tryck ändras programtypen till en annan.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4 Tr yc k på 2/PTY inom fem sekunder efter val av
programtyp. Radion börjar nu söka efter en station enligt den valda programtypen. Under sökningen blinkar indikatorn för önskad programtyp i teckenfönstret och lyser sedan med ett fast sken när en kanal har hittats. Under sökningen visas "PTY SEEK" på bildskärmen och, om kanalen har hittats, visas aktuell programtyp.
"NO PTY" visas i 2 sekunder i teckenfönstret när radion inte påträffar någon PTY station.
5 Tr yck på funktionsknappen FUNC för att koppla
in normalt mottagningssätt. Indikatorn "FUNC" slocknar.
Mottagning av trafik-meddelanden under pågående CD-skivan eller radiomottagning
1 Tr yck lämpligt antal gånger på TA/ANNC. tills TA
visas i teckenfönstret.
2 Tr yck vid behov på g och f för att ställa in
en station, som sänder trafikmeddelanden.
När en sändning av ett trafikmeddelande börjar
tystas automatiskt CD-spelaren eller den vanliga FM-sändningen.
När trafikmeddelandet är slut återgår
bilstereon till ljudåtergivning från ljudkällan som valdes innan meddelandet började.
När stationer som sänder
trafikmeddelanden inte kan tas emot:
Vid radiomottagning:
TA börjar blinka i teckenfönstret om mottagning av ett trafikmeddelande avbryts i över en minut på grund av för svaga signaler.
Vid CD- skivan:
en station med en annan stationsfrekvens, som sänder trafikmeddelanden, ställs automatiskt in när TP-signalen inte längre kan tas emot.
OBS!
Denna radio tar emot datat för information om andra kanaler (EON) för att uppdatera listan över alternativa frekvenser. Indikatorn EON (Information om andra kanaler) visas under mottagning av en RDS EON­station. Radion ställer automatiskt in den alternativa stationen, då ett meddelande sänds, när stationen radion tar emot för tillfället inte sänder trafikmeddelanden.
3 Tr yc k på TA/ANNC. för att koppla ur läget för
mottagning av trafikmeddelanden. TA slocknar i teckenfönstret.
OBS!
Enheten växlar automatiskt till sändning av trafikinformation även om du lyssnar på en annan källa än radion eller CD-spelaren (t.ex. en DVD-spelare).
13-SE
RDS-mottagning
TITLE
4 Tr yc k på 3/P.PTY för att koppla in läget för val av
önskad programtyp PRIORITY PTY igen.
Följ anvisningarna enligt punkt 3 för att byta programtyp.
Tr y ck på 3/P.PTY i minst 2 sekunder för att koppla ur läget för val av önskad programtyp PRIORITY PTY.
OBS!
Till skillnad från TA-funktionen höjs inte volymen vid användning av PRIORITY PTY-funktionen.
3/P.PTY
gf FUNC
Val av önskad programtyp PTY
Med hjälp av denna funktion är det möjligt att i förväg välja önskad programtyp, som t.ex. musik, nyheter osv. Det är möjligt att lyssna till program enligt den förvalda programtypen, eftersom radion automatiskt avbryter mottagningen av stationer med andra program och istället tar emot en station som sänder program av denna programtyp. Detta mottagningssätt kan inte kopplas in vid LV- och MV-mottagning.
1 Tr yc k på FUNC så att FUNC-indikatorn visas i
teckenfönstret. För att utföra samma funktion med bildskärmen öppen, trycker du på FUNC bara när indikatorn "FUNC" lyser rött på bildskärmen.
2 Tr yc k på 3/P.PTY för att koppla in läget för val av
önskad programtyp PRIORITY PTY. I teckenfönstret visas "PRIO PTy" under 2 sekunder och därefter visas programtypen under 3 sekunder. På bildskärmen visas "P.PTY" och namnet för den aktuella programtypen. Standardinställningen är "NEWS" (nyheter).
OBS!
Läget för val av önskad programtyp 3/P.PTY kopplas automatiskt ur, om ingen tangent trycks in inom 5 sekunder efter att PRIORITY PTY tryckts in.
5 Tr yck på funktionsknappen FUNC, så att
indikatorn FUNC på knappen slocknar, för att koppla in normalt mottagningssätt.
Visning av radiotext
Te xtmeddelanden från en radiostation kan rullas i teckenfönstret.
1 Ställ in en radiostation som sänder
radiotextinformation.
2 Tr yc k på TITLE för att visa radiotext. 3 "R/T WAIT" visas i teckenfönstret under några
sekunder. När "Inställning för rullning av CD-text" är ställd på "AUTO" (se sidan 42) rullas texten i teckenfönstret. När den är ställd på "MANUAL" är rullningsfunktionen inte aktiverad. Rullningen fortsätter tills du utför en annan funktion.
4 Tr yc k på TITLE för att avbryta visning av
radiotext.
OBS!
Om den mottagna stationen inte sänder textmeddelande eller om radion inte lyckas ta emot ett textmeddelande ordentligt visas "No Radio Text" (bildskärm) eller "NO TEXT" (teckenfönster).
3 Tr yc k på g eller f inom fem sekunder,
medan "NEWS" visas i teckenfönstret, för att välja önskad programtyp. Håll därefter 3/P.PTY intryckt för att koppla in mottagning enligt önskad programtyp PRIORITY PTY.
14-SE
SOURCE/POWER
BAND/TEL.
fg
Använda DAB-mottagaren för ensemblesökning
DAB (Digital Audio Broadcasting) ger mycket hög ljudkvalitet även i ett fordon i rörelse. Med DAB kan du ta emot olika typer av information, t.ex. väder- och trafikinformation. Systemet visar också information från radiostationerna. Du kan också ställa in så att viktiga sändningar eller meddelanden avbryter det program du lyssnar på för tillfället.
OBS!
Om du ansluter DAB-mottagaren TUA-T100DAB
(DAB Receiver Box, säljes separat) kan du kontrollera DAB-mottagningen.
DAB-sändningarnas ljudkvalitet kan jämföras med CD-
kvalitet, men kvaliteten kan variera beroende på vilken tjänst det är fråga om.
Vissa stationer tillhandahåller testsändningar.
Om DAB-mottagningen är dålig kan ett metalliskt
störljud höras. Det är normalt och innebär inget fel.
Använda DAB (tillval)
Visning av kanalnummer: kanalnumren för de mottagna kanalerna visas.
Visning av ensembleetikett: Ensembleetiketten för de mottagna kanalerna visas.
Visning av tjänstetikett: Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och när den sändande kanalen tas emot visas tjänstens etikett.
Visning av komponentetikett: Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den sändande kanalen tas emot visas sedan komponentetiketten.
Visning av dynamisk etikett: Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den sändande kanalen tas emot visas sedan den dynamiska etiketten.
OBS!
När du använder DAB kan du välja önskad ensemble, som kan bestå av en eller flera tjänster beroende på vad som är möjligt att ta emot. Dessutom består varje tjänst av en tjänstkomponent, som i sig själv kan bestå av ett antal primära eller sekundära tjänster, beroende på tjänstkomponenten. Därför kan du välja mellan ett flertal olika tjänsttyper.
1 Välj DAB genom att trycka på SOURCE/
POWER-tangenten.
2 Välj DAB1, DAB2 eller DAB3 genom att trycka på
BAND/TEL.-tangenten.
3 Om du håller g eller f intryckt i minst 2
sekunder under mottagning av DAB1, 2 eller 3 påbörjas ensemblesökning automatiskt. När du väljer läge som i avsnittet "Ändra visningsläge" (sidan 19), visar teckenfönstret status för de sändande stationerna på följande sätt:
15-SE
Använda DAB (tillval)
Lagra en tjänst i minnet
BAND/TEL.
gf FUNC
TUNE/A. ME
Förinställnings­knapparna (1 till 6)
2/PTY
Förinställnings­knapp 4
TA/ ANNC.
Ändra tjänst
Tjänster tas emot inom den ensemble som du för tillfället tar emot.
1 När du tar emot ensemblen trycker du kort
ögonblick på g- eller f-tangenten, och väljer sedan önskad tjänst. Den valda tjänstetikett visas under 2 sekunder, sedan återgår visningen till det läge som du valt med de steg som beskrevs i avsnittet "Ändra visningsläge" (se sidan 19).
Ändra servicekomponent
Om du lyssnar på en ljudtjänst som erbjuder primär och sekundär tjänstkomponent kan du växla mellan tjänstkomponentens primära och sekundära ljudtjänst.
1 Tänd indikatorn "FUNC" genom att trycka på
FUNC-tangenten.
2 För att växla mellan tjänstkomponentens primära
och sekundära sändning trycker du på knappen Förinställningsknapp 4. Varje gång du trycker på knappen växlar du mellan de olika lägena. Komponentetiketten visas under 2 sekunder, sedan återgår visningen till det läge som du valt med de steg som beskrevs i avsnittet "Ändra visningsläge" (sidan 19).
OBS!
Om det finns en andrahandsservicekomponent inom en service, blinkar "S"-indikatorn på displayen och "P"­indikatorn tänds. När andrahandsservicekomponenten tas emot, lyser "S" och "P"-indikatorn är släckt.
1 Välj den tjänst du vill lagra i minnet.
2 Tr y ck på en av förinställningsknapp (1 till 6) i
minst 2 sekunder medan indikatorn "FUNC" släcks. Den valda tjänsten lagras i minnet.
3 Vill du lagra fler tjänster, upprepar du steg 1 och
2, ovan.
OBS!
Du kan lagra upp till 18 kanaler i minnet (6 kanaler för varje band; DAB1, DAB2 och DAB3).
Väljer du en snabbvalsknapp som redan har en lagrad tjänst, skrivs den tidigare tjänsten över med den nya.
Om du inte tar emot DAB lagras inte tjänsten i minnet. (Lagra tjänsten när DAB-mottagningen är av god kvalitet.)
Ta emot en minneslagrad tjänst
1 Välj önskat band genom att trycka på BAND/
TEL.-tangenten.
2 Tr y ck på en av förinställningsknapp (1 till 6).
Den valda tjänsten tas emot. När du väljer läge som i avsnittet "Ändra visningsläge" (sidan 19), visar teckenfönstret status för de sändande stationerna på följande sätt:
Visning av kanalnummer: Kanalnumren för de mottagna kanalerna visas.
Visning av ensembleetikett: Ensembleetiketten för de mottagna kanalerna visas.
Visning av tjänstetikett: Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och när den sändande kanalen tas emot visas tjänstens etikett.
Visning av komponentetikett: Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den sändande kanalen tas emot visas sedan komponentetiketten.
Visning av dynamisk etikett: Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den sändande kanalen tas emot visas sedan den dynamiska etiketten.
OBS!
Om du tar emot en sekundär tjänstkomponent, lagrar tjänsten i minnet och sedan hämtar tillbaka inställningen är det den primära tjänstkomponenten som tas emot.
16-SE
Använda DAB (tillval)
Automatisk minneslagring av en ensemble
1 Välj det band du vill ta emot genom att trycka på
BAND/TEL.-tangenten.
2 Tr y ck på TUNE/A.ME-tangenten. och håll den
intryckt i minst 2 sekunder. Sökningen efter ensembler startar och sex ensembler tas emot och lagras automatiskt på snabbvalsknapparna (1 till 6). När lagringen i minnet är klar tas den ensemble som senast lagrades emot.
När du väljer läge som i avsnittet "Ändra visningsläge" (se sidan 19), visar teckenfönstret status för de sändande stationerna på följande sätt:
Visning av kanalnummer: Kanalnumren för de mottagna kanalerna visas.
Visning av ensembleetikett: Ensembleetiketten för de mottagna kanalerna visas.
Visning av tjänstetikett: Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och när den sändande kanalen tas emot visas tjänstens etikett.
Visning av komponentetikett: Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den sändande kanalen tas emot visas sedan komponentetiketten.
Visning av dynamisk etikett: Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den sändande kanalen tas emot visas sedan den dynamiska etiketten.
OBS!
Om ingen ensemble togs emot, ställs mottagningen in på den som var inställd innan du utförde den automatiska sökningen.
PTY-inställning (inställning efter programtyp)
1 Tr yc k på FUNC så att indikatorn "FUNC" tänds. 2 Tr yc k på 2/PTY-tangenten i radioläge (DAB-
mottagning) för att gå till PTY-valsläge.
3 Välj önskad programtyp genom att trycka på
g- eller f-tangenten.
4 När du valt programtyp och "FUNC"-indikatorn
lyser går du till läget för PTY-sökning genom att trycka på 2/PTY. Sökning efter den valda programtypen startar.
OBS!
Du kan avbryta en pågående PTY-sökning och återgå till PTY-valsläget genom att trycka på 2/PTY, g eller f.
5 När en kanal tas emot visas dess programtyp
under 5 sekunder. Hittas ingen kanal visas "NO PTY" under 2 sekunder.
OBS!
Ovanstående funktioner kan bara användas för de tjänster som ingår i en ensemble.
Slå på eller av (ON/OFF) trafikmeddelanden
I aktiverat läge (ON) kan du ta emot trafikmeddelanden automatiskt.
1 Slå på eller av trafikmeddelandena (ON/OFF)
genom att trycka på TA/ANNC.-tangenten.
OBS!
Du kan även ställa in RDS-stationerna samtidigt.
Du kan även slå ON/OFF trafikmeddelandena som i
avsnittet "Ställa in meddelandeläge", på här sidan 18.
17-SE
Använda DAB (tillval)
5 Slå av (OFF) lägesvalet för meddelanden genom
MUTE/
TITLE
gf
Ställa in meddelandeläge
1 Aktivera lägesvalet av meddelanden genom att
trycka på TA/ANNC.-tangenten i minst 2 sekunder.
SETUP
TUNE/ A.ME
Förinställnings­knapp 4
TA/ ANNC.
att tryck på TA/ANNC.-tangenten i minst 2 sekunder.
OBS!
Även om något av valen mellan ALLSEL (alla valda) och FINANCE (ekonominyheter) är ställt på ON, görs inga avbrott för meddelanden om du väljer OFF för ANNOUN (meddelande).
Väljer du ON/OFF för valet ALLSEL (Alla valda), kan du välja ON/OFF för de övriga valen från TRAFFIC (trafikmeddelanden) till FINANCE (ekonominyheter).
TRAFFIC (trafiknyheter) ON/OFF-inställning återspeglas i inställningen av "Slå på eller av (ON/ OFF) trafikmeddelanden"-sektionen på sida 17.
TIPS
När en viktig sändning tas emot växlar mottagningen automatiskt till DAB-läge så att meddelandet kan tas emot. Om du ställer in volymen i det här läget lagras inställningen så att den blir densamma nästa gång du tar emot en viktig sändning.
Om det meddelande du valde i steg 3 avbryter, visas etikett för det valda meddelandet. Om du ställer in volymen i det här läget lagras inställningen så att den blir densamma nästa gång ett meddelande avbryter.
2 Välj "ANNOUN" genom att trycka på g- eller
f-tangenten, välj sedan ON genom att trycka på TUNE/A.ME-tangenten.
3 När du aktiverat "ANNOUN", väljer du önskat
meddelande genom att trycka på g- eller f
-tangenten.
ANNOUN (Meddelande)
ALLSEL (Alla valda)
TRAFFIC (Trafikmeddelande)
TRAVEL (Trafiknyheter)
EVENT (Händelser)
SPECIAL (Speciella händelser)
RA INFO (Radioinformation)
SPORT N (Sportnyheter)
FINANCE (Ekonominyheter)
WARNING (Varningar)
NEWS (Nyheter)
WEATHER (Väder)
4 Välj ON/OFF för det valda meddelandet genom
att trycka på TUNE/A.ME-tangenten. Du kan göra fler inställningar genom att upprepa steg 3 och 4.
18-SE
Använda DAB (tillval)
Ändra visningsläge
Du kan visa information som sänds från radiostationer, som t.ex. kanalnummer eller namnet på den tjänst du tar emot eller lyssnar på.
1 När du tar emot en DAB-sändning ändrar du
visningsläge genom att trycka på TITLE tangenten.
När monitorn är öppen (visning på monitor):
Visning av ensembleetikett
Visning av tjänstens namn
Visning av komponentetikett
Dynamic Label Display
När monitorn är avstängd (visning i teckenfönster):
Visning av kanalnummer
Visning av ensembleetikett
Visning av tjänstens namn
Visning av komponentetikett
Visning av dynamisk etikett
Klockvisning
1
2
1
2
Ta emot meddelanden från regionala DAB-stationer
1 Håll MUTE/SETUP intryckt i minst 2 sekunder
när monitorn är öppen.
2 Tr y c k på förinställningsknapp 4 för att välja
-
inställningsläge för RADIO. Tryck på förinställningsknapp 4 igen för att välja DAB REGIONAL.
3 Tr y c k på g eller f för att välja DAB
REGIONAL ON eller OFF. ON: Meddelanden som är relevanta i den region
där du befinner dig tas automatiskt emot och avbryter programmet du lyssnar på.
OFF:Avbrytande meddelanden gäller alla
regioner.
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 Återgå till normalt läge genom att trycka på
MUTE/SETUP-tangenten.
1 Du kan bara visa den här informationen när
radiostationen erbjuder visning av komponentetiketter. Annars visas "NO COMP".
2 Väljer du "AUTO" för "Scroll Setting", rullas den
textinformation som radiostationen sänder ut, i teckenfönstret. Om du har valt "MANUAL" när den dynamiska etiketten visas, kan du ändå rulla informationen i teckenfönstret en gång genom att trycka på TITLE minst 2 sekunder.
"NO TEXT" visas när du tar emot en radiokanal
som saknar dynamiska etiketter. Under tiden som mottagningen från kanalen väntas in visas emellertid "WAITING".
-tangenten och hålla den nedtryckt i
19-SE
Använda DAB (tillval)
Välja ON/OFF för DRC (Dynamic
MUTE/ SETUP
gf
Förinställningsknapp 4
Inställning för automatiskt ändring från DAB till RDS
När DAB-mottagningen är dålig kan du aktivera det här alternativet för att automatiskt växla över till en RDS-kanal (en kanal som kan tas emot) från samma radiostation, tills mottagningen blir bättre så att DAB-kanalen kan tas emot igen. Du kan bara växla det här läget för tal (med undantag för visning av tjänstetikett/dynamisk etikett). Visning och operationer är desamma som för DAB.
1 Håll MUTE/SETUP intryckt i minst 2 sekunder
när monitorn är öppen.
Range Control)
Väljer du ON när du tar emot ljud med ett brett dynamiskt omfång ökar DRC-nivån (Dynamic Range Control) när originalljudet är lågt, och DRC-nivån (Dynamic Range Control) minskar när originalljudet är högt. Den här inställningen minskar visserligen dynamikomfånget, men ger ett bättre och mer lättlyssnat ljud även i ett fordon där det bullrar mycket.
1 Håll MUTE/SETUP intryckt i minst 2 sekunder
2 Tr y c k på förinställningsknapp 4 för att välja
3 Tr y c k på g eller f för att välja DRC ON
4 Återgå till normalt läge genom att trycka på
när monitorn är öppen.
inställningsläge för RADIO. Tryck på förinställningsknapp 4 igen för att välja DRC.
eller OFF. Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
MUTE/SETUP-tangenten.
OBS!
När du ställt ett radioprogram på ON kan det hända att du får höra ljud som du inte tidigare har ställt in; det beror på sändningen. I så fall ställer du programmet på OFF.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 4 för att välja
inställningsläge för RADIO. Tryck på förinställningsknapp 4 igen för att välja RDS/ DAB SW.
3 Tr y ck på g eller f för att välja RDS/DAB
ON eller OFF. Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 Återgå till normalt läge genom att trycka på
MUTE/SETUP-tangenten.
OBS!
DAB-indikatorn blinkar när mottagningen ändras från DAB till RDS.
20-SE
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
SOURCE/ POWER
gf :/J
Skärmexempel för MP3-kompatibel CD-växlare
MP3-indikator
Vald källa
Artisteus namn
Skivnummer, mappnummer, spårnummer (filnummer)
2 Tr y c k på g eller f för att välja önskat spår
(fil). Gå tillbaka till början på aktuellt spår (fil):
Tr y ck på g.
Snabbspolning bakåt:
Håll g intryckt.
Gå till början av nästa spår (fil):
Tr y ck på f.
Snabbspolning framåt:
Håll f intryckt.
3 För att göra paus trycker du på :/J.
Du återupptar uppspelningen genom att trycka på :/J igen.
4 Mata ut skivan genom att trycka på eject på CD-
spelaren.
OBS!
Om modell HDA-5460 ansluts till enheten, kan vissa åtgärder (t.ex. att ändra en källa, att välja fil genom att hålla knappar upp eller ner, etc.) utföras på den här enheten.
Sångtitel
Förfluten uppspelningstid
Aktuellt inställningsläge
Volymnivå Aktuell tid
Ljudåtergivning från ansluten CD­spelare eller CD-växlare
Efter att en extra Alpine CD-spelare eller CD/ MP3-växlare anslutits till bilstereon CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR kan denna manövreras via CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Detta kapitel beskriver tillvägagångssättet för manövrering av en ansluten Alpine CD-spelare. (Vi hänvisar till sidorna 24 angående val av önskad CD-skiva, när en CD/MP3-växlare är ansluten till bilstereon.)
1 Tr y ck på SOURCE/POWER tills "CD" visas i
teckenfönstret. Sätt in en CD-skiva i CD-spelaren. Spelaren börjar uppspelningen.
21-SE
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
g
f
:/J
MODE
(Ratt)
4(
FUNC
)
5 ( )
Förinställnings­knapp 1
Förinställnings­knapp 2
6 (
Repeterad spelning
1 Tr y ck på 5 ( ) (Repeat) om du vill att det
aktuella spåret ska spelas upp upprepade gånger. Spåret spelas upp gång på gång.
Tr y ck på 5 ( koppla ur repetering.
OBS!
Om en CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-
växlare är ansluten och läget REPEAT (RPT) ALL (repetera alla) väljs spelar spelaren upp alla spår på den valda skivan om och om igen. Visas på bildskärmen:
REPEAT → REPEAT ALL → (off)
Visas i teckenfönstret:
) igen och välja på OFF för att
RPT RPT ALL → (off)
1 Tr y c k på 4 ( ) under pågående CD-
uppspelning eller vid paus. Spåren (Filer) på CD­skivan spelas därefter upp i slumpvis ordning. Efter att samtliga spår på CD-skivan spelats upp en gång fortsäfter spåren att spelas upp i en ny slumpvis ordning tills läget M.I.X. kopplas ur.
Om du vill avbryta M.I.X.-uppspening trycker du på 4 (
OBS!
Om en CD-växlare med ALL M.I.X.-funktion är
)
När du väljer "FOLDER" i avsnittet "Ställa in
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel
Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel
Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
) igen. Då avslutas M.I.X.
ansluten, kan du också välja funktionen ALL M.I.X. I det här läget kommer också spåren på alla CD­skivor i det aktuella magasinet också att tas med i den slumpmässiga ordningsföljden.
M.I.X. ALL M.I.X. (off)
omfattningen av MP3-filvalet" på sidan 25 och ställer in M.I.X., avspelas filerna i mappen i slumpmässig ordning. När alla filer har spelats upp fortsätter inte uppspelningen med nästa mapp.
CD-växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
CD-växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
Om du väljer "FOLDER" i avsnittet "Ställa in
omfattningen av MP3-filvalet" på sidan 25 och väljer REPEAT (RPT) ALL, spelas filerna i den valda mappen upp upprepade gånger.
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel
CD-växlare är ansluten: I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel
CD-växlare är ansluten: I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
22-SE
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
Söka program
1 Tr y ck på 6 ( ) för att koppla in
snabbgenomlyssning. De första tio sekunderna av varje spår på CD­skivan spelas upp i följd.
För att avbryta sökningen trycker du på knappen
6 (
), vilket avslutar sökningsläget.
OBS!
När du väljer "FOLDER" i avsnittet "Ställa in
omfattningen av MP3-filvalet" på sidan 25 avspelas de första 10 sekunderna av varje fil i mappen.
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-
växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-
växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
Välja mappar (angående MP3)
1 Tr y c k på FUNC för att lysa upp "FUNC"-
indikatorn och tryck på förinställningsknapp 1 eller förinställningsknapp 2 för att välja en mapp.
Fil-/mappsökning (angående MP3)
Du kan välja en MP3-fil från namnlistan för filer/ mappar och spela upp den.
1
1 När monitorn är öppen i MP3-läget trycker du in
MODE (ratt) i minst 2 sekunder under
uppspelning. Enheten växlar till Fil-/mappsökningsläge och namnlistan för filer/mappar visas.
2 Tr y c k på g eller f för att välja önskad fil
eller mapp. Håll -/J intryckt i minst 2 sekunder för att välja
Filsökning eller Mappsökning.
När namnlistan för mappar visas:
Om mappen innehåller filer visas en triangel bredvid mappens namn. Välj önskad mapp och håll -/J intryckt i minst 2 sekunder för att visa filnamnslistan och tryck sedan på g eller f för att välja önskad fil.
När namnlistan för filer visas:
Håll -/J intryckt i minst 2 sekunder för att visa namnlistan för mappar så att du kan söka efter andra mappar som innehåller den fil du söker.
3 Aktivera inställningen genom att trycka på
MODE (ratt).
Den valda filen eller den första filen i den valda mappen spelas upp.
OBS!
Du kan avbryta en pågående filsökning genom att hålla
MODE (ratt) intryckt i minst 2 sekunder.
23-SE
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
2 Tr yck någon av skivvalsknapparna (1 till 6); var
SOURCE/ POWER
BAND/ TEL.
gf -/J
MUTE/ SETUP
Förinställnings­knapp 6
Skivvalsknapparna (1 till 6)
Kontrollera CD-växlare
Under förutsättningen att den är Ai-NET­kompatibel kan en 6- eller 12-skivors CD-växlare anslutas till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Om du har en CD-växlare ansluten till Ai-NET-ingången på CVA-1014R/CVA-1014RB/ CVA-1014RR kan du kontrollera CD-växlaren från CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Efter anslutning via CD-växlaromkopplaren KCA­400C eller Versatile Link Terminal (KCA-410C) är det möjligt att manövrera flera CD-växlare från CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Hur du väljer CD-växlare beskrivs i avsnittet om flera växlare på sidan 25.
OBS!
Kontrollerna på CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR för CD-växlare kan bara användas när en CD-växlare är ansluten.
och en motsvarar en skiva som är laddad i CD­växlaren. Valt skivnummer visas i teckenfönstret och CD-skivspelning startar.
OBS!
Efter att önskad skiva har valts kan du använda samma funktioner som på CD-spelaren. Se det här avsnittet för utförlig information.
Knapparna för skivval fungerar inte när indikatorn "FUNC" lyser rött på bildskärmen eller visas i teckenfönstret.
När en 12-skivors CD-växlare är ansluten:
Du väljer skivorna 1 till och med 6 på samma vis som för 6-skivorsväxlaren. För att välja en skiva med högre nummer trycker du först på funktionsknappen FUNC. I teckenfönstret visas indikatorn för växlaren "D" som "d". Indikatorn "FUNC" lyser gult på bildskärmen. Tryck sedan på önskad skivvalsknapp. När FUNC är aktiverat motsvarar förvalsknapparna 1 till 6 skivorna 7 till
12.
Avspelning av MP3-filer med CD­växlaren
Om du ansluter en MP3-kompatibel CD-växlare så kan du spela CD-ROM, CD-R och CD-RW­skivor som innehåller MP3-filer.
1 Tr y ck på SOURCE/POWER-tangenten för att
växla till CD-växlarläge. Skivnummer, MappnummdÿT filnummer och speltid visas.
2 Tr yck på någon av de skivvalsknapparna (1 till
6) som motsvarar de skivor som är ilagda i CD-
växlaren.
1 Tr y ck på SOURCE/POWER för att aktivera en
ansluten CD-växlare (läget changer). Skivnummer och spårnummer visas i teckenfönstret.
OBS!
Indikeringen för källa varierar enligt ansluten källa.
För att växla skivläge i CD/växlarläget trycker du på
BAND/TEL..
24-SE
3 Tr y ck på -/J-tangenten för att koppla in paus
vid uppspelning. Tr yck en gång till på -/J-tangenten för att koppla ur paus och fortsätta uppspelningen.
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
Att välja CD-skivväxlare
Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter anslutning av upp till sex stycken CD-växlare. När fler än en CD-skivväxlare ska anslutas måste skivväxlaromkopplaren KCA-400C också användas. När en skivväxlaromkopplare används är det möjligt att ansluta upp till fyra CD-växlare. När två skivväxlaromkopplare används är det möjligt att ansluta upp till sex CD-växlare. Om du använder KCA-410C (Versatile Link Terminal) kan du ansluta två CD-växlare och två externa källor (AUX).
1 Tr y ck på SOURCE/POWER på CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR för att koppla in läget för skivspelning på CD-växlare.
Tr yck alternativt på SOURCE på fjärrkontrollen (tillval) för att koppla in CD-skivspelning på CD­växlare. Gå över till nedanstående punkt 3 för att välja önskad CD-växlare.
2 Håll BAND/TEL. eller BAND på fjärrkontrollen
intryckt för att koppla in läget för val av CD­växlare.
3 Läget för val av CD-växlare är inkopplat under 3
sekunder efter att lämplig knapp enligt punkt 2 tryckts in. Tryck på BAND/TEL. eller BAND på fjärrkontrollen tills önskad CD-växlare visas i teckenfönstret.
OBS!
"NO CHANGER" visas i teckenfönstret om ingen CD­växlare anslutits till ingången för vald CD-skivväxlare.
Ställa in omfattningen av MP3­filvalet
När en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten kan du ställa in MP3-urvalet till antingen "allt innehåll på skivan" eller "endast mappens innehåll". Denna inställning påverkar Repeterad/ M.I.X./Söka spelning (se sidorna 22 till 23).
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 6 för att aktivera
OTHER-inställningsläget. Tryck på förinställningsknapp 6 igen för att välja MP3 PLAY.
3 Tr y ck på g eller f för att välja ALL eller
FOLDER. ALL :
spelar upp alla filerna på en skiva
FOLDER:
spelar bara upp filerna i den valda mappen
OBS!
Under upprepad uppspelning är denna inställning effektiv när REPEAT (RPT) ALL valts (se “Repeterad spelning” på sidan 22).
Tr y ck på förinställningsknapp 6 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
4 Se beskrivningen av respektive funktion i det här
avsnittet för information om hur du använder den valda CD-växlaren.
OBS!
Om en extra CD-/DVD-spelare är ansluten till enheten kan du ändra skivläget varje gång du trycker på BAND/ TEL. (se "Ändra skivläge" på sidan 48).
25-SE
DVD/Video CD/Manövrering av CD-spelare (tillval)
Stillbild/Paus
SOURCE/ POWER
5 ( )
g -/J
f
Skivvalsknapparna (1 till 6)
DVD/Video CD/Manövrering av CD­spelare
1 Tr y c k på :/J under DVD/video CD/CD-
uppspelning om du vill frysa bilen eller växla över till pausläge. När du vill återuppta uppspelningen trycker du på :/J igen.
Kapitel (DVD)/Spår (Video CD)­sensor
1 Tr yck lätt på g eller f under DVD/video
CD/CD-uppspelning så kommer du tillbaka till början av det aktuella kapitlet eller spåret respektive kommer till början av nästa kapitel eller spår.
OBS!
Med "kapitel eller spår" menas en uppdelning av filmen (DVD/video CD) eller ljudinspelningen (CD).
Snabbspolning framåt/bakåt
Om du har anslutit en extra Alpine DVD/video CD/ CD-spelare till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR, kan du kontrollera den från CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR.
VARNING
Det är mycket farligt (och i vissa länder helt förbjudet) för föraren att titta på TV/Video under körning. Det kan dra bort uppmärksamheten från körningen och leda till en olycka.
När CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR har installerats korrekt kan inte föraren titta på TV/ Video förrän fordonet har stannats och handbromsen har lagts i.
Om CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR inte installeras på rätt sätt kan föraren se på TV/Video under körningen och det kan leda till att uppmärksamheten leds bort från trafiken och i slutänden orsaka olyckor med svåra personskador som följd.
1 Tr y ck på SOURCE/POWER för att välja DVD.
Sätt in en skiva i DVD/video CD/CD-spelaren. Uppspelningen börjar.
1 För snabb återspolning eller snabbspolning
framåt trycker du under uppspelning på g eller f och håller den nedtryckt. Släpp upp knappen när du kommit till önskat ställe. Uppspelningen startar från den punkt där du släppte upp knappen.
26-SE
DVD/Video CD/Manövrering av CD-spelare (tillval)
Upprepad uppspelning
1 Tr y ck på 5 ( ) under uppspelning om du vill att
det kapitel/spår eller den titel/skiva som spelas upp ska upprepas. För varje tryckning ändras den upprepade uppspelningen enligt förljande:
DVD:
Kapitel (upprepad uppspelning)
→→ →
Video CD/CD:
Spår (upprepad
→→→
uppspelning)
OBS!
Du kan inte använda läget för upprepning av spår/
skivor för video CD-skivor som använder uppspelningskontroll (PBC). Tryck på "MENU" och stäng av PBC-funktionen. Mer information finns i bruksanvisningen till DVD-spelaren.
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
Om en 6-skivors DVD-växlare är ansluten:
I DVD-växlarläget trycker du på FUNC så att indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
Om en 6-skivors DVD-växlare är ansluten:
I DVD-växlarläget trycker du på FUNC så att indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
Titel (upprepad uppspelning)
Skiva (upprepad uppspelning)
Upprepning avstängd (normal uppspelning)
Upprepning avstängd (gäller video CD)
Manövrering av DVD-växlare
Om du ansluter en extra Alpine DVD-växlare till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR kan DVD-växlaren styras från CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR.
1 Tr y c k på SOURCE/POWER. "DVD Changer"
visas på bildskärmen. "DVD CHG" visas i teckenfönstret.
2 Tr yck på någon av skivvalsknapparna (1 till 6).
Var och en motsvarar en av skivorna i DVD­växlaren. Uppspelningen startar.
OBS!
Efter det att du valt önskad skiva kan du använda
spelaren på samma sätt som DVD/Video CD/CD­spelaren. Se andra delar av det här avsnittet för utförlig information.
När indikatorn "FUNC" lyser rött på bildskärmen
eller visas i teckenfönstret, kan du inte använda skivvalsknapparna.
27-SE
Manövrering av navigeringssystem (tillval)
SOURCE/ POWER
g f
MUTE/SETUP
Förinställningsknapp 5
Aktivera navigeringssystemet
Om du ansluter ett extra Alpine navigerings­system visas navigeringsskärmen.
1 Tr y ck på SOURCE/POWER-knappen för att välja
navigationsläget.
OBS!
Om navigationsläget inte visas i teckenfönstret när du tryckt på SOURCE/POWER ställer du den externa inställningen för NAV.IN på ON (Se "Ställa in den externa ingången" på sidan 45).
Avbrottsfunktion (NAV. MIX)
Om du har anslutit ett Alpine navigationssystem till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR blandas ljudet från röstguiden med ljudet från CD­spelaren. Du kan även justera volymen på röstguiden. Du kan även justera volymen för röstguidningen. Den här funktionen kan inte användas om du har en extern ljudprocessor ansluten (gäller ej serien PXA-H700/PXA-H701).
3 Välj ON (på) eller OFF (av) genom att trycka på
g eller f. ON: Volymen för navigationssystemets
röstguidning kan justeras i 15 steg. OFF:Navigationssystemets röstguide hörs inte. (För utförlig information om att ändra volymen, se "Justera volym/Balans/fader" på sidan 8.)
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Ljudvolymen minskas automatiskt när
navigationssystemets röstguide startar.
När navigationssystemets röstguide avbryter ljudet
visas navigationsfönstret automatiskt på bildskärmen.
Avbrottsfunktion (NAV. MIX OUT)
Med ett navigationssystem från ALPINE anslutet till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR mixas navigationssystemets röstguide in och sänds ut via RCA-kontakterna för bakre/subwoofer. Denna funktion är inte tillgänglig när en extern ljudprocessor är ansluten.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5. Välj NAV.MIX OUT genom att trycka på förinställningsknapp 5 igen.
3 Tr y c k på g eller f för att välja ON eller
OFF. Välj ON (på) för att låta navigationssystemets
röstgudning avbryta den externa förstärkaren. Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5. Välj NAV. MIX (mixnivå) genom att trycka på förinställningsknapp 5 igen.
28-SE
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
iPod™ Funktion (tillval)
SOURCE/ POWER BAND 1/AF
gf
Exempel på iPod-lägesskärm
"CD Changer" visas i iPod-läget.
Visning av sökningsläge
* Max 255 filer kan visas. Alla filer därutöver visas
fortfarande som 255.
När iPod eller iPod mini ansluts till en alternativ Alpine gränssnittsadapter för iPod™ (KCA-420i), kan den styras från CVA-1014R/CVA-1014RB/ CVA-1014RR. Manövrering via iPod kan däremot inte utföras.
OBS!
Detaljerad information finns i Bruksanvisningen för
ansluten gränssnittskabel för iPod™ (KCA-420i).
För varje funktion, hänvisar vi till iPods
dokumentation.
TITLE
4 (
:/J
MODE
(Ratt)
Fast visning av "01"
Visning av filnr*
)
FUNC
2/PTY
5 (
3/P.PTY
)
Uppspelning
1 Tr y ck på SOURCE/POWER för att byta till läget
CD Changer. Det går att styra iPod från CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR i CD Changer.
2
Tr y ck på g eller f för att välja önskad spår. Gå tillbaka till början av aktuell spår:
Tr y ck på g.
Snabbspolning bakåt:
Tr yck och håll in g.
Fortsätt till början av nästa spår:
Tr y ck på f.
Snabbspolning framåt:
Tr yck och håll in f.
3
För att ta paus i uppspelning, tryck på -/J. Uppspelningen återupptas genom att trycka på
-/J igen.
OBS!
Om ett spår spelas på iPod när den ansluts till
adaptern, så fortsätter uppspelningen efter anslutningen.
Om det finns fler än 255 spår kan de spelas upp, men
de kan inte visas korrekt.
Om iPod används tillsammans med en växlare, måste
Ve rsatile Link Terminal (KCA-410C) användas. Tryck i så fall på BAND för att välja lämpligt växlarläge för iPod.
Söka efter önskat spår
Mapp-/filsökfunktion har ändrats för att passa till iPod för att göra det hela enklare.
Mappsökning........Sök efter spår
Filsökning**..........Sök efter spellista, artist, album
** Du kan välja sökmetod genom att välja skiva 1, 2
eller 3 in CD-växlarläget.
Val av skiva 1: Sökningsläge spellista Val av skiva 2: Sökningsläge artist Val av skiva 3: Sökningsläge album
OBS!
Filsökningen kan som mest söka 255 spellistor, artister
och album. Om det finns fler än 256 spellistor, artister eller album kan det hända att de inte söks igenom korrekt i något av söklägena.
Mappsökningen kan som mest söka 255 spår.
Sökfunktionen kan inte användas när Blanda (M.I.X.)
är påslaget.
Inget av sökningslägena fungerar om det endast finns
en spellista/artist/ett album lagrat i iPod.
"iPod-namnet" visas vid sökning efter en spellista.
Om ett spår väljs i sökningsläget för artist, görs de
följande sökningarna efter album av samma artist. Välj "iPod-namnet" i sökningsläget för spellista för att återvända till en sökning efter alla spår.
När textinformationen inte är kompatibel med CVA-
1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR visas "NO SUPPORT" (bildskärm) eller "NO SUPRT" (teckenfönster).
Vi rekommenderar inte att en spellista innehåller fler
än 255 spår. Åtkomsten till varje spår blir effektivare om samtliga spår även är associerade med en spellista.
Följ instruktionerna från steg 1 när iPod är ansluten
till adaptern och en första sökning görs.
29-SE
iPod™ Funktion (tillval)
Söka efter spellista
1 Tr y ck på 1/AF.
Sökningsläget spellista har valts.
2
Tr yck och håll MODE (ratt) intryckt i minst 2 sekunder under uppspelning medan monitorn är öppen. Enheten växlar till sökningsläget fil/mapp och namnlistan för spellista/spår visas.
3
Tr yck och håll ner -/J under minst 2 sekunder för att välja filsökning. Spellistans namn visas.
4
Tr y c k på g eller f för att välja önskad spellista.
5
Tr y ck på MODE (ratt). Vald spellista upprepas gång efter gång.
Så här söker man efter en specifik låt i den markerade spellistan
1 Håll
2 Håll -/J nedtryckt i minst två sekunder för
3 4TryckMODE (vridkontroll).
Söka efter artistens namn
MODE (vridkontroll) nedtryckt i
minst två sekunder.
att välja mappsökning. Tr y c k på g eller f för att välja önskad spår.
Den valda sången spelas upp.
1 Tr y c k på 2/PTY.
Sökningsläget artist har valts.
2
Tr yck och håll MODE (ratt) intryckt i minst 2 sekunder under uppspelning medan monitorn är öppen. Enheten växlar till sökningsläget fil eller mapp och namnlistan för artist eller spår visas.
3
Tr yck och håll ner -/J under minst 2 sekunder för att välja filsökning. Artistens namn visas.
4
Tr y c k på g eller f för att välja önskad artist.
5
Tr y c k på MODE (ratt). Alla spår för vald artist upprepas gång efter gång. Sökningsläget ändras automatiskt till sökningsläget för album och skivans nummer visas som 3.
Så här söker man efter ett album från den markerade artisten
1 Håll MODE (vridkontroll) nedtryckt i
minst två sekunder.
Håll -/J nedtryckt i minst två sekunder för att välja filsökning i mappsökningsläget.
2 Välj önskat album genom att trycka på g
eller f.
3TryckMODE (vridkontroll).
Det valda albumet spelas upp.
Så här söker man efter en specifik låt i det markerade albumet
1 Håll
2 Håll -/J nedtryckt i minst två sekunder för
3 4TryckMODE (vridkontroll).
Söka efter albumets namn
MODE (vridkontroll) nedtryckt i
minst två sekunder.
att välja mappsökning. Tr y c k på g eller f för att välja önskad spår.
Den valda sången spelas upp.
1 Tr y ck på 3/P.PTY.
Sökningsläget album har valts.
2
Tr yck och håll MODE (ratt) intryckt i minst 2 sekunder under uppspelning medan monitorn är öppen. Enheten växlar till sökningsläget fil/mapp och namnlistan för album/spår visas.
3
Tr yck och håll ner -/J under minst 2 sekunder för att välja filsökning. Albumets namn visas.
4
Tr y c k på g eller f för att välja önskad album.
5
Tr y ck på MODE (ratt). Alla spår för valt album upprepas gång efter gång.
Så här söker man efter en specifik låt i det markerade albumet
1 Håll
2 Håll -/J nedtryckt i minst två sekunder för
3 4TryckMODE (vridkontroll).
Söka efter spårets namn
Om ett spår väljs med sökningsläget för spellista/ artist/album, visar nya spårsökningar endast spåren från nuvarande spellista/artist/album. Välj ”iPod-namnet” i sökningsläget för spellista, och gör sedan sökningen, för att söka igenom alla spår i iPod.
MODE (vridkontroll) nedtryckt i
minst två sekunder.
att välja mappsökning. Tr y c k på g eller f för att välja önskad spår.
Den valda sången spelas upp.
1 Tr yck och håll MODE (ratt) intryckt i minst 2
sekunder under uppspelning medan monitorn är öppen. Enheten växlar till sökningsläget fil/mapp.
30-SE
iPod™ Funktion (tillval)
2
Tr yck och håll ner -/J under minst 2 sekunder för att välja filsökning.
3
Tr y ck på g eller f för att välja önskat spår.
4
Tr y ck på MODE (ratt). Valt spår upprepas gång efter gång.
Slumpvis uppspelning Blanda (M.I.X.)
iPods Blanda-funktion visas som M.I.X på CVA­1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Blanda Spår (M.I.X.):
Samtliga spår i iPod spelas upp i slumpmässig ordning. Om ett spår har valts i sökningsläget för spellista/artist innan Blanda spår har valts, spelas endast spåren i spellista/artist/album upp slumpmässigt.
1 Tr y ck på FUNC.
Indikatorn FUNC tänds.
2
Inom 5 sekunder trycker du på 4 ( ) i uppspelnings- eller pausläget. Spåren spelas upp i slumpvis ordning.
M.I.X. (off) M.I.X. OFF (Blanda Spår) (Blanda Spår)
3
För att avbryta M.I.X.-uppspelning, väljer du (off) genom ovanstående procedur.
OBS!
Se "Söka efter önskat spår" (sidan 29) för mer information om sökningsläget.
Upprepad uppspelning
1 Tr y ck på FUNC.
Indikatorn FUNC tänds.
2
Inom 5 sekunder trycker du på 5 ( ). Spåren upprepas gång efter gång.
REPEAT (off) REPEAT (Repetera Ett) (Repetera Ett)
Repetera Ett: Ett spår spelas upp och repeteras.
3
För att avbryta upprepad uppspelning, väljer du (off) genom ovanstående procedur.
OBS!
Under upprepad uppspelning kan inga andra spår väljas genom att trycka på eller nudda vid g eller f.
Visa texten
1 Tr y c k på TITLE .
Läget ändras varje gång du trycker på knappen.
iPod-läge: Monitorn öppnas (visas i monitorn).
ETIKETTVISNING (SPÅR-/ALBUM-/ ARTISTNAMN) “----* visning) RAMVISNING*1 TITELVISNING* ETIKETTVISNING (SPÅR-/ALBUM-/ ARTISTNAMN)
Monitorn stängs (visas i teckenfönster). “01” (fast visning)/VISNING AV FÖRFLUTEN TID
KLOCKVISNING ETIKETTVISNING (SPÅR-/ALBUM-/ARTISTNAMN) “----”*1­VISNING (fast visning) “iPod”-VISNING (fast visning) RAMVISNING* “01” (fast visning)/VISNING AV FÖRFLUTEN TID
*1 “ROOT” visas om filnumret visas som 01 (”F-01”
visas i monitorn).
*2 Även om de numeriska värden som visas skiljer sig
från de faktiska samplings- och bithastigheterna (beror på huvudenheten) är detta inget fel.
*3 Titeln kan inte anges i iPod-läget. Visas inget på
bildskärmen och i teckenfönstret visas "
_ _ _ _ _ _ _ _
".
OBS!
Endast alfanumeriska tecken (ASCII) kan visas.
När ett artist-, album- eller spårnamn är inställt i
iTunes och teckenmängden ökas, kan det hända att det inte går att spela upp spår när iPod är ansluten till enheten. Därför rekommenderar vi att du inte använder fler än 250 tecken. Det maximala antalet tecken för huvudenheten är 64 (64 bitgrupper).
Vissa tecken kanske inte visas på rätt sätt.
När textinformationen inte är kompatibel med CVA-
1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR visas SUPPORT (teckenfönster).
"
(bildskärm) eller "NO SUPRT
1
/iPod”-VISNING (fast
2
TITELVISNING*
"
NO
"
3
3
31-SE
MobileHub
Link (tillval)
TITLE
BAND/TEL.
gf
MUTE/ SETUP
Förinställnings­knapparna (1 till 6)
:/J
Förinställnings­knapp 6
FUNC
Om MobileHub™ Link
Anslut en förgreningsdosa (Junction Box, säljs separat) och en bärbar telefon (finns att köpa från Nokia) för kontroll av inkommande och utgående samtal från den bärbara telefonen.
Funktion som du kan kontrollera från CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Inkommande
samtal
Mottag automatiskt
Mottag manuellt
Meddelande om
missat samtal
(informationsikon)
VARNING!
Även om telefonen är hands-free-utrustad kan föraren
distraheras av att använda telefonen. Med tanke på säkerheten bör föraren undvika all användning av telefonen under pågående körning.
Med tanke på säkerheten kan inte några andra
funktioner än mottagande av inkommande samtal och uppringning med snabbval utföras.
OBS!
Om du ansluter en bärbar telefon laddas dess
adressbok, historik över utgående och inkommande samtal och historik för korta meddelanden ned till förgreningsdosan (Junction Box).
Se förgreningsdosans (Junction BOX) bruksanvisning.
Utgående
samtal
Ringa upp
(snabbuppringning)
Ringa upp
(telefonbok)
Ringa upp
(slå numret)
Ringa upp (mottaget)
Ringa upp
(missat samtal)
Korta
meddelanden
Visa mottagna
samtal
Visa kort
meddelande
Meddelande om
ny post
(informationsikon)
32-SE
Telefonläge On och Off (på och av)
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
Se respektive sida för de olika alternativen.
OBS!
När en bärbar telefon inte är ansluten visas "NO PHONE" under
minst 2 sekunder, sedan visas åter det ursprungliga läget.
När den bärbara telefonen kopplas bort från förgreningsdosan
(Junction BOX) under ett inkommande eller utgående samtal, eller under ett samtal där hands-free används, hanterar den bärbara telefonen samtalet som ett vanligt samtal.
Om strömmen till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är
avslagen (OFF) och ett samtal inkommer, slås strömmen automatiskt på (ON) av den bärbara telefonen om det är ett vanligt samtal, men inte för ett samtal där hands-free används.
När CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är ställd i
telefonläget, slås strömmen till den bärbara telefonen på (ON) om den är avslagen (OFF).
Om strömmen till tillbehörsläget (ACC) stängs av (OFF) (även
när motorn är avslagen) under ett hands-free-samtal, avbryts inte samtalet, och det går fortfarande att ringa ett vanligt telefonsamtal från den bärbara telefonen.
Om ett inkommande samtal tas emot under användning (förutom
vid utgående uppringning eller samtal), avbryts användarläget och växlar istället över till inkommande läge eller samtalsläge.
Ett utgående samtal från en bärbar telefon är också möjligt. Du
kan emellertid inte samtidigt utföra olika funktioner från en bärbar telefon och en CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, eftersom det kan leda till funktionsstörningar.
Med en förgreningsdosa (Junction BOX) ansluten spelas även
historik för utgående och inkommande samtal in på den bärbara telefonen.
Under pågående samtal ställs DEFEAT på ON. När samtalet är
färdigt återgår enheten till de inställningar som gällde innan samtalet.
Du kan justera telefonens volym från CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR. Den volym som du ställde in under samtalet lagras i minnet. Den volyminställningen används automatiskt vid nästa samtal.
Om du trycker på TITLE
uppringningsmetod, kommer bildskärmen Network Operator att visas. Tryck TITLE
Under pågående samtal kan du kan sända tonvalssig-nalerna 1
till 6 med förinställningsknapparna 1 till 6 och tonvalssignalerna 7 till 9, 0, förinställningsknapparna 1 till 6.
och genom att trycka på FUNC och därefter på
i bildskärmen för val av
igen för att återgå till föregående bild.
Inkommande samtal
1 Du tar emot ett inkommande samtal genom att
trycka på :/J.
2 Avsluta samtal genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder. Telefonläget avslutas och ursprungsläget återupptas.
OBS!
När läget för automatisk uppringning är aktiverat kan du
börja prata 3 sekunder efter det att det inkommande samtalet har tagits emot.
För att växla mellan automatisk och manuell uppringning se
"Inställning av metod för mottagning av samtal" (sidan 34). Fabriksinställning är automatisk uppringning.
Du Kopplar bort ett inkommande samtal genom att
hålla BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
Du kan ringa tillbaka genom att trycka på :/ J inom 5
sekunder efter ett avslutat samtal.
MobileHub
Link (tillval)
Uppringning
Du kan visa listor för snabbuppringning, telefonbok, utgående samtal, mottagna samtal och missade samtal. Du kan ringa samtal från dessa listor.
Uppringning med hjälp av snabbval
Du kan utföra en uppringning till ett av de telefonnummer som du i förväg har lagrat som nummer 1 till 9 i adressboken.
1 Visa "SPEED DIAL" genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder.
2 Ring upp ett samtal genom att hålla en
förinställningsknapp (1 till 6) intryckt (i minst 2 sekunder). Genom att trycka på FUNC och sedan hålla en förinställningsknapp (1 till 3) intryckt i minst 2 sekunder kan du ringa upp ett av numren som lagrats på plats 7 till 9.
OBS!
Du kan ringa ett samtal genom att trycka på -/J efter en kort tryckning på förinställningsknapp (1 till 6) för det telefonnummer du vill ringa.
3 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder. Telefonläget avslutas och ursprungsläget återupptas.
Ringa upp med hjälp av telefonboken
Du kan ta fram telefonboken som är lagrad i mobiltelefonen och ringa från den.
5 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder. Telefonläget avbryts och återgår till det ursprungliga läget.
Ringa upp med hjälp av historiken för utgående samtal
Du kan ringa upp något av de 999 senast uppringda numren som finns lagrade i minnet.
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder. 2 Tr y ck på BAND/TEL. igen upprepade gånger för
att välja "DIALED".
3 Välj adressat från historiken för utgående samtal
genom att trycka på g eller f. Ändra adressaten i en följd genom att trycka in g eller f.
4 När monitorn är stängd ringer du ett samtal
genom att trycka på :/J. Eller tryck två gånger på :/J när monitorn är öppen. Efter första tryckningen visas adressatens namn och telefonnummer. Den andra tryckningen gör att samtalet rings upp.
5 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder. Telefonläget avslutas och ursprungsläget återupptas.
OBS!
Du kan inte använda den här funktionen om enheten saknar en historik för utgående samtal.
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder. 2 Tr y ck på BAND/TEL. för att välja "PHONE
BOOK" (på monitor) eller "PHONE Bk" (i teckenfönster). Namnen i telefonboken visas i alfabetisk ordning.
3 Välj adressat från telefonboken genom att trycka
g eller f. Du kan hoppa till nästa (eller föregående) namn i alfabetisk ordning genom att hålla g eller f intryckt i minst 2 sekunder.
4 När monitorn är stängd ringer du ett samtal
genom att trycka på :/J. Eller tryck två gånger på :/J när monitorn är öppen. Efter första tryckningen visas adressatens namn och telefonnummer. Den andra tryckningen gör att samtalet rings upp.
33-SE
MobileHub
Link (tillval)
Ringa upp med hjälp av historiken för inkommande samtal
Du kan ringa upp något av de 999 senast uppringda numren som finns lagrade i minnet.
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder. 2 Tr y ck på BAND/TEL. igen upprepade gånger för
att välja "RECEIVED".
3 Välj adressat från historiken för inkommande
samtal genom att trycka på g eller f. Ändra adressaten i en följd genom att trycka in g eller f.
4 När monitorn är stängd ringer du ett samtal
genom att trycka på :/J. Eller tryck två gånger på :/J när monitorn är öppen. Efter första tryckningen visas adressatens namn och telefonnummer. Den andra tryckningen gör att samtalet rings upp.
5 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder. Telefonläget avslutas och ursprungsläget återupptas.
OBS!
Du kan inte använda den här knappen om enheten saknar en historik för inkommande samtal.
Ringa upp med hjälp av historiken för missade samtal
Användning av SMS (Short Message Service)
Du kan ta emot korta meddelanden och visa deras innehåll.
1 Alla mottagna meddelanden indikeras med en
ikon (på monitorn) eller "NEW MSG" (i teckenfönstret). Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder när monitorn är öppen.
2 Tr yck upprepade gånger på BAND/TEL. igen tills
"SMS INBOX" indikeras och en lista över mottagna meddelanden visas.
3 Välj ett meddelande genom att trycka på g
eller f och tryck sedan på -/J för att visa meddelandets innehåll. Tr y ck på -/J igen för att gå tillbaka till listan.
4 Återgå till den ursprungliga källan genom att
hålla BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
Inställning av metod för mottagning av samtal
För att kunna ställa in metod för mottagning av samtal är det nödvändigt att ansluta till Junction Box (förgreningsdosan).
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder. 2 Tr y ck på BAND/TEL. igen upprepade gånger för
att välja "MISSED".
3 Välj adressat från historiken för missade samtal
genom att trycka på g eller f. Ändra adressaten i en följd genom att trycka in g eller f.
4 När monitorn är stängd ringer du ett samtal
genom att trycka på :/J. Eller tryck två gånger på :/J när monitorn är öppen. Efter första tryckningen visas adressatens namn och telefonnummer. Den andra tryckningen gör att samtalet rings upp.
5 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder. Telefonläget avslutas och ursprungsläget återupptas.
OBS!
Du kan inte använda den här funktionen om enheten saknar en historik över missade samtal.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 6 för att aktivera
OTHER-inställningsläget. Tryck på förinställningsknapp 6 igen för att välja TEL RECEIVE.
3 Tr y ck på g eller f för att välja AUTO eller
MANUAL.
AUTO:
Det inkommande samtalet besvaras automatiskt efter 3 sekunder.
MANUAL:
Det inkommande samtalet besvaras manuellt genom att trycka på -/J.
Tr y ck på förinställningsknapp 6 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
34-SE
Andra användbara funktioner
TITLE
gf
Visning av titel/text
Det är möjligt att visa skivans/stationens namn om namnet matats in tidigare. Vi hänvisar till " skivor/stationer Te xtinformation, t.ex. skivans eller spårets namn, kommer också att visas om skivan är CD­textkompatibel. Du kan också visa mappnamn, filnamn och ID3-etiketter osv. medan du spelar upp MP3-filer.
1 Tr y ck på TITLE -tangenten.
Läget ändras varje gång du trycker på knappen.
Angående "Title" och "Text" Titel: Gör det möjligt att mata in bokstäver som
enheten kan visa. Du kan mata in namnet på en Disc-skiva eller station som titel. Vissa tecken kanske inte visas som de ska.
Text: Du kan visa tecken som finns inspelade på
CD-textskivor.
Märket CD-text visar att CD-skivan innehåller textinformation. Vissa tecken kanske inte visas korrekt.
Radioläge:
Monitorn är öppen. (visas på monitorn)
:/J
Namnge
" (sidan 36) angående detaljer.
TITELVISNING
Radioläge:
Monitorn är stängd. (visas i teckenfönstret)
VISNING AV FREKVENSE
KLOCKVISNING
TITELVISNING
CD/Video CD-läge:
Monitorn är öppen. (visas på monitorn) (Text visas för CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR när en
kompatibel CD-växlare med CD-text är ansluten.)
TEXTVISNING (SKIVNAMN/SPÅRNAMN)
TITELVISNING
1
CD/Video CD-läge:
Monitorn är stängd. (visas i teckenfönstret)
SPÅRNUMMER/VISNING AV FÖRFLUTEN TID
TEXTVISNING (SKIVNAMN)
TEXTVISNING (SPÅRNAMN)
KLOCKVISNING
TITELVISNING
1
1
MP3-läge:
Monitorn är öppen. (visas på monitorn) (MP3-filer kan spelas upp med CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR om en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten.)
VISNING AV ETIKETTER (SPÅRNAMN/SKIVNAMN/ARTISTNAMN)
VISNING AV FILNAMN/MAPPNAMN
RAMVISNING
TITELVISNING
2
3
MP3-läge:
Monitorn är stängd. (visas i teckenfönstret)
SPÅRNUMMER/VISNING AV FÖRFLUTEN TID
VISNING AV ETIKETTER (SPÅRNAMN/SKIVNAMN/ARTISTNAMN)
1
Visas under uppspelning av en CD Text-skiva. Om
KLOCKVISNING
VISNING AV MAPPNAMN
VISNING AV FILNAMN
RAMVISNING
TITELVISNING
3
2
CD-skivan inte innehåller någon textinformation visas inget på bildskärmen och i teckenfönstret visas "
_ _ _ _ _ _ _ _
".
35-SE
Andra användbara funktioner
2
Om en MP3-fil innehåller ID3-etiketter visas de i sin helhet (t.ex. spårnamn, artistnamn och skivnamn). Ingen annan information visas. All annan tilläggsinformation ignoreras. "NO TAG" visas när en MP3-fil inte innehåller ID3­etiketter.
3
Samplingsfrekvens och bithastighet för MP3-filen visas.
OBS!
Det kan hända att vissa tecken inte kan visas korrekt
av denna bilstereo beroende på tecknets typ.
CD-växlaren måste också vara CD-textkompatibel för
att textinformationen ska kunna visas.
När rullningen (se sidan 42) är ställd på "MANUAL"
trycker du på TITLE minst 2 sekunder för att rulla textinformationen en gång.
"NO SUPPORT" visas när önskad textinformation inte
kan visas på den här enheten.
Om inget namn sedan tidigare har matats in visas
inget på bildskärmen och i teckenfönstret visas "
_ _ _ _ _ _ _ _
".
och håller den intryckt under
6 Tr y c k på TITLE för att spara titeln.
OBS!
Om du avbryter medan du matar in en titel skrivs de
valda tecknen inte in.
Du kan lagra 24 radiostationstitlar på den här
enheten. Om du försöker lagra information utöver denna gräns visas "MEMORY FULL" i teckenfönstret. Då kan du inte lagra fler titlar.
CD-växlarens minneskapacitet varierar beroende på
vilken modell som används.
Om du vill radera en titel skriver du in ett mellanslag i
alla positionerna.
Du måste utföra de åtgärder som beskrivs i steg 3 till
och med 5 inom 10 sekunder. Om du inte utfört någon åtgärd inom 10 sekunder avbryts inskrivningsläget.
Stationstitlarna kan raderas om strömmen kopplas
bort från enheten. Tänk på det när du gör något med nätkabeln.
Radera skivtitel/stationstitel
Namnge skivor/stationer
Du kan ge dina skivor eller favoritstationer namn.
OBS!
Fo rdonets handbroms måste vara åtdragen för att menyn visningsläget för titlar ska kunna tas fram på bildskärmen. Du kan inte namnge skivor/stationer medan du kör. Om du försöker använda namngivningsfunktionen under körning visas varningen "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" under 5 sekunder varefter enheten återgår till normalt läge.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på TITLE
och väljer visningsläget för titlar. Mer information finns under "Visning av titel/text" (sidan 35).
2 Håll TITLE intryckt i minst 2 sekunder. Läget
för första tecknet i titeln blinkar.
3 Välj bokstav/siffra/symbol genom att trycker på
knappen g eller f.
4 Tr yck på knappen :/J för att mata in det första
tecknet. Det tecknet slutar blinka och markören flyttas automatiskt till läget för nästa tecken. När det läget blinkar är det möjligt att välja och mata in nästa tecken (bokstav/siffra/symbol) i titeln.
1 Välj namngivningsläget för skivor/stationer
genom att trycka på TITLE öppen. Håll därefter TITLE intryck i minst 2 sekunder.
när monitorn är
2 Håll -/J intryckt i minst två sekunder för att
aktivera avsökningsfunktionen. Titeln i teckenfönstret börjar blinka.
3 Tr yck lämpligt antal gånger på g eller f
tills titeln som ska raderas visas i teckenfönstret.
4 Visa "DELETE TITLE" genom att trycka på -/J.
Radera den valda titeln genom att trycka på -/J igen inom 10 sekunder.
5 Håll TITLE för att koppla ur läget för radering
av CD-titlar.
OBS!
Du kan inte radera CD-TEXT.
Om ingen titel finns visas "NO DATA" och enheten
återgår därefter till namngivningsläget.
5 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4
för att skriva in hela titeln. Titeln lagras automatiskt i minnet när :/J trycks in efter att ett tolfte tecken skrivits in.
Lagring av en titel med färre än 8 tecken (t.ex. en titel med 3 tecken): Efter att alla 3 tecken skrivits in, blinkar markören vid läget för ett fjärde tecken. Gå då vidare till punkt 6 för att lagra titeln i minnet.
36-SE
bass
engine
gf
bass engine
Förinställnings­knapp 1
Andra användbara funktioner
4 Återgå till normalläget genom att trycka på bass
engine-knappen.
OBS!
Om du inte trycker på någon knapp inom 10 sekunder
avaktiveras baskontrollens inställningar automatiskt.
Beroende på typ av extern ljudprocessor som är
ansluten till enheten kan det hända att du inte kan göra vissa inställningar.
Inställningarna för basen lagras för varje källa för sig
(FM, MV, LV och CD) tills inställningen ändras.
Förinställnings­knapp 1
Beroende på vilken enhet du har anslutit, kanske inte vissa funktioner och indikatorer på bildskärmen kan användas.
Användning med stängd bildskärm
Du kan ställa in baskontrollen med bildskärmen stängd.
1 Tr y ck på bass engine-knappen. 2 Tr y ck på förinställningsknapp 1.
BASS visas i teckenfönstret under 2 sekunder, sedan börjar värdet för BASS-nivån att blinka.
3 Varje gång du trycker på
förinställningsknapp 1 växlar blinkningen.
gf
Exempel på teckenfönster
Ställa in baskontrollen
Du kan skapa en egen ljudprofil genom att justera förstärkningen av basfrekvenserna.
4 Tr y ck på g eller f för att justera det
1 När bildskärmen är öppen trycker du på bass
engine-knappen. Läget för basequalizern visas på bildskärmen.
valda läget.
2 Välj önskat läge genom att trycka på
förinställningsknapp 1.
3 Justera det valda läget genom att trycka på g
eller f. Basnivå : -7~+7
Du kan förstärka eller försvaga basfrekvenserna.
Basens mittenfrekvenser :
60Hz 70Hz 80Hz 90Hz 100Hz 130Hz 150Hz 200Hz
→←
Förstärker det visade basfrekvensområdet
Basens bandbredd (Q-värdet) :
WIDE1 ↔ WIDE2 ↔ WIDE3 ↔ WIDE4
→←
(Smalt)←..............................→ (Brett)
Ändrar de visade frekvensbandens bandbredd mellan brett och smalt.
37-SE
Andra användbara funktioner
OBS!
Om du inte trycker på någon knapp inom 10 sekunder
avaktiveras diskantkontrollens inställningar automatiskt.
Beroende på typ av extern ljudprocessor som är
ansluten till enheten kan det hända att du inte kan göra vissa inställningar.
Inställningarna för diskanten lagras för varje källa för
sig (FM, MV, LV och CD) tills inställningen ändras. Beroende på vilken enhet du har anslutit, kanske inte vissa funktioner och indikatorer på bildskärmen kan användas.
Användning med stängd bildskärm
Du kan ställa in diskantkontrollen med bildskärmen stängd.
1 Tr y ck på bass engine-knappen. 2 Tr y ck på förinställningsknapp 2.
TREBLE visas i teckenfönstret under 2 sekunder, sedan börjar värdet för TREBLE­nivån att blinka.
3 Varje gång du trycker på
förinställningsknapp 2 växlar blinkningen.
Exempel på teckenfönster
bass engine
bass engine
MUTE/SETUP
gf
MUTE/SETUP
Förinställnings­knapp 2 Förinställnings­knapp 3
Förinställningsknapp 4
Förinställnings­knapp 2
gf
Förinställnings­knapp 4
Förinställnings­knapp 3
Ställa in diskantkontrollen
Du kan skapa en egen ljudprofil genom att justera förstärkningen av diskantfrekvenserna.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på bass
engine-knappen. Läget för basequalizerknappen
visas på bildskärmen.
2 Välj önskat läge genom att trycka på
förinställningsknapp 2.
3 Justera det valda läget genom att trycka på g
eller f. Diskantnivå: -7~+7
Du kan förstärka diskantfrekvensen. Diskantens mittfrekvenser:
10,0kHz 12,5kHz 15,0kHz 17,5kHz
Förstärker det visade diskantfrekvensområdet.
4 Tr y ck på g eller f för att justera det
valda läget.
4 Återgå till normalläget genom att trycka på bass
engine-knappen.
38-SE
Andra användbara funktioner
Fasväxling
Innan du växlar fas väljer du Subwoofer ON (se "Slå på eller av Subwoofer-kontrollen" på sidan 47).
1 Aktivera basequalizerläget genom att trycka på
bass engine-knappen.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 3 för att välja
fasläget för subwoofern.
3 Du växlar fas på subwooferns utgång genom att
trycka på g eller f. När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
180° När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret NOR REV
4 Återgå till normalläget genom att trycka på bass
engine-knappen.
OBS!
Om du inte trycker på någon knapp inom 10 sekunder avaktiveras fasväxlingsinställningen automatiskt.
Aktivera och avaktivera förbikopplingsläget (DEFEAT)
När läget defeat är aktivt förbigås ljudprocessorns kretsar och ljudsignalen går direkt till line­utmatningen.
1 Håll bass engine intryckt i minst 2 sekunder.
DEFEAT växlar mellan ON och OFF vid varje tryckning.
I läget DEFEAT ON återställs alla inställningar till sina standardvärden enligt nedan.
STANDARDINSTÄLLNING:
Basnivå : ± 0 Basens mittfrekvens. : 80 Hz Bandbredd för bas : WIDE1 Diskantnivå : ± 0 Diskantens mittfrekvens. : 10,0 kHz LOUD : OFF
In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll
Efter inkoppling av fysiologisk volymkontroll förstärks låg- och högfrekventa toner vid låga ljudnivåer, vilket kompenserar för den försämrade känslighet som det mänskliga örat har för bas­och diskantljud.
1 Tr y ck på bass engine för att växla till läget Bass
ENGINE.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 4 för att välja
Loudness-läget.
3 Tr y ck på g eller f för att ställa LOUD på
ON eller OFF.
4 Tr y ck på bass engine för att återgå till normalt
läge.
OBS!
Om inga knappar trycks in inom 10 sekunder stängs
Loudness-funktionen av automatiskt.
Om du har anslutit en extern ljudprocessor till den här
enheten kan du inte använda den här funktionen.
39-SE
Andra användbara funktioner
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan
MUTE/SETUP
gf
Exempel på inställningsskärm (SETUP)
Inställnings/ justeringsstatus
Valt förinställningsnummer
Inställningsalternativ i inställningsläget
Förinställnings­knapp 1
Valt läge
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Justera bildens ljusstyrka
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för bildskärmen
(DISPLAY) genom att trycka på förinställningsknapp 1. Välj BRIGHT (ljusstyrka) genom att trycka på förinställningsknapp 1 igen.
3 Gör bilden ljusare eller mörkare genom att trycka
g eller f. Du kan justera ljusstyrkan mellan MIN (–16) och MAX (+16). När du når inställningens ändlägen visas "MIN" respektive "MAX".
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Inställningarna av ljusstyrka för videokällor (AUX/DVD/ NAV) memoreras individuellt.
Volymnivå Aktuell tid
Belysningskontroll (bildskärmens bakgrundsbelysning)
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för bildskärmen
(DISPLAY) genom att trycka på förinställningsknapp 1. Välj DIMMER (avbländning) genom att trycka på förinställningsknapp 1 igen.
3 Ställ in belysningsläget genom att trycka på g
eller f.
AUTO:I läget automatisk dimmer dämpas
bakgrundsbelysningen av monitorn när belysningen på fordonets instrumentpanel slås på (dimmerns ingångskabel måste vara ansluten).
ON: Deaktivera automatisk dimmer och
använd svag bakgrundsbelysning.
OFF: Använd kraftig bakgrundsbelysning på
monitorn.
40-SE
Justera bildens färg
Färgjusteringar kan bara göras för videokällor (DVD, navigationssystem etc.). Färgjusteringar kan inte göras om ett navigationssystem med RGB-funktion är anslutet.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för bildskärmen (DISPLAY)
genom att trycka på förinställningsknapp 1. Välj COLOR (färg) genom att trycka på förinställningsknapp 1 igen.
3 Justera färgen mellan MIN (-16) och MAX (+16)
genom att trycka på g eller f tills du får den färg du vill ha. Vid mini- och maxipunkterna visas "MIN" respektive "MAX" på displayen.
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Fär ginställningen för videokällor (AUX/DVD/NAV.) lagras var för sig.
Andra användbara funktioner
Justering av bildens nyans
Nyansjusteringar kan bara göras för videokällor (DVD, navigationssystem etc.) Du kan inte justera färgnyansen om ett navigationssystem med RGB är anslutet.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för bildskärmen
(DISPLAY) genom att trycka på förinställningsknapp 1. Välj TINT (nyans) genom att trycka på förinställningsknapp 1 igen.
3 Justera färgens nyans genom att trycka på g
eller f (mellan –16 och +16). När du når inställningens ändlägen visas "R MAX" respektive "G MAX".
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Nyansinställningen för videokällor (AUX/DVD/NAV.) lagras var för sig.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Inställning av automatisk skärmbakgrundsfärg
När automatiskt skärmbakgrundsfärg är på ändras skärmbakgrundsfärgen mellan blå, grön eller grå. när tändningsnyckeln vrids på eller av.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr y c k på förinställningsknapp 1 för att aktivera
FM-inställningsläget. Tryck på förinställningsknapp 1 igen för att välja AUTO B.GND.
3 Välj ON (på) eller OFF (av) genom att trycka på
g eller f. Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Inställning av skärmbakgrundsfärg (DAY/NIGHT)
Bakgrundsfärgen kan varieras för användning under dag (DIMMER OFF) och natt (DIMMER ON). (Se "Belysningskontroll" på sidan 40 för ytterligare information om Dimmer ON/OFF.)
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 1 för att aktivera
DISPLAY-inställningsläget. Tryck på förinställningsknapp 1 igen för att välja B.GND(DAY) eller B.GND(NIGHT).
3 Tr y ck på g eller f för att välja färg.
BLUE-1
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
GREEN-1
GRAY-2
GREEN-2
GRAY-1
BLUE-2
41-SE
Andra användbara funktioner
Ställa in automatisk öppning/
MUTE/
TITLE
gf
SETUP
Inställning för rullning av CD-text
1 Håll MUTE/SETUP intryckt i minst 2 sekunder
när monitorn är öppen.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 2 för att välja
GENERAL-inställningsläget. Välj SCROLL genom att trycka på förinställningsknapp 2.
3 Tr y ck på g eller f för att välja AUTO eller
MANUAL. AUTO: CD-text. titel etc. rullas kontinuerligt
MANUAL: displayen rullas bara när en skiva
Tr y ck på förinställningsknapp 2 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 Tr y ck på MUTE/SETUP för att återgå till normalt
läge efter att inställningen är genomförd.
OPEN/ CLOSE
Förinställnings­knapp 2
:/J
fram på displayen.
är inmatad eller när ett spår byts etc.
stängning av bildskärmen
Du kan ställa in monitorn så att den öppnas eller stängs automatiskt.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera det allmänna inställningsläget
(GENERAL) genom att trycka på förinställningsknapp 2. Välj MONITOR O/C (automatisk öppning) genom att trycka på förinställningsknapp 2 igen.
3 Ställ in det automatiska öppningsläget genom att
trycka på g eller f.
FULL
CLOSE
FULL:
Monitorn öppnas eller stängs automatiskt när tändningsnyckeln vrids på eller av.
CLOSE:
Monitorn stängs automatiskt när tändningsnyckeln vrids till AV/OFF. Monitorn öppnas automatiskt när OPEN/CLOSE trycks in.
MANUAL:
Tr y ck på OPEN/CLOSE för att öppna eller stänga monitorn manuellt.
Tr y ck på förinställningsknapp 2 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
MANUAL
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
42-SE
Andra användbara funktioner
Slå på/stänga av ljudguidefunktionen
Ljudguiden ger med en ljudsignal en bekräftelse på att dina knapptryckningar accepterats av systemet.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Välj inställningsläget GENERAL (allmänt) genom
att trycka på förinställningsknapp 2. Välj BEEP (ljudsignal) genom att trycka på förinställnings- knapp 2 igen.
3 Välj ON (på) eller OFF (av) genom att trycka på
g eller f.
ON: Enheten piper när en knapp trycks in. OFF: Inget pipljud.
Tr y ck på förinställningsknapp 2 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till normalläget
genom att trycka på MUTE/SETUP.
Ställa klockan
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Välj inställningsläget GENERAL (allmänt) genom
att trycka på förinställningsknapp 2. Välj CLOCK DISP (klocka) genom att trycka på
förinställningsknapp 2 igen.
Ställa klockan
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Välj inställningsläget GENERAL (allmänt) genom att
trycka på förinställningsknapp 2. Välj CLOCK ADJ. (ställa klockan) genom att trycka på förinställningsknapp 2 igen. Visa inställningsmenyn för klockan genom att trycka på :/J eller g/ f.
3 Välj HOUR (timme) genom att trycka på
förinställningsknapp 2. Justera sedan timmen genom att trycka på g eller f.
4 Välj MINUTE (minut) genom att trycka på
förinställningsknapp 2. Justera minuterna genom att trycka på g eller f.
För att snabbt justera tiden till den närmaste timmen trycker du på förinställningsknapp 2 för att välja MINUTE ZERO, tryck sedan på :/J eller g/ f. Om minuterna visas som ":30" eller under det värdet står timmen kvar på den aktuella. Om minuterna visar över ":30" eller om du ställer minuterna på "00" ökas timvisningen.
Om du vill komma tillbaka till föregående läge trycker du på förinställningsknapp 2 för att välja RETURN och trycker sedan på :/J eller g/f.
5 När inställningen är klar återgår du till normalläget
genom att trycka på MUTE/SETUP.
Automatisk tidsinställning
3 ON eller OFF bildskärmens klockvisning genom att
trycka på g eller f. Tr y ck på förinställningsknapp 2 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till normalläget
genom att trycka på MUTE/SETUP.
Visa tiden
1 När bildskärmen är stängd trycker du på TITLE -
knappen flera gånger tills tiden visas i teckenfönstret.
OBS!
Om du väljer någon funktion när du är i det läge där klockan prioriteras avbryts tidsvisningen under några sekunder. Den funktion du valde visas under ungefär 5 sekunder innan klockan visas på bildskärmen igen.
Klockvisningen visas inte på samma gång på bildskärmen och i teckenfönstret.
Tiden kan ställas in automatiskt via RDS.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder.
2 Tr y c k på förinställningsknapp 2 för att välja
GENERAL-inställningsläget. Välj RDS CLOCK genom att trycka på förinställningsknapp 2.
3 Tr y c k på g eller f för att välja ON eller
OFF.
4 Tr y c k på MUTE/SETUP för att återgå till normalt
läge efter att inställningen är genomförd.
43-SE
Andra användbara funktioner
Inställning av bakre monitor
TITLE
gf
MUTE/SETUP
Förinställnings­knapp 3
Förinställnings­knapp 5
Ställa in den externa expansionsenheten
Du kan använda den här funktionen om du har anslutit den externa expansionsenheten KCE­104V (extra tillbehör).
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5. Välj EXPAND BOX (expansionsenhet) genom att trycka på förinställningsknapp 5 igen.
3 Välj på eller av (KCE-104V/OFF) genom att
trycka på g eller f .
KCE-104V: Vid anslutning av
expansionsmodulen KCE-104V (medföljer ej).
OFF: När expansionsmodulen KCE-104V
(medföljer ej) inte ansluts.
(Se till att KCE-104V är vald när KCE-104V är ansluten.)
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är inte kompatibel med KCE-103V.
Om du använder expansionsenheten KCE-104V (extra tillbehör) och om AUX/NAV. är ställt på ON i "Ställa in den externa ingången" (sidan 45), och om en bakre högtalare och navigationssystem är anslutna till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR, kan du växla bilden/ljudet på baksätesbildskärmen från CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget AUX (tillbehör) genom
att trycka på förinställningsknapp 3. Tryck på förinställningsknapp 3 igen för att välja
MONITOR-1 OUT/MONITOR-2 OUT.
3 Tr y c k på g eller f för att välja läget för
visning av den bakre monitorn. AUX-1/AUX-2/AUX-3∗ :
bilden/ljudet från den enhet som är ansluten till AUX spelas upp på baksätets bildskärm.
Det AUX NAME som ställts in under "Ställa in den
externa ingången" (sid. 45) visas.
NAV. :
Om navigationssystemet är anslutet visas navigationsskärmen på baksätets bildskärm och röstguiden hörs från högtalarna.
SPE.ANA :
SPE.ANA-bilden visas när den är inställd på ON i "Visning av Spectrum Analyzer" (sidan
46).
OFF :
avbryter läget AUX OUT.
Tr y ck på förinställningsknapp 3 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Om en DVD-spelare eller DVD-växlare är ansluten till AUX 1, AUX 2 eller AUX 3-terminalen får du upp DVD­bilden genom att utföra steg 1 och 2 under "Parallella källor" på sidan 49. Utför sedan steg 1 till 4 på den här sidan så att bilden och ljudet från DVD-spelaren matas ut.
44-SE
Andra användbara funktioner
Ställa in den externa ingången
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget AUX (tillbehör) genom
att trycka på förinställningsknapp 3. Välj önskad extern ingång, AUX SIG., AUX IN eller NAV.IN, genom att trycka på förinställningsknapp 3.
• Om expansionsmodulen KCE-104V (medföljer ej) är ansluten och enheten är inställd på Expand Box KCE-104V (ON) (sidan 44), så kan du välja AUX1/AUX2/AUX3/NAV.IN.
*1Inställningar för bakåtriktad kamera:
När CAMERA väljs som AUX3-inställning visas bilden från den bakåtriktade kameran. Om du ansluter ditt fordons backljus till KCE-104V så visas bilden från den bakåtriktade kameran så fort backväxeln läggs i (du kan fortsätta att lyssna till den valda ljudkällan).
2
*
Inställning av Visual Effect-läget: Visual Effect-läget kan ställas in när en videokälla (t.ex. DVD) har valts för AUX1/AUX2/AUX3. 1 Håll TITLE
Inställningen växlar mellan ON och OFF vid varje tryckning.
2 När Visual Effect är inställt på ON kan du välja
önskat läge genom att trycka på TITLE
MODE1 MODE2 MODE3 MODE4
intryckt i minst 2 sekunder.
.
3 Ställ in AUX IN, AUX NAME, AUX SIG, SYNC
MODE eller NAV.IN, genom att trycka på förvalsknapp 3 och välj inställning genom att trycka g eller f.
När expansionsmodulen inte är ansluten
AUX SIG.: AUX IN: NAV.IN:
När expansionsmodulen är ansluten
AUX IN (AUX1/2):
AUX IN (AUX3):
AUX-namn (exempel med AUX1 inställt):
AUX-1 DVD-1 VCR-1 GAME-1 TV-1
AUX SIG. (AUX1/2/3):
SYNC MODE: (justering av Visual Effect
MODE1 MODE2 MODE3
Justera om Visual Effect-skärmen är oklar när KCE104V är ansluten. Förvrängningar i de visuella effekterna kan orsakas av bildsignaler från externa källor.
NAV.IN:
NTSC PA L ON OFF ON OFF
ON OFF
OFF ON CAMERA1
NTSC PA L
2
*
)
ON OFF
MODE3 kan väljas när två bakre monitorer är anslutna och inställningen Bakre monitor är på (ON) (sidan 44).
OBS!
När AUX IN*3 (AUX1 IN*3,*4, AUX2 IN*4, AUX3 IN)
och NAV.IN står på ON, visas EXTERNAL INPUT under växlingen av källa och SIMUL.
3
*
När en DVD-spelare eller DVD-växlare är ansluten visas ”DVD player” eller ”DVD changer” på displayen.
4
*
När fler än två DVD-spelare eller DVD-växlare är anslutna visas DVD-spelaren på AUX1 IN och DVD-växlaren visas på AUX2 IN.
AUX SIG-inställning:
När du valt PAL kan du inte justera TINT (nyans). I navigationsläget växlar enheten automatiskt till
NTSC.
Tr y ck på förinställningsknapp 3 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
45-SE
Andra användbara funktioner
Visning av Spectrum Analyzer
MUTE/SETUP
Förinställnings­knapp 5
V.SEL
gf
Förinställnings­knapp 4
Inställning av främre/bakre/ subwoofer preout för extern expansionsmodul.
Du kan använda främre/bakre/subwoofer preout med expansionsmodulen KCE-104V (tillval). Ställ in på ON för att använda KCE-104V preout.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
Du kan använda den här funktionen om du har anslutit den externa expansionsenheten KCE­104V (extra tillbehör).
1 När bildskärmen är öppen trycker du på
MUTESETUP och håller den intryckt under minst 2 sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5. Välj SPE.ANA (expansionsenhet) genom att trycka på förinställningsknapp 5 igen.
3 Tr y c k på g eller f för att välja ON eller
OFF. Ställ in på ON och välj sedan Spectrum Analyzer
genom att trycka på V.SEL (se "Parallella källor" på sidan 49).
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
När en extern ljudprocessor är ansluten visas bara Spectrum Analyzer i läget för FM/MV/LV.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5. Välj EXPAND PREOUT genom att trycka på förinställningsknapp 5 igen.
3 Tr y ck på g eller f för att välja ON eller
OFF.
Välj ON (på) för att använda preout (främre/ bakre/subwoofer) på expansionsmodulen (KCE­104V) (tillval).
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
FÖRSIKTIGT
Se till att preout på den externa expansionsmodulen är inställt på OFF (av) när CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR interna förstärkare används. Om preout är inställt på ON (på) så kommer volymen att vara för hög.
46-SE
Andra användbara funktioner
Ändra radioläget
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är utrustad med MAX TUNE PRO för bästa möjliga radiokvaliteten. Du kan dessutom välja mellan tre inställningar.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för RADIO genom att
trycka på förinställningsknapp 4. Välj FM CONDITION (kvalitet) genom att trycka på förinställningsknapp 4 igen.
3 Välj önskad inställning genom att trycka på
g eller f. NORMAL: Standardinställning
HI-FI: Bra ljudkvalitet prioriteras STABLE: Störningsfritt ljud prioriteras
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Slå på eller av Subwoofer-kontrollen
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5. Välj SUBWOOFER genom att trycka på förinställningsknapp 5 igen.
3 Slå på eller av (ON eller OFF) subwoofern
genom att trycka på g eller f. Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Ursprungligt läge är "SUBWOOFER ON".
Ställ den på "SUBWOOFER OFF" när du inte
använder subwoofern.
När subwoofern är aktiverad kan du ställa in dess
nivå. Mer information finns under "Reglering av volym/balans/fader" (sidan 8).
Justera källans signalnivåer
Om volymskillnaden mellan FM-radio och de övriga källorna är för stort justerar du signalnivån för FM på följande sätt.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för RADIO genom att
trycka på förinställningsknapp 4. Välj FM LEVEL (FM-nivå) genom att trycka på förinställningsknapp 4 igen.
3 Välj signalnivån HIGH eller LOW för FM genom
att trycka in g eller f. På det sättet kan du ställa in signalnivån för FM-bandet så att den ligger närmare de övriga källorna.
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
47-SE
Andra användbara funktioner
MUTE/
bass engine
SOURCE/ POWER
fg
SETUP
BAND/ TEL
Förinställnings­knapparna (1 till 3)TITLE
FUNC
Förinställnings­knapp 5
In/urkoppling av ljudet
Förinställnings­knapp 6
V.SEL
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Ursprungligt läge är "IN-INT. MUTE ON".
För att den här funktionen ska fungera automatiskt
måste den extra enhet som är ansluten ha en avbrottskabel med positiv triggning. I annat fall måste en extra omkopplare användas och omkopplingen måste göras manuellt.
Ändring av radiofrekvenser för olika länder
Kunder som inte bor i Europa ändrar radiofrekvenserna enligt följande.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
Om en Alpine Ai-NET-avbrytningsdosa (NVE­K200) är ansluten till CVA-1014R/CVA-1014RB/ CVA-1014RR, är det möjligt att låta en yttre enhet avbryta en pågående ljudåtergivning. Det är t.ex. möjligt att låta en röstvägledning i ett navigeringssystem avbryta pågående ljudåtergivning från en CD-spelare eller MD­spelare. Ljudet från CD-spelaren/MD-spelaren undertrycks då tillfälligt medan ett röstmeddelande återges. Vi hänvisar till bruksanvisningen till NVE-K200 angående ytterligare detaljer. CVA-1014R/CVA-1014RB/ CVA-1014RR kan användas med tillbehöret Universal Hands-free Kit (KPA-100R, KPA-105R).
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5. Välj IN-INT. MUTE genom att trycka på förinställningsknapp 5 igen.
3 Slå av (OFF) genom att trycka på g eller
f.
Medan avbrottsläget är urkopplat (OFF):
Volymnivån kan regleras vid avbrott.
OBS!
Efter val av inkopplat avbrottsläge (ON) återges inget ljud.
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan förinställningsknapp för alla andra inställningar.
2 Aktivera inställningsläget OTHER (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 6. Välj A.TUNE STEP genom att trycka på förinställningsknapp 6 igen.
3 Välj 100 kHz eller 50 kHz genom att trycka på
g eller f. 100 kHz: Radiofrekvenser för Europa
50 kHz: Andra radiofrekvenser Tr y ck på förinställningsknapp 6 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Ändra skivläge
Använd den här funktionen när du ansluter en extra CD/DVD-spelare eller växlare.
1 I CD/DVD-växlarläget växlar du skivläge genom
att trycka på BAND/TEL.-knappen. Exempel
Extern CD Extern DVD
Växlare
DVD-växlare
48-SE
Andra användbara funktioner
Användning av en extern ljudprocessor (tillval)
Du kan styra en ansluten extern ljudprocessor från CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
1 Aktivera ljudprocessorläget genom att trycka på
bass engine.
2
Välj önskad funktion genom att trycka på en av Förinställningsknapparna (1 till 3) och tryck sedan på g eller f för att ändra inställningarna.
När serien ERA-G310/ERA-G320/CDA-5755/ PRA-H600/PXA-H510/PXA-H900 är ansluten
Förval 2:Faskontroll för subwoofer (NORMAL/
REVERSE)
Förval 3: Återkalla de lagrade inställningarna
(förval 1 till 6)
När serien PXA-H400 är ansluten
Förval 1: Bas-/diskantkontroll (-7 ~ +7) Förval 3: Återkalla de lagrade inställningarna
(förval 1 till 4)
När serien PXA-H700/PXA-H701 är ansluten
Förval 1: Inställning av MX-läge (endast MX-
kompatibla källor)
Förval 2:Faskontroll för subwoofer (NORMAL/
REVERSE)
1
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen 0° 180°
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
NOR REV
2
När serien CDA-5755 är ansluten (förval 1 till 4)
1
2
1
3 Återgå till normalt läge genom att trycka på bass
engine.
OBS!
Se bruksanvisningen för den externa ljudprocessorn för utförlig information om dess handhavande.
Parallella källor
Medan du lyssnar till ljudet från den aktuella källan kan du titta på en video från en annan källa.
1 Välj videoläget genom att trycka på V.SEL.
Exempel när extern expansionsmodul inte ansluts:
(Bild)
→ → →
(Röst) RADIO RADIO RADIO
Exempel 1 när expansionsmodulen (KCE-104V) ansluts:
(Bild)
→ → →
(Röst) RADIO RADIO RADIO
Exempel 2 när expansionsmodulen (KCE-104V) ansluts:
(Bild) DVD DVD∗5AUX2
→ → →
(Röst) DVD DVD DVD
1
Källa, band, frekvenser etc. visas.
2
Om en DVD-spelare eller DVD-växlare är ansluten visas bilden från DVD-spelaren och även ljudet återges. Med DVD-spelare (DVA-5205P) eller DVD­växlare (DHA-S680P) ansluten håller du V. OUT på den fjärrkontroll, som levererades med spelaren eller växlaren, nedtryckt under minst två sekunder för att mata ut DVD-bild och -ljud.
3
När KCE-104V och en bakåtriktad kamera är anslutna kan enheten ta emot bilden (se "Ställa in den externa ingången" på sidan 45).
4
Välj SPE.ANA-visning genom att sätta SPE.ANA till ON (på) (se "Visning av Spectrum Analyzer" på sidan 46). Välj önskat SPE.ANA-läge från 1 till 6 och SCAN genom att trycka på TITLE
5
Källan, skivnumret, förfluten tid, etc. visas.
RADIO∗1AUX
RADIO∗1AUX1
SPE.ANA∗4NAV. AUX3
← ← ←
RADIO RADIO RADIO
SPE.ANA∗4NAV. AUX3 DVD DVD DVD
∗2
NAV.
∗2
AUX2
←←
.
∗3
∗3
49-SE
Andra användbara funktioner
OBS!
När AUX IN (AUX1, AUX2, AUX3) och NAV.IN är
ställda på ON, visas lägena AUX (AUX1, AUX2) och NAV. (se "Ställa in den externa ingången" på sidan
45).
Växla ljudkällan genom att trycka på SOURCE/POWER
under SIMUL. Om bild och ljud kommer från samma källa avbryts inte SIMUL-funktionen.
2 Avbryt SIMUL-funktionen genom att trycka på
V.SEL-knappen under minst 2 sekunder.
Ändra bildskärmslägen
1 Tr y ck på FUNC och håll den nedtryckt i minst 2
sekunder när du är i AUX- eller -läget. För varje tryckning på knappen ändras bildskärmsläget enligt följande:
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 4
(BRETT) (ZOOMNING) (BIOGRAF) (NORMALT)
MODE3
I läge 3 (biograf) visar bildskärmen en normal bild, men den har sträckt ut i såväl höjd- som breddled. Det här läget är avsedd för visning av filmer och andra bilder med proportionerna 16:9.
MODE4
MODE1
I läge 1 (brett) visar bildskärmen en normal bild, men den har sträckts ut på bredden för att passa bredbildsskärmen.
MODE2
I läge 2 (zoomning) visar bildskärmen en normal bild, men den har sträckts ut på bredden för att passa bredbildsskärmen. Till skillnad från läge 1 är inte sträckningen likformig: bildens centrum har bara sträckts lite, medan sträckningen tilltar ut mot kanterna. Därigenom får bildens centrala del ett mer naturligt utseende.
I läge 4 (normalt) visar bildskärmen en normal bild mitt på skärmen med ett vertikalt svart fält på varje sida.
50-SE
Andra användbara funktioner
Användning med bildskärmen stängd
Du kan använda denna enhet med monitorn stängd för artiklarna nedan.
Grundläggande manövrering
Uppfällning av bildskärmen .................................... 7
Reglering av volym/balans (mellan vänster och
höger kanal)/fader (volymbalans mellan främre
och bakre högtalare) ........................................ 8
Ljuddämpning......................................................... 8
Radiomottagning
Manuell stationsinställning ..................................... 9
Automatisk stationssökning.................................... 9
Manuellt stationsförval ........................................... 9
Automatiskt stationsförval .................................... 10
Inställning av snabbvalsstationer ......................... 10
RDS-mottagning
RDS-mottagning med inställning av RDS ............ 11
Snabbval av förvalda RDS-stationer .................... 11
Mottagning av trafikmeddelanden ........................ 12
Mottagning enligt programtyp PTY....................... 13
Val av önskad programtyp PTY ............................ 14
Visning av radiotext .............................................. 14
Använda DAB (tillval)
Använda DAB-mottagaren för ensemblesökning .. 15
Ändra tjänst ........................................................... 16
Ändra servicekomponent ...................................... 16
Lagra en tjänst i minnet ......................................... 16
Ta emot en minneslagrad tjänst ............................ 16
Automatisk minneslagring av en ensemble........... 17
PTY-inställning (inställning efter programtyp)........ 17
Slå på eller av (ON/OFF) trafikmeddelanden ........ 17
Ställa in meddelandeläge ...................................... 18
Ändra visningsläge ................................................ 19
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
Ljudåtergivning från ansluten CD-spelare eller CD-
växlare ........................................................... 21
Repeterad spelning .............................................. 22
Slumpvis uppspelning (M.I.X.) ............................. 22
Söka program....................................................... 23
Välja mappar (angående MP3) ............................ 23
Kontrollera CD-växlare ......................................... 24
Avspelning av MP3-filer med CD-växlaren........... 24
Att välja CD-skivväxlare ....................................... 25
DVD/Video CD/Manövrering av CD-spelare (tillval)
DVD/Video CD/Manövrering av CD-spelare ........ 26
Stillbild/Paus......................................................... 26
Kapitel (DVD)/Spår (Video CD)-sensor ................ 26
Snabbspolning framåt/bakåt ................................ 26
Upprepad uppspelning ......................................... 27
Manövrering av DVD-växlare ............................... 27
Manövrering av navigeringssystem (tillval)
Aktivera navigeringssystemet .............................. 28
iPod™ Funktion (tillval)
Uppspelning ......................................................... 29
Slumpvis uppspelning Blanda (M.I.X.) ................. 31
Upprepad uppspelning ......................................... 31
Visa texten ........................................................... 31
MobileHub™ Link (tillval)
Telefonläge On och Off (på och av)...................... 32
Inkommande samtal ............................................. 32
Uppringning .......................................................... 33
Andra användbara funktioner
Visning av titel/text ............................................... 35
Ställa in baskontrollen .......................................... 37
Ställa in diskantkontrollen .................................... 38
Fasväxling ............................................................ 39
In/urkoppling av fysiologisk volymkontroll ............ 39
Aktivera och avaktivera förbikopplingsläget
(DEFEAT) ....................................................... 39
Visa tiden ............................................................. 43
Användning av en extern ljudprocessor (tillval) .... 49
51-SE
Informations
Felsökning
Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen om det skulle uppstå ett fel. De nedanstående råden hjälper dig att lösa de flesta problem som kan uppstå. Kontrollera samtliga anslutningar eller kontakta Alpines representant när felet inte går att reparera.
Grundläggande
Ingenting alls visas i teckenfönstret.
Tändlåset i bilen har vridits till frånslaget läge.
-
Bilstereon kan inte manövreras med tändlåset i frånslaget läge efter att anslutningarna gjorts enligt anvisningarna.
Felaktig anslutning av ingående strömkabel.
-
Kontrollera strömkabelns anslutning.
Säkringen har smält.
-
Kontrollera säkringen på bilstereons batterikabel. Byt vid behov ut säkringen mot en säkring med korrekt amperetal.
Ett fel inuti mikrodatorn har uppstått på grund av ljudstörningar e.dyl.
-
Tryck på nollställningsknappen med en kulspetspenna eller ett annat spetsigt föremål.
Batteriet är svagt eller urladdat.
-
Kontrollera batteriet.
Inget ljud eller ett onaturligt ljud återges.
Inställningarna för volym/balans/fader är felaktigt gjorda.
-
Utför inställningarna på nytt.
Anslutningarna är inte korrekt eller ordentligt utförda.
-
Kontrollera anslutningarna och se till att de görs ordentligt.
Ingen bild visas på bildskärmen.
Ljusstyrkan är inställd på minimal nivå.
-
Ställ in ljusstyrkan.
Temperaturen i fordonet är för låg.
-
Höj temperaturen inuti fordonet tills normal driftstemperatur uppnås.
Anslutningar till DVD/CD-spelare eller navigeringssystem är ej ordentligt gjorda.
-
Kontrollera anslutningarna och se till att de utförs ordentligt.
Bilden på bildskärmen rör sig onormalt.
Temperaturen i fordonet är för hög.
-
Vänta tills temperaturen inuti fordonet sjunkit.
Bilden på bildskärmen innehåller brusstreck eller är otydlig.
Bildrörsplattan är utsliten.
-
Byt ut bildrörsplattan.
Navigeringssystemet kan ej användas.
Anslutningarna till navigeringssystemet ar felaktigt gjorda.
-
Kontrollera anslutningarna till navigeringssystemet och se till att kablarna ansluts korrekt och ordentligt.
Bilden är otydlig.
Fluorescensröret är utslitet.
-
Byt ut fluorescensröret∗.
Eftersom fluorescensröret är en förbrukningsvara innefattas
den inte av garantin. Du måste köpa ett nytt.
Radio
Omöjligt att ställa in önskad station.
• Antennen har inte anslutits eller öppen anslutning.
-Kontrollera att antennen anslutits på korrekt sätt. Byt vid behov ut antennen eller antennkabeln.
Önskad station ställs inte in vid automatisk stationssökning.
• Ett område där stationens signalstyrka är låg.
-Kontrollera att radion kopplats om till läget DX för mottagning av stationer med låga och höga signalstyrkor.
• Det kan hända att antennen inte jordats och/eller anslutits på korrekt sätt, när bilen befinner sig i ett primärsignalområde.
-Kontrollera antennanslutningarna, antennens jordning och
monteringsläge.
• Kan hända antennen inte skjutits ut helt och hållet.
-Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut
en skadad antenn.
Störningar under pågående radiomottagning.
• Antennen har inte skjutits ut så långt det går.
-Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut
en skadad antenn.
• Bristfällig jordning av antenn.
-Kontrollera att antennen jordats på korrekt sätt. Kontrollera
monteringsläget.
Den mottagna stationssignalen är svag och innehåller störningar.
- Ställ in en annan station, om ovanstående åtgärder inte
hjälper. Se även avsnittet om grundläggande anslutningar.
CD-skivväxlarens felindikeringar
HI-TEMP HI TEMP
•Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått
till rätt temperaturområde för manövrering igen.
(Bildskärm)
(Teckenfönster)
ERROR - 01
• Fel i ansluten CD-skivväxlare
-Kontakta affären där CD-skivväxlaren köptes.
Tryck på knappen för uttagning av CD-magasinet. Kontrollera felindikeringen. Sätt därefter in CD-magasinet igen. Kontakta affären där CD-skivväxlaren köptes, om CD­magasinet inte kan dras ut.
• Skivmagasinet kan inte tas ur.
-Tryck på knappen för skivmagasinets urtagning. Kontakta
Alpines representant när skivmagasinet inte kan tas ur.
ERROR - 02
• En CD-skiva finns kvar i CD-skivväxlaren.
-Tryck på EJECT för att koppla om skivväxlaren till läget
för skivmagasinets isättning/urtagning. Sätt i ett tomt skivmagasin i CD-skivväxlaren, så fort skivväxlaren kopplats om till läget för skivmagasinets isättning, för att plocka upp CD-skivan som finns kvar i CD-skivväxlaren.
52-SE
Informations
NO MAGAZINE
NO MAGZN
• Magasinet har inte satts i CD-skivväxlaren.
- Sätt i skivmagasinet.
(Bildskärm)
(Teckenfönster)
NO DISC
• Ingen CD-skiva finns registrerad.
-Välj en annan CD-skiva.
Indikation för iPod-läge
NO MAGAZINE
NO MAGZN
• iPod är ansluten.
- Se till att iPod är ansluten på rätt sätt (se "Anslutningar"). Se till att kabeln inte böjs orimligt mycket.
• IPod-batteriets laddning är fortfarande låg.
- Se iPods dokumentation och ladda batteriet.
(Bildskärm)
(Teckenfönster)
NO DISC
• Det finns inga spår i iPod.
- Ladda ner spår till iPod och anslut adaptern.
Tekniska data
BILDSKARM
Bildskärmsstorlek 6,5" Typ av flytande kristaller TN LCD (genomskinliliga) Driftsystem Tunn platt
bildskärm (TFT) med
aktiv matris Antal bildpunkter 280.800 (1200 × 234) Antal effektiva bildelement 99,99% eller fler Belysningssystem U-format, kallt
katodstrålerör
FM-RADIOSTEGET
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz Enkanalig användbar känslighet
0,7 µV Alternativ kanalselektivitet 80 dB Signalbrusförhållande 65 dB Stereoseparation 35 dB
MV-RADIOSTEGET
Mottagningsområde 531 – 1.602 kHz Känslighet (IEC standard) 25,1 µV/28 dB
LV-RADIOSTEGET
Mottagningsområde 153 – 281 kHz Känslighet (IEC standard) 31,6 µV/30 dB
ERROR - 01
•Kommunikationsfel
- Vrid av tändningen, och vrid sedan på den igen, eller vrid nyckeln till det första hacket i tändningslåset.
-Kontrollera displayen genom att ansluta iPod och adaptern med iPod-kabeln på nytt.
ERROR - 02
• Orsakad av att iPods programvaruversion inte är kompatibel med adaptern.
- Hänvisar till KCA-420i-Användarhandledning och
uppdatera iPods programvaruversion till att vara kompatibel med adaptern.
Bildskärmens felindikeringar
HI-TEMP
HI TEMP
•Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått
till rätt temperaturområde för manövrering igen.
(Bildskärm)
(Teckenfönster)
ALLMÄNT
Strömförsörjning 14,4 V likströmsspänning
(11–15 V tillåtet) Driftstemperatur 0ºC till + 45ºC Maximal uteffekt 45 W × 4 Maximal förutspänning 2V/10 kohm Bas ±14 dB vid 60 Hz Diskant ±14 dB vid 10 kHz Vikt 2,1 kg
CHASSITS MÅTT
Bredd 178 mm Höjd 50 mm Djup 165 mm
FRAMSIDANS MÅTT
Bredd 170 mm Höjd 47 mm Djup 28,5 mm
OBS!
Till följd av fortgående produktförbättringar förbehålls
rätten till ändringar av tekniska data och utförande utan föregående meddelande.
LCD-skärmen är tillverkad med ytterst hög precision.
Andelen fullt fungerande bildpunkter överstiger 99,99% av hela skärmen, men du bör veta att det kan finnas några få punkter som är ständigt tända eller släckta, men deras andel är inte högre än 0,01%.
53-SE
Installation och anslutningar
Innan du installerar eller ansluter enheten bör du läsa följande, samt sidorna 3 och 4 i den här bruksanvisningen noggrant, så att du använder enheten på rätt sätt.
Varning!
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12­VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr­eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. SKRUVAR OCH MUTTRAR, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktighet!
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärde
Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du installerar CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Då undviker du risken för kortslutningar som kan skada enheten.
Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra så att enheten inte fungerar som den ska, och kan också orsaka skador på fordonets elsystem.
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. en dator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal för CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din ALPINE­återförsäljare om du känner dig osäker.
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR använder sig av RCA-kopplingar med honkontakt för anslutning till andra komponenter (t.ex. förstärkare) med RCA­kopplingar. Det kan hända att en adapter behövs för anslutning till andra komponenter. Kontakta i så fall en auktoriserad ALPINE-handlare för ytterligare råd.
Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–) anslutningarna. Höger och vänster kablar får inte anslutas till varandra eller till bilkarossen.
VIKTIGT
Skriv ned enhetens serienummer på den reserverade platsen här nedan och spar det för framtida bruk. Etiketten med serienumret finner du på enhetens undersida.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
54-SE
SERIENUMMER: INSTALLATIONSDATUM: INSTALLATIONSTEKNIKER: INKÖPSSTÄLLE:
Installation och anslutningar
Installation
Montering av bildskärmen
Placering
Innan du bestämmer dig för en installationsplats, bör du först kontrollera att bildskärmen inte förhindrar växelspakens gång då skärmen öppnas eller stängs.
OBS!
För skruven märkt , måste du använda en lämplig skruv vid monteringsplatsen.
3
Lasflikar
OBS!
Enheten skall monteras med en horisontal lutning på max 30 grader.
1
Hållare
Monteringskassett (Medföljer)
Instrumentbräda
Sexkantig bult (Medföljer)
Gummihatt (Medföljer)
Skruvar (M4 × 5) (Medföljer)
Dra loss monteringskassetten från huvudenheten (se losstagning nedanför). Sätt monteringskassetten i instrumentbrädan. Montera bildskärmens monteringsfäste (medföljer).
2
Skruv
CVA-1014R/ CVA-1014RB/ CVA-1014RR
Monteringshållare (Medföljer)
Sätt CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR i instrumentbrädan. När apparaten har satts ordentligt på plats, skall du se till att låsstiften är i säkrat läge (dvs helt nedåt). Detta kan göras genom att trycka in apparaten ordentligt och trycka låsstiften nedåt med en liten skruvmejsel. Apparaten låses då ordentligt i säkrat läge och det finns ingen risk att den glider ur instrumentbrädan. Montera den medföljande ramen.
Losstagning
1Använd en liten skruvmejsel eller ett annat
spetsigt föremål för att dra upp låsstiften (se bilden ovanför). Allteftersom låsstiften dras upp, skall du försiktigt dra ut apparaten och undvika att den låses med nästa låsstift.
2Dra ut apparaten och se till att låsstiften inte
låser den igen.
<JAPANSK BIL>
Installation med bilens fabriksmonterade fästen.
CVA-1014R/ CVA-1014RB/ CVA-1014RR
Jordkabel
Sexkantmutter (M5)
Jordkabel
Chassi
Om det redan finns ett fäste på bilen, skall du sätta i den långa hexbulten bakifrån på CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR och sätta på gummihylsan på hexbulten. Om det inte finns något monteringsstöd på bilen, skall bakänden av monteringskassetten säkras med en metallbygel (medföljer ej). Anslut jordningskabeln till ren metallpunkt med en skruv (
), som redan finns på bilens chassi.
Metallbygel
Pinnbult
CVA-1014R/ CVA-1014RB/ CVA-1014RR
Inramning (Medföljer)
Skruvar (M4 × 5)
Monteringshållare
55-SE
Installation och anslutningar
Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen, påverkar bilstereon.
Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (eventuellt måste
du skrapa bort färg eller rengöra från smuts eller fett för att få ordentlig förbindelse). Se till att anslutningen sitter stadigt förankrad.
När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningsdämparen vara så långt som möjligt. Kontakta Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som kan erbjuda.
Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
Anslutning för parkeringsbromsen.
Vid behov kan du använda en klämanslutning för att ansluta till parkeringsbromsens kabel osv.
1
Fordonskabel
Klämanslutning
Bildskärmskabel
Stoppare
2
Anslutningsschema för SPST-omkopplare (säljs separat)
(Om det inte finns någon särskild strömförsörjningskabel från tändlåset)
ACC
CVA-1014R/ CVA-1014RB/ CVA-1014RR
(röd)
BATTERI
(gul)
SPST SW (tillval)
Tång
SÄKRING (5A) (Tillval)
SÄKRING (10A) (Tillval)
Batteri
OBS!
Om du inte kan ta ström direkt från tändningslåset, bör du montera en särskild SPST-brytare (Single-Pole, Single-Throw) (säljs separat) och en
säkring (säljs separat).
Diagramet och säkringens amperevärde som visas ovan gäller då CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR används individuellt.
Om strömkabeln (avsedd för anslutning till tändningslåset) från CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR ansluts direkt till bilbatteriets pluspol
(+) drar CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR en liten mängd ström (åtskilliga hundra milliampere) även då strömbrytaren är avstängd (OFF). Det kan orsaka att batteriet laddas ur.
56-SE
Installation och anslutningar
Grundläggande anslutningar
2
=
NORM
EQ/DIV
FJÅRRSTYRNINGSUTGÅNG AUX2
(vit/brun)
)
(rosa/svart)
(blå/vit)
(gul/blå)
(orange)
INGÅENDE LJUDAVBROTT
FJÄRRSTYRT STRÖMPÅSLAG
PARKERINGSBROMS
BELYSNING
1
$
%
&
(
3
4
5
6
Antenn
ISO-antennkontakt
till fjärrkontrollinnivå
till biltelefon
till förstärkare eller equalizer
till kabel med parkeringsbromssignal
till instrumentknippans belysningskabel
(röd)
(svart)
(blå)
särrs­pole
(gul)
TÄNDNING
JORD
MOTORANTENN
"
!
BATTERI
7
9
8
<
~
+
,
­.
/
:
;
#
(grön)
(grön/svart)
(vit)
(vit/svart)
(grå/svart)
(grå)
(violett/svart)
(violett)
till motorantenn
Tändningslås
Batteri
Vänster bak
Vänster fram
Höptalare
Höger fram
Höger bak
57-SE
Installation och anslutningar
1 ISO-antennadapter 2 Antennfäste 3 Ingående ljudavbrottskabel (rosa/svart)
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för ljud på en biltelefon som jordas när ett samtal tas emot. Om en enhet med avbrottsfunktion är ansluten, kommer ljudet automatiskt att dämpas när enheten skickar en avbrottssignal.
4 Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till kabeln för fjärrstyrt strömpåslag på ett slutsteg eller en signalprocessor.
5 Kabel för parkeringsbroms (gul/blå)
Anslut denna kabel till parkeringsbromsomkopplaren för att ge signal om parkeringsbromsen tillstånd till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
6 Belysningskabel (orange)
Denna kabel kan anslutas till instrumentknippans belysningskabel. Efter sådan anslutning är det möjligt att utnyttja automatisk avbländning av bakgrundsbelysningen på CVA-1014R/CVA-1014RB/ CVA-1014RR varje gång fordonnets strålkastare tänds.
7 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordonets säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som sänder ut (+) 12 volts likström bara medan tändningslåset är tillslaget eller i läget för tillbehörens påslag.
8 Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens underrede som ger bra jordning. Se till att kabeln ansluts till blank metall och fästs ordentligt med hjälp av den medföljande plåtskruven.
9 Motorantennkabel (blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en motorantenn, när sådan används.
OBS!
Denna kabel ska bara användas för att styra fordonets motorantenn. Använd den inte för att slå på och stänga av en förstärkare, en signalprocessor eller liknande.
! Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
" Säkringshållare (10A) # ISO-kontakt för strömtillförsel $ Gränssnittskontakt för fjärrstyrning
Till gränssnittslådan för fjärrstyrning.
% Utgående kabel för fjärrstyrning (vit/brun)
Anslut denna kabel till den ingående kabeln för fjärrstyrning. Denna kabel matar ut fjärrstyrningssignaler från fjärrkontrollen.
& RGB-ingående kontakt ( Ai-NET-Kabel ) Kontakt för strömtillförsel ~ Högtalarkabel (+) för bakre vänster högtalare
(grön)
+ Högtalarkabel (–) för bakre vänster högtalare
(grön/svart)
, Högtalarkabel (+) för främre vänster högtalare
(vit)
- Högtalarkabel (–) för främre vänster högtalare (vit/svart)
. Högtalarkabel (–) för främre höger högtalare
(grå/svart)
/ Högtalarkabel (+) för främre höger högtalare
(grå)
: Högtalarkabel (–) för bakre höger högtalare
(violett/svart)
; Högtalarkabel (+) för bakre höger högtalare
(violett)
< ISO-kontakt (högtalarutgång) = Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en equalizer en equalizer eller ett delningsfilter kompatibel med Ai-NET ska anslutas. Låt omkopplaren stå i läget NORM när ingen sådan produkt ska anslutas.
OBS!
Kom ihåg att slå av strömmen till CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR innan omkopplaens läge ändras.
58-SE
Installation och anslutningar
Systemexempel 1: Se även avsnittet om grundläggande anslutningar.
Höptalare
Baksida på subwoofrarna
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
DVD-spelaren (Ai-NET) (Säljs separat)
#
Förstäkare
Navigeringssystem (Säljs separat)
6
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG
(vit/brun)
(gul)
2
9
1
3
5
(gul)
(vit)
(röd)
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
"
CD-skivväxlare (Ai-NET) (Säljs separat)
7
4
NORM
EQ/DIV
8
!
(vit/brun)
När Subwoofer står på läget OFF: Utsignalen kommer från de bakre högtalarna.
När Subwoofer står på läge ON: Utsignalen kommer från Subwoofern. Mer information om hur du ställer in Subwoofern på ON/OFF, se "Slå på eller av Subwoofer-kontrollen" på sidan 47.
Vid anslutning till DVD-skivväxlare
DVD-skivväxlare (Ai-NET) (Säljs separat)
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG
(vit/brun)
$
%
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
"
(vit/brun)
5
8
4
NORM
EQ/DIV
Till videoutgångarnas terminaler
(gul)
#
CD-skivväxlare (Ai-NET) (Säljs separat)
59-SE
Installation och anslutningar
Då den dvd-spelare som inte är kompatibel med Ai-NET ansluts.
(DVE-5207)
9
9
(gul)
(vit)
(röd)
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
"
8
!
(vit/brun)
DVD-spelaren (Säljs separat)
(gul)
(vit)
(röd)
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG
(vit/brun)
4
NORM
EQ/DIV
Vid anslutning till Alpines navigeringssystem NVE-N055PS
CVA-1014R/
VIDEOINGÅNG
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
RGB-omvandlingskabel KCE-030N (Säljs separat)
VÄGLEDNINGSINGÅNG FJÄRRSTYRNINGS-
UTGÅNG
(vit/brun)
BILDSKÄRMEN­KONTROLLSINGÅNG
(gul/röd)
VÄGLEDNINGS­KONTROLLSINGÅNG
(vit/grön)
Vid anslutning till Alpines navigeringssystem NVE-N055PV
CVA-1014R/
3
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
1 Baksida/Subwooferutgång RCA-anslutningar
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
2 RCA-förlängningskabel (säljs separat) 3 RGB-kabel (medföljer navigering) 4 Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en equalizer en equalizer eller ett delningsfilter kompatibel med Ai-NET ska anslutas. Låt omkopplaren stå i läget NORM när ingen sådan produkt ska anslutas.
OBS!
Kom ihåg att slå av strömmen till CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR innan omkopplaens läge ändras.
5 Ai-NET-kontakt
Anslut denna koppling till motsvarande koppling på en annan produkt kompatibel med Ai-NET.
6 Ai-NET-kabel (medföljer DVD-spelaren) 7 RGB-ingångskontakt
Anslut denna ingång till RGB-utgången på ett navigeringssystem.
Till videoingångarnas terminaler
(NVE-N055PS)
NavigeringKontaktbox
FJÄRRSTYRNINGS­INGÅNG
(vit/brun)
BILDSKÄRMEN­KONTROLLSUTGÅNG
(gul/röd)
VÄGLEDNINGS­KONTROLLSUTGÅNG
(vit/grön)
Kontaktbox
NTSC RGB
Till vägledningsutgång
RCA-förlängningskabel (medföljer navigering)
(NVE-N055PV)
Navigering
&
8 Kontakt för AUX videoingång (AUX1)
Anslut DVD-videons utgång eller DVD-skivväxlare med en kabel till den här terminalen.
9 RCA-förlängningskabel (medföljer DVD-
spelaren)
! Kontakter för AUX ljudingång (AUX1)
(används inte för det här systemet)
" Utgående kabel för fjärrstyrning (vit/brun)
Anslut denna kabel till den ingående kabeln för fjärrstyrning. Denna kabel matar ut fjärrstyrningssignaler från fjärrkontrollen.
# Ai-NET-kabel (medföljer CD-skivväxlare) $ Ai-NET-kabel (medföljer DVD-skivväxlare) % RCA-förlängningskabel (medföljer DVD-
skivväxlare)
& Omkopplare för RGB/NTSC-utmatning
Ställ denna omkopplare i läget NTSC för att kunna visa bilden från anslutet navigeringssystem på en extraansluten bildskärm.
60-SE
Installation och anslutningar
Systemexempel 2 (anslutning till KCE-104V (tillval)):
Se även avsnittet om grundläggande anslutningar.
CD-skivväxlare (Ai-NET) (Säljs separat)
4
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG
(vit/brun)
3
1
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
2
(vit/brun)
DVD-spelare (Säljs separat)
(Serien DVA-5210/DHA-S680)
Höptalare
Subwoofrarna
Förstäkare
Vänster bak
Förstäkare
Höger bak
Vänster fram
Förstäkare
Höger bak
A
B
C
E
F
(KCE-104V)
D
G
1
(gul)
(vit: L-ch)
(rod: R-ch)
N L
K J
I
H
)
~
~
~
~
M
Bakre Select 1-kabel
(grå/rosa)
Bakre Select 2-kabel
(svart/rosa)
TÄNDNING
(rod)
BACKVÄXELN
(orange/vit)
"
BATTERI
(gul)
JORD
(svart)
5
6
7
8
9
!
+
+
[
Till fordonets backljus
%
(Rod)
&
(vit)
(gul)
(
$
#
NORM
EQ/DIV
2
\
]
~
Navigeringssystem (Säljs separat)
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
TV-tunern (Säljs separat)
Bakåtriktad kamera (Säljs separat)
(TUE-T152)
Mer information om de olika inställningarna för de externa enheterna finns under "Ställa in den externa expansionsmodulen" (sidan 44), "Inställning av bakre monitor" (sidan 44), "Ställa in den externa ingången" (sidan 45) och "Inställning av främre/bakre / subwoofer preout för extern expansionsmodul" (sidan 46).
~
Bakre bildskärm (Säljs separat)
(TME-M770)
*1Se detalj av KCE-104V på sidan 62.
2
*
Se till att stänga av strömmen till enheten innan du växlar
~
Bakre bildskärm (Säljs separat)
(TME-M770)
position.
61-SE
Installation och anslutningar
Vid anslutning till Alpines navigeringssystem KCE-104V (säljs separat)
AN
(rod) (vit) (vit) (rod)
/
,
,
-
.
:
B
C
D
E F
(gul)
(vit)
(rod)
(gul)
(vit)
(rod)
<
<
>
?
;
=
(gul)
(svart)
(rod)
(vit)
(gul)
(rod)
(vit)
(gul)
(rod)
(vit)
(gul)
(vit) (rod)
(rod) (vit)
M
L
K
J
I
G
@
1 Ai-NET-kontakt
Anslut denna koppling till motsvarande koppling på en annan produkt kompatibel med Ai-NET.
2 Utgående kabel för fjärrstyrning (vit/brun)
Anslut denna kabel till den ingående kabeln för fjärrstyrning. Denna kabel matar ut fjärrstyrningssignaler från fjärrkontrollen.
3 Ai-NET-kabel (medföljer DVD-skivväxlare) 4 Ai-NET-kabel (medföljer CD-skivväxlare) 5 Bakre Select 1-kabel (grå/rosa)
Anslut denna kabel till jordledningen med en strömbrytare, etc.
6 Bakre Select 2-kabel (svart/rosa)
Anslut denna kabel till jordledningen med en strömbrytare, etc.
7 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordonets säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som sänder ut (+) 12 volts likström bara medan tändningslåset är tillslaget eller i läget för tillbehörens påslag.
8 Ingångssignalkabel till backlyse (orange/vit)
Används för att automatiskt växla till bakåtriktad kamera. Anslut den här ledningen till den positiva polen på fordonets backljus. Videosignalen växlar automatiskt till den bakåtriktade kameran när fordonet backar.
9 Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
! Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till en jordande metalldel i bilens kaross eller underrede. Se till att anslutningen görs till bar metall och ordentligt med hjälp av medföljande plåtskruv.
" Säkringshållare (7,5A)
H
# Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en equalizer en equalizer eller ett delningsfilter kompatibel med Ai-NET ska anslutas. Låt omkopplaren stå i läget NORM när ingen sådan produkt ska anslutas.
$ RGB-ingångskontakt
Anslut denna ingång till RGB-utgången på KCE-104V.
% Baksida/Subwooferutgång RCA-anslutningar
RED(rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
& AUX ljudingångkontakt (AUX1) ( AUX videoingångkontakter (AUX1) ) RCA-förlängningskabel (medföljer DVD-spelaren) ~ RCA-förlängningskabel (säljs separat) + RCA-förlängningskabel (medföljer KCE-104V) , Till främre/bakre PREOUT-kontakter på KCE-104V
- Till Subwooferkontakter på KCE-104V
. Ansluts till AUX-ingångarna (AUX1) på CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR
/ Till AUX1-utgångarna på KCE-104V : Till AUX2-utgångarna på KCE-104V ; Till ljudingångskontakterna på KCE-104V (från CVA-
1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR)
< Till AUX ingång1-kontakterna på KCE-104V = Till AUX ingång2-kontakterna på KCE-104V > Till AUX ingång3-kontakterna på KCE-104V ? Anslut till navigationssystemets RGB-terminal @ Anslut till RGB-ingången på CVA-1014R/CVA-
1014RB/CVA-1014RR
[ RGB-kabel (medföljer KCE-104V) \ RGB-kabel (medfölje NVE-N852, medfölje ej
navigeringssystem)
] RCA-förlängningskabel (medföljer TUE-T152)
62-SE
CD changer for CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Changeur CD pour CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Cambiador de CD para CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR. Cambia CD per CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. CD-växlare för CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR.
CHA-S634
CD changer for CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Changeur CD pour CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Cambiador de CD para CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR. Cambia CD per CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. CD-växlare för CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR.
You cannot connect to CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Il est impossible de se raccorder au CVA­1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. No es posible conectarlo a CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR. Ein Anschluß an CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR ist nicht möglich. Non è possibile effettuare il collegamento a CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Du kan inte ansluta till CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR.
CHA-1214
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models except CHM-S630 can be controlled from Alpine head units and deliver excellent sound quality. The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility, Optical Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle außer dem CHM-S630 lassen sich von einer Alpine-Bedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S634 ist ein Ai-NET-kompatibler Hochleistungs­Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 Titel und CD-TEXT. Das Ai-NET­Modell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles, l'exception du CHM-S630, peuvent être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une mémoire d'une capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHM­S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos, excepto el CHM-S630, pueden controlarse desde las unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S634 es un cambiador de 6 discos de alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de 150 discos y TEXTO CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S630 Bus-M es un cambiador de 6 discos y tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli, eccetto il modello CHM-S630, possono essere controllati tramite le unità di controllo Alpine e producono un suono di qualità eccellente. CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo M DAC, di un'uscita ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un massimo di 12 dischi, mentre il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller, utom CHM-S630, kan styras från Alpines huvudenheter och ger enastående ljudkvalitet. CHA-S634 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med Ai­NET, optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHM­S630 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9 Q12 Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year: ModelYear:
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
Loading...