Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här, eftersom det
kan leda till allvarliga olyckor, till och med med
dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR
ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN
KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten
manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN
DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE
LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför
fordonet kan orsaka olycka.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar
eller andra skador.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV
SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER
VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan
leda till brand.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER
FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX.
BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
andra skador.
FÖRSIKTIGHET!
Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här eftersom det
kan leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM
UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva
enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för
reparation.
HÅLL FINGRARNA BORTA NÄR DEN MOTORDRIVNA
FRONTPANELEN ELLER MONITORN ÄR I RÖRELSE.
Det kan resultera i personskador eller skador på enheten.
ATT OBSERVERA
Rengöring av produkten
Använd en mjuk, torr trasa till att rengöra produkten
regelbundet. Om du behöver ta bort svårare fläckar kan du
blöta trasan med vatten – endast. Om du använder något
annat medel vid rengöring kan detta medföra att färgen
löses upp eller att plasten skadas.
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan
+45°C och 0°C innan bilstereon slås på.
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår
problem. Kontakta istället affären där bilstereon köptes,
eller närmaste Alpine-verkstad, för reparation.
Angående monterings-platsen
Var noga med CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
inte monteras på en plats där den utsätts för:
• Direkt solljus eller hög värme
• Hög luftfuktighet
• Mycket damm
• Starka vibrationer
Angående den löstagbara frampanelens hantering
• Utsätt inte frampanelen för regen och fukt.
•Tappa inte frampanelen. Utsätt den inte för stötar.
3-SE
VARNING
Manövreringen för att använda vissa av bilstereons
funktioner är väldigt komplicerad. Därför ansågs det
nödvändigt att lägga dessa funktioner på en särskild
bildskärmsmeny, vilket begränsar möjligheten att utföra
denna manövrering till stunder då fordonet är parkerat.
Detta har gjorts för att föraren av fordonet alltid ska rikta
sin uppmärksamhet på vägen istället för på CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR, vilket garanterar säkerheten
för både föraren och medpassagerare.
De båda skärmarna Title Input och SETUP kan inte
öppnas så länge bilen är i rörelse.
Fordonet måste vara parkerat och handbromsen åtdragen
för de aktuella tillvägagångssätt som beskrivs i gällande
bruksanvisning. De här funktionerna kan du inte utföra
medan du kör. Om du försöker utföra någon av
funktionerna samtidigt som du kör visas meddelandet
"CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" på bildskärmen
under 5 sekunder sedan avbryts funktionsläget.
Detsamma gäller vid val av källa med hjälp av
fjärrkontrollen (tillval). När fordonet är parkerat utförs
valet av källa såsom beskrivs i bruksanvisningen.
Alpine-produkter utrustade med Ai-NET-buss kan efter
anslutning till bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR manövreras via CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Användbara funktioner och visningar på
bildskärmen varierar beroende på anslutna produkter.
Kontakta Alpines återförsäljare angående detaljer.
När du har stängt av systemet dröjer en restbild kvar en
liten stund. Det här fenomenet är normalt för LCDtekniken.
I kyla kan bilskärmen tillfälligtvis förlora en del av sin
normala kontrast. Kontrasten blir normal igen efter en kort
uppvärmning i normal temperatur.
Apple, Apples logotyp och iPod är varumärken som tillhör
Apple Computer, Inc. och är registrerade i USA och andra
länder.
4-SE
Introduktion
Du kan styra de flesta funktioner på enheten med bildskärmen öppen eller
stängd. Hur du styr funktionerna när bildskärmen är stängd beskrivs på sidan
51.
MONITORN ÄR ÖPPEN
Visas på
bildskärmen
MONITORN ÄR STÄNGD
Visas i teckenfönstret
5-SE
Grundläggande manövrering
1
OPEN/CLOSE
SOURCE/POWER
Hur frampanelen tas loss
1 Tr yck och håll strömbrytaren SOURCE/POWER
intryckt i minst 2 sekunder för att slå av
strömmen.
2 Tr yc k in (lösgöringsknappen) i nedre vänstra
sida tills frampanelen skjuts ut.
3 Ta tag i frampanelens vänstra sida och dra
därefter frampanelen utåt.
2
1
OBS!
Kontrollera innan frampanelen fästs att det inte finns
smuts eller damm på kopplingarna och att inget
främmande föremål finns mellan frampanelen och själva
bilstereon.
[ Kompatibilitet när bilen är utrustad med
rattplacerade radiokontroller
Om bilen är utrusted med rattplacerade
radiokontroller kan det finnas ett gränssnitt som
tillbehör och som gör att du kan koppla de
befintliga kontrollerna till Alpines radio.
Rådfräga Alpines återförsäljare beträffande
ytterligare detaljer.
[ Kan styras med fjärrkontroll
Den här enheten kan styras med en Alpinefjärrkontroll (tillval). Om du vill ha mer
information kontaktar du en Alpineåterförsäljare.
Rikta fjärrkontrollen (tillval) mot
fjärrkontrollsensorn.
Fjärrkontrollsensorn
Fjärrkontrollsensorn
OBS!
• Det kan hända att frampanelen blir varm vid normalt
bruk (gäller särskilt anslutningskopplingarna), vilket
inte tyder på något fel.
• Förvara frampanelen i den medföljande asken för att
skydda den mot skador.
Hur frampanelen fästs
1 Skjut först in frampanelens högra sida i
bilstereon. Anpassa skåran på frampanelen till
den utskjutande delen på bilstereon.
2 Tr yck frampanelens vänstra sida mot bilstereon
tills ett klickljud bekräftar att frampanelen fästs
ordentligt.
6-SE
När bildskärmen är
öppen.
• Du kan använda fjärrkontrollen även när
bildskärmen är stängd.
[ CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är inte
kompatibel med MD, kassettband eller 3skivors CD-växlare.
När bildskärmen är
stängd.
Bilstereons nollställning
Bilstereon bör initialiseras omedelbart efter det att du
har installerat den och kopplat in strömförsörjningen.
Bakom frontpanelen, till höger om kontakten, finns
ett litet hålet sitter en återställningsknapp (RESETknappen). Tryck på den med hjälp av en penna eller
annat spetsigt föremål. Därmed är initialiseringen
klar.
Återställningsknapp
Grundläggande manövrering
Strömpåslag/strömavslag (PWR)
Vissa funktioner kan du inte använda när fordonet
är i rörelse. Stanna bilen på en säker plats och
dra åt handbromsen. Sedan kan du använda även
dessa funktioner.
1 Tr yck på strömbrytaren SOURCE/POWER för att
slå på strömmen till bilstereon.
Öppningsskärmen visas automatiskt på
bildskärmen.
OBS!
Strömmen slås även på när vilken knapp som helst på
bilstereon, förutom OPEN/CLOSE, TITLE TILT78, trycks in.
Stäng av enheten genom att trycka på
strömbrytaren SOURCE/POWER i minst 2
sekunder.
OBS!
• När du har stängt av systemet dröjer en restbild kvar
en liten stund. Det här fenomenet är normalt för LCDtekniken.
• I kyla kan bilskärmen tillfälligtvis förlora en del av sin
normala kontrast. Kontrasten blir normal igen efter en
kort uppvärmning i normal temperatur.
• Bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
förbrukar en liten mängd ström också när strömmen
är avslagen. Om den omkopplingsbara strömkabeln
(tändkabeln) från CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR är ansluten direkt till den positiva polen (+)
på fordonets bilbatteri finns det risk för att batteriet
laddas ur. Om denna strömkabel inte är
omkopplingsbar, så måste den kopplas loss från
bilbatteripolen om fordonet ska lämnas oanvänt under
en längre tidsperiod.
Extra inmontering av en SPST-omkopplare (tillval) för
enpolig enkelomkastning underlättar denna åtgärd. Slå
helt enkelt ifrån SPST-omkopplaren (läget OFF) innan
fordonet lämnas och slå sedan till den (läget ON) igen
när bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
ska användas. Vi hänvisar till "Anslutningsschema för
SPST-omkopplare" på sidan 56.
• Vissa av bilstereons funktioner kan inte utföras medan
fordonet är i rörelse. Stanna fordonet och dra åt
handbromsen innan manövrering av en sådan funktion
påbörjas.
eller
Uppfällning av bildskärmen
1 Tr yc k på OPEN/CLOSE, eller tryck på MUTE på
fjärrkontrollen (tillval) och håll den intryckt under
minst 2 sekunder.
Bilstereon avger 3 pip varefter bildskärmen fälls
upp automatiskt.
OBS!
• Bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är en
finmekanisk produkt. Hantera den varsamt så kommer du
att få nytta av dess unika kvaliteter under lång tid.
• Om bildskärmen stöter till ett hinder medan den fälls upp,
så avbryts uppfällningen genast. Avlägsna i så fall hindret
och tryck sedan en gång till på OPEN/CLOSE för att fälla
upp bildskärmen.
• Placera ingenting på den rörliga bildskärmen medan den
är öppen och se till att inte heller stöta till eller utsätta
bildskärmen för hårt tryck medan den är öppen, eftersom
det kan förorsaka skador på bildskärmens mekanism.
• Vid låg omgivningstemperatur kan det hända att bilden på
bildskärmen är mörk ett kort tag efter att strömmen just
slagits på. Så fort bildskärmens LCD-kristaller värmts upp
blir visningen dock normal.
• Som en säkerhetsåtgärd kan inte vissa av bilstereons
funktioner utföras medan fordonet är i rörelse. Stanna
fordonet och dra åt handbromsen innan manövrering av en
sådan funktion påbörjas.
• Om du väljer AUX eller NAVI som aktuell källa utan att
ansluta till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, kan
det hända att det hörs ett störljud när du öppnar
bildskärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Nerfällning av bildskärmen
1 Tr yc k på OPEN/CLOSE, eller tryck på MUTE på
fjärrkontrollen (tillval) och håll den intryckt under
minst 2 sekunder.
Bilstereon avger 3 pip varefter bildskärmen fälls
ner automatiskt.
OBS!
• Bilstereon CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är en
finmekanisk produkt. Hantera den varsamt så kommer du
att få nytta av dess unika kvaliteter under lång tid.
• Om bildskärmen stöter till ett hinder medan den fälls ner, så
avger bilstereon avbryts nerfällningen genast. Avlägsna i så
fall hindret och tryck sedan en gång till på OPEN/CLOSE
för att fälla ner bildskärmen.
• Om du väljer AUX eller NAVI som aktuell källa utan att
ansluta till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, kan
det hända att det hörs ett störljud när du stänger
bildskärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Val av bildskärmens öppningsläge
Du kan välja mellan två olika öppningslägen för
bildskärmen.
1 Tr yck in och håll OPEN/CLOSE intryckt i minst 2
sekunder under tiden som bildskärmen fälls upp.
Med vart tryck ändras bildskärmens vinkel fram
och tillbaka.
7-SE
Grundläggande manövrering
Reglering av volym/balans (mellan
MUTE/SETUP
MODE (Ratt)
TILT 78
Inställning av bildskärmens
visningsvinkel
Ställ in lämplig visningsvinkel för att lättare kunna
se den bild som visas på bildskärmen.
1 Ändra bildskärmens vinkel genom att trycka på
TILT78 tills bilden på bildskärmen syns så bra
som möjligt. Vid vart tryck avger bilstereon ett pip
samtidigt som vinkeln ändras. Vinkeln kan ställas
in på mellan 40 och 105 graders lutning.
När du trycker på TILT 7 eller 8 och håller den
nedtryckt under minst 2 sekunder fortsätter
bildskärmens vinkel att ändras till dess att du
släpper upp knappen.
OBS!
• Om bildskärmen stöter till ett hinder medan vinkeln
ändras, så stannar bildskärmen genast. Avlägsna i så
fall hindret och tryck sedan en gång till på TILT 7
eller 8 för att ändra bildskärmens vinkel.
• Fä rgen på bildskärmens bild ändras vid skådning ur
vissa vinklar. Ställ in bildskärmens vinkel i det läge
där bilden blir tydligast.
• Om spänningen från fordonets bilbatteri är låg kan det
hända att bilden på bildskärmen blinkar vid ändring
av bildskärmens vinkel. Detta är fullt normalt och
tyder inte på något fel.
OBS!
Håll händer (och föremål) borta från teckenfönstret
medan det håller på att öppnas eller stängas, för att
undvika materiell eller kroppslig skada. Baksidan av det
rörliga teckenfönstret blir mycket varmt under normala
driftsförhållanden, vilket dock inte tyder på någon
felfunktion. Vidrör ej.
vänster och höger kanal)/fader
(volymbalans mellan främre och
bakre högtalare)
1 Tr yck lämpligt antal gånger på MODE (ratt)
för att välja önskat volymstyrningssätt.
Varje gång denna knapp trycks in ändras
inställningsläget enligt följande:
Om du inte vrider MODE (ratt) inom 5 sekunder
efter det att du har valt läget BALANCE, FADER, NAV.
Level eller SUBWOOFER växlar enheten automatiskt
över till VOLUME-läget.
1
∗
När SUBWOOFER-läget är avstängt (OFF) (sidan
47) kan dess nivå inte justeras.
2
∗
När NAV.MIX -läget är avstängt (OFF) (sidan 28) kan
dess nivå inte justeras.
2 Vrid MODE (ratt) tills du fått det ljud du vill ha
i respektive läge.
Ljuddämpning
Volymnivån sänks automatiskt med 20 dB när
ljuddämpning kopplas in.
1 Tr yc k på MUTE/SETUP för att koppla in
ljuddämpning. Volymnivån sänks med ca 20 dB.
Tr yck en gång till på MUTE/SETUP för att återgå
till tidigare volymnivå.
8-SE
Radiomottagning
SOURCE/
POWER
Exempel på skärmar för olika radiolägen
Numret på
förvalsknappen
för den lagrade
stationen
Aktuellt
inställningsläge
g
Vald källa
BAND/TEL.
f
TUNE/
A.ME
Stationsnamn
Förinställningsknapparna (1 till 6)
Den aktuella
stationens frekvens
Automatisk stationssökning
1 Tr yc k på SOURCE/POWER tills ett radioband
och en frekvens visas i teckenfönstret.
2 Tr yck lämpligt antal gånger på BAND/TEL. tills
önskad våglängd visas i teckenfönstret.
Våglängden ändras enligt följande vid varje
intryckning:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Tr yck lämpligt antal gånger på TUNE/A.ME, så
att DX och SEEK visas i teckenfönstret.
Efter inkoppling av läget DX ställs stationer med
både starka och svaga signalstyrkor in vid
automatisk stationssökning.
Tr yck igen för att gå tillbaka till den lokala
funktionen. Indikatorn DX kommer att slockna
och indikatorn SEEK fortsätta att lysa. Nu
kommer endast stationer med hög signalstyrka
att ställas in.
4 Tr yc k på g eller f för att koppla in
automatisk stationssökning mot lägre respektive
högre frekvenser.
När radion påträffar en station, så avbryts
stationssökningen och radion tar emot stationen.
Tr yck en gång till på samma knapp för att ställa
in nästa station.
Volymnivå
Aktuell tid
Manuell stationsinställning
1 Tr yc k på SOURCE/POWER tills ett radioband
och en frekvens visas i teckenfönstret.
2 Tr yck lämpligt antal gånger på BAND/TEL. tills
önskad våglängd visas i teckenfönstret.
Våglängden ändras enligt följande vid varje
intryckning:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Tr yck lämpligt antal gånger på TUNE/A.ME tills
varken "DX SEEK" och "SEEK" visas i
teckenfönstret.
OBS!
Det förinställda inställningsläget är DX SEEK.
4 Tr yc k på g eller f för att sänka respektive
höja med ett steg i taget, tills önskad
stationsfrekvens visas i teckenfönstret.
OBS!
STEREO-indikatorn visas på bildskärmen när en FMstation som sänder i stereo är inställd.
Manuellt stationsförval
1 Välj våglängd och ställ in stationen som ska
lagras i förvalsminnet.
2 Håll den förinställningsknapparna (1 till 6) du
vill lagra stationen på intryckt i minst 2 sekunder.
Den valda stationen lagras. Våglängden,
förvalsnumret och stationsfrekvensen som
lagrats i minnet visas i teckenfönstret.
3 Följ anvisningarna igen för att lagra upp till 5 till
stationer på samma våglängd.
För att lagra stationer på övriga våglängder: välj
helt enkelt den önskade våglängden och gör på
samma sätt som ovan.
Upp till 30 stationer kan lagras i förvalsminnet (6
stationer på varje våglängd: FM1, FM2, FM3, MV
och LV).
OBS!
En station, som lagrats i minnet på ett visst
förvalsnummer, raderas ur minnet när en ny station
lagras i minnet på samma förvalsnummer.
9-SE
Radiomottagning
SOURCE/
POWER
BAND/TEL.
TUNE/A.ME
Inställning av snabbvalsstationer
1 Tr yc k på SOURCE/POWER för att koppla in
radiomottagning.
2 Tr yck upprepade gånger på BAND/TEL. tills det
önskade frekvensbandet visas.
3 Tr yck på den förinställningsknapp som
motsvarar den station du vill ställa in.
Displayen visar den valda stationens band,
förvalsnummer och frekvens.
Välja en station från listan
gfFörinställnings-
MODE
(Ratt)
knapparna (1 till 6)
Automatiskt stationsförval
1 Tr yc k på SOURCE/POWER för att koppla in
radiomottagning.
2 Tr yc k på BAND/TEL. tills önskad våglängd visas
i teckenfönstret.
3 Håll TUNE/A.ME. intryckt i minst två sekunder.
Frekvensen i teckenfönstret fortsätter att ändras
så länge automatisk lagring av förvalsstationer i
minnet pågår. Radion söker och lagrar
automatiskt 6 kanaler i det valda bandet. De
lagras på förvalsknapparna 1 till 6 i ordning efter
signalstyrkan.
När automatiskt lagring av förvalsstationer i
minnet är klart tar radion emot stationen som
lagrats på förvalsnummer 1.
OBS!
Om inga stationer lagras, så återgår radion till att ta
emot stationen som togs emot innan stationers
automatiska lagring i förvalsminnet kopplades in.
Du kan visa en lista över dina namngivna
stationer (se "Namnge skivor/stationer" på sidan
36) och välja en station från den listan.
1 Håll MODE (ratt) intryckt i minst 2 sekunder
medan monitorn är öppen.
Namnlistan visas.
2 Tr yc k på g eller f för att välja en station
från listan.
3 Tr yc k på MODE (ratt) för att ställa in den
valda stationen.
OBS!
Avbryt visningen av titellistan genom att hålla
MODE (ratt) intryck i minst 2 sekunder.
10-SE
1/AF
RDS-mottagning
TIPS
• När enheten tar emot signalen PTY 31
(larmmeddelande), visas "ALARM" automatiskt i
teckenfönstret.
• RDS-informationstjänsterna omfattar bl. a. de följande
tjänsterna:
PIProgramidentifiering
PSPrograminformation
AFAlternativa frekvenser
TPTrafikprogram-sändare
TATrafikmeddelanden
PTYProgramtyp
EONInformation om andra kanaler
R.TEXT Radiotextinformation
CTKlocktid
Snabbval av förvalda RDS-stationer
gfFörinställnings-
knapparna (1 till 6)
FUNC
RDS-mottagning med inställning
av RDS
RDS-mottagning (datorstyrd radiomottagning)
består ar RDS-informationer, som använder sig av
57 kHz:s bärvåg vid FM-mottagning. Detta slags
mottagning möjliggör mottagning av olika slags
informationer, som t. ex. trafikmeddelanden,
visning av stationsnamn och automatisk
inställning av alternativa frekvenser med högre
signalstyrkor, som sänder samma program.
1 Tr yc k på FUNC så att FUNC-indikatorn visas i
teckenfönstret. För att utföra samma funktion
med bildskärmen öppen, trycker du på FUNC
bara när indikatorn "FUNC" lyser rött på
bildskärmen.
2 Tr yc k på 1/AF för att koppla in RDS-mottagning.
3 Tr yck på lämplig knapp, g eller f, för att
ställa in önskad RDS-station.
4 Tr yck en gång till på 1/AF för att koppla ur RDS-
mottagning.
5 Tr yck på funktionsknappen FUNC, så att
indikatorn på knappen tänds. Indikatorn FUNC
slocknar.
1 Tr yc k på FUNC så att FUNC-indikatorn visas i
teckenfönstret. För att utföra samma funktion
med bildskärmen öppen, trycker du på FUNC
bara när indikatorn "FUNC" lyser rött på
bildskärmen.
2 Tr yc k på 1/AF för att koppla in RDS-mottagning.
"AF" visas i teckenfönstret när RDS-mottagning
är inkopplat.
3 Tr yck på funktionsknappen FUNC, så att
indikatorn på knappen tänds. Indikatorn FUNC
slocknar.
4 Se till att indikatorn FUNC slocknar och tryck
sedan på förinställningsknapp på vilken den
önskade RDS-stationen har ställts in. Om den
förinställda stationens signal är svag, kommer
enheten automatiskt att söka och ställa in en
starkare station i AF-listan (Alternativa
Frekvenser).
5 När varken förvalsstationen eller den alternativa
frekvensen ställs in:
När PI SEEK-inställningen är aktiverad (se "PI
SEEK-inställning" på den här sidan 12), söker
enheten igen efter en kanal i PI-listan
(Programidentifiering).
Om radion fortfarande inte påträffar någon
station i det området, visas förvalskodens
frekvens i teckenfönstret samtidigt som
förvalsnumret slocknar.
När signalstyrkan hos den regionala (lokala)
station, som ställts in, blir för låg: tryck en gång
till på samma förvalsknapp för att ställa in en
lokal station i ett annat område.
OBS!
Vi hänvisar till kapitlet Radiomottagning i bilstereons
angående RDS-stationers lagring i ett stationsförval.
RDS-stationer kan endast lagras på våglängderna FM1,
FM2 och FM3.
11-SE
RDS-mottagning
MUTE/SETUP
2/PTY
gfFUNCFörinställnings-
knapp 4
Mottagning av regionala RDSstationer (lokala)
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr yc k på förinställningsknapp 4 för att aktivera
RADIO-inställningsläget. Tryck på
förinställningsknapp 4 igen för att välja
REGIONAL.
TA/
ANNC.
3 Ställ PI SEEK på ON/OFF genom att trycka på
g eller f.
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Mottagning av trafikmeddelanden
1 Tr yc k på TA/ANNC. för att koppla in läget för
mottagning av trafikmeddelanden.
2 Tr yc k på g eller f för att ställa in önskad
station, som sänder trafikmeddelanden. TP visas
i teckenfönstret efter inställning av en station,
som sänder trafikmeddelanden.
Tr afikmeddelanden hörs bara under tiden de
sänds. Under tiden då inga meddelanden sänds,
står radion i beredskap för mottagning av
trafikmeddelanden. När en sändning med
trafikinformation börjar, tar enheten automatiskt
emot sändningen och bildskärmen visar "T.INFO"
så länge mottagningen pågår (i teckenfönstret
visas "TRF-INFO" under 2 sekunder och sedan
återgår teckenfönstret till sitt föregående läge).
När trafikmeddelandet är slut kopplas radion
automatiskt om till beredskap för mottagning av
trafikmeddelanden.
3 Tr yc k på g eller f för att stänga av/sätta
på REGIONAL-läget.
I REGIONAL OFF-läget fortsätter enheten
automatiskt att ta emot de motsvarande RDSstationerna.
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
PI SEEK-inställning
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr yc k på förinställningsknapp 4 för att aktivera
RADIO-inställningsläget. Tryck på
förinställningsknapp 4 igen för att välja PI
SEEK.
3 Tr yck på funktionsknappen TA/ANNC. för att
koppla in normalt mottagningssätt.
OBS!
• Radion fortsätter ta emot ett trafikmeddelande ca. en
minut efter att signalstyrkan på sändningen av
trafikmeddelandet fallit under en viss nivå. När
signalstyrkan kvarhålls på samma låga nivå i över en
minuts tid, blinkar den indikator "TA".
• Tryck lätt på TA/ANNC. för att hoppa över ett
trafikmeddelande som sänds. Radion kopplas om till
beredskap för mottagning av nästa trafikmeddelande.
• När volymen ändras under pågående mottagning av
ett trafikmeddelande, så lagras den nya volymnivån i
minnet. Den lagrade volymnivån återkallas ur minnet
och ställs automatiskt in nästa gång radion tar emot
ett trafikmeddelande.
• Automatisk stationssökning (SEEK) ställer bara in
stationer som sänder trafikprogram medan läget TA är
inkopplat.
12-SE
RDS-mottagning
Mottagning enligt programtyp PTY
1 Tr yc k på FUNC så att FUNC-indikatorn visas i
teckenfönstret. För att utföra samma funktion
med bildskärmen öppen, trycker du på FUNC
bara när indikatorn "FUNC" lyser rött på
bildskärmen.
2 Aktivera 2/PTY-läget genom att trycka på PTY
när enheten är i radioläget (FM-mottagning).
Programtypen för den station som tas emot för
tillfället visas i fem sekunder i teckenfönstret.
"NO PTY" visas i 2 sekunder i teckenfönstret när
radion inte kan ta emot koden för programtyp.
OBS!
Mottagning av programtyp kopplas automatiskt ur om
ingen knapp trycks in inom 5 sekunder efter att 2/PTY
tryckts in.
3 Tr yc k på g eller f inom 5 sekunder efter
inkoppling av PTY för att välja önskad
programtyp medan PTY visas i teckenfönstret.
Med vart tryck ändras programtypen till en
annan.
→ LIGHT M → CLASSICS → OTHER M
4 Tr yc k på 2/PTY inom fem sekunder efter val av
programtyp. Radion börjar nu söka efter en
station enligt den valda programtypen.
Under sökningen blinkar indikatorn för önskad
programtyp i teckenfönstret och lyser sedan med
ett fast sken när en kanal har hittats. Under
sökningen visas "PTY SEEK" på bildskärmen
och, om kanalen har hittats, visas aktuell
programtyp.
"NO PTY" visas i 2 sekunder i teckenfönstret när
radion inte påträffar någon PTY station.
5 Tr yck på funktionsknappen FUNC för att koppla
in normalt mottagningssätt. Indikatorn "FUNC"
slocknar.
Mottagning av trafik-meddelanden
under pågående CD-skivan eller
radiomottagning
1 Tr yck lämpligt antal gånger på TA/ANNC. tills TA
visas i teckenfönstret.
2 Tr yck vid behov på g och f för att ställa in
en station, som sänder trafikmeddelanden.
• När en sändning av ett trafikmeddelande börjar
tystas automatiskt CD-spelaren eller den
vanliga FM-sändningen.
• När trafikmeddelandet är slut återgår
bilstereon till ljudåtergivning från ljudkällan
som valdes innan meddelandet började.
• När stationer som sänder
trafikmeddelanden inte kan tas emot:
Vid radiomottagning:
TA börjar blinka i teckenfönstret om
mottagning av ett trafikmeddelande avbryts i
över en minut på grund av för svaga
signaler.
Vid CD- skivan:
en station med en annan stationsfrekvens,
som sänder trafikmeddelanden, ställs
automatiskt in när TP-signalen inte längre
kan tas emot.
OBS!
Denna radio tar emot datat för information om andra
kanaler (EON) för att uppdatera listan över alternativa
frekvenser. Indikatorn EON (Information om andra
kanaler) visas under mottagning av en RDS EONstation. Radion ställer automatiskt in den alternativa
stationen, då ett meddelande sänds, när stationen radion
tar emot för tillfället inte sänder trafikmeddelanden.
3 Tr yc k på TA/ANNC. för att koppla ur läget för
mottagning av trafikmeddelanden. TA slocknar i
teckenfönstret.
OBS!
Enheten växlar automatiskt till sändning av
trafikinformation även om du lyssnar på en annan källa
än radion eller CD-spelaren (t.ex. en DVD-spelare).
13-SE
RDS-mottagning
TITLE
4 Tr yc k på 3/P.PTY för att koppla in läget för val av
önskad programtyp PRIORITY PTY igen.
• Följ anvisningarna enligt punkt 3 för att byta
programtyp.
• Tr y ck på 3/P.PTY i minst 2 sekunder för att
koppla ur läget för val av önskad programtyp
PRIORITY PTY.
OBS!
Till skillnad från TA-funktionen höjs inte volymen vid
användning av PRIORITY PTY-funktionen.
3/P.PTY
gfFUNC
Val av önskad programtyp PTY
Med hjälp av denna funktion är det möjligt att i
förväg välja önskad programtyp, som t.ex. musik,
nyheter osv. Det är möjligt att lyssna till program
enligt den förvalda programtypen, eftersom radion
automatiskt avbryter mottagningen av stationer
med andra program och istället tar emot en
station som sänder program av denna
programtyp. Detta mottagningssätt kan inte
kopplas in vid LV- och MV-mottagning.
1 Tr yc k på FUNC så att FUNC-indikatorn visas i
teckenfönstret. För att utföra samma funktion
med bildskärmen öppen, trycker du på FUNC
bara när indikatorn "FUNC" lyser rött på
bildskärmen.
2 Tr yc k på 3/P.PTY för att koppla in läget för val av
önskad programtyp PRIORITY PTY.
I teckenfönstret visas "PRIO PTy" under 2
sekunder och därefter visas programtypen under
3 sekunder. På bildskärmen visas "P.PTY" och
namnet för den aktuella programtypen.
Standardinställningen är "NEWS" (nyheter).
OBS!
Läget för val av önskad programtyp 3/P.PTY kopplas
automatiskt ur, om ingen tangent trycks in inom 5
sekunder efter att PRIORITY PTY tryckts in.
5 Tr yck på funktionsknappen FUNC, så att
indikatorn FUNC på knappen slocknar, för att
koppla in normalt mottagningssätt.
Visning av radiotext
Te xtmeddelanden från en radiostation kan rullas i
teckenfönstret.
1 Ställ in en radiostation som sänder
radiotextinformation.
2 Tr yc k på TITLE för att visa radiotext.
3 "R/T WAIT" visas i teckenfönstret under några
sekunder. När "Inställning för rullning av CD-text"
är ställd på "AUTO" (se sidan 42) rullas texten i
teckenfönstret. När den är ställd på "MANUAL"
är rullningsfunktionen inte aktiverad. Rullningen
fortsätter tills du utför en annan funktion.
4 Tr yc k på TITLE för att avbryta visning av
radiotext.
OBS!
Om den mottagna stationen inte sänder textmeddelande
eller om radion inte lyckas ta emot ett textmeddelande
ordentligt visas "No Radio Text" (bildskärm) eller "NO
TEXT" (teckenfönster).
3 Tr yc k på g eller f inom fem sekunder,
medan "NEWS" visas i teckenfönstret, för att
välja önskad programtyp. Håll därefter 3/P.PTY
intryckt för att koppla in mottagning enligt önskad
programtyp PRIORITY PTY.
14-SE
SOURCE/POWER
BAND/TEL.
fg
Använda DAB-mottagaren för
ensemblesökning
DAB (Digital Audio Broadcasting) ger mycket hög
ljudkvalitet även i ett fordon i rörelse. Med DAB
kan du ta emot olika typer av information, t.ex.
väder- och trafikinformation. Systemet visar också
information från radiostationerna. Du kan också
ställa in så att viktiga sändningar eller
meddelanden avbryter det program du lyssnar på
för tillfället.
OBS!
• Om du ansluter DAB-mottagaren TUA-T100DAB
(DAB Receiver Box, säljes separat) kan du kontrollera
DAB-mottagningen.
• DAB-sändningarnas ljudkvalitet kan jämföras med CD-
kvalitet, men kvaliteten kan variera beroende på vilken
tjänst det är fråga om.
• Vissa stationer tillhandahåller testsändningar.
• Om DAB-mottagningen är dålig kan ett metalliskt
störljud höras. Det är normalt och innebär inget fel.
Använda DAB (tillval)
Visning av kanalnummer:
kanalnumren för de mottagna kanalerna visas.
Visning av ensembleetikett:
Ensembleetiketten för de mottagna kanalerna
visas.
Visning av tjänstetikett:
Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och
när den sändande kanalen tas emot visas
tjänstens etikett.
Visning av komponentetikett:
Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och
sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den
sändande kanalen tas emot visas sedan
komponentetiketten.
Visning av dynamisk etikett:
Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och
sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den
sändande kanalen tas emot visas sedan den
dynamiska etiketten.
OBS!
När du använder DAB kan du välja önskad ensemble,
som kan bestå av en eller flera tjänster beroende på vad
som är möjligt att ta emot. Dessutom består varje tjänst
av en tjänstkomponent, som i sig själv kan bestå av ett
antal primära eller sekundära tjänster, beroende på
tjänstkomponenten. Därför kan du välja mellan ett flertal
olika tjänsttyper.
1 Välj DAB genom att trycka på SOURCE/
POWER-tangenten.
2 Välj DAB1, DAB2 eller DAB3 genom att trycka på
BAND/TEL.-tangenten.
3 Om du håller g eller f intryckt i minst 2
sekunder under mottagning av DAB1, 2 eller 3
påbörjas ensemblesökning automatiskt.
När du väljer läge som i avsnittet "Ändra
visningsläge" (sidan 19), visar teckenfönstret
status för de sändande stationerna på följande
sätt:
15-SE
Använda DAB (tillval)
Lagra en tjänst i minnet
BAND/TEL.
gfFUNC
TUNE/A. ME
Förinställningsknapparna (1 till 6)
2/PTY
Förinställningsknapp 4
TA/
ANNC.
Ändra tjänst
Tjänster tas emot inom den ensemble som du för
tillfället tar emot.
1 När du tar emot ensemblen trycker du kort
ögonblick på g- eller f-tangenten, och
väljer sedan önskad tjänst.
Den valda tjänstetikett visas under 2 sekunder,
sedan återgår visningen till det läge som du valt
med de steg som beskrevs i avsnittet "Ändra
visningsläge" (se sidan 19).
Ändra servicekomponent
Om du lyssnar på en ljudtjänst som erbjuder
primär och sekundär tjänstkomponent kan du
växla mellan tjänstkomponentens primära och
sekundära ljudtjänst.
1 Tänd indikatorn "FUNC" genom att trycka på
FUNC-tangenten.
2 För att växla mellan tjänstkomponentens primära
och sekundära sändning trycker du på knappen
Förinställningsknapp 4.
Varje gång du trycker på knappen växlar du
mellan de olika lägena.
Komponentetiketten visas under 2 sekunder,
sedan återgår visningen till det läge som du valt
med de steg som beskrevs i avsnittet "Ändra
visningsläge" (sidan 19).
OBS!
Om det finns en andrahandsservicekomponent inom en
service, blinkar "S"-indikatorn på displayen och "P"indikatorn tänds. När andrahandsservicekomponenten
tas emot, lyser "S" och "P"-indikatorn är släckt.
1 Välj den tjänst du vill lagra i minnet.
2 Tr y ck på en av förinställningsknapp (1 till 6) i
minst 2 sekunder medan indikatorn "FUNC"
släcks. Den valda tjänsten lagras i minnet.
3 Vill du lagra fler tjänster, upprepar du steg 1 och
2, ovan.
OBS!
• Du kan lagra upp till 18 kanaler i minnet (6 kanaler
för varje band; DAB1, DAB2 och DAB3).
• Väljer du en snabbvalsknapp som redan har en lagrad
tjänst, skrivs den tidigare tjänsten över med den nya.
• Om du inte tar emot DAB lagras inte tjänsten i minnet.
(Lagra tjänsten när DAB-mottagningen är av god
kvalitet.)
Ta emot en minneslagrad tjänst
1 Välj önskat band genom att trycka på BAND/
TEL.-tangenten.
2 Tr y ck på en av förinställningsknapp (1 till 6).
Den valda tjänsten tas emot.
När du väljer läge som i avsnittet "Ändra
visningsläge" (sidan 19), visar teckenfönstret
status för de sändande stationerna på följande
sätt:
Visning av kanalnummer:
Kanalnumren för de mottagna kanalerna visas.
Visning av ensembleetikett:
Ensembleetiketten för de mottagna kanalerna
visas.
Visning av tjänstetikett:
Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och
när den sändande kanalen tas emot visas
tjänstens etikett.
Visning av komponentetikett:
Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och
sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den
sändande kanalen tas emot visas sedan
komponentetiketten.
Visning av dynamisk etikett:
Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och
sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den
sändande kanalen tas emot visas sedan den
dynamiska etiketten.
OBS!
Om du tar emot en sekundär tjänstkomponent, lagrar
tjänsten i minnet och sedan hämtar tillbaka inställningen
är det den primära tjänstkomponenten som tas emot.
16-SE
Använda DAB (tillval)
Automatisk minneslagring av en
ensemble
1 Välj det band du vill ta emot genom att trycka på
BAND/TEL.-tangenten.
2 Tr y ck på TUNE/A.ME-tangenten. och håll den
intryckt i minst 2 sekunder.
Sökningen efter ensembler startar och sex
ensembler tas emot och lagras automatiskt på
snabbvalsknapparna (1 till 6).
När lagringen i minnet är klar tas den ensemble
som senast lagrades emot.
När du väljer läge som i avsnittet "Ändra
visningsläge" (se sidan 19), visar teckenfönstret
status för de sändande stationerna på följande
sätt:
Visning av kanalnummer:
Kanalnumren för de mottagna kanalerna visas.
Visning av ensembleetikett:
Ensembleetiketten för de mottagna kanalerna
visas.
Visning av tjänstetikett:
Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och
när den sändande kanalen tas emot visas
tjänstens etikett.
Visning av komponentetikett:
Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och
sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den
sändande kanalen tas emot visas sedan
komponentetiketten.
Visning av dynamisk etikett:
Ensembleetiketten visas under 2 sekunder och
sedan tjänstetiketten under 2 sekunder. När den
sändande kanalen tas emot visas sedan den
dynamiska etiketten.
OBS!
Om ingen ensemble togs emot, ställs mottagningen in på
den som var inställd innan du utförde den automatiska
sökningen.
PTY-inställning (inställning efter
programtyp)
1 Tr yc k på FUNC så att indikatorn "FUNC" tänds.
2 Tr yc k på 2/PTY-tangenten i radioläge (DAB-
mottagning) för att gå till PTY-valsläge.
3 Välj önskad programtyp genom att trycka på
g- eller f-tangenten.
4 När du valt programtyp och "FUNC"-indikatorn
lyser går du till läget för PTY-sökning genom att
trycka på 2/PTY.
Sökning efter den valda programtypen startar.
OBS!
Du kan avbryta en pågående PTY-sökning och återgå till
PTY-valsläget genom att trycka på 2/PTY, g ellerf.
5 När en kanal tas emot visas dess programtyp
under 5 sekunder. Hittas ingen kanal visas "NO
PTY" under 2 sekunder.
OBS!
Ovanstående funktioner kan bara användas för de
tjänster som ingår i en ensemble.
Slå på eller av (ON/OFF)
trafikmeddelanden
I aktiverat läge (ON) kan du ta emot
trafikmeddelanden automatiskt.
1 Slå på eller av trafikmeddelandena (ON/OFF)
genom att trycka på TA/ANNC.-tangenten.
OBS!
• Du kan även ställa in RDS-stationerna samtidigt.
• Du kan även slå ON/OFF trafikmeddelandena som i
avsnittet "Ställa in meddelandeläge", på här sidan 18.
17-SE
Använda DAB (tillval)
5 Slå av (OFF) lägesvalet för meddelanden genom
MUTE/
TITLE
gf
Ställa in meddelandeläge
1 Aktivera lägesvalet av meddelanden genom att
trycka på TA/ANNC.-tangenten i minst 2
sekunder.
SETUP
TUNE/
A.ME
Förinställningsknapp 4
TA/
ANNC.
att tryck på TA/ANNC.-tangenten i minst 2
sekunder.
OBS!
•
Även om något av valen mellan ALLSEL (alla valda) och
FINANCE (ekonominyheter) är ställt på ON, görs inga
avbrott för meddelanden om du väljer OFF för ANNOUN
(meddelande).
• Väljer du ON/OFF för valet ALLSEL (Alla valda), kan
du välja ON/OFF för de övriga valen från TRAFFIC
(trafikmeddelanden) till FINANCE (ekonominyheter).
• TRAFFIC (trafiknyheter) ON/OFF-inställning
återspeglas i inställningen av "Slå på eller av (ON/
OFF) trafikmeddelanden"-sektionen på sida 17.
TIPS
• När en viktig sändning tas emot växlar mottagningen
automatiskt till DAB-läge så att meddelandet kan tas
emot. Om du ställer in volymen i det här läget lagras
inställningen så att den blir densamma nästa gång du
tar emot en viktig sändning.
• Om det meddelande du valde i steg 3 avbryter, visas
etikett för det valda meddelandet. Om du ställer in
volymen i det här läget lagras inställningen så att den
blir densamma nästa gång ett meddelande avbryter.
2 Välj "ANNOUN" genom att trycka på g- eller
f-tangenten, välj sedan ON genom att trycka
på TUNE/A.ME-tangenten.
3 När du aktiverat "ANNOUN", väljer du önskat
meddelande genom att trycka på g- eller f
-tangenten.
ANNOUN (Meddelande)
ALLSEL (Alla valda)
TRAFFIC (Trafikmeddelande)
TRAVEL (Trafiknyheter)
EVENT (Händelser)
SPECIAL (Speciella händelser)
RA INFO (Radioinformation)
SPORT N (Sportnyheter)
FINANCE (Ekonominyheter)
↓
↓
↓
↓
↓
WARNING (Varningar)
↓
NEWS (Nyheter)
↓
WEATHER (Väder)
↓
↓
↓
↓
↓
4 Välj ON/OFF för det valda meddelandet genom
att trycka på TUNE/A.ME-tangenten.
Du kan göra fler inställningar genom att upprepa
steg 3 och 4.
18-SE
Använda DAB (tillval)
Ändra visningsläge
Du kan visa information som sänds från
radiostationer, som t.ex. kanalnummer eller
namnet på den tjänst du tar emot eller lyssnar på.
1 När du tar emot en DAB-sändning ändrar du
visningsläge genom att trycka på TITLE
tangenten.
När monitorn är öppen (visning på monitor):
Visning av ensembleetikett
Visning av tjänstens namn
Visning av komponentetikett
Dynamic Label Display
När monitorn är avstängd (visning i teckenfönster):
Visning av kanalnummer
Visning av ensembleetikett
Visning av tjänstens namn
Visning av komponentetikett
Visning av dynamisk etikett
↓
↓
↓
↓
↓
↓
Klockvisning
↓
↓
↓
↓
∗1
∗2
∗1
∗2
Ta emot meddelanden från
regionala DAB-stationer
1 Håll MUTE/SETUP intryckt i minst 2 sekunder
när monitorn är öppen.
2 Tr y c k på förinställningsknapp 4 för att välja
-
inställningsläge för RADIO. Tryck på
förinställningsknapp4 igen för att välja DAB
REGIONAL.
3 Tr y c k på g eller f för att välja DAB
REGIONAL ON eller OFF.
ON: Meddelanden som är relevanta i den region
där du befinner dig tas automatiskt emot
och avbryter programmet du lyssnar på.
OFF:Avbrytande meddelanden gäller alla
regioner.
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 Återgå till normalt läge genom att trycka på
MUTE/SETUP-tangenten.
∗1 Du kan bara visa den här informationen när
radiostationen erbjuder visning av
komponentetiketter. Annars visas "NO COMP".
∗2 • Väljer du "AUTO" för "Scroll Setting", rullas den
textinformation som radiostationen sänder ut, i
teckenfönstret.
Om du har valt "MANUAL" när den dynamiska
etiketten visas, kan du ändå rulla informationen i
teckenfönstret en gång genom att trycka på
TITLE
minst 2 sekunder.
• "NO TEXT" visas när du tar emot en radiokanal
som saknar dynamiska etiketter. Under tiden som
mottagningen från kanalen väntas in visas
emellertid "WAITING".
-tangenten och hålla den nedtryckt i
19-SE
Använda DAB (tillval)
Välja ON/OFF för DRC (Dynamic
MUTE/
SETUP
gf
Förinställningsknapp 4
Inställning för automatiskt ändring
från DAB till RDS
När DAB-mottagningen är dålig kan du aktivera
det här alternativet för att automatiskt växla över
till en RDS-kanal (en kanal som kan tas emot)
från samma radiostation, tills mottagningen blir
bättre så att DAB-kanalen kan tas emot igen. Du
kan bara växla det här läget för tal (med undantag
för visning av tjänstetikett/dynamisk etikett).
Visning och operationer är desamma som för
DAB.
1 Håll MUTE/SETUP intryckt i minst 2 sekunder
när monitorn är öppen.
Range Control)
Väljer du ON när du tar emot ljud med ett brett
dynamiskt omfång ökar DRC-nivån (Dynamic
Range Control) när originalljudet är lågt, och
DRC-nivån (Dynamic Range Control) minskar när
originalljudet är högt. Den här inställningen
minskar visserligen dynamikomfånget, men ger
ett bättre och mer lättlyssnat ljud även i ett fordon
där det bullrar mycket.
1 Håll MUTE/SETUP intryckt i minst 2 sekunder
2 Tr y c k på förinställningsknapp 4 för att välja
3 Tr y c k på g eller f för att välja DRC ON
4 Återgå till normalt läge genom att trycka på
när monitorn är öppen.
inställningsläge för RADIO. Tryck på
förinställningsknapp 4 igen för att välja DRC.
eller OFF.
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
MUTE/SETUP-tangenten.
OBS!
När du ställt ett radioprogram på ON kan det hända att
du får höra ljud som du inte tidigare har ställt in; det
beror på sändningen. I så fall ställer du programmet på
OFF.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 4 för att välja
inställningsläge för RADIO. Tryck på
förinställningsknapp 4 igen för att välja RDS/
DAB SW.
3 Tr y ck på g eller f för att välja RDS/DAB
ON eller OFF.
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 Återgå till normalt läge genom att trycka på
MUTE/SETUP-tangenten.
OBS!
DAB-indikatorn blinkar när mottagningen ändras från
DAB till RDS.
20-SE
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
SOURCE/
POWER
gf:/J
Skärmexempel för MP3-kompatibel CD-växlare
MP3-indikator
Vald källa
Artisteus namn
Skivnummer,
mappnummer,
spårnummer
(filnummer)
2 Tr y c k på g eller f för att välja önskat spår
(fil).
Gå tillbaka till början på aktuellt spår (fil):
Tr y ck på g.
Snabbspolning bakåt:
Håll g intryckt.
Gå till början av nästa spår (fil):
Tr y ck på f.
Snabbspolning framåt:
Håll f intryckt.
3 För att göra paus trycker du på :/J.
Du återupptar uppspelningen genom att trycka
på :/J igen.
4 Mata ut skivan genom att trycka på eject på CD-
spelaren.
OBS!
Om modell HDA-5460 ansluts till enheten, kan vissa
åtgärder (t.ex. att ändra en källa, att välja fil genom att
hålla knappar upp eller ner, etc.) utföras på den här
enheten.
Sångtitel
Förfluten
uppspelningstid
Aktuellt
inställningsläge
VolymnivåAktuell tid
Ljudåtergivning från ansluten CDspelare eller CD-växlare
Efter att en extra Alpine CD-spelare eller CD/
MP3-växlare anslutits till bilstereon CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR kan denna
manövreras via CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Detta kapitel beskriver
tillvägagångssättet för manövrering av en
ansluten Alpine CD-spelare.
(Vi hänvisar till sidorna 24 angående val av
önskad CD-skiva, när en CD/MP3-växlare är
ansluten till bilstereon.)
1 Tr y ck på SOURCE/POWER tills "CD" visas i
teckenfönstret.
Sätt in en CD-skiva i CD-spelaren. Spelaren
börjar uppspelningen.
21-SE
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
g
f
:/J
MODE
(Ratt)
4(
FUNC
)
5 ()
Förinställningsknapp 1
Förinställningsknapp 2
6 (
Repeterad spelning
1 Tr y ck på 5 () (Repeat) om du vill att det
aktuella spåret ska spelas upp upprepade
gånger.
Spåret spelas upp gång på gång.
Tr y ck på 5 (
koppla ur repetering.
OBS!
• Om en CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-
växlare är ansluten och läget REPEAT (RPT) ALL
(repetera alla) väljs spelar spelaren upp alla spår på
den valda skivan om och om igen.
Visas på bildskärmen:
→ REPEAT → REPEAT ALL → (off)
Visas i teckenfönstret:
) igen och välja på OFF för att
→ RPT → RPT ALL → (off)
1 Tr y c k på 4 () under pågående CD-
uppspelning eller vid paus. Spåren (Filer) på CDskivan spelas därefter upp i slumpvis ordning.
Efter att samtliga spår på CD-skivan spelats upp
en gång fortsäfter spåren att spelas upp i en ny
slumpvis ordning tills läget M.I.X. kopplas ur.
Om du vill avbryta M.I.X.-uppspening trycker du
på 4 (
OBS!
• Om en CD-växlare med ALL M.I.X.-funktion är
)
• När du väljer "FOLDER" i avsnittet "Ställa in
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel
• Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel
• Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
) igen. Då avslutas M.I.X.
ansluten, kan du också välja funktionen ALL M.I.X.
I det här läget kommer också spåren på alla CDskivor i det aktuella magasinet också att tas med i den
slumpmässiga ordningsföljden.
→ M.I.X. → ALL M.I.X. → (off)
omfattningen av MP3-filvalet" på sidan 25 och ställer
in M.I.X., avspelas filerna i mappen i slumpmässig
ordning. När alla filer har spelats upp fortsätter inte
uppspelningen med nästa mapp.
CD-växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att
indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att
indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
CD-växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att
indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att
indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
• Om du väljer "FOLDER" i avsnittet "Ställa in
omfattningen av MP3-filvalet" på sidan 25 och väljer
REPEAT (RPT) ALL, spelas filerna i den valda
mappen upp upprepade gånger.
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel
CD-växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att
indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
• Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att
indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel
CD-växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att
indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
• Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att
indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
22-SE
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
Söka program
1 Tr y ck på 6 () för att koppla in
snabbgenomlyssning.
De första tio sekunderna av varje spår på CDskivan spelas upp i följd.
För att avbryta sökningen trycker du på knappen
6 (
), vilket avslutar sökningsläget.
OBS!
• När du väljer "FOLDER" i avsnittet "Ställa in
omfattningen av MP3-filvalet" på sidan 25 avspelas de
första 10 sekunderna av varje fil i mappen.
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-
växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att
indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
• Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att
indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
• Om en 6-skivors CD-växlare eller en MP3-kompatibel CD-
växlare är ansluten:
I CD-växlarläget trycker du på FUNC så att
indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
• Om du har anslutit en 12 skivors CD-växlare:
I växlarläget trycker du på FUNC två gånger så att
indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
Välja mappar
(angående MP3)
1 Tr y c k på FUNC för att lysa upp "FUNC"-
indikatorn och tryck på förinställningsknapp 1
eller förinställningsknapp 2 för att välja en
mapp.
Fil-/mappsökning
(angående MP3)
Du kan välja en MP3-fil från namnlistan för filer/
mappar och spela upp den.
1
1 När monitorn är öppen i MP3-läget trycker du in
MODE (ratt) i minst 2 sekunder under
uppspelning.
Enheten växlar till Fil-/mappsökningsläge och
namnlistan för filer/mappar visas.
2 Tr y c k på g eller f för att välja önskad fil
eller mapp.
Håll -/J intryckt i minst 2 sekunder för att välja
Filsökning eller Mappsökning.
När namnlistan för mappar visas:
Om mappen innehåller filer visas en triangel
bredvid mappens namn.
Välj önskad mapp och håll -/J intryckt i minst
2 sekunder för att visa filnamnslistan och tryck
sedan på g eller f för att välja önskad fil.
När namnlistan för filer visas:
Håll -/J intryckt i minst 2 sekunder för att visa
namnlistan för mappar så att du kan söka efter
andra mappar som innehåller den fil du söker.
3 Aktivera inställningen genom att trycka på
MODE (ratt).
Den valda filen eller den första filen i den valda
mappen spelas upp.
OBS!
Du kan avbryta en pågående filsökning genom att hålla
MODE (ratt) intryckt i minst 2 sekunder.
23-SE
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
2 Tr yck någon av skivvalsknapparna (1 till 6); var
SOURCE/
POWER
BAND/
TEL.
gf -/J
MUTE/
SETUP
Förinställningsknapp 6
Skivvalsknapparna
(1 till 6)
Kontrollera CD-växlare
Under förutsättningen att den är Ai-NETkompatibel kan en 6- eller 12-skivors CD-växlare
anslutas till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Om du har en CD-växlare ansluten till
Ai-NET-ingången på CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR kan du kontrollera CD-växlaren från
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Efter anslutning via CD-växlaromkopplaren KCA400C eller Versatile Link Terminal (KCA-410C) är
det möjligt att manövrera flera CD-växlare från
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Hur du väljer CD-växlare beskrivs i avsnittet om
flera växlare på sidan 25.
OBS!
Kontrollerna på CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
för CD-växlare kan bara användas när en CD-växlare är
ansluten.
och en motsvarar en skiva som är laddad i CDväxlaren. Valt skivnummer visas i teckenfönstret
och CD-skivspelning startar.
OBS!
• Efter att önskad skiva har valts kan du använda
samma funktioner som på CD-spelaren.
Se det här avsnittet för utförlig information.
• Knapparna för skivval fungerar inte när indikatorn
"FUNC" lyser rött på bildskärmen eller visas i
teckenfönstret.
När en 12-skivors CD-växlare är ansluten:
Du väljer skivorna 1 till och med 6 på samma vis
som för 6-skivorsväxlaren. För att välja en skiva
med högre nummer trycker du först på
funktionsknappen FUNC. I teckenfönstret visas
indikatorn för växlaren "D" som "d". Indikatorn
"FUNC" lyser gult på bildskärmen. Tryck sedan
på önskad skivvalsknapp. När FUNC är aktiverat
motsvarar förvalsknapparna 1 till 6 skivorna 7 till
12.
Avspelning av MP3-filer med CDväxlaren
Om du ansluter en MP3-kompatibel CD-växlare
så kan du spela CD-ROM, CD-R och CD-RWskivor som innehåller MP3-filer.
1 Tr y ck på SOURCE/POWER-tangenten för att
växla till CD-växlarläge.
Skivnummer, MappnummdÿT filnummer och
speltid visas.
2 Tr yck på någon av de skivvalsknapparna (1 till
6) som motsvarar de skivor som är ilagda i CD-
växlaren.
1 Tr y ck på SOURCE/POWER för att aktivera en
ansluten CD-växlare (läget changer).
Skivnummer och spårnummer visas i
teckenfönstret.
OBS!
• Indikeringen för källa varierar enligt ansluten källa.
• För att växla skivläge i CD/växlarläget trycker du på
BAND/TEL..
24-SE
3 Tr y ck på -/J-tangenten för att koppla in paus
vid uppspelning.
Tr yck en gång till på -/J-tangenten för att
koppla ur paus och fortsätta uppspelningen.
Manövrering av/CD/MP3-växlare (tillval)
Att välja CD-skivväxlare
Alpines fjärrstyrningsnät Ai-NET tillåter anslutning
av upp till sex stycken CD-växlare. När fler än en
CD-skivväxlare ska anslutas måste
skivväxlaromkopplaren KCA-400C också
användas. När en skivväxlaromkopplare används
är det möjligt att ansluta upp till fyra CD-växlare.
När två skivväxlaromkopplare används är det
möjligt att ansluta upp till sex CD-växlare. Om du
använder KCA-410C (Versatile Link Terminal) kan
du ansluta två CD-växlare och två externa källor
(AUX).
1 Tr y ck på SOURCE/POWER på CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR för att koppla in läget
för skivspelning på CD-växlare.
Tr yck alternativt på SOURCE på fjärrkontrollen
(tillval) för att koppla in CD-skivspelning på CDväxlare. Gå över till nedanstående punkt 3 för att
välja önskad CD-växlare.
2 Håll BAND/TEL. eller BAND på fjärrkontrollen
intryckt för att koppla in läget för val av CDväxlare.
3 Läget för val av CD-växlare är inkopplat under 3
sekunder efter att lämplig knapp enligt punkt 2
tryckts in. Tryck på BAND/TEL. eller BAND på
fjärrkontrollen tills önskad CD-växlare visas i
teckenfönstret.
OBS!
"NO CHANGER" visas i teckenfönstret om ingen CDväxlare anslutits till ingången för vald CD-skivväxlare.
Ställa in omfattningen av MP3filvalet
När en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten
kan du ställa in MP3-urvalet till antingen "allt
innehåll på skivan" eller "endast mappens
innehåll". Denna inställning påverkar Repeterad/
M.I.X./Söka spelning (se sidorna 22 till 23).
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 6 för att aktivera
OTHER-inställningsläget. Tryck på
förinställningsknapp 6 igen för att välja MP3
PLAY.
3 Tr y ck på g eller f för att välja ALL eller
FOLDER.
ALL :
spelar upp alla filerna på en skiva
FOLDER:
spelar bara upp filerna i den valda mappen
OBS!
Under upprepad uppspelning är denna inställning
effektiv när REPEAT (RPT) ALL valts (se “Repeterad
spelning” på sidan 22).
Tr y ck på förinställningsknapp 6 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
4 Se beskrivningen av respektive funktion i det här
avsnittet för information om hur du använder den
valda CD-växlaren.
OBS!
Om en extra CD-/DVD-spelare är ansluten till enheten
kan du ändra skivläget varje gång du trycker på BAND/TEL. (se "Ändra skivläge" på sidan 48).
25-SE
DVD/Video CD/Manövrering av CD-spelare (tillval)
Stillbild/Paus
SOURCE/
POWER
5 ()
g-/J
f
Skivvalsknapparna
(1 till 6)
DVD/Video CD/Manövrering av CDspelare
1 Tr y c k på :/J under DVD/video CD/CD-
uppspelning om du vill frysa bilen eller växla
över till pausläge. När du vill återuppta
uppspelningen trycker du på :/J igen.
Kapitel (DVD)/Spår (Video CD)sensor
1 Tr yck lätt på g eller f under DVD/video
CD/CD-uppspelning så kommer du tillbaka till
början av det aktuella kapitlet eller spåret
respektive kommer till början av nästa kapitel
eller spår.
OBS!
Med "kapitel eller spår" menas en uppdelning av filmen
(DVD/video CD) eller ljudinspelningen (CD).
Snabbspolning framåt/bakåt
Om du har anslutit en extra Alpine DVD/video CD/
CD-spelare till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR, kan du kontrollera den från CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
VARNING
Det är mycket farligt (och i vissa länder helt
förbjudet) för föraren att titta på TV/Video under
körning. Det kan dra bort uppmärksamheten från
körningen och leda till en olycka.
När CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR har
installerats korrekt kan inte föraren titta på TV/
Video förrän fordonet har stannats och
handbromsen har lagts i.
Om CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR inte
installeras på rätt sätt kan föraren se på TV/Video
under körningen och det kan leda till att
uppmärksamheten leds bort från trafiken och i
slutänden orsaka olyckor med svåra
personskador som följd.
1 Tr y ck på SOURCE/POWER för att välja DVD.
Sätt in en skiva i DVD/video CD/CD-spelaren.
Uppspelningen börjar.
1 För snabb återspolning eller snabbspolning
framåt trycker du under uppspelning på g
eller f och håller den nedtryckt. Släpp upp
knappen när du kommit till önskat ställe.
Uppspelningen startar från den punkt där du
släppte upp knappen.
26-SE
DVD/Video CD/Manövrering av CD-spelare (tillval)
Upprepad uppspelning
1 Tr y ck på 5 () under uppspelning om du vill att
det kapitel/spår eller den titel/skiva som spelas
upp ska upprepas.
För varje tryckning ändras den upprepade
uppspelningen enligt förljande:
DVD:
Kapitel
(upprepad
uppspelning)
→→ →
Video CD/CD:
Spår
(upprepad
→→→
uppspelning)
OBS!
• Du kan inte använda läget för upprepning av spår/
skivor för video CD-skivor som använder
uppspelningskontroll (PBC). Tryck på "MENU" och
stäng av PBC-funktionen. Mer information finns i
bruksanvisningen till DVD-spelaren.
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
• Om en 6-skivors DVD-växlare är ansluten:
I DVD-växlarläget trycker du på FUNC så att
indikatorn "FUNC" lyser rött och gå sedan till steg 1.
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
• Om en 6-skivors DVD-växlare är ansluten:
I DVD-växlarläget trycker du på FUNC så att
indikatorn "FUNC" lyser och gå sedan till steg 1.
Titel
(upprepad
uppspelning)
Skiva
(upprepad
uppspelning)
Upprepning
avstängd
(normal
uppspelning)
Upprepning
avstängd
(gäller video CD)
Manövrering av DVD-växlare
Om du ansluter en extra Alpine DVD-växlare till
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR kan
DVD-växlaren styras från CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
1 Tr y c k på SOURCE/POWER. "DVD Changer"
visas på bildskärmen.
"DVD CHG" visas i teckenfönstret.
2 Tr yck på någon av skivvalsknapparna (1 till 6).
Var och en motsvarar en av skivorna i DVDväxlaren.
Uppspelningen startar.
OBS!
• Efter det att du valt önskad skiva kan du använda
spelaren på samma sätt som DVD/Video CD/CDspelaren.
Se andra delar av det här avsnittet för utförlig
information.
• När indikatorn "FUNC" lyser rött på bildskärmen
eller visas i teckenfönstret, kan du inte använda
skivvalsknapparna.
27-SE
Manövrering av navigeringssystem (tillval)
SOURCE/
POWER
gf
MUTE/SETUP
Förinställningsknapp 5
Aktivera navigeringssystemet
Om du ansluter ett extra Alpine navigeringssystem visas navigeringsskärmen.
1 Tr y ck på SOURCE/POWER-knappen för att välja
navigationsläget.
OBS!
Om navigationsläget inte visas i teckenfönstret när du
tryckt på SOURCE/POWER ställer du den externa
inställningen för NAV.IN på ON (Se "Ställa in den
externa ingången" på sidan 45).
Avbrottsfunktion (NAV. MIX)
Om du har anslutit ett Alpine navigationssystem
till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
blandas ljudet från röstguiden med ljudet från CDspelaren. Du kan även justera volymen på
röstguiden. Du kan även justera volymen för
röstguidningen.
Den här funktionen kan inte användas om du har
en extern ljudprocessor ansluten (gäller ej serien
PXA-H700/PXA-H701).
3 Välj ON (på) eller OFF (av) genom att trycka på
g eller f.
ON: Volymen för navigationssystemets
röstguidning kan justeras i 15 steg.
OFF:Navigationssystemets röstguide hörs inte.
(För utförlig information om att ändra volymen,
se "Justera volym/Balans/fader" på sidan 8.)
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
• Ljudvolymen minskas automatiskt när
navigationssystemets röstguide startar.
• När navigationssystemets röstguide avbryter ljudet
visas navigationsfönstret automatiskt på bildskärmen.
Avbrottsfunktion (NAV. MIX OUT)
Med ett navigationssystem från ALPINE anslutet
till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR mixas
navigationssystemets röstguide in och sänds ut
via RCA-kontakterna för bakre/subwoofer.
Denna funktion är inte tillgänglig när en extern
ljudprocessor är ansluten.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5.
Välj NAV.MIX OUT genom att trycka på
förinställningsknapp 5 igen.
3 Tr y c k på g eller f för att välja ON eller
OFF.
Välj ON (på) för att låta navigationssystemets
röstgudning avbryta den externa förstärkaren.
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5.
Välj NAV. MIX (mixnivå) genom att trycka på
förinställningsknapp 5 igen.
28-SE
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
iPod™ Funktion (tillval)
SOURCE/
POWER BAND1/AF
gf
Exempel på iPod-lägesskärm
"CD Changer" visas i iPod-läget.
Visning av
sökningsläge
*Max 255 filer kan visas. Alla filer därutöver visas
fortfarande som 255.
När iPod eller iPod mini ansluts till en alternativ
Alpine gränssnittsadapter för iPod™ (KCA-420i),
kan den styras från CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR. Manövrering via iPod kan däremot
inte utföras.
OBS!
• Detaljerad information finns i Bruksanvisningen för
ansluten gränssnittskabel för iPod™ (KCA-420i).
• För varje funktion, hänvisar vi till iPods
dokumentation.
TITLE
4 (
:/J
MODE
(Ratt)
Fast visning av "01"
Visning av filnr*
)
FUNC
2/PTY
5 (
3/P.PTY
)
Uppspelning
1 Tr y ck på SOURCE/POWER för att byta till läget
CD Changer.
Det går att styra iPod från CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR i CD Changer.
2
Tr y ck på g eller f för att välja önskad spår.
Gå tillbaka till början av aktuell spår:
Tr y ck på g.
Snabbspolning bakåt:
Tr yck och håll in g.
Fortsätt till början av nästa spår:
Tr y ck på f.
Snabbspolning framåt:
Tr yck och håll in f.
3
För att ta paus i uppspelning, tryck på -/J.
Uppspelningen återupptas genom att trycka på
-/J igen.
OBS!
• Om ett spår spelas på iPod när den ansluts till
adaptern, så fortsätter uppspelningen efter
anslutningen.
• Om det finns fler än 255 spår kan de spelas upp, men
de kan inte visas korrekt.
• Om iPod används tillsammans med en växlare, måste
Ve rsatile Link Terminal (KCA-410C) användas. Tryck i
så fall på BAND för att välja lämpligt växlarläge för
iPod.
Söka efter önskat spår
Mapp-/filsökfunktion har ändrats för att passa till
iPod för att göra det hela enklare.
Mappsökning........Sök efter spår
Filsökning**..........Sök efter spellista, artist, album
** Du kan välja sökmetod genom att välja skiva 1, 2
eller 3 in CD-växlarläget.
Val av skiva 1: Sökningsläge spellista
Val av skiva 2: Sökningsläge artist
Val av skiva 3: Sökningsläge album
OBS!
• Filsökningen kan som mest söka 255 spellistor, artister
och album.
Om det finns fler än 256 spellistor, artister eller album
kan det hända att de inte söks igenom korrekt i något
av söklägena.
• Mappsökningen kan som mest söka 255 spår.
• Sökfunktionen kan inte användas när Blanda (M.I.X.)
är påslaget.
• Inget av sökningslägena fungerar om det endast finns
en spellista/artist/ett album lagrat i iPod.
• "iPod-namnet" visas vid sökning efter en spellista.
• Om ett spår väljs i sökningsläget för artist, görs de
följande sökningarna efter album av samma artist.
Välj "iPod-namnet" i sökningsläget för spellista för att
återvända till en sökning efter alla spår.
• När textinformationen inte är kompatibel med CVA-
1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR visas "NO
SUPPORT" (bildskärm) eller "NO SUPRT"
(teckenfönster).
• Vi rekommenderar inte att en spellista innehåller fler
än 255 spår. Åtkomsten till varje spår blir effektivare
om samtliga spår även är associerade med en
spellista.
• Följ instruktionerna från steg 1 när iPod är ansluten
till adaptern och en första sökning görs.
29-SE
iPod™ Funktion (tillval)
Söka efter spellista
1 Tr y ck på 1/AF.
Sökningsläget spellista har valts.
2
Tr yck och håll MODE (ratt) intryckt i minst 2
sekunder under uppspelning medan monitorn är öppen.
Enheten växlar till sökningsläget fil/mapp och
namnlistan för spellista/spår visas.
3
Tr yck och håll ner -/J under minst 2 sekunder
för att välja filsökning.
Spellistans namn visas.
4
Tr y c k på g eller f för att välja önskad spellista.
5
Tr y ck på MODE (ratt).
Vald spellista upprepas gång efter gång.
Så här söker man efter en specifik låt i den
markerade spellistan
1Håll
2Håll -/J nedtryckt i minst två sekunder för
3
4Tryck på MODE(vridkontroll).
Söka efter artistens namn
MODE(vridkontroll) nedtryckt i
minst två sekunder.
att välja mappsökning.
Tr y c k på g eller f för att välja önskad spår.
Den valda sången spelas upp.
1 Tr y c k på 2/PTY.
Sökningsläget artist har valts.
2
Tr yck och håll MODE (ratt) intryckt i minst 2
sekunder under uppspelning medan monitorn är
öppen.
Enheten växlar till sökningsläget fil eller mapp
och namnlistan för artist eller spår visas.
3
Tr yck och håll ner -/J under minst 2 sekunder för
att välja filsökning.
Artistens namn visas.
4
Tr y c k på g eller f för att välja önskad artist.
5
Tr y c k på MODE (ratt).
Alla spår för vald artist upprepas gång efter gång.
Sökningsläget ändras automatiskt till sökningsläget
för album och skivans nummer visas som 3.
Så här söker man efter ett album från den markerade artisten
1Håll MODE(vridkontroll) nedtryckt i
minst två sekunder.
• Håll -/J nedtryckt i minst två sekunder för att
välja filsökning i mappsökningsläget.
2Välj önskat album genom att trycka på g
eller f.
3Tryck på MODE(vridkontroll).
Det valda albumet spelas upp.
Så här söker man efter en specifik låt i det
markerade albumet
1Håll
2Håll -/J nedtryckt i minst två sekunder för
3
4Tryck på MODE(vridkontroll).
Söka efter albumets namn
MODE(vridkontroll) nedtryckt i
minst två sekunder.
att välja mappsökning.
Tr y c k på g eller f för att välja önskad spår.
Den valda sången spelas upp.
1 Tr y ck på 3/P.PTY.
Sökningsläget album har valts.
2
Tr yck och håll MODE (ratt) intryckt i minst 2
sekunder under uppspelning medan monitorn är
öppen.
Enheten växlar till sökningsläget fil/mapp och
namnlistan för album/spår visas.
3
Tr yck och håll ner -/J under minst 2 sekunder
för att välja filsökning.
Albumets namn visas.
4
Tr y c k på g eller f för att välja önskad album.
5
Tr y ck på MODE (ratt).
Alla spår för valt album upprepas gång efter gång.
Så här söker man efter en specifik låt i det
markerade albumet
1Håll
2Håll -/J nedtryckt i minst två sekunder för
3
4Tryck på MODE(vridkontroll).
Söka efter spårets namn
Om ett spår väljs med sökningsläget för spellista/
artist/album, visar nya spårsökningar endast
spåren från nuvarande spellista/artist/album. Välj
”iPod-namnet” i sökningsläget för spellista, och
gör sedan sökningen, för att söka igenom alla
spår i iPod.
MODE(vridkontroll) nedtryckt i
minst två sekunder.
att välja mappsökning.
Tr y c k på g eller f för att välja önskad spår.
Den valda sången spelas upp.
1 Tr yck och håll MODE (ratt) intryckt i minst 2
sekunder under uppspelning medan monitorn är
öppen.
Enheten växlar till sökningsläget fil/mapp.
30-SE
iPod™ Funktion (tillval)
2
Tr yck och håll ner -/J under minst 2 sekunder
för att välja filsökning.
3
Tr y ck på g eller f för att välja önskat spår.
4
Tr y ck på MODE (ratt).
Valt spår upprepas gång efter gång.
Slumpvis uppspelning Blanda (M.I.X.)
iPods Blanda-funktion visas som M.I.X på CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Blanda Spår (M.I.X.):
Samtliga spår i iPod spelas upp i slumpmässig
ordning. Om ett spår har valts i sökningsläget för
spellista/artist innan Blanda spår har valts, spelas
endast spåren i spellista/artist/album upp
slumpmässigt.
1 Tr y ck på FUNC.
Indikatorn FUNC tänds.
2
Inom 5 sekunder trycker du på 4 () i
uppspelnings- eller pausläget.
Spåren spelas upp i slumpvis ordning.
M.I.X. → (off) → M.I.X. OFF
(Blanda Spår) (Blanda Spår)
3
För att avbryta M.I.X.-uppspelning, väljer du (off)
genom ovanstående procedur.
OBS!
Se "Söka efter önskat spår" (sidan 29) för mer
information om sökningsläget.
Upprepad uppspelning
1 Tr y ck på FUNC.
Indikatorn FUNC tänds.
2
Inom 5 sekunder trycker du på 5 ().
Spåren upprepas gång efter gång.
*2 Även om de numeriska värden som visas skiljer sig
från de faktiska samplings- och bithastigheterna
(beror på huvudenheten) är detta inget fel.
*3 Titeln kan inte anges i iPod-läget. Visas inget på
bildskärmen och i teckenfönstret visas
"
_ _ _ _ _ _ _ _
".
OBS!
• Endast alfanumeriska tecken (ASCII) kan visas.
• När ett artist-, album- eller spårnamn är inställt i
iTunes och teckenmängden ökas, kan det hända att det
inte går att spela upp spår när iPod är ansluten till
enheten. Därför rekommenderar vi att du inte
använder fler än 250 tecken. Det maximala antalet
tecken för huvudenheten är 64 (64 bitgrupper).
• Vissa tecken kanske inte visas på rätt sätt.
• När textinformationen inte är kompatibel med CVA-
1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR visas
SUPPORT
(teckenfönster).
"
(bildskärm) eller "NO SUPRT
1
/iPod”-VISNING (fast
2
→ TITELVISNING*
"
NO
"
3
3
31-SE
MobileHub
™
Link (tillval)
TITLE
BAND/TEL.
gf
MUTE/
SETUP
Förinställningsknapparna (1 till 6)
:/J
Förinställningsknapp 6
FUNC
Om MobileHub™ Link
Anslut en förgreningsdosa (Junction Box, säljs
separat) och en bärbar telefon (finns att köpa från
Nokia) för kontroll av inkommande och utgående
samtal från den bärbara telefonen.
Funktion som du kan kontrollera från CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Inkommande
samtal
Mottag automatiskt
Mottag manuellt
Meddelande om
missat samtal
(informationsikon)
VARNING!
• Även om telefonen är hands-free-utrustad kan föraren
distraheras av att använda telefonen. Med tanke på
säkerheten bör föraren undvika all användning av
telefonen under pågående körning.
• Med tanke på säkerheten kan inte några andra
funktioner än mottagande av inkommande samtal och
uppringning med snabbval utföras.
OBS!
• Om du ansluter en bärbar telefon laddas dess
adressbok, historik över utgående och inkommande
samtal och historik för korta meddelanden ned till
förgreningsdosan (Junction Box).
• Se förgreningsdosans (Junction BOX) bruksanvisning.
Utgående
samtal
Ringa upp
(snabbuppringning)
Ringa upp
(telefonbok)
Ringa upp
(slå numret)
Ringa upp
(mottaget)
Ringa upp
(missat samtal)
Korta
meddelanden
Visa mottagna
samtal
Visa kort
meddelande
Meddelande om
ny post
(informationsikon)
32-SE
Telefonläge On och Off (på och av)
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
Se respektive sida för de olika alternativen.
OBS!
• När en bärbar telefon inte är ansluten visas "NO PHONE" under
minst 2 sekunder, sedan visas åter det ursprungliga läget.
• När den bärbara telefonen kopplas bort från förgreningsdosan
(Junction BOX) under ett inkommande eller utgående samtal,
eller under ett samtal där hands-free används, hanterar den
bärbara telefonen samtalet som ett vanligt samtal.
• Om strömmen till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är
avslagen (OFF) och ett samtal inkommer, slås strömmen
automatiskt på (ON) av den bärbara telefonen om det är ett
vanligt samtal, men inte för ett samtal där hands-free används.
• När CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är ställd i
telefonläget, slås strömmen till den bärbara telefonen på (ON) om
den är avslagen (OFF).
• Om strömmen till tillbehörsläget (ACC) stängs av (OFF) (även
när motorn är avslagen) under ett hands-free-samtal, avbryts inte
samtalet, och det går fortfarande att ringa ett vanligt
telefonsamtal från den bärbara telefonen.
• Om ett inkommande samtal tas emot under användning (förutom
vid utgående uppringning eller samtal), avbryts användarläget
och växlar istället över till inkommande läge eller samtalsläge.
• Ett utgående samtal från en bärbar telefon är också möjligt. Du
kan emellertid inte samtidigt utföra olika funktioner från en
bärbar telefon och en CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR,
eftersom det kan leda till funktionsstörningar.
• Med en förgreningsdosa (Junction BOX) ansluten spelas även
historik för utgående och inkommande samtal in på den bärbara
telefonen.
• Under pågående samtal ställs DEFEAT på ON. När samtalet är
färdigt återgår enheten till de inställningar som gällde innan
samtalet.
• Du kan justera telefonens volym från CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR. Den volym som du ställde in under samtalet lagras i
minnet. Den volyminställningen används automatiskt vid nästa
samtal.
• Om du trycker på TITLE
uppringningsmetod, kommer bildskärmen Network Operator att
visas. Tryck TITLE
• Under pågående samtal kan du kan sända tonvalssig-nalerna 1
till 6 med förinställningsknapparna 1 till 6 och tonvalssignalerna
7 till 9, 0,
förinställningsknapparna 1 till 6.
och genom att trycka på FUNC och därefter på
i bildskärmen för val av
igen för att återgå till föregående bild.
Inkommande samtal
1 Du tar emot ett inkommande samtal genom att
trycka på :/J.
2 Avsluta samtal genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder.
Telefonläget avslutas och ursprungsläget återupptas.
OBS!
• När läget för automatisk uppringning är aktiverat kan du
börja prata 3 sekunder efter det att det inkommande
samtalet har tagits emot.
• För att växla mellan automatisk och manuell uppringning se
"Inställning av metod för mottagning av samtal" (sidan 34).
Fabriksinställning är automatisk uppringning.
• Du Kopplar bort ett inkommande samtal genom att
hålla BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
• Du kan ringa tillbaka genom att trycka på :/ J inom 5
sekunder efter ett avslutat samtal.
MobileHub
™
Link (tillval)
Uppringning
Du kan visa listor för snabbuppringning, telefonbok,
utgående samtal, mottagna samtal och missade
samtal. Du kan ringa samtal från dessa listor.
Uppringning med hjälp av snabbval
Du kan utföra en uppringning till ett av de
telefonnummer som du i förväg har lagrat som
nummer 1 till 9 i adressboken.
1 Visa "SPEED DIAL" genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder.
2 Ring upp ett samtal genom att hålla en
förinställningsknapp (1 till 6) intryckt (i minst 2
sekunder).
Genom att trycka på FUNC och sedan hålla en
förinställningsknapp (1 till 3) intryckt i minst 2
sekunder kan du ringa upp ett av numren som
lagrats på plats 7 till 9.
OBS!
Du kan ringa ett samtal genom att trycka på -/J efter
en kort tryckning på förinställningsknapp (1 till 6) för
det telefonnummer du vill ringa.
3 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder.
Telefonläget avslutas och ursprungsläget
återupptas.
Ringa upp med hjälp av telefonboken
Du kan ta fram telefonboken som är lagrad i
mobiltelefonen och ringa från den.
5 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder.
Telefonläget avbryts och återgår till det
ursprungliga läget.
Ringa upp med hjälp av historiken för
utgående samtal
Du kan ringa upp något av de 999 senast
uppringda numren som finns lagrade i minnet.
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
2 Tr y ck på BAND/TEL. igen upprepade gånger för
att välja "DIALED".
3 Välj adressat från historiken för utgående samtal
genom att trycka på g eller f.
Ändra adressaten i en följd genom att trycka in
g eller f.
4 När monitorn är stängd ringer du ett samtal
genom att trycka på :/J.
Eller tryck två gånger på :/J när monitorn är
öppen. Efter första tryckningen visas
adressatens namn och telefonnummer. Den
andra tryckningen gör att samtalet rings upp.
5 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder.
Telefonläget avslutas och ursprungsläget
återupptas.
OBS!
Du kan inte använda den här funktionen om enheten
saknar en historik för utgående samtal.
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
2 Tr y ck på BAND/TEL. för att välja "PHONE
BOOK" (på monitor) eller "PHONE Bk"
(i teckenfönster).
Namnen i telefonboken visas i alfabetisk ordning.
3 Välj adressat från telefonboken genom att trycka
på g eller f.
Du kan hoppa till nästa (eller föregående) namn i
alfabetisk ordning genom att hålla g eller f
intryckt i minst 2 sekunder.
4 När monitorn är stängd ringer du ett samtal
genom att trycka på :/J.
Eller tryck två gånger på :/J när monitorn är
öppen. Efter första tryckningen visas
adressatens namn och telefonnummer. Den
andra tryckningen gör att samtalet rings upp.
33-SE
MobileHub
™
Link (tillval)
Ringa upp med hjälp av historiken för
inkommande samtal
Du kan ringa upp något av de 999 senast
uppringda numren som finns lagrade i minnet.
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
2 Tr y ck på BAND/TEL. igen upprepade gånger för
att välja "RECEIVED".
3 Välj adressat från historiken för inkommande
samtal genom att trycka på g eller f.
Ändra adressaten i en följd genom att trycka in
g eller f.
4 När monitorn är stängd ringer du ett samtal
genom att trycka på :/J.
Eller tryck två gånger på :/J när monitorn är
öppen. Efter första tryckningen visas
adressatens namn och telefonnummer. Den
andra tryckningen gör att samtalet rings upp.
5 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder.
Telefonläget avslutas och ursprungsläget
återupptas.
OBS!
Du kan inte använda den här knappen om enheten
saknar en historik för inkommande samtal.
Ringa upp med hjälp av historiken för missade
samtal
Användning av SMS (Short
Message Service)
Du kan ta emot korta meddelanden och visa
deras innehåll.
1 Alla mottagna meddelanden indikeras med en
ikon (på monitorn) eller "NEW MSG" (i
teckenfönstret).
Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder när
monitorn är öppen.
2 Tr yck upprepade gånger på BAND/TEL. igen tills
"SMS INBOX" indikeras och en lista över
mottagna meddelanden visas.
3 Välj ett meddelande genom att trycka på g
eller f och tryck sedan på -/J för att visa
meddelandets innehåll.
Tr y ck på -/J igen för att gå tillbaka till listan.
4 Återgå till den ursprungliga källan genom att
hålla BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
Inställning av metod för
mottagning av samtal
För att kunna ställa in metod för mottagning av
samtal är det nödvändigt att ansluta till Junction
Box (förgreningsdosan).
1 Håll BAND/TEL. intryckt i minst 2 sekunder.
2 Tr y ck på BAND/TEL. igen upprepade gånger för
att välja "MISSED".
3 Välj adressat från historiken för missade samtal
genom att trycka på g eller f.
Ändra adressaten i en följd genom att trycka in
g eller f.
4 När monitorn är stängd ringer du ett samtal
genom att trycka på :/J.
Eller tryck två gånger på :/J när monitorn är
öppen. Efter första tryckningen visas
adressatens namn och telefonnummer. Den
andra tryckningen gör att samtalet rings upp.
5 Avsluta samtalet genom att hålla BAND/TEL.
intryckt i minst 2 sekunder.
Telefonläget avslutas och ursprungsläget
återupptas.
OBS!
Du kan inte använda den här funktionen om enheten
saknar en historik över missade samtal.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 6 för att aktivera
OTHER-inställningsläget. Tryck på
förinställningsknapp 6 igen för att välja TEL
RECEIVE.
3 Tr y ck på g eller f för att välja AUTO eller
MANUAL.
AUTO:
Det inkommande samtalet besvaras
automatiskt efter 3 sekunder.
MANUAL:
Det inkommande samtalet besvaras manuellt
genom att trycka på -/J.
Tr y ck på förinställningsknapp 6 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
34-SE
Andra användbara funktioner
TITLE
gf
Visning av titel/text
Det är möjligt att visa skivans/stationens namn om
namnet matats in tidigare. Vi hänvisar till "
skivor/stationer
Te xtinformation, t.ex. skivans eller spårets namn,
kommer också att visas om skivan är CDtextkompatibel. Du kan också visa mappnamn,
filnamn och ID3-etiketter osv. medan du spelar upp
MP3-filer.
1 Tr y ck på TITLE -tangenten.
Läget ändras varje gång du trycker på knappen.
Angående "Title" och "Text"
Titel: Gör det möjligt att mata in bokstäver som
enheten kan visa. Du kan mata in namnet på
en Disc-skiva eller station som titel. Vissa
tecken kanske inte visas som de ska.
Text: Du kan visa tecken som finns inspelade på
CD-textskivor.
Märket CD-text visar att CD-skivan innehåller
textinformation.
Vissa tecken kanske inte visas korrekt.
Radioläge:
Monitorn är öppen.
(visas på monitorn)
:/J
Namnge
" (sidan 36) angående detaljer.
TITELVISNING
Radioläge:
Monitorn är stängd.
(visas i teckenfönstret)
VISNING AV FREKVENSE
↓
↓
KLOCKVISNING
↓
TITELVISNING
CD/Video CD-läge:
Monitorn är öppen.
(visas på monitorn)
(Text visas för CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR när en
kompatibel CD-växlare med CD-text är ansluten.)
TEXTVISNING (SKIVNAMN/SPÅRNAMN)
↓
↓
TITELVISNING
∗1
CD/Video CD-läge:
Monitorn är stängd.
(visas i teckenfönstret)
SPÅRNUMMER/VISNING AV FÖRFLUTEN TID
TEXTVISNING (SKIVNAMN)
TEXTVISNING (SPÅRNAMN)
↓
↓
KLOCKVISNING
↓
↓
↓
TITELVISNING
∗1
∗1
MP3-läge:
Monitorn är öppen.
(visas på monitorn)
(MP3-filer kan spelas upp med CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR om en MP3-kompatibel CD-växlare är ansluten.)
VISNING AV ETIKETTER (SPÅRNAMN/SKIVNAMN/ARTISTNAMN)
VISNING AV FILNAMN/MAPPNAMN
↓
↓
↓
RAMVISNING
↓
TITELVISNING
∗2
∗3
MP3-läge:
Monitorn är stängd.
(visas i teckenfönstret)
SPÅRNUMMER/VISNING AV FÖRFLUTEN TID
VISNING AV ETIKETTER (SPÅRNAMN/SKIVNAMN/ARTISTNAMN)
∗1
Visas under uppspelning av en CD Text-skiva. Om
↓
↓
KLOCKVISNING
↓
↓
VISNING AV MAPPNAMN
↓
VISNING AV FILNAMN
↓
RAMVISNING
TITELVISNING
∗3
↓
∗2
CD-skivan inte innehåller någon textinformation
visas inget på bildskärmen och i teckenfönstret
visas "
_ _ _ _ _ _ _ _
".
35-SE
Andra användbara funktioner
∗2
Om en MP3-fil innehåller ID3-etiketter visas de i sin
helhet (t.ex. spårnamn, artistnamn och skivnamn).
Ingen annan information visas.
All annan tilläggsinformation ignoreras.
"NO TAG" visas när en MP3-fil inte innehåller ID3etiketter.
∗3
Samplingsfrekvens och bithastighet för MP3-filen visas.
OBS!
• Det kan hända att vissa tecken inte kan visas korrekt
av denna bilstereo beroende på tecknets typ.
• CD-växlaren måste också vara CD-textkompatibel för
att textinformationen ska kunna visas.
• När rullningen (se sidan 42) är ställd på "MANUAL"
trycker du på TITLE
minst 2 sekunder för att rulla textinformationen en
gång.
• "NO SUPPORT" visas när önskad textinformation inte
kan visas på den här enheten.
• Om inget namn sedan tidigare har matats in visas
inget på bildskärmen och i teckenfönstret visas
"
_ _ _ _ _ _ _ _
".
och håller den intryckt under
6 Tr y c k på TITLE för att spara titeln.
OBS!
• Om du avbryter medan du matar in en titel skrivs de
valda tecknen inte in.
• Du kan lagra 24 radiostationstitlar på den här
enheten. Om du försöker lagra information utöver
denna gräns visas "MEMORY FULL" i teckenfönstret.
Då kan du inte lagra fler titlar.
• CD-växlarens minneskapacitet varierar beroende på
vilken modell som används.
• Om du vill radera en titel skriver du in ett mellanslag i
alla positionerna.
• Du måste utföra de åtgärder som beskrivs i steg 3 till
och med 5 inom 10 sekunder. Om du inte utfört någon
åtgärd inom 10 sekunder avbryts inskrivningsläget.
• Stationstitlarna kan raderas om strömmen kopplas
bort från enheten. Tänk på det när du gör något med
nätkabeln.
Radera skivtitel/stationstitel
Namnge skivor/stationer
Du kan ge dina skivor eller favoritstationer namn.
OBS!
Fo rdonets handbroms måste vara åtdragen för att menyn
visningsläget för titlar ska kunna tas fram på bildskärmen. Du
kan inte namnge skivor/stationer medan du kör. Om du försöker
använda namngivningsfunktionen under körning visas
varningen "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" under 5
sekunder varefter enheten återgår till normalt läge.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på TITLE
och väljer visningsläget för titlar.
Mer information finns under "Visning av titel/text"
(sidan 35).
2 Håll TITLE intryckt i minst 2 sekunder. Läget
för första tecknet i titeln blinkar.
3 Välj bokstav/siffra/symbol genom att trycker på
knappen g eller f.
4 Tr yck på knappen :/J för att mata in det första
tecknet. Det tecknet slutar blinka och markören
flyttas automatiskt till läget för nästa tecken. När
det läget blinkar är det möjligt att välja och mata
in nästa tecken (bokstav/siffra/symbol) i titeln.
1 Välj namngivningsläget för skivor/stationer
genom att trycka på TITLE
öppen. Håll därefter TITLE intryck i minst 2
sekunder.
när monitorn är
2 Håll -/J intryckt i minst två sekunder för att
aktivera avsökningsfunktionen. Titeln i
teckenfönstret börjar blinka.
3 Tr yck lämpligt antal gånger på g eller f
tills titeln som ska raderas visas i teckenfönstret.
4 Visa "DELETE TITLE" genom att trycka på -/J.
Radera den valda titeln genom att trycka på -/J
igen inom 10 sekunder.
5 Håll TITLE för att koppla ur läget för radering
av CD-titlar.
OBS!
• Du kan inte radera CD-TEXT.
• Om ingen titel finns visas "NO DATA" och enheten
återgår därefter till namngivningsläget.
5 Följ igen anvisningarna enligt punkterna 3 och 4
för att skriva in hela titeln. Titeln lagras
automatiskt i minnet när :/J trycks in efter att ett
tolfte tecken skrivits in.
Lagring av en titel med färre än 8 tecken (t.ex. en
titel med 3 tecken):
Efter att alla 3 tecken skrivits in, blinkar
markören vid läget för ett fjärde tecken. Gå då
vidare till punkt 6 för att lagra titeln i minnet.
36-SE
bass
engine
gf
bass engine
Förinställningsknapp 1
Andra användbara funktioner
4 Återgå till normalläget genom att trycka på bass
engine-knappen.
OBS!
• Om du inte trycker på någon knapp inom 10 sekunder
ansluten till enheten kan det hända att du inte kan
göra vissa inställningar.
• Inställningarna för diskanten lagras för varje källa för
sig (FM, MV, LV och CD) tills inställningen ändras.
Beroende på vilken enhet du har anslutit, kanske inte
vissa funktioner och indikatorer på bildskärmen kan
användas.
Användning med stängd bildskärm
Du kan ställa in diskantkontrollen med
bildskärmen stängd.
1 Tr y ck på bass engine-knappen.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 2.
TREBLE visas i teckenfönstret under 2
sekunder, sedan börjar värdet för TREBLEnivån att blinka.
3 Varje gång du trycker på
förinställningsknapp 2 växlar blinkningen.
Exempel på teckenfönster
bass
engine
bass engine
MUTE/SETUP
gf
MUTE/SETUP
Förinställningsknapp 2
Förinställningsknapp 3
Förinställningsknapp 4
Förinställningsknapp 2
gf
Förinställningsknapp 4
Förinställningsknapp 3
Ställa in diskantkontrollen
Du kan skapa en egen ljudprofil genom att justera
förstärkningen av diskantfrekvenserna.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på bass
engine-knappen. Läget för basequalizerknappen
visas på bildskärmen.
2 Välj önskat läge genom att trycka på
förinställningsknapp 2.
3 Justera det valda läget genom att trycka på g
eller f.
Diskantnivå: -7~+7
Du kan förstärka diskantfrekvensen.
Diskantens mittfrekvenser:
→
10,0kHz ↔ 12,5kHz ↔ 15,0kHz ↔ 17,5kHz
Förstärker det visade diskantfrekvensområdet.
←
4 Tr y ck på g eller f för att justera det
valda läget.
4 Återgå till normalläget genom att trycka på bass
engine-knappen.
38-SE
Andra användbara funktioner
Fasväxling
Innan du växlar fas väljer du Subwoofer ON (se
"Slå på eller av Subwoofer-kontrollen" på sidan 47).
1 Aktivera basequalizerläget genom att trycka på
bass engine-knappen.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 3 för att välja
fasläget för subwoofern.
3 Du växlar fas på subwooferns utgång genom att
trycka på g eller f.
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
0° ↔ 180°
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
NOR ↔ REV
4 Återgå till normalläget genom att trycka på bass
engine-knappen.
OBS!
Om du inte trycker på någon knapp inom 10 sekunder
avaktiveras fasväxlingsinställningen automatiskt.
Aktivera och avaktivera
förbikopplingsläget (DEFEAT)
När läget defeat är aktivt förbigås ljudprocessorns
kretsar och ljudsignalen går direkt till lineutmatningen.
1 Håll bass engine intryckt i minst 2 sekunder.
DEFEAT växlar mellan ON och OFF vid varje
tryckning.
I läget DEFEAT ON återställs alla inställningar till
sina standardvärden enligt nedan.
Efter inkoppling av fysiologisk volymkontroll
förstärks låg- och högfrekventa toner vid låga
ljudnivåer, vilket kompenserar för den försämrade
känslighet som det mänskliga örat har för basoch diskantljud.
1 Tr y ck på bass engine för att växla till läget Bass
ENGINE.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 4 för att välja
Loudness-läget.
3 Tr y ck på g eller f för att ställa LOUD på
ON eller OFF.
4 Tr y ck på bass engine för att återgå till normalt
läge.
OBS!
• Om inga knappar trycks in inom 10 sekunder stängs
Loudness-funktionen av automatiskt.
• Om du har anslutit en extern ljudprocessor till den här
enheten kan du inte använda den här funktionen.
39-SE
Andra användbara funktioner
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan
MUTE/SETUP
gf
Exempel på inställningsskärm (SETUP)
Inställnings/
justeringsstatus
Valt
förinställningsnummer
Inställningsalternativ
i inställningsläget
Förinställningsknapp 1
Valt läge
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Justera bildens ljusstyrka
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för bildskärmen
(DISPLAY) genom att trycka på
förinställningsknapp 1. Välj BRIGHT (ljusstyrka)
genom att trycka på förinställningsknapp 1 igen.
3 Gör bilden ljusare eller mörkare genom att trycka
på g eller f. Du kan justera ljusstyrkan
mellan MIN (–16) och MAX (+16). När du når
inställningens ändlägen visas "MIN" respektive
"MAX".
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Inställningarna av ljusstyrka för videokällor (AUX/DVD/
NAV) memoreras individuellt.
(DISPLAY) genom att trycka på
förinställningsknapp 1. Välj DIMMER
(avbländning) genom att trycka på
förinställningsknapp 1 igen.
3 Ställ in belysningsläget genom att trycka på g
eller f.
AUTO:I läget automatisk dimmer dämpas
bakgrundsbelysningen av monitorn när
belysningen på fordonets
instrumentpanel slås på (dimmerns
ingångskabel måste vara ansluten).
ON:Deaktivera automatisk dimmer och
använd svag bakgrundsbelysning.
OFF: Använd kraftig bakgrundsbelysning på
monitorn.
40-SE
Justera bildens färg
Färgjusteringar kan bara göras för videokällor
(DVD, navigationssystem etc.).
Färgjusteringar kan inte göras om ett
navigationssystem med RGB-funktion är anslutet.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för bildskärmen (DISPLAY)
genom att trycka på förinställningsknapp 1. Välj
COLOR (färg) genom att trycka på
förinställningsknapp 1 igen.
3 Justera färgen mellan MIN (-16) och MAX (+16)
genom att trycka på g eller f tills du får
den färg du vill ha. Vid mini- och maxipunkterna
visas "MIN" respektive "MAX" på displayen.
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Fär ginställningen för videokällor (AUX/DVD/NAV.)
lagras var för sig.
Andra användbara funktioner
Justering av bildens nyans
Nyansjusteringar kan bara göras för videokällor
(DVD, navigationssystem etc.)
Du kan inte justera färgnyansen om ett
navigationssystem med RGB är anslutet.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för bildskärmen
(DISPLAY) genom att trycka på
förinställningsknapp 1. Välj TINT (nyans)
genom att trycka på förinställningsknapp 1
igen.
3 Justera färgens nyans genom att trycka på g
eller f (mellan –16 och +16). När du når
inställningens ändlägen visas "R MAX"
respektive "G MAX".
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Nyansinställningen för videokällor (AUX/DVD/NAV.)
lagras var för sig.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Inställning av automatisk
skärmbakgrundsfärg
När automatiskt skärmbakgrundsfärg är på ändras
skärmbakgrundsfärgen mellan blå, grön eller grå.
när tändningsnyckeln vrids på eller av.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder.
SETUP-skärmen visas.
2 Tr y c k på förinställningsknapp 1 för att aktivera
FM-inställningsläget. Tryck på
förinställningsknapp 1 igen för att välja AUTO
B.GND.
3 Välj ON (på) eller OFF (av) genom att trycka på
g eller f.
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Inställning av skärmbakgrundsfärg
(DAY/NIGHT)
Bakgrundsfärgen kan varieras för användning
under dag (DIMMER OFF) och natt (DIMMER
ON). (Se "Belysningskontroll" på sidan 40 för
ytterligare information om Dimmer ON/OFF.)
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den nedtryckt under minst 2
sekunder. SETUP-skärmen visas.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 1 för att aktivera
DISPLAY-inställningsläget. Tryck på
förinställningsknapp 1 igen för att välja
B.GND(DAY) eller B.GND(NIGHT).
3 Tr y ck på g eller f för att välja färg.
→
BLUE-1
Tr y ck på förinställningsknapp 1 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
→
GREEN-1
GRAY-2
←
GREEN-2
→
GRAY-1
←
BLUE-2
←
41-SE
Andra användbara funktioner
Ställa in automatisk öppning/
MUTE/
TITLE
gf
SETUP
Inställning för rullning av CD-text
1 Håll MUTE/SETUP intryckt i minst 2 sekunder
när monitorn är öppen.
2 Tr y ck på förinställningsknapp 2 för att välja
GENERAL-inställningsläget. Välj SCROLL
genom att trycka på förinställningsknapp 2.
3 Tr y ck på g eller f för att välja AUTO eller
MANUAL.
AUTO:CD-text. titel etc. rullas kontinuerligt
MANUAL:displayen rullas bara när en skiva
Tr y ck på förinställningsknapp 2 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 Tr y ck på MUTE/SETUP för att återgå till normalt
läge efter att inställningen är genomförd.
OPEN/
CLOSE
Förinställningsknapp 2
:/J
fram på displayen.
är inmatad eller när ett spår byts
etc.
stängning av bildskärmen
Du kan ställa in monitorn så att den öppnas eller
stängs automatiskt.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder.
Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera det allmänna inställningsläget
(GENERAL) genom att trycka på
förinställningsknapp 2. Välj MONITOR O/C
(automatisk öppning) genom att trycka på
förinställningsknapp 2 igen.
3 Ställ in det automatiska öppningsläget genom att
trycka på g eller f.
→
FULL
↔
CLOSE
FULL:
Monitorn öppnas eller stängs automatiskt när
tändningsnyckeln vrids på eller av.
CLOSE:
Monitorn stängs automatiskt när
tändningsnyckeln vrids till AV/OFF. Monitorn
öppnas automatiskt när OPEN/CLOSE
trycks in.
MANUAL:
Tr y ck på OPEN/CLOSE för att öppna eller
stänga monitorn manuellt.
Tr y ck på förinställningsknapp 2 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
↔
MANUAL
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
←
42-SE
Andra användbara funktioner
Slå på/stänga av
ljudguidefunktionen
Ljudguiden ger med en ljudsignal en bekräftelse på att
dina knapptryckningar accepterats av systemet.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Välj inställningsläget GENERAL (allmänt) genom
att trycka på förinställningsknapp 2. Välj BEEP
(ljudsignal) genom att trycka på förinställnings-knapp 2 igen.
3 Välj ON (på) eller OFF (av) genom att trycka på
g eller f.
ON: Enheten piper när en knapp trycks in.
OFF: Inget pipljud.
Tr y ck på förinställningsknapp 2 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till normalläget
genom att trycka på MUTE/SETUP.
Ställa klockan
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Välj inställningsläget GENERAL (allmänt) genom
att trycka på förinställningsknapp 2. Välj CLOCK
DISP (klocka) genom att trycka på
förinställningsknapp 2 igen.
Ställa klockan
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Välj inställningsläget GENERAL (allmänt) genom att
trycka på förinställningsknapp 2. Välj CLOCK ADJ.
(ställa klockan) genom att trycka på
förinställningsknapp 2 igen. Visa
inställningsmenyn för klockan genom att trycka på
:/J eller g/ f.
3 Välj HOUR (timme) genom att trycka på
förinställningsknapp 2. Justera sedan timmen
genom att trycka på g eller f.
4 Välj MINUTE (minut) genom att trycka på
förinställningsknapp 2. Justera minuterna genom
att trycka på g eller f.
För att snabbt justera tiden till den närmaste timmen
trycker du på förinställningsknapp 2 för att välja
MINUTE ZERO, tryck sedan på :/J eller g/f.
Om minuterna visas som ":30" eller under det värdet
står timmen kvar på den aktuella. Om minuterna
visar över ":30" eller om du ställer minuterna på "00"
ökas timvisningen.
Om du vill komma tillbaka till föregående läge trycker
du på förinställningsknapp 2 för att välja RETURN
och trycker sedan på :/J eller g/f.
5 När inställningen är klar återgår du till normalläget
genom att trycka på MUTE/SETUP.
Automatisk tidsinställning
3 ON eller OFF bildskärmens klockvisning genom att
trycka på g eller f.
Tr y ck på förinställningsknapp 2 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till normalläget
genom att trycka på MUTE/SETUP.
Visa tiden
1 När bildskärmen är stängd trycker du på TITLE -
knappen flera gånger tills tiden visas i
teckenfönstret.
OBS!
•
Om du väljer någon funktion när du är i det läge där
klockan prioriteras avbryts tidsvisningen under några
sekunder. Den funktion du valde visas under ungefär 5
sekunder innan klockan visas på bildskärmen igen.
•
Klockvisningen visas inte på samma gång på bildskärmen
och i teckenfönstret.
Tiden kan ställas in automatiskt via RDS.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder.
2 Tr y c k på förinställningsknapp 2 för att välja
GENERAL-inställningsläget. Välj RDS CLOCK
genom att trycka på förinställningsknapp 2.
3 Tr y c k på g eller f för att välja ON eller
OFF.
4 Tr y c k på MUTE/SETUP för att återgå till normalt
läge efter att inställningen är genomförd.
43-SE
Andra användbara funktioner
Inställning av bakre monitor
TITLE
gf
MUTE/SETUP
Förinställningsknapp 3
Förinställningsknapp 5
Ställa in den externa
expansionsenheten
Du kan använda den här funktionen om du har
anslutit den externa expansionsenheten KCE104V (extra tillbehör).
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5.
Välj EXPAND BOX (expansionsenhet) genom att
trycka på förinställningsknapp 5 igen.
3 Välj på eller av (KCE-104V/OFF) genom att
trycka på g eller f .
KCE-104V: Vid anslutning av
expansionsmodulen KCE-104V
(medföljer ej).
OFF:När expansionsmodulen KCE-104V
(medföljer ej) inte ansluts.
(Se till att KCE-104V är vald när KCE-104V är
ansluten.)
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är inte
kompatibel med KCE-103V.
Om du använder expansionsenheten KCE-104V
(extra tillbehör) och om AUX/NAV. är ställt på ON i
"Ställa in den externa ingången" (sidan 45), och
om en bakre högtalare och navigationssystem är
anslutna till CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR, kan du växla bilden/ljudet på
baksätesbildskärmen från CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget AUX (tillbehör) genom
att trycka på förinställningsknapp 3. Tryck på
förinställningsknapp 3 igen för att välja
MONITOR-1 OUT/MONITOR-2 OUT.
3 Tr y c k på g eller f för att välja läget för
visning av den bakre monitorn.
AUX-1/AUX-2/AUX-3∗ :
bilden/ljudet från den enhet som är ansluten till
AUX spelas upp på baksätets bildskärm.
∗ Det AUX NAME som ställts in under "Ställa in den
externa ingången" (sid. 45) visas.
NAV. :
Om navigationssystemet är anslutet visas
navigationsskärmen på baksätets bildskärm
och röstguiden hörs från högtalarna.
SPE.ANA :
SPE.ANA-bilden visas när den är inställd på
ON i "Visning av Spectrum Analyzer" (sidan
46).
OFF :
avbryter läget AUX OUT.
Tr y ck på förinställningsknapp 3 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
Om en DVD-spelare eller DVD-växlare är ansluten till
AUX 1, AUX 2 eller AUX 3-terminalen får du upp DVDbilden genom att utföra steg 1 och 2 under "Parallella
källor" på sidan 49. Utför sedan steg 1 till 4 på den här
sidan så att bilden och ljudet från DVD-spelaren matas ut.
44-SE
Andra användbara funktioner
Ställa in den externa ingången
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget AUX (tillbehör) genom
att trycka på förinställningsknapp 3. Välj
önskad extern ingång, AUX SIG., AUX IN eller
NAV.IN, genom att trycka på
förinställningsknapp 3.
• Om expansionsmodulen KCE-104V (medföljer
ej) är ansluten och enheten är inställd på
Expand Box KCE-104V (ON) (sidan 44), så
kan du välja AUX1/AUX2/AUX3/NAV.IN.
*1Inställningar för bakåtriktad kamera:
När CAMERA väljs som AUX3-inställning visas
bilden från den bakåtriktade kameran. Om du
ansluter ditt fordons backljus till KCE-104V så
visas bilden från den bakåtriktade kameran så
fort backväxeln läggs i (du kan fortsätta att lyssna
till den valda ljudkällan).
2
*
Inställning av Visual Effect-läget:
Visual Effect-läget kan ställas in när en videokälla
(t.ex. DVD) har valts för AUX1/AUX2/AUX3.
1 Håll TITLE
Inställningen växlar mellan ON och OFF vid
varje tryckning.
2 När Visual Effect är inställt på ON kan du välja
önskat läge genom att trycka på TITLE
→ MODE1 → MODE2 → MODE3 → MODE4
intryckt i minst 2 sekunder.
.
3 Ställ in AUX IN, AUX NAME, AUX SIG, SYNC
MODE eller NAV.IN, genom att trycka på
förvalsknapp 3 och välj inställning genom att
trycka g eller f.
När expansionsmodulen inte är ansluten
AUX SIG.:
AUX IN:
NAV.IN:
När expansionsmodulen är ansluten
AUX IN (AUX1/2):
AUX IN (AUX3):
AUX-namn (exempel med AUX1 inställt):
→ AUX-1 ↔ DVD-1 ↔ VCR-1 ↔ GAME-1 ↔ TV-1 ←
AUX SIG. (AUX1/2/3):
SYNC MODE:
(justering av Visual Effect
→ MODE1 ↔ MODE2 ↔ MODE3 ←
Justera om Visual Effect-skärmen är oklar när
KCE104V är ansluten. Förvrängningar i de visuella
effekterna kan orsakas av bildsignaler från externa
källor.
NAV.IN:
NTSC ↔ PA L
ON ↔ OFF
ON ↔ OFF
ON ↔ OFF
→ OFF ↔ ON ↔ CAMERA∗1←
NTSC ↔ PA L
2
*
)
ON ↔ OFF
MODE3 kan väljas när två bakre monitorer är
anslutna och inställningen Bakre monitor är på
(ON) (sidan 44).
OBS!
• När AUX IN*3 (AUX1 IN*3,*4, AUX2 IN*4, AUX3 IN)
och NAV.IN står på ON, visas EXTERNAL INPUT
under växlingen av källa och SIMUL.
3
*
När en DVD-spelare eller DVD-växlare är ansluten
visas ”DVD player” eller ”DVD changer” på
displayen.
4
*
När fler än två DVD-spelare eller DVD-växlare är
anslutna visas DVD-spelaren på AUX1 IN och
DVD-växlaren visas på AUX2 IN.
• AUX SIG-inställning:
När du valt PAL kan du inte justera TINT (nyans).
I navigationsläget växlar enheten automatiskt till
NTSC.
Tr y ck på förinställningsknapp 3 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
45-SE
Andra användbara funktioner
Visning av Spectrum Analyzer
MUTE/SETUP
Förinställningsknapp 5
V.SEL
gf
Förinställningsknapp 4
Inställning av främre/bakre/
subwoofer preout för extern
expansionsmodul.
Du kan använda främre/bakre/subwoofer preout
med expansionsmodulen KCE-104V (tillval). Ställ
in på ON för att använda KCE-104V preout.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
Du kan använda den här funktionen om du har
anslutit den externa expansionsenheten KCE104V (extra tillbehör).
1 När bildskärmen är öppen trycker du på
MUTESETUP och håller den intryckt under minst
2 sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5.
Välj SPE.ANA (expansionsenhet) genom att
trycka på förinställningsknapp 5 igen.
3 Tr y c k på g eller f för att välja ON eller
OFF.
Ställ in på ON och välj sedan Spectrum Analyzer
genom att trycka på V.SEL (se "Parallella källor"
på sidan 49).
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
När en extern ljudprocessor är ansluten visas bara
Spectrum Analyzer i läget för FM/MV/LV.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5.
Välj EXPAND PREOUT genom att trycka på
förinställningsknapp 5 igen.
3 Tr y ck på g eller f för att välja ON eller
OFF.
Välj ON (på) för att använda preout (främre/
bakre/subwoofer) på expansionsmodulen (KCE104V) (tillval).
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
FÖRSIKTIGT
Se till att preout på den externa expansionsmodulen är
inställt på OFF (av) när CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR interna förstärkare används. Om preout är
inställt på ON (på) så kommer volymen att vara för hög.
46-SE
Andra användbara funktioner
Ändra radioläget
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR är
utrustad med MAX TUNE PRO för bästa möjliga
radiokvaliteten. Du kan dessutom välja mellan tre
inställningar.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för RADIO genom att
trycka på förinställningsknapp 4. Välj FM
CONDITION (kvalitet) genom att trycka på
förinställningsknapp 4 igen.
3 Välj önskad inställning genom att trycka på
g eller f.
NORMAL: Standardinställning
HI-FI: Bra ljudkvalitet prioriteras
STABLE: Störningsfritt ljud prioriteras
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Slå på eller av Subwoofer-kontrollen
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5.
Välj SUBWOOFER genom att trycka på
förinställningsknapp 5 igen.
3 Slå på eller av (ON eller OFF) subwoofern
genom att trycka på g eller f.
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
• Ursprungligt läge är "SUBWOOFER ON".
• Ställ den på "SUBWOOFER OFF" när du inte
använder subwoofern.
• När subwoofern är aktiverad kan du ställa in dess
nivå. Mer information finns under "Reglering av
volym/balans/fader" (sidan 8).
Justera källans signalnivåer
Om volymskillnaden mellan FM-radio och de
övriga källorna är för stort justerar du signalnivån
för FM på följande sätt.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget för RADIO genom att
trycka på förinställningsknapp 4. Välj FM
LEVEL (FM-nivå) genom att trycka på
förinställningsknapp 4 igen.
3 Välj signalnivån HIGH eller LOW för FM genom
att trycka in g eller f. På det sättet kan du
ställa in signalnivån för FM-bandet så att den
ligger närmare de övriga källorna.
Tr y ck på förinställningsknapp 4 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
47-SE
Andra användbara funktioner
MUTE/
bass
engine
SOURCE/
POWER
fg
SETUP
BAND/
TEL
Förinställningsknapparna (1 till 3)TITLE
FUNC
Förinställningsknapp 5
In/urkoppling av ljudet
Förinställningsknapp 6
V.SEL
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
OBS!
• Ursprungligt läge är "IN-INT. MUTE ON".
• För att den här funktionen ska fungera automatiskt
måste den extra enhet som är ansluten ha en
avbrottskabel med positiv triggning. I annat fall måste
en extra omkopplare användas och omkopplingen
måste göras manuellt.
Ändring av radiofrekvenser för
olika länder
Kunder som inte bor i Europa ändrar
radiofrekvenserna enligt följande.
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
Om en Alpine Ai-NET-avbrytningsdosa (NVEK200) är ansluten till CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR, är det möjligt att låta en yttre enhet
avbryta en pågående ljudåtergivning. Det är t.ex.
möjligt att låta en röstvägledning i ett
navigeringssystem avbryta pågående
ljudåtergivning från en CD-spelare eller MDspelare. Ljudet från CD-spelaren/MD-spelaren
undertrycks då tillfälligt medan ett
röstmeddelande återges. Vi hänvisar till
bruksanvisningen till NVE-K200 angående
ytterligare detaljer. CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR kan användas med tillbehöret
Universal Hands-free Kit (KPA-100R, KPA-105R).
1 När bildskärmen är öppen trycker du på MUTE/
SETUP och håller den intryckt under minst 2
sekunder. Inställningsskärmen (SETUP) visas.
2 Aktivera inställningsläget SYSTEM (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 5.
Välj IN-INT. MUTE genom att trycka på
förinställningsknapp 5 igen.
3 Slå av (OFF) genom att trycka på g eller
f.
Medan avbrottsläget är urkopplat (OFF):
Volymnivån kan regleras vid avbrott.
OBS!
Efter val av inkopplat avbrottsläge (ON) återges inget
ljud.
Tr y ck på förinställningsknapp 5 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
2 Aktivera inställningsläget OTHER (system)
genom att trycka på förinställningsknapp 6.
Välj A.TUNE STEP genom att trycka på
förinställningsknapp 6 igen.
3 Välj 100 kHz eller 50 kHz genom att trycka på
g eller f.
100 kHz: Radiofrekvenser för Europa
50 kHz:Andra radiofrekvenser
Tr y ck på förinställningsknapp 6 eller en annan
förinställningsknapp för alla andra inställningar.
4 När inställningen är klar återgår du till
normalläget genom att trycka på MUTE/SETUP.
Ändra skivläge
Använd den här funktionen när du ansluter en
extra CD/DVD-spelare eller växlare.
1 I CD/DVD-växlarläget växlar du skivläge genom
att trycka på BAND/TEL.-knappen.
Exempel
→ Extern CD → Extern DVD
←
Växlare
DVD-växlare
←
48-SE
Andra användbara funktioner
Användning av en extern
ljudprocessor (tillval)
Du kan styra en ansluten extern ljudprocessor
från CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
1 Aktivera ljudprocessorläget genom att trycka på
bass engine.
2
Välj önskad funktion genom att trycka på en av
Förinställningsknapparna (1 till 3) och tryck sedan
på g eller f för att ändra inställningarna.
När serien ERA-G310/ERA-G320/CDA-5755/
PRA-H600/PXA-H510/PXA-H900 är ansluten
När bildskärmen är öppen: visas på bildskärmen
0° ↔ 180°
När bildskärmen är stängd: visas i teckenfönstret
NOR ↔ REV
2
∗
När serien CDA-5755 är ansluten
(förval 1 till 4)
1
∗
2
∗
1
∗
3 Återgå till normalt läge genom att trycka på bass
engine.
OBS!
Se bruksanvisningen för den externa ljudprocessorn för
utförlig information om dess handhavande.
Parallella källor
Medan du lyssnar till ljudet från den aktuella
källan kan du titta på en video från en annan
källa.
1 Välj videoläget genom att trycka på V.SEL.
Exempel när extern expansionsmodul inte
ansluts:
(Bild)
→ → →
(Röst)RADIORADIORADIO
Exempel 1 när expansionsmodulen (KCE-104V)
ansluts:
(Bild)
→ → →
(Röst)RADIORADIORADIO
Exempel 2 när expansionsmodulen (KCE-104V)
ansluts:
(Bild)DVDDVD∗5AUX2
→ → →
(Röst)DVDDVDDVD
1
∗
Källa, band, frekvenser etc. visas.
2
∗
Om en DVD-spelare eller DVD-växlare är
ansluten visas bilden från DVD-spelaren och
även ljudet återges.
Med DVD-spelare (DVA-5205P) eller DVDväxlare (DHA-S680P) ansluten håller du V.OUT på den fjärrkontroll, som levererades med
spelaren eller växlaren, nedtryckt under minst
två sekunder för att mata ut DVD-bild och -ljud.
3
∗
När KCE-104V och en bakåtriktad kamera är
anslutna kan enheten ta emot bilden (se "Ställa
in den externa ingången" på sidan 45).
4
∗
Välj SPE.ANA-visning genom att sätta
SPE.ANA till ON (på) (se "Visning av Spectrum
Analyzer" på sidan 46).
Välj önskat SPE.ANA-läge från 1 till 6 och
SCAN genom att trycka på TITLE
5
∗
Källan, skivnumret, förfluten tid, etc. visas.
RADIO∗1AUX
RADIO∗1AUX1
SPE.ANA∗4NAV.AUX3
← ← ←
RADIORADIORADIO
SPE.ANA∗4NAV.AUX3
DVDDVDDVD
∗2
NAV.
∗2
AUX2
←←←
.
∗3
∗3
49-SE
Andra användbara funktioner
OBS!
• När AUX IN (AUX1, AUX2, AUX3) och NAV.IN är
ställda på ON, visas lägena AUX (AUX1, AUX2) och
NAV. (se "Ställa in den externa ingången" på sidan
45).
• Växla ljudkällan genom att trycka på SOURCE/POWER
under SIMUL. Om bild och ljud kommer från samma källa
avbryts inte SIMUL-funktionen.
2 Avbryt SIMUL-funktionen genom att trycka på
V.SEL-knappen under minst 2 sekunder.
Ändra bildskärmslägen
1 Tr y ck på FUNC och håll den nedtryckt i minst 2
sekunder när du är i AUX- eller -läget.
För varje tryckning på knappen ändras
bildskärmsläget enligt följande:
→ MODE 1 → MODE 2 → MODE 3 → MODE 4
(BRETT) (ZOOMNING) (BIOGRAF) (NORMALT)
MODE3
I läge 3 (biograf) visar bildskärmen en normal
bild, men den har sträckt ut i såväl höjd- som
breddled. Det här läget är avsedd för visning av
filmer och andra bilder med proportionerna 16:9.
MODE4
MODE1
I läge 1 (brett) visar bildskärmen en normal bild,
men den har sträckts ut på bredden för att passa
bredbildsskärmen.
MODE2
I läge 2 (zoomning) visar bildskärmen en normal
bild, men den har sträckts ut på bredden för att
passa bredbildsskärmen. Till skillnad från läge 1
är inte sträckningen likformig: bildens centrum
har bara sträckts lite, medan sträckningen tilltar
ut mot kanterna. Därigenom får bildens centrala
del ett mer naturligt utseende.
I läge 4 (normalt) visar bildskärmen en normal
bild mitt på skärmen med ett vertikalt svart fält
på varje sida.
50-SE
Andra användbara funktioner
Användning med bildskärmen stängd
Du kan använda denna enhet med monitorn stängd för artiklarna nedan.
Grundläggande manövrering
Uppfällning av bildskärmen .................................... 7
Reglering av volym/balans (mellan vänster och
höger kanal)/fader (volymbalans mellan främre
och bakre högtalare) ........................................ 8
Visa tiden ............................................................. 43
Användning av en extern ljudprocessor (tillval) .... 49
51-SE
Informations
Felsökning
Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen om
det skulle uppstå ett fel. De nedanstående råden
hjälper dig att lösa de flesta problem som kan uppstå.
Kontrollera samtliga anslutningar eller kontakta Alpines
representant när felet inte går att reparera.
Grundläggande
Ingenting alls visas i teckenfönstret.
•
Tändlåset i bilen har vridits till frånslaget läge.
-
Bilstereon kan inte manövreras med tändlåset i frånslaget
läge efter att anslutningarna gjorts enligt anvisningarna.
•
Felaktig anslutning av ingående strömkabel.
-
Kontrollera strömkabelns anslutning.
•
Säkringen har smält.
-
Kontrollera säkringen på bilstereons batterikabel. Byt vid
behov ut säkringen mot en säkring med korrekt amperetal.
•
Ett fel inuti mikrodatorn har uppstått på grund av
ljudstörningar e.dyl.
-
Tryck på nollställningsknappen med en kulspetspenna eller
ett annat spetsigt föremål.
•
Batteriet är svagt eller urladdat.
-
Kontrollera batteriet.
Inget ljud eller ett onaturligt ljud återges.
•
Inställningarna för volym/balans/fader är felaktigt gjorda.
-
Utför inställningarna på nytt.
•
Anslutningarna är inte korrekt eller ordentligt utförda.
-
Kontrollera anslutningarna och se till att de görs ordentligt.
Ingen bild visas på bildskärmen.
•
Ljusstyrkan är inställd på minimal nivå.
-
Ställ in ljusstyrkan.
•
Temperaturen i fordonet är för låg.
-
Höj temperaturen inuti fordonet tills normal driftstemperatur
uppnås.
•
Anslutningar till DVD/CD-spelare eller navigeringssystem är
ej ordentligt gjorda.
-
Kontrollera anslutningarna och se till att de utförs ordentligt.
Bilden på bildskärmen rör sig onormalt.
•
Temperaturen i fordonet är för hög.
-
Vänta tills temperaturen inuti fordonet sjunkit.
Bilden på bildskärmen innehåller brusstreck eller är
otydlig.
•
Bildrörsplattan är utsliten.
-
Byt ut bildrörsplattan.
Navigeringssystemet kan ej användas.
•
Anslutningarna till navigeringssystemet ar felaktigt gjorda.
-
Kontrollera anslutningarna till navigeringssystemet och se
till att kablarna ansluts korrekt och ordentligt.
Bilden är otydlig.
•
Fluorescensröret är utslitet.
-
Byt ut fluorescensröret∗.
∗ Eftersom fluorescensröret är en förbrukningsvara innefattas
den inte av garantin. Du måste köpa ett nytt.
Radio
Omöjligt att ställa in önskad station.
• Antennen har inte anslutits eller öppen anslutning.
-Kontrollera att antennen anslutits på korrekt sätt.
Byt vid behov ut antennen eller antennkabeln.
Önskad station ställs inte in vid automatisk
stationssökning.
• Ett område där stationens signalstyrka är låg.
-Kontrollera att radion kopplats om till läget DX för
mottagning av stationer med låga och höga signalstyrkor.
• Det kan hända att antennen inte jordats och/eller anslutits på
korrekt sätt, när bilen befinner sig i ett primärsignalområde.
-Kontrollera antennanslutningarna, antennens jordning och
monteringsläge.
• Kan hända antennen inte skjutits ut helt och hållet.
-Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut
en skadad antenn.
Störningar under pågående radiomottagning.
• Antennen har inte skjutits ut så långt det går.
-Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut
en skadad antenn.
• Bristfällig jordning av antenn.
-Kontrollera att antennen jordats på korrekt sätt. Kontrollera
monteringsläget.
•
Den mottagna stationssignalen är svag och innehåller störningar.
- Ställ in en annan station, om ovanstående åtgärder inte
hjälper. Se även avsnittet om grundläggande anslutningar.
CD-skivväxlarens felindikeringar
HI-TEMP
HI TEMP
•Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått
till rätt temperaturområde för manövrering igen.
(Bildskärm)
(Teckenfönster)
ERROR - 01
• Fel i ansluten CD-skivväxlare
-Kontakta affären där CD-skivväxlaren köptes.
Tryck på knappen för uttagning av CD-magasinet.
Kontrollera felindikeringen. Sätt därefter in CD-magasinet igen.
Kontakta affären där CD-skivväxlaren köptes, om CDmagasinet inte kan dras ut.
• Skivmagasinet kan inte tas ur.
-Tryck på knappen för skivmagasinets urtagning. Kontakta
Alpines representant när skivmagasinet inte kan tas ur.
ERROR - 02
• En CD-skiva finns kvar i CD-skivväxlaren.
-Tryck på EJECT för att koppla om skivväxlaren till läget
för skivmagasinets isättning/urtagning. Sätt i ett tomt
skivmagasin i CD-skivväxlaren, så fort skivväxlaren
kopplats om till läget för skivmagasinets isättning, för att
plocka upp CD-skivan som finns kvar i CD-skivväxlaren.
52-SE
Informations
NO MAGAZINE
NO MAGZN
• Magasinet har inte satts i CD-skivväxlaren.
- Sätt i skivmagasinet.
(Bildskärm)
(Teckenfönster)
NO DISC
• Ingen CD-skiva finns registrerad.
-Välj en annan CD-skiva.
Indikation för iPod-läge
NO MAGAZINE
NO MAGZN
• iPod är ansluten.
- Se till att iPod är ansluten på rätt sätt (se
"Anslutningar").
Se till att kabeln inte böjs orimligt mycket.
• IPod-batteriets laddning är fortfarande låg.
- Se iPods dokumentation och ladda batteriet.
(Bildskärm)
(Teckenfönster)
NO DISC
• Det finns inga spår i iPod.
- Ladda ner spår till iPod och anslut adaptern.
Tekniska data
BILDSKARM
Bildskärmsstorlek6,5"
Typ av flytande kristallerTN LCD (genomskinliliga)
DriftsystemTunn platt
bildskärm (TFT) med
aktiv matris
Antal bildpunkter280.800 (1200 × 234)
Antal effektiva bildelement99,99% eller fler
BelysningssystemU-format, kallt
0,7 µV
Alternativ kanalselektivitet80 dB
Signalbrusförhållande65 dB
Stereoseparation35 dB
MV-RADIOSTEGET
Mottagningsområde531 – 1.602 kHz
Känslighet (IEC standard)25,1 µV/28 dB
LV-RADIOSTEGET
Mottagningsområde153 – 281 kHz
Känslighet (IEC standard)31,6 µV/30 dB
ERROR - 01
•Kommunikationsfel
- Vrid av tändningen, och vrid sedan på den igen, eller
vrid nyckeln till det första hacket i tändningslåset.
-Kontrollera displayen genom att ansluta iPod och
adaptern med iPod-kabeln på nytt.
ERROR - 02
• Orsakad av att iPods programvaruversion inte är
kompatibel med adaptern.
- Hänvisar till KCA-420i-Användarhandledning och
uppdatera iPods programvaruversion till att vara
kompatibel med adaptern.
Bildskärmens felindikeringar
HI-TEMP
HI TEMP
•Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått
till rätt temperaturområde för manövrering igen.
(Bildskärm)
(Teckenfönster)
ALLMÄNT
Strömförsörjning14,4 V likströmsspänning
(11–15 V tillåtet)
Driftstemperatur0ºC till + 45ºC
Maximal uteffekt45 W × 4
Maximal förutspänning2V/10 kohm
Bas±14 dB vid 60 Hz
Diskant±14 dB vid 10 kHz
Vikt2,1 kg
CHASSITS MÅTT
Bredd178 mm
Höjd50 mm
Djup165 mm
FRAMSIDANS MÅTT
Bredd170 mm
Höjd47 mm
Djup28,5 mm
OBS!
• Till följd av fortgående produktförbättringar förbehålls
rätten till ändringar av tekniska data och utförande utan
föregående meddelande.
• LCD-skärmen är tillverkad med ytterst hög precision.
Andelen fullt fungerande bildpunkter överstiger 99,99% av
hela skärmen, men du bör veta att det kan finnas några få
punkter som är ständigt tända eller släckta, men deras
andel är inte högre än 0,01%.
53-SE
Installation och anslutningar
Innan du installerar eller ansluter enheten bör du
läsa följande, samt sidorna 3 och 4 i den här
bruksanvisningen noggrant, så att du använder
enheten på rätt sätt.
Varning!
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på
enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–)
UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN
ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller
olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera
i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR
ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER
FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några
slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar
skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I
NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID
JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styreller bromssystemet (eller något annan system som är av
betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för
kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av
sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga
försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. SKRUVAR
OCH MUTTRAR, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS
MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER
VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen
hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktighet!
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna
apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till
ostadig montering på grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE
KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA
KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går
fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa
och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i
plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte
kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS
FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm
kan tränga in och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärde
• Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan
du installerar CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Då undviker du risken för kortslutningar som
kan skada enheten.
• Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt
kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra så
att enheten inte fungerar som den ska, och kan också
orsaka skador på fordonets elsystem.
• När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. en dator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR till säkringsplinten måste du se
till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt
amperetal för CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR. Om du ansluter till en säkring med fel
amperetal riskerar du att skada enheten och/eller
fordonets elsystem. Kontakta din ALPINEåterförsäljare om du känner dig osäker.
• CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR använder sig
av RCA-kopplingar med honkontakt för anslutning till
andra komponenter (t.ex. förstärkare) med RCAkopplingar. Det kan hända att en adapter behövs för
anslutning till andra komponenter. Kontakta i så fall en
auktoriserad ALPINE-handlare för ytterligare råd.
• Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–)
anslutningarna. Höger och vänster kablar får inte
anslutas till varandra eller till bilkarossen.
VIKTIGT
Skriv ned enhetens serienummer på den reserverade
platsen här nedan och spar det för framtida bruk.
Etiketten med serienumret finner du på enhetens
undersida.
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver
teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som
sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
Innan du bestämmer dig för en installationsplats,
bör du först kontrollera att bildskärmen inte
förhindrar växelspakens gång då skärmen
öppnas eller stängs.
OBS!
För skruven märkt , måste du använda en lämplig
skruv vid monteringsplatsen.
3
Lasflikar
OBS!
Enheten skall monteras med en horisontal lutning på
max 30 grader.
1
Hållare
Monteringskassett
(Medföljer)
Instrumentbräda
Sexkantig bult
(Medföljer)
Gummihatt
(Medföljer)
Skruvar (M4 × 5)
(Medföljer)
Dra loss monteringskassetten från huvudenheten
(se losstagning nedanför). Sätt monteringskassetten
i instrumentbrädan. Montera bildskärmens
monteringsfäste (medföljer).
2
Skruv
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
Monteringshållare
(Medföljer)
Sätt CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR i
instrumentbrädan. När apparaten har satts ordentligt
på plats, skall du se till att låsstiften är i säkrat läge
(dvs helt nedåt). Detta kan göras genom att trycka in
apparaten ordentligt och trycka låsstiften nedåt med
en liten skruvmejsel. Apparaten låses då ordentligt i
säkrat läge och det finns ingen risk att den glider ur
instrumentbrädan. Montera den medföljande ramen.
Losstagning
1Använd en liten skruvmejsel eller ett annat
spetsigt föremål för att dra upp låsstiften (se
bilden ovanför). Allteftersom låsstiften dras
upp, skall du försiktigt dra ut apparaten och
undvika att den låses med nästa låsstift.
2Dra ut apparaten och se till att låsstiften inte
låser den igen.
<JAPANSK BIL>
Installation med bilens fabriksmonterade fästen.
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
Jordkabel
Sexkantmutter
(M5)
Jordkabel
Chassi
Om det redan finns ett fäste på bilen, skall du
sätta i den långa hexbulten bakifrån på CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR och sätta på
gummihylsan på hexbulten.
Om det inte finns något monteringsstöd på bilen,
skall bakänden av monteringskassetten säkras
med en metallbygel (medföljer ej). Anslut
jordningskabeln till ren metallpunkt med en skruv
(
), som redan finns på bilens chassi.
Metallbygel
Pinnbult
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
Inramning
(Medföljer)
Skruvar
(M4 × 5)
Monteringshållare
55-SE
Installation och anslutningar
Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen, påverkar bilstereon.
• Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
• Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
• Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (eventuellt måste
du skrapa bort färg eller rengöra från smuts eller fett för att få ordentlig förbindelse). Se till att anslutningen sitter
stadigt förankrad.
• När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningsdämparen vara så långt som
möjligt. Kontakta Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som kan erbjuda.
• Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
Anslutning för parkeringsbromsen.
Vid behov kan du använda en klämanslutning för att ansluta till parkeringsbromsens kabel osv.
1
Fordonskabel
Klämanslutning
Bildskärmskabel
Stoppare
2
Anslutningsschema för SPST-omkopplare (säljs separat)
(Om det inte finns någon särskild strömförsörjningskabel från tändlåset)
ACC
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
(röd)
BATTERI
(gul)
SPST SW (tillval)
Tång
SÄKRING (5A)
(Tillval)
SÄKRING (10A)
(Tillval)
Batteri
OBS!
• Om du inte kan ta ström direkt från tändningslåset, bör du montera en särskild SPST-brytare (Single-Pole, Single-Throw) (säljs separat) och en
säkring (säljs separat).
• Diagramet och säkringens amperevärde som visas ovan gäller då CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR används individuellt.
• Om strömkabeln (avsedd för anslutning till tändningslåset) från CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR ansluts direkt till bilbatteriets pluspol
(+) drar CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR en liten mängd ström (åtskilliga hundra milliampere) även då strömbrytaren är avstängd
(OFF). Det kan orsaka att batteriet laddas ur.
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för ljud på
en biltelefon som jordas när ett samtal tas emot.
Om en enhet med avbrottsfunktion är ansluten,
kommer ljudet automatiskt att dämpas när enheten
skickar en avbrottssignal.
4 Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till kabeln för fjärrstyrt
strömpåslag på ett slutsteg eller en signalprocessor.
5 Kabel för parkeringsbroms (gul/blå)
Anslut denna kabel till parkeringsbromsomkopplaren
för att ge signal om parkeringsbromsen tillstånd till
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
6 Belysningskabel (orange)
Denna kabel kan anslutas till instrumentknippans
belysningskabel. Efter sådan anslutning är det möjligt
att utnyttja automatisk avbländning av
bakgrundsbelysningen på CVA-1014R/CVA-1014RB/
CVA-1014RR varje gång fordonnets strålkastare
tänds.
7 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordonets
säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag
som sänder ut (+) 12 volts likström bara medan
tändningslåset är tillslaget eller i läget för tillbehörens
påslag.
8 Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens underrede
som ger bra jordning. Se till att kabeln ansluts till
blank metall och fästs ordentligt med hjälp av den
medföljande plåtskruven.
9 Motorantennkabel (blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en
motorantenn, när sådan används.
OBS!
Denna kabel ska bara användas för att styra fordonets
motorantenn. Använd den inte för att slå på och stänga
av en förstärkare, en signalprocessor eller liknande.
! Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
" Säkringshållare (10A)
# ISO-kontakt för strömtillförsel
$ Gränssnittskontakt för fjärrstyrning
Till gränssnittslådan för fjärrstyrning.
% Utgående kabel för fjärrstyrning (vit/brun)
Anslut denna kabel till den ingående kabeln för
fjärrstyrning. Denna kabel matar ut
fjärrstyrningssignaler från fjärrkontrollen.
& RGB-ingående kontakt
( Ai-NET-Kabel
) Kontakt för strömtillförsel
~ Högtalarkabel (+) för bakre vänster högtalare
(grön)
+ Högtalarkabel (–) för bakre vänster högtalare
(grön/svart)
, Högtalarkabel (+) för främre vänster högtalare
(vit)
- Högtalarkabel (–) för främre vänster högtalare
(vit/svart)
. Högtalarkabel (–) för främre höger högtalare
(grå/svart)
/ Högtalarkabel (+) för främre höger högtalare
(grå)
: Högtalarkabel (–) för bakre höger högtalare
(violett/svart)
; Högtalarkabel (+) för bakre höger högtalare
(violett)
< ISO-kontakt (högtalarutgång)
= Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en
equalizer en equalizer eller ett delningsfilter
kompatibel med Ai-NET ska anslutas. Låt
omkopplaren stå i läget NORM när ingen sådan
produkt ska anslutas.
OBS!
Kom ihåg att slå av strömmen till CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR innan omkopplaens läge ändras.
58-SE
Installation och anslutningar
Systemexempel 1: Se även avsnittet om grundläggande anslutningar.
Höptalare
Baksida på
subwoofrarna∗
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
DVD-spelaren
(Ai-NET)
(Säljs separat)
#
Förstäkare
Navigeringssystem
(Säljs separat)
6
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG
(vit/brun)
(gul)
2
9
1
3
5
(gul)
(vit)
(röd)
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
"
CD-skivväxlare (Ai-NET)
(Säljs separat)
7
4
NORM
EQ/DIV
8
!
(vit/brun)
∗ När Subwoofer står på läget OFF: Utsignalen kommer från de bakre högtalarna.
När Subwoofer står på läge ON: Utsignalen kommer från Subwoofern.
Mer information om hur du ställer in Subwoofern på ON/OFF, se "Slå på eller av Subwoofer-kontrollen" på sidan 47.
Vid anslutning till DVD-skivväxlare
DVD-skivväxlare
(Ai-NET)
(Säljs separat)
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG
(vit/brun)
$
%
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
"
(vit/brun)
5
8
4
NORM
EQ/DIV
Till videoutgångarnas terminaler
(gul)
#
CD-skivväxlare (Ai-NET)
(Säljs separat)
59-SE
Installation och anslutningar
Då den dvd-spelare som inte är kompatibel med
Ai-NET ansluts.
(DVE-5207)
9
9
(gul)
(vit)
(röd)
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
"
8
!
(vit/brun)
DVD-spelaren
(Säljs separat)
(gul)
(vit)
(röd)
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG
(vit/brun)
4
NORM
EQ/DIV
Vid anslutning till Alpines navigeringssystem NVE-N055PS
CVA-1014R/
VIDEOINGÅNG
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
RGB-omvandlingskabel
KCE-030N (Säljs separat)
VÄGLEDNINGSINGÅNG
FJÄRRSTYRNINGS-
UTGÅNG
(vit/brun)
BILDSKÄRMENKONTROLLSINGÅNG
(gul/röd)
VÄGLEDNINGSKONTROLLSINGÅNG
(vit/grön)
Vid anslutning till Alpines navigeringssystem NVE-N055PV
CVA-1014R/
3
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
1 Baksida/Subwooferutgång RCA-anslutningar
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och
WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en
equalizer en equalizer eller ett delningsfilter
kompatibel med Ai-NET ska anslutas. Låt
omkopplaren stå i läget NORM när ingen sådan
produkt ska anslutas.
OBS!
Kom ihåg att slå av strömmen till CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR innan omkopplaens läge ändras.
5 Ai-NET-kontakt
Anslut denna koppling till motsvarande koppling på
en annan produkt kompatibel med Ai-NET.
Ställ denna omkopplare i läget NTSC för att kunna
visa bilden från anslutet navigeringssystem på en
extraansluten bildskärm.
60-SE
Installation och anslutningar
Systemexempel 2 (anslutning till KCE-104V (tillval)):
Se även avsnittet om grundläggande anslutningar.
CD-skivväxlare (Ai-NET)
(Säljs separat)
4
FJÄRRSTYRNINGSINGÅNG
(vit/brun)
3
1
FJÄRRSTYRNINGSUTGÅNG
2
(vit/brun)
DVD-spelare
(Säljs separat)
(Serien DVA-5210/DHA-S680)
Höptalare
Subwoofrarna
Förstäkare
Vänster bak
Förstäkare
Höger bak
Vänster fram
Förstäkare
Höger bak
A
B
C
E
F
(KCE-104V)
D
G
1
∗
(gul)
(vit: L-ch)
(rod: R-ch)
N
L
K
J
I
H
)
~
~
~
~
M
Bakre Select 1-kabel
(grå/rosa)
Bakre Select 2-kabel
(svart/rosa)
TÄNDNING
(rod)
BACKVÄXELN
(orange/vit)
"
BATTERI
(gul)
JORD
(svart)
5
6
7
8
9
!
+
+
[
Till fordonets backljus
%
(Rod)
&
(vit)
(gul)
(
$
#
NORM
EQ/DIV
2
∗
\
]
~
Navigeringssystem
(Säljs separat)
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
TV-tunern
(Säljs separat)
Bakåtriktad kamera
(Säljs separat)
(TUE-T152)
Mer information om de olika inställningarna för de externa
enheterna finns under "Ställa in den externa expansionsmodulen"
(sidan 44), "Inställning av bakre monitor" (sidan 44), "Ställa in den
externa ingången" (sidan 45) och "Inställning av främre/bakre /
subwoofer preout för extern expansionsmodul" (sidan 46).
~
Bakre bildskärm
(Säljs separat)
(TME-M770)
*1Se detalj av KCE-104V på sidan 62.
2
*
Se till att stänga av strömmen till enheten innan du växlar
~
Bakre bildskärm
(Säljs separat)
(TME-M770)
position.
61-SE
Installation och anslutningar
Vid anslutning till Alpines navigeringssystem KCE-104V (säljs separat)
AN
(rod)(vit)(vit)(rod)
/
,
,
-
.
:
B
C
D
E
F
(gul)
(vit)
(rod)
(gul)
(vit)
(rod)
<
<
>
?
;
=
(gul)
(svart)
(rod)
(vit)
(gul)
(rod)
(vit)
(gul)
(rod)
(vit)
(gul)
(vit)
(rod)
(rod)
(vit)
M
L
K
J
I
G
@
1 Ai-NET-kontakt
Anslut denna koppling till motsvarande koppling på en
annan produkt kompatibel med Ai-NET.
2 Utgående kabel för fjärrstyrning (vit/brun)
Anslut denna kabel till den ingående kabeln för
fjärrstyrning. Denna kabel matar ut fjärrstyrningssignaler
från fjärrkontrollen.
Anslut denna kabel till jordledningen med en strömbrytare,
etc.
6 Bakre Select 2-kabel (svart/rosa)
Anslut denna kabel till jordledningen med en strömbrytare,
etc.
7 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordonets
säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som
sänder ut (+) 12 volts likström bara medan tändningslåset
är tillslaget eller i läget för tillbehörens påslag.
8 Ingångssignalkabel till backlyse (orange/vit)
Används för att automatiskt växla till bakåtriktad kamera.
Anslut den här ledningen till den positiva polen på
fordonets backljus. Videosignalen växlar automatiskt till
den bakåtriktade kameran när fordonet backar.
9 Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
! Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till en jordande metalldel i bilens
kaross eller underrede. Se till att anslutningen görs till bar
metall och ordentligt med hjälp av medföljande plåtskruv.
" Säkringshållare (7,5A)
H
# Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV när en equalizer en
equalizer eller ett delningsfilter kompatibel med Ai-NET
ska anslutas. Låt omkopplaren stå i läget NORM när ingen
sådan produkt ska anslutas.
$ RGB-ingångskontakt
Anslut denna ingång till RGB-utgången på KCE-104V.
% Baksida/Subwooferutgång RCA-anslutningar
RED(rödmärkt utgång) är för höger kanal och
WHITE(vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
& AUX ljudingångkontakt (AUX1)
( AUX videoingångkontakter (AUX1)
) RCA-förlängningskabel (medföljer DVD-spelaren)
~ RCA-förlängningskabel (säljs separat)
+ RCA-förlängningskabel (medföljer KCE-104V)
, Till främre/bakre PREOUT-kontakter på KCE-104V
- Till Subwooferkontakter på KCE-104V
. Ansluts till AUX-ingångarna (AUX1) på CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR
/ Till AUX1-utgångarna på KCE-104V
: Till AUX2-utgångarna på KCE-104V
; Till ljudingångskontakterna på KCE-104V (från CVA-
1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR)
< Till AUX ingång1-kontakterna på KCE-104V
= Till AUX ingång2-kontakterna på KCE-104V
> Till AUX ingång3-kontakterna på KCE-104V
? Anslut till navigationssystemets RGB-terminal
@ Anslut till RGB-ingången på CVA-1014R/CVA-
1014RB/CVA-1014RR
[ RGB-kabel (medföljer KCE-104V)
\ RGB-kabel (medfölje NVE-N852, medfölje ej
navigeringssystem)
] RCA-förlängningskabel (medföljer TUE-T152)
62-SE
CD changer for CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Changeur CD pour CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Cambiador de CD para CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Cambia CD per CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-växlare för CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CHA-S634
CD changer for CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Changeur CD pour CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Cambiador de CD para CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Cambia CD per CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CD-växlare för CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
You cannot connect to CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
Il est impossible de se raccorder au CVA1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
No es posible conectarlo a CVA-1014R/
CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Ein Anschluß an CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR ist nicht möglich.
Non è possibile effettuare il collegamento
a CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA1014RR.
Du kan inte ansluta till CVA-1014R/CVA1014RB/CVA-1014RR.
CHA-1214
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models except CHM-S630 can be controlled from Alpine head
units and deliver excellent sound quality. The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility,
Optical Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus
model is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle außer dem CHM-S630 lassen sich von
einer Alpine-Bedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S634 ist ein Ai-NET-kompatibler HochleistungsWechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 Titel und CD-TEXT. Das Ai-NETModell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles, l'exception
du CHM-S630, peuvent être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA-S634 est un
changeur 6 disques ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une
mémoire d'une capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHMS630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos, excepto el CHM-S630, pueden
controlarse desde las unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S634 es un
cambiador de 6 discos de alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de
150 discos y TEXTO CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S630 Bus-M es un cambiador de 6 discos y
tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli, eccetto il modello CHM-S630, possono essere controllati tramite le unità di
controllo Alpine e producono un suono di qualità eccellente. CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo
M DAC, di un'uscita ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un
massimo di 12 dischi, mentre il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller, utom CHM-S630, kan styras från Alpines huvudenheter
och ger enastående ljudkvalitet. CHA-S634 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med AiNET, optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHMS630 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparé à une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
→
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo