ALPINE CVA-1014 User Manual [fr]

CVA-1014R
CVA-1014RB
R
EN
CVA-1014RR
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
•BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d'utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L'USO Si prega di leggere prima di utilizzare l'attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
JEIL Moon Hwa Co. 18-6, 3Ga, Pil-dong, Jung-gu, Seoul, Korea
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (Y)
68-02278Z50-A
SE
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT .....................................3
ATTENTION ...............................................3
PRÉCAUTIONS .........................................3
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant..................................... 6
Pose du panneau avant ........................................6
Mise en service de l'appareil ...............................6
Mise sous et hors tension ....................................7
Ouverture du moniteur ........................................ 7
Fermeture du moniteur .......................................7
Sélection de la position d'ouverture
du moniteur ..................................................... 7
Réglage de l'angle de vision du moniteur ...........8
Réglage du volume/balance droite-gauche/
balance avant-arrière ....................................... 8
Silencieux (fonction MUTE) .............................. 8
Fonctionnement de la radio
Accord manuel ....................................................9
Accord par recherche automatique ..................... 9
Mémorisation manuelle des stations ................... 9
Mémorisation automatique des stations............ 10
Accord d'une station préréglée.......................... 10
Sélection d'une station de la liste ......................10
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS et
réception des stations RDS............................ 11
Rappel des stations RDS préréglées ................. 11
Réception des stations RDS régionales
(locales) ......................................................... 12
Réglage PI SEEK .............................................. 12
Réception d'informations routières ...................12
Accord PTY (Type de programme) .................. 13
Réception des informations routières pendant la
lecture CD ou l'écoute de la radio ................. 13
PTY prioritaire (Programme PTY) ...................14
Affichage du radiotexte..................................... 14
FRANÇAIS
Fonction DAB (en option)
Utilisation du récepteur DAB pour la recherche
d'un bouquet de services................................ 15
Changement de service .....................................16
Changement de Composant Service ................. 16
Mémorisation du service................................... 16
Réception du service mémorisé ........................16
Mémorisation automatique du bouquet de
services ..........................................................17
Accord des stations PTY (Programme Type) ... 17 Activation/désactivation des bulletins
d'informations routières ................................. 17
Réglage du mode de sélection de bulletins .......18
Modification du mode d'affichage ....................19
Réception de bulletins des stations régionales
(locales) DAB................................................ 19
Réglage pour passer automatiquement
du DAB au RDS ............................................20
Activation/désactivation du DRC
(Dynamic Range Control) ............................. 20
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
Lecture de CD avec un lecteur ou changeur CD
optionnel ........................................................21
Lecture répétée.................................................. 22
M.I.X. (Lecture aléatoire) .................................22
Balayage des plages ..........................................23
Sélection des dossiers (fichiers MP3) ...............23
Recherche par fichier/dossier (fichiers MP3) .....23
Contrôle d'un changeur CD .............................. 24
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD..... 24
Sélection du multi-changeur .............................25
Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers
MP3 ............................................................... 25
Fonctionnement du lecteur DVD/CD vidéo/CD (en option)
Lecture d'un DVD/CD vidéo/CD...................... 26
Arrêt sur image/pause .......................................26
Détecteur de chapitre (DVD)/plage
(CD vidéo) .....................................................26
Recherche avant/arrière rapide ......................... 26
Lecture répétée.................................................. 27
Contrôle du changeur DVD ..............................27
1-FR
Fonctionnement du système de navigation (en option)
Mise en service du mode de navigation ............ 28
Fonction d'interruption (NAV. MIX)................. 28
Fonction d'interruption (NAV. MIX OUT) ....... 28
iPod™ Fonctionnement (en option)
Lecture ............................................................ 29
Recherche d’un morceau souhaité .................. 29
Lecture aléatoire (M.I.X.) ............................... 31
Lecture répétée ................................................ 31
Affichage du texte ........................................... 31
Liaison téléphonique MobileHub™ (en option)
À propos de la liaison MobileHub™ ................32
Mise en et hors service du mode téléphone ....... 32
Appels entrants ................................................. 32
Appel................................................................. 33
Fonctionnement des messages courts (SMS) ... 34 Réglage de la méthode de réception des
appels............................................................. 34
Autres fonctions utiles
Affichage du titre/texte .....................................35
Titrage des disques/stations .............................. 36
Titrage des disques titre/stations ....................... 36
Réglage de commande des graves ....................37
Réglage de commande des aigus ...................... 38
Commutation de phase ..................................... 39
Activation/annulation de la correction
physiologique ................................................ 39
Mise en et hors service du mode d'annulation ....39
Commande d'éclairage ......................................40
Réglage de la luminosité de l'image ................. 40
Réglage de la couleur de l'image ...................... 40
Réglage de la teinte de l'image ......................... 41
Réglage de la couleur de l'écran d'arrière-plan
(JOUR/NUIT)................................................ 41
Réglage de la couleur automatique de l'écran
d'arrière-plan ................................................. 41
Régalage du défilement .................................... 42
Réglage de l'ouverture/fermeture
automatique du moniteur............................... 42
Mise en et hors service du guide sonore ...........43
Réglage de l'affichage de l'horloge ...................43
Affichage de l'heure ..........................................43
Réglage de l'heure .............................................43
Réglage automatique de l'heure ........................43
Réglage du boîtier d'extension .......................... 44
Réglage du moniteur arrière ............................. 44
Réglage de l'entrée externe ...............................45
Réglage de la sortie préamplificateur Avant/
Arrière/Subwoofer du boîtier d'extension
externe ........................................................... 46
Affichage de l'analyseur de spectre .................. 46
Commutation du mode Tuner ...........................47
Réglage du niveau du signal de source .............47
Activation et désactivation du caisson de
basses............................................................. 47
Mise en et hors service de la fonction Mute .....48
Changement des fréquences radio pour chaque
pays................................................................ 48
Commutation du mode Disc ............................. 48
Utilisation d'un processeur audio externe
(en option) ..................................................... 49
Fonctionnement simultané ................................49
Commutation des modes d'affichage ................50
Utilisation avec le moniteur fermé.................... 51
Information
En cas de problème ...........................................52
Spécifications .................................................... 53
Installation et raccordements
Avertissement ....................................................54
Attention ........................................................... 54
Précautions ........................................................ 54
Installation ........................................................ 55
Raccordement de base ...................................... 57
2-FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
EN
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement. Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou d’endommager le plastique.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'lngestion, consulter Immédiatement un médecin.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) II y a risque d'incendie, etc.
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +45°C (+113°F) et 0°C (+32°F) avant de mettre l'appareil sous tension.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Emplacement de montage
N'installez pas le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR dans un endroit exposé:
• directement au soleil ou à la chaleur,
•à l'humidité et à l'eau,
•à la poussière,
•à des vibrations excessives.
Manipulation du panneau avant détachable
• Protégez-le de la pluie et de l'eau.
• Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs.
DE
IT
SE
3-FR
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de certaines fonctions de cet appareil est très complexe. C'est la raison pour laquelle elles se trouvent sur un écran spécial. Ceci à pour but de limiter l'utilisation de ces fonctions au seul moment où le véhicule est à l'arrêt pour que le conducteur se concentre sur la route et non sur le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Cette fonction a été conçue pour la sécurité du conducteur et des passagers. Les écrans de la fonction de titrage et de SETUP sont impossibles pendant la conduite du véhicule. Le véhicule doit être à l'arrêt et le frein à main tiré pour que la procédure décrite dans la mode d'emploi soit valide. Vous ne pouvez pas effectuer ces opérations en conduisant. Si vous le faites, le message “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” s’affiche pendant 5 secondes et le mode opération s’annule. Elle fonctionne donc comme les touches de sélection de la télécommande (en option). Quand la voiture est à l'arrêt, vous sélectionnez la source comme décrit dans le mode d'emploi.
Les produits Alpine équipés du bus Ai-NET, raccordés au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, peuvent être pilotés depuis le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Toutefois, selon l'appareil raccordé, les fonctions et les affichages varieront. Pour les détails, adressez-vous à votre revendeur Alpine.
Après avoir mis le système hors tension, une légère image fantôme reste temporairement apparente. C'est un phénomène inhérent à la technologie LCD et est de ce fait normal. Sous de faibles températures, il se peut que l'écran perde temporairement de son contraste. Après une brève période de préchauffage, il revient à la normale.
Apple, le logo Apple et iPod sont des marques d'Apple Computer Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
4-FR
Introduction
Vous pouvez utiliser la plupart des fonctions de cet appareil avec l'écran mobile ouvert ou fermé. Pour les opérations effectuées alors que l'écran mobile est fermé, reportez-vous à la page 51.
ECRAN MOBILE OUVERT
affichage de l'écran mobile
EN
ECRAN MOBILE FERME
affichage de l'écran fixe
DE
IT
SE
5-FR
Fonctionnement de base
1
OPEN/CLOSE
REMARQUE
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
[ Compatibilité avec les commandes radio au
volant
Si votre véhicule est équipé de commandes au volant pour la radio, vous pouvez raccorder au volant une interface de télécommande en
SOURCE/ POWER
Retrait du panneau avant
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pendant plus de 2 secondes pour éteindre l'appareil.
2 Appuyez sur la touche de (libération) dans le
côte inférieur gauche jusqu'à ce que le panneau avant se désenclenche.
3 Saisissez le côté gauche du panneau avant et
tirez pour l'enlever.
option à votre radio Alpine. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Alpine.
[ Commandable à distance
Cet appareil peut être commandé à distance à l'aide d'une télécommande Alpine en option. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Alpine. Dirigez l'émetteur de télécommande optionnel vers le capteur de télécommande.
Capteur de télécommande
2
1
Capteur de télécommande
REMARQUES
Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage
normal (surtout au niveau des connecteurs). Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans
l'étui fourni.
Pose du panneau avant
1 Insérez d'abord le côté droit du panneau avant
dans l'appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l'appareil principal.
2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
6-FR
Lorsque l'écran est ouvert
Vous pouvez utiliser la télécommande même lorsque l'écran mobile est fermé.
[ Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
n'est pas compatible avec les MD, les cassettes et un changeur 3 disques.
Lorsque l'écran est fermé
Mise en service de l'appareil
Immédiatement après l'installation ou la mise sous tension, l'appareil doit être initialisé. Pour ce faire, enlevez d'abord le panneau avant détachable. Derrière le panneau avant, à la droite du connecteur, se trouve un petit orifice. A l'aide d'un crayon ou d'un autre objet pointu, appuyez sur le commutateur de réinitialisation au fond de l'orifice pour initialiser l'appareil.
Commutateur de réinitialisation
Fonctionnement de base
Mise sous et hors tension
Certaines des fonctions de cet appareil ne peuvent pas être utilisées lorsque le véhicule est en mouvement. Assurez-vous de stopper votre véhicule à un emplacement sûr et enclenchez le frein à main avant d'utiliser ces fonctions.
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
mettre l'appareil sous tension. L'écran initial apparaît automatiquement sur l'écran mobile.
REMARQUE
Vous pouvez aussi mettre l'appareil sous tension en appuyant sur n'importe quelle touche à l'exception des touches OPEN/CLOSE, TITLE
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pendant au moins 2 secondes pour éteindre l'appareil.
REMARQUES
Après avoir mis le système hors tension, une légère
image fantôme reste temporairement apparente. C'est un phénomène inhérent à la technologie LCD et est de ce fait normal.
Sous de faibles températures, il se peut que l'écran
perde temporairement de son contraste. Après une brève période de préchauffage, il revient à la normale.
Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR consomme
un peu d'énergie même lorsqu'il est éteint. Si le fil d'alimentation (allumage) du CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR est raccordé directement à la cosse positive (+) de la batterie du véhicule, la batterie risque de se décharger. Si le fil est branché directement, il devra être débranché de la cosse de la batterie quand le véhicule n'est pas utilisé pendant longtemps. Un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (en vente dans le commerce) peut être ajouté pour simplifier les choses. Il suffira de le régler sur arrêt lorsque vous quitterez le véhicule et de le remettre sur marche lorsque vous utiliserez le CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Pour la connexion de l'interrupteur SPST, reportez-vous à "Diagramme de connexion du commutateur SPST" sur la page 56.
Pour des raisons de sécurité, certaines opérations ne
peuvent pas être effectuées lorsque le véhicule roule. Vous devez vous arrêter et tirer le frein à main avant de pouvoir effectuer l'opération.
et TILT 7 8.
Ouverture du moniteur
1 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE ou
appuyez sur la touche MUTE et maintenez-la enfoncée sur la télécommande en option. L'appareil émet trois bips et le moniteur s'ouvre automatiquement.
REMARQUES
Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est un appareil de
précision. Maniez-le avec précaution pour profiter de toutes ses excellentes fonctions pendant de longues années.
Si le moniteur touche un obstacle quand il s'ouvre, le moniteur
cesse de s'ouvrir. Le cas échéant, enlevez l'obstacle et appuyez une seconde fois sur la touche OPEN/CLOSE pour que le moniteur s'ouvre complètement.
Lorsque le moniteur mobile est ouvert, ne posez pas d'objet dessus
et veillez à ne pas cogner ni exercer de pression sur le moniteur pendant qu'il s'ouvre. Le mécanisme pourrait être endommagé.
A basses températures, l'affichage peut rester sombre un instant,
immédiatement après la mise sous tension de l'appareil. Lorsque l'écran LCD sera chaud, il redeviendra normal.
Pour des raisons de sécurité, certaines opérations ne peuvent pas
être effectuées lorsque le véhicule roule. Dans ce cas, vous devez vous arrêter et tirer le frein à main avant de pouvoir effectuer l'opération.
Si vous sélectionnez AUX ou NAVI comme source courante sans
vous connecter au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, des parasites risquent de se faire entendre lors de l’ouverture du moniteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Fermeture du moniteur
1 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE ou
appuyez sur la touche MUTE et maintenez-la enfoncée sur la télécommande en option. L'appareil émet 3 bips et le moniteur s'ouvre automatiquement.
REMARQUES
Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est un appareil de
précision. Maniez-le avec précaution pour profiter de toutes ses excellentes fonctions pendant de longues années.
Si le moniteur touche un obstacle quand il se ferme, le moniteur
cesse immédiatement de se fermer. Le cas échéant, enlevez l'obstacle et appuyez une seconde fois sur la touche OPEN/CLOSE pour que le moniteur se ferme complètement.
Si vous sélectionnez AUX ou NAVI comme source courante sans
vous connecter au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, des parasites risquent de se faire entendre lors de la fermeture du moniteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Sélection de la position d'ouverture du moniteur
EN
DE
IT
SE
La position d'ouverture du moniteur peut se régler sur 2 positions.
1 Appuyez et maintenez la touche OPEN/CLOSE
enfoncée pendant plus de 2 secondes lors de l'élévation du moniteur. A chaque pression sur la touche, la position change et le moniteur s'incline vers l'avant ou l'arrière.
7-FR
Fonctionnement de base
Réglage du volume/balance droite-
77
88
TILT
7
8
77
MUTE/SETUP
MODE
(Bouton rotatif)
Réglage de l'angle de vision du moniteur
Réglez l'angle du moniteur pour améliorer la visibilité.
88
gauche/balance avant-arrière
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE
(bouton rotatif) pour choisir le mode désiré.
A chaque pression les modes changent de la façon suivante:
NAV∗1 SUB-W∗2 BAL FAD → VOL
NAV.Level: 0~15 Subwoofer: 0~15 Balance: L15~R15 Fader: R15~F15 Volume: 0~35
REMARQUE
Si vous ne tournez pas le MODE (bouton rotatif) dans les 5 secondes qui suivent la sélection du mode BALANCE, FADER, NAV. Level ou SUBWOOFER, l'appareil repasse automatiquement en mode VOLUME.
1
Lorsque le mode SUBWOOFER est réglé sur OFF (page 47), il est impossible de régler son niveau.
2
Lorsque le mode NAV.MIX est réglé sur OFF (page
28), il est impossible de régler son niveau.
77
1 Appuyez sur la touche TILT
l'angle de manière à bien voir l'affichage. A chaque pression des touches, un signal sonore retentit et l'angle du moniteur change entre 40 et 105 degrés. Lorsque vous appuyez sur la touche TILT et que vous la maintenez enfoncée pendant au moins deux secondes, l'angle du moniteur continue à changer de position jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.
REMARQUES
Si le moniteur touche un obstacle quand l'angle est
réglé, le moniteur s'arrête immédiatement. Le cas échéant, enlevez l'obstacle et appuyez une seconde fois sur la touche TILT 7 ou 8.
La couleur de l'écran peut être différente sous certains
angles de vision. Ajustez l'angle à la meilleure position.
Si la tension de la batterie du véhicule est basse,
l'écran peut clignoter lorsque l'angle de vision est changé. C'est normal et n'indique pas un problème.
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas.
88
7
8 pour ajuster
77
88
77
7 ou
77
2 Faites tourner le MODE (bouton rotatif)
jusqu'à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode.
Silencieux (fonction MUTE)
88
8
88
Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume est automatiquement réduit de 20 dB.
1 Appuyez sur la touche MUTE/SETUP pour
activer le mode MUTE (silencieux). Le niveau sonore est réduit de 20 dB environ. Une nouvelle pression sur la touche MUTE/ SETUP rétablit le niveau antérieur.
8-FR
Fonctionnement de la radio
SOURCE/ POWER
Exemple d'écran en mode Radio
Source sélectionnée
Touche de
préréglage de
la station
mémorisée
Statut du
réglage en
gg
g
gg
cours
BAND/TEL.
ff
f TUNE/
ff
A.ME
Niveau sonore
Touches de Préréglage (1 à 6)
Nom de la station
Fréquence de la station écoutée
Heure actuelle
Accord manuel
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER
jusqu'à ce que une gamme et une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. A chaque pression, la gamme change de la façon suivante:
FM1 FM2 FM3 MW LW
Accord par recherche automatique
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER
jusqu'à ce que une gamme et une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. A chaque pression, la gamme change de la façon suivante:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Appuyez sur la touche TUNE/A.ME pour allumer
les indicateurs DX et SEEK sur l'affichage. Quand le mode DX est en service, toutes les stations à signal puissant ou faible sont accordées lors de la recherche automatique. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour revenir au mode local. L'indicateur DX s'éteint et l'indicateur SEEK reste allumé. Seules les stations puissantes seront accordées.
4 Appuyez sur la touche g ou f pour lancer
la recherche automatique d'une station en arrière ou en avant de la position actuelle. L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il trouve. Appuyez de nouveau sur la même touche pour poursuivre la recherche de station.
Mémorisation manuelle des stations
1 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la
station que vous voulez mémoriser.
2 Appuyez sur l'une des touches de préréglage
(1 à 6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la
station et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. La station sélectionnée est mémorisée. L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station mémorisée.
EN
DE
IT
3 Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE/
A.ME jusqu'à ce que "DX SEEK" et "SEEK"
disparaissent de l'affichage.
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
4 Appuyez sur la touche g ou f pour
descendre ou monter l'échelle des fréquences d'un incrément jusqu'à ce que la fréquence de la station souhaitée soit affichée.
REMARQUE
L'indicateur STEREO apparaît sur l'affichage du moniteur quand une station FM stéréo est accordée.
3 Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres
stations de la même gamme au maximum. Pour mémoriser des stations d'une autre gamme, il suffit de sélectionner une autre gamme et de répéter la même procédure. Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme: FM1, FM2, FM3, MW ou LW).
REMARQUE
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle.
9-FR
SE
Fonctionnement de la radio
Accord d'une station préréglée
SOURCE/ POWER
BAND/TEL.
TUNE/A.ME
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
BAND/TEL. jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
3 Appuyez sur la touche sur laquelle la station
souhaitée est préréglée. L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et la fréquence de la station sélectionnée.
gg
g
gg
ff
f
ff
MODE (Bouton rotatif)
Touches de Préréglage (1 à 6)
Mémorisation automatique des stations
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
3 Appuyez sur la touche TUNE/A.ME pendant au
moins 2 secondes. La fréquence change continuellement sur l'affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront préréglées sur les touches 1 à 6 dans l'ordre de puissance du signal. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1.
REMARQUE
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Sélection d'une station de la liste
Vous pouvez afficher la liste des stations avec titre (reportez-vous à la section "Titrage des disques/stations" sur page 36) et sélectionner une station dans la liste.
1 Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes. La liste des titres s'affiche.
2 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner une station dans la liste.
3 Appuyez sur le MODE (bouton rotatif) pour
capter la station sélectionnée.
REMARQUE
Pour annuler l'affichage de la liste des titres, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes.
10-FR
1/AF
Fonctionnement RDS
CONSEILS
• Lorsque l'appareil reçoit le signal PTY31 (Messages d'urgence), l'appareil affiche automatiquement "ALARM" à l'écran.
• Les données numériques RDS comprennent:
PI Identification du programme PS Nom de la chaîne de programmes AF Liste des fréquences alternatives TP Programme pour automobilistes TA Annonces routières PTY Type de programme EON Autres réseaux R.TEXT Informations alphanumériques CT Horloge
Rappel des stations RDS préréglées
gg
g
gg
ff
f
ff
Touches de préréglage (1 à 6)
FUNC
Réglage du mode de réception RDS et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le mème programme.
1 Appuyez sur la touche FUNC de sorte que le
témoin FUNC apparaisse sur l'écran fixe. Pour effectuer la même opération avec l'écran mobile ouvert, appuyez sur la touche FUNC uniquement lorsque le voyant "FUNC" s'allume en rouge sur l'écran mobile.
2 Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode
RDS.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
accorder la station RDS souhaitée.
4 Appuyez de nouveau sur la touche 1/AF pour
annuler le mode RDS.
5 Appuyez sur la touche FUNC pour activer le
mode normal. L'indicateur FUNC s'éteint.
1
Appuyez sur la touche FUNC de sorte que le témoin FUNC apparaisse sur l'écran fixe. Pour effectuer la même opération avec l'écran mobile ouvert, appuyez sur la touche FUNC uniquement lorsque le voyant "FUNC" s'allume en rouge sur l'écran mobile.
2
Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode RDS. L'affichage indique "AF" quand le mode RDS est en service.
3
Appuyez sur la touche FUNC pour activer le mode normal. L'indicateur FUNC s'éteint.
4
Assurez-vous que l'indicateur FUNC s'éteint et appuyez ensuite sur la touche de préréglage de station sous laquelle la station RDS voulue est mémorisée. Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
5
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues: Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez­vous à "Réglage PI SEEK" sur cette page 12), l'appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (Programme Identification). Si aucune station n'est émise dans la région, l'appareil affiche la fréquence de la station préréglée et l'indicateur de préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d'une autre localité.
REMARQUE
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section "Fonctionnement de la radio". Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes FM1, FM2 et FM3 uniquement.
11-FR
Fonctionnement RDS
3 Appuyez sur la touche g ou f pour activer
MUTE/SETUP
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
Réception d'informations
2/PTY
gg
g
gg
ff
f FUNCPréréglage 4
ff
TA/ANNC.
Réception des stations RDS régionales (locales)
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 4 pour sélectionner REGIONAL.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour régler
le mode REGIONAL sur ON ou OFF. En mode REGIONAL OFF, l'appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 4 ou appuyez sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Réglage PI SEEK
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de
préréglage 4 pour sélectionner PI SEEK.
routières
1 Appuyez sur la touche TA/ANNC. pour activer le
2 Appuyez sur la touche g ou f pour
3 Appuyez sur la touche TA/ANNC. pour activer le
ou désactiver PI SEEK (ON/OFF). Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 4 ou sur une autre touche de préréglage.
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
mode des informations routières.
sélectionner une station d'informations routières. Quand une station qui diffuse des informations routières est accordée, l'indicateur TP s'allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n'est diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Lorsqu'une diffusion des informations routières commence, l'appareil la reçoit automatiquement et l'écran mobile affiche "T.INFO" pendant la diffusion (l'écran fixe affiche "TRF-INFO" pendant 2 secondes, puis revient à l'affichage précédent.)
Quand la diffusion des informations routières est terminée, l'appareil se met automatiquement en mode d'attente.
mode normal.
REMARQUES
Quand le signal d'émission des informations routières
tombe sous un certain niveau, l'appareil reste en mode de réception pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d'un certain niveau pendant plus d'1 minute, l'indicateur "TA" clignote.
Si vous ne voulez pas écouter les informations
routières en cours de réception, appuyez brièvement sur la touche TA/ANNC. pour sauter ces informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières.
Si vous changez le niveau du volume pendant la
réception d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé.
Dans le mode TA, la fonction de syntonisation SEEK
sélectionne uniquement les stations TP.
12-FR
Fonctionnement RDS
Accord PTY (Type de programme)
1 Appuyez sur la touche FUNC de sorte que le
témoin FUNC apparaisse sur l'écran fixe. Pour effectuer la même opération avec l'écran mobile ouvert, appuyez sur la touche FUNC uniquement lorsque le voyant "FUNC" s'allume en rouge sur l'écran mobile.
2 Appuyez sur la touche 2/PTY pour activer le
mode PTY lorsque l'appareil est en mode radio (réception FM). Le type de programme de la station en cours de réception est affiché pendant 5 secondes.
Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO PTY" est affiché pendant 2 secondes.
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes qui suivent une pression sur la touche 2/PTY, le mode PTY est automatiquement annulé.
3 Appuyez sur les touches g ou f dans les
5 secondes après la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhaité pendant qu'un type de programme est affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme défile sur l'affichage.
→ LIGHT M CLASSICS OTHER M
4 Appuyez sur la touche 2/PTY dans les 5
secondes qui suivent la sélection du type de programme pour commencer la recherche dans le type de programme sélectionné. Sur l'écran fixe, le voyant correspondant au type de diffusion souhaité clignote pendant la recherche et s'allume quand l'appareil trouve une station. Sur l'écran mobile, l'indication "PTY SEEK" s'affiche pendant la recherche et le type de programme en cours apparaît si l'appareil s'arrête sur une station.
Si aucune station PTY n'est localisée, "NO PTY" apparaît pendant 2 secondes.
5 Appuyez sur la touche FUNC pour activer le
mode normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Réception des informations routières pendant la lecture CD ou l'écoute de la radio
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche TA/ANNC.
jusqu'à ce que l'indicateur TA apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur les touches g et f pour
sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire.
Quand la diffusion des informations routières commence, l'appareil réduit automatiquement au silence le lecteur de CD en option ou l'émission FM normale.
Quand les informations routières sont terminées, la lecture de cassette ou la réception radio reprend selon la source écoutée avant la diffusion des informations routières.
Quand les stations d'informations routières ne peuvent pas être reçues:
En mode tuner:
Si le signal TP ne peut pas être reçu pendant plus d'1 minute, l'indicateur "TA" clignote.
En mode CD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station d'informations routiéres d'une autre fréquence est automatiquement sélectionnée.
REMARQUE
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced Other Networks) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît quand une station RDS EON est recue. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d'informations routières, l'ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse des informations routières.
3 Appuyez sur la touche TA/ANNC. pour annuler le
mode de réception d'informations routières. L'indicateur TA disparaît.
REMARQUE
L'appareil passe automatiquement à une annonce sur la circulation même si vous écoutez une autre source que la radio ou le lecteur CD (par ex. le lecteur DVD).
13-FR
Fonctionnement RDS
4 Appuyez sur la touche 3/P.PTY pour activer de
nouveau le mode PRIORITY PTY.
TITLE
3/P.PTY
Pour modifier le type de programme, effectuez
Pour désactiver la fonction PRIORITY PTY,
REMARQUE
Avec la fonction PRIORITY PTY, contrairement à la fonction TA, le volume n'augmente pas en cours de fonctionnement.
5 Appuyez sur la touche FUNC pour activer le
mode normal. Le voyant FUNC s'éteint.
l'étape 3.
appuyez sur la touche 3/P.PTY pendant au moins 2 secondes.
gg
g
gg
ff
f FUNC
ff
PTY prioritaire (Programme PTY)
Cette fonction permet de prérégler un type de programme, comme un programme musical ou les informations. Vous pouvez écouter une émission du type de programme souhaité car l'appareil choisit en priorité ce type de programme quand la diffusion commence et interrompt l'émission que vous êtes en train d'écouter. Vous pouvez utiliser cette fonction quand l'appareil est réglé dans un autre mode que GO et PO.
1 Appuyez sur la touche FUNC de sorte que le
témoin FUNC apparaisse sur l'écran fixe. Pour effectuer la même opération avec l'écran mobile ouvert, appuyez sur la touche FUNC uniquement lorsque le voyant "FUNC" s'allume en rouge sur l'écran mobile.
2 Appuyez sur la touche 3/P.PTY pour activer le
mode PRIORITY PTY. Sur l'écran fixe, l'indication "PRIO PTy" s'affiche pendant 2 secondes, puis le type de programme pendant 3 secondes. Sur l'écran mobile, l'indication "P.PTY" s'affiche, puis le nom du type de programme en cours apparaît. Le réglage initial est "NEWS".
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes qui suivent une pression sur la touche 3/P.PTY, le mode PRIORITY PTY est automatiquement annulé.
Affichage du radiotexte
Les messages texte d'une station radio peuvent défiler à l'écran.
1 Accordez une station radio diffusant des
messages de radiotexte.
2 Appuyez sur la touche TITLE pour afficher le
radio texte.
3 L'indication "R/T WAIT" s'affiche pendant
quelques secondes. Lorsque "Réglage du défilement " est réglé sur "AUTO" (voir page 42), les informations défilent. Lorsque le réglage est sur "MANUAL", le défilement des informations est annulé. Le défilement des informations se poursuit jusqu'à la réalisation d'une autre opération.
4 Pour annuler le mode Radio texte, appuyez sur
la touche TITLE
REMARQUE
Si aucun message texte n'est transmis ou si l'appareil ne peut pas recevoir correctement les messages texte, l'affichage indique "No Radio Text" (ecran mobile) ou "NO TEXT" (ecran fixe).
.
3 Appuyez sur la touche g ou f dans les 5
secondes suivant l'affichage de "NEWS" pour choisir le type de programme souhaité. Appuyez ensuite sur la touche 3/P.PTY. La fonction PRIORITY PTY est activée.
14-FR
Fonction DAB (en option)
SOURCE/POWER
BAND/TEL.
fg
Utilisation du récepteur DAB pour la recherche d'un bouquet de services
Le système de radiodiffusion sonore numérique DAB (Digital Audio Broadcasting) offre un son d'excellent qualité même dans un véhicule qui se déplace. Il vous permet de recevoir différents types d'informations, parmi lesquelles la météo et la circulation et d'afficher aussi des informations en provenance des stations de radiodiffusion. Vous pouvez également laisser des bulletins d'informations ou des émissions urgentes interrompre le programme en cours.
REMARQUES
Si vous raccordez le boîtier de réception DAB
TUA-T100DAB (vendu séparément), vous pouvez commander le DAB pour recevoir des émissions.
Une qualité de son CD peut être obtenue des
émissions DAB, même si la qualité n'est pas identique selon les services.
Certaines stations de radiodiffusion peuvent effectuer
des émissions tests.
Si la réception DAB est médiocre, un bruit métallique
peut survenir. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
En sélectionnant le mode dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page
19), l'écran affiche le statut des stations de radiodiffusion que vous avez reçues comme suit:
Affichage du N° de canal: Les numéros de canaux des stations reçues sont affichés.
Affichage du code de bouquet: Le code du bouquet de la station reçue est affiché.
Affichage du code du service: Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes, puis le code du service est affiché après avoir reçu la station de radiodiffusion.
Affichage du code du composant: Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes, puis le code du service s'affiche pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en code du composant après réception de la station de radiodiffusion.
Affichage du code dynamique: Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes, puis le code du service s'affiche pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en affichage dynamique après réception de la station de radiodiffusion.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez la fonction DAB, vous pouvez sélectionner un bouquet souhaité pouvant contenir un ou plusieurs services, dont n'importe lequel peut être reçu. Par ailleurs, chaque service contient un Composant Service pouvant contenir lui-même un certain nombre de services primaires ou secondaires, suivant le Composant Service. Plusieurs types de service différents peuvent ainsi être sélectionnés.
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner DAB.
2 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour
sélectionner DAB1, DAB2 ou DAB3.
3 Si vous appuyez sur la touche g ou f
pendant au moins 2 secondes pendant la réception de DAB1, 2 ou 3, la recherche du bouquet commence automatiquement.
15-FR
Fonction DAB (en option)
Mémorisation du service
BAND/TEL.
gg
ff
g
f FUNC
gg
ff
TUNE/A. ME
Touches préréglées (1 à 6)
2/P.PTY
Préréglage 4
TA/ ANNC.
Changement de service
Les services sont reçus dans le bouquet de services que vous êtes en train de recevoir.
1
Pendant la réception du bouquet, appuyez un moment sur la touche g ou f et sélectionnez le service auquel vous souhaitez accéder. Le code du service sélectionné s'affiche pendant 2 secondes, puis vous revenez à l'affichage sélectionné suivant les étapes décrites dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page 19).
Changement de Composant Service
Vous pouvez passer des services audio primaires aux services audio secondaires lorsque vous écoutez un service audio qui possède un composant service secondaire.
1 Appuyez sur la touche FUNC pour allumer
l'indicateur "FUNC".
2 Appuyez sur la préréglage 4 pour passer de
l'émission primaire à l'émission secondaire. A chaque pression sur la touche, la sélection bascule. Le composant du service reçu s'affiche pendant 2 secondes, puis vous revenez à l'affichage sélectionné suivant les étapes décrites dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page 19).
REMARQUE
Lorsqu'il existe un composant service secondaire dans un service, l'indicateur "S" clignote à l'écran, l'indicateur "P" s'allume. Lors de la réception d'un composant service secondaire, l'indicateur "S" reste allumé, l'indicateur "P" s'éteint.
1 Sélectionnez le service que vous souhaitez
mémoriser.
2 Appuyez sur l'une des touches préréglées (1 à 6)
pendant au moins 2 secondes tandis que l'indicateur "FUNC" est éteint. Le service sélectionné est mémorisé.
3 Pour en mémoriser d'autres, répétez les étapes 1
et 2 ci-dessus.
REMARQUES
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 18 stations (6 stations
pour chaque bande, DAB1, DAB2, DAB3).
Si vous sélectionnez une touche préréglée ayant déjà
mémorisé un service, cette nouvelle sélection le remplace.
Lorsque vous ne recevez pas de DAB, le service n'est pas
mémorisé. (Mémorisez le service lorsque la réception DAB est correcte)
Réception du service mémorisé
1 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour
sélectionner la bande souhaitée.
2 Appuyez sur l'une des touches préréglées (1 à 6).
Le service sélectionné est reçu. En sélectionnant le mode dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page 19), l'écran affiche le statut des stations de radiodiffusion que vous avez reçues comme suit :
Affichage du N° de canal : Les numéros de canaux des stations reçues sont affichés.
Affichage du code de bouquet : Le code du bouquet de la station reçue est affiché.
Affichage du code du service : Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes, puis le code du service est affiché après avoir reçu la station de radiodiffusion.
Affichage du code du composant : Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes, puis le code du service s'affiche pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en code du composant après réception de la station de radiodiffusion.
Affichage du code dynamique : Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes, puis le code du service s'affiche pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en code dynamique après réception de la station de radiodiffusion.
REMARQUE
Lors de la réception du composant de service secondaire, mémorisez le service, mais lorsque vous appelez ce service mémorisé, le composant service primaire sera appelé.
16-FR
Fonction DAB (en option)
Mémorisation automatique du bouquet de services
1 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour
sélectionner la bande que vous souhaitez recevoir.
2 Appuyez sur la touche TUNE/A.ME et
maintenez-la enfoncée au moins 2 secondes. Le recherche d'un bouquet commence et six bouquets sont reçus automatiquement et mémorisés à l'aide des touches préréglées (1 à
6). Une fois la mémorisation terminée, le dernier bouquet mémorisé est reçu.
En sélectionnant le mode dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page 19), l'écran affiche le statut des stations de radiodiffusion que vous avez reçues comme suit :
Affichage du N° de canal : Les numéros de canaux des stations reçues sont affichés.
Affichage du code de bouquet : Le code du bouquet de la station reçue est affiché.
Affichage du code du service : Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes, puis le code du service est affiché après avoir reçu la station de radiodiffusion.
Affichage du code du composant : Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes, puis le code du service s'affiche pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en code du composant après réception de la station de radiodiffusion.
Affichage du code dynamique : Le code du bouquet s'affiche pendant 2 secondes, puis le code du service s'affiche pendant 2 secondes et l'affichage est modifié en code dynamique après réception de la station de radiodiffusion.
REMARQUE
Si aucun bouquet n'est reçu, celui qui a été reçu avant l'exécution de cette mémorisation automatique est reçu.
Accord des stations PTY (Programme Type)
1 Appuyez sur FUNC et l'indicateur "FUNC"
s'allume.
2 En mode radio (réception DAB), appuyez sur la
touche 2/PTY pour passer en mode de sélection PTY.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le type de programme souhaité.
4 Après avoir sélectionné un type de programme
et vérifié que l'indicateur "FUNC" est bien allumé, appuyez sur la touche 2/PTY pour passer en mode de recherche PTY.
REMARQUE
Pour annuler le mode de recherche PTY et revenir au mode de sélection PTY en cours de recherche PTY, appuyez sur la touche 2/PTY, g ou f.
5 Lorsque la station est captée, le type de
programme reçu s'affiche pendant 5 secondes. Si aucune station n'est trouvée, "NO PTY" s'affiche pendant 2 secondes.
REMARQUE
Les fonctions ci-dessus peuvent être effectuées uniquement pour les services dans un bouquet.
Activation/désactivation des bulletins d'informations routières
Si vous réglez l'appareil sur ON, vous pouvez automatiquement recevoir les bulletins d'informations routières.
1 Appuyez sur la touche TA/ANNC. pour activer ou
désactiver (ON/OFF) les bulletins d'informations routières.
REMARQUES
Vous pouvez aussi régler les stations RDS en même
temps.
Cette opération peut également être exécutée en
activant/désactivant les bulletins informations routières dans la section "Réglage du mode de sélection de bulletins" sur page 18.
17-FR
Fonction DAB (en option)
5 Pour désactiver le mode de sélection des
MUTE/
ff
f
ff
SETUP
TUNE/ A.ME
préréglage 4 TA/
ANNC.
gg
g
gg
TITLE
Réglage du mode de sélection de bulletins
1 Appuyez sur la touche TA/ANNC. pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection des bulletins.
2 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner "ANNOUN", puis appuyez sur la touche TUNE/A.ME pour l'activer.
bulletins, appuyez sur la touche TA/ANNC. pendant au moins 2 secondes.
REMARQUES
Si l'une des sélections entre ALLSEL (Sélectionner
tout) et FINANCE (Nouvelles financières) est activée, aucune interruption du programme par un bulletin n'a lieu si vous avez désactivé ANNOUN (Bulletin).
Si vous avez activé/désactivé la sélection ALLSEL
(Tout sélectionner), vous pouvez activer/désactiver les sélections de TRAFFIC (Informations routières) à FINANCE (Nouvelles financières).
Le réglage ON/OFF de TRAFFIC (informations
routières) est reflété dans le réglage de "Activation/ désactivation des bulletins d'informations routières" sur page 17.
CONSEILS
Si une émission urgente est reçue, le mode passe
automatiquement en mode DAB pour recevoir les annonces d'alarmes. Si vous réglez le niveau du volume à ce moment, celui-ci est mémorisé et s'applique de nouveau lors de la réception d'une émission urgente.
Si le bulletin que vous avez sélectionné à l'Etape 3
s'interrompt, le code d'annonce sélectionné s'affiche. Si vous réglez le niveau du volume à ce moment, celui­ci est mémorisé et s'applique de nouveau lors de l'interruption suivante de l'annonce.
3 Après l'activation de "ANNOUN", appuyez sur
g ou f pour sélectionner le type de bulletin recherché.
Bulletin (ANNOUN)
Sélectionner tout (ALLSEL)
Informations routièrès (TRAFFIC)
Informations touristiques (TRAVEL)
Avertissement (WARNING)
Evénement (EVENT)
Evénement spécial (SPECIAL)
Nouvelles sportives (SPORT N)
Nouvelles financières (FINANCE)
Nouvelles (NEWS)
Météo (WEATHER)
Info radio (RA INFO)
4 Appuyez sur la touche TUNE/A.ME pour activer
ou désactiver (ON/OFF) les bulletins sélectionnés. Répétez les Etapes 3 et 4 pour en sélectionner davantage.
18-FR
Fonction DAB (en option)
Modification du mode d'affichage
Vous pouvez afficher les informations envoyées par les stations de radiodiffusion, telles que le numéro de canal ou le nom du service que vous recevez ou que vous écoutez.
1 En cours de réception DAB, appuyez sur la
touche TITLE d'affichage.
Lorsque le moniteur est ouvert (affiché sur le moniteur):
Lorsque le moniteur est fermé (affiché sur l'affichage secondaire) :
pour modifier le mode
Affichage de code du bouquet
Affichage du code du service
Affichage du code du composant
Affichage dynamique
Affichage du N° de canal
Affichage de code du bouquet
Affichage du code du service
Affichage du code du composant
Affichage du code dynamique
Affichage d'heure
2
1
1
2
Réception de bulletins des stations régionales (locales) DAB
1 Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO. Appuyez de nouveau sur la touche de préréglage 4 pour sélectionner DAB REGIONAL.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner DAB REGIONAL ON ou OFF. ON: Vous pouvez recevoir automatiquement les
interruptions des bulletins qui sont valables dans la région où vous vous trouvez.
OFF: Les interruptions des bulletins sont
valables pour toutes les régions.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 4 ou appuyez sur une autre touche de préréglage.
4 Appuyez sur la touche MUTE/SETUP pour
revenir au mode normal.
*1 Vous pouvez afficher cette information uniquement
lorsque la station de radiodiffusion fournit le code du composant du service. Dans le cas contraire, "NO COMP" s'affiche.
*2 Si vous réglez "AUTO" sur "Réglage du
défilement", les informations sur les caractères envoyées par la station de radiodiffusion défilent lorsqu'elles sont affichées. Si vous effectuez le réglage sur "MANUAL" lors de l'affichage du code dynamique et que vous appuyez et maintenez la TITLE moins 2 secondes, les informations sur les caractères défilent une fois.
"NO TEXT" est affiché lors de la réception des
stations de radiodiffusion ne contenant pas de code dynamique. Cependant, lorsqu'une station est en attente de réception, "WAITING" s'affiche.
enfoncée pendant au
19-FR
Fonction DAB (en option)
Activation/désactivation du DRC
gg
g
gg
ff
f
ff
MUTE/ SETUP
Préréglage 4
(Dynamic Range Control)
Si vous réglez cette fonction sur ON lors de la réception d'un son à large gamme de réponse, le gain DRC (Dynamic Range Control) s'accroit lorsque le son source est faible, et le gain DRC (Dynamic Range Control) décroît lorsque le son source est fort, rendant ainsi plus étroite la gamme dynamique pour délivrer un son de meilleure qualité et plus confortable même dans un véhicule bruyant.
1 Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes.
Réglage pour passer automatiquement du DAB au RDS
Si la réception DAB est médiocre, vous pouvez régler cette sélection sur ON pour passer automatiquement à la station RDS (une station pouvant être captée) au sein de la même station de radiodiffusion jusqu'à obtention d'une réception de bonne qualité. Vous pouvez l'afficher pour la voix uniquement (sauf l'affichage du code de service/dynamique). Le fonctionnement et l'affichage restent les mêmes que pour le DAB.
1 Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO. Appuyez de nouveau sur la touche de préréglage 4 pour sélectionner RDS/DAB SW.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner RDS/DAB ON ou OFF. Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 4 ou appuyez sur une autre touche de préréglage.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO. Appuyez de nouveau sur la touche de préréglage 4 pour sélectionner DRC.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner DRC ON ou OFF. Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 4 ou appuyez sur une autre touche de préréglage.
4 Appuyez sur la touche MUTE/SETUP pour
revenir au mode normal.
REMARQUE
Lorsqu'un programme de radio est réglé sur ON, un son différent de celui que vous avez précédemment réglé peut être produit selon l'émission. Dans ce cas, désactivez le programme.
4 Appuyez sur la touche MUTE/SETUP pour
revenir au mode normal.
REMARQUE
Lors du passage de réception de DAB à RDS, l'indicateur DAB clignote.
20-FR
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
SOURCE/ POWER
gg
g
gg
Exemple d'écran du mode Changeur de CD compatible MP3
Source sélectionnée
Nom de l'artiste
Numéro de DISQUE,
numéro de dossier, numéro de piste (fichier)
Statut du réglage en cours
ff
f
ff
Niveau sonore
::
JJ
:/
J
::
JJ
Indicateur MP3
Heure actuelle
Titre de la chanson
Durée de lecture écoulée
2 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner la piste (fichier) souhaité. Retour au début de la piste (fichier) en cours
Appuyez sur la touche g.
Recherche rapide vers l'arrière :
Appuyez sur la touche g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu'au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur la touche f.
Recherche rapide vers l'avant :
Appuyez sur la touche f et maintenez-la enfoncée.
3 Pour interrompre la lecture, appuyez sur la
touche :/J. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche :/J.
4 Pour éjecter le disque, appuyez sur la touche
d'éjection du lecteur CD.
REMARQUE
Si le modèle HDA-5460 est raccordé à l’appareil, certaines fonctions (notamment le changement de source, la sélection du fichier par appui des touches haut et bas) peuvent être exécutées sur cet appareil.
:
Lecture de CD avec un lecteur ou changeur CD optionnel
Si un lecteur CD ou changeur CD/MP3 optionnel Alpine est raccordé, il pourra être piloté depuis le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Cette section décrit les opérations à effectuer pour la lecture de CD lorsqu'un lecteur CD Alpine est raccordé. (Si un changeur CD/MP3 est raccordé, reportez­vous à la page 24 pour sélectionner le disque souhaité.)
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER
jusqu'à ce que l'indication "CD" apparaisse sur l'écran. Insérez un CD dans le lecteur. La lecture commence.
21-FR
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe indique
:/
::
JJ
J
::
JJ
4 (
)
S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté : En mode changeur de CD, appuyez sur la touche FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1.
S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1.
préréglage 1
préréglage 2
gg
g
gg
ff
f
ff
MODE (Bouton rotatif)
FUNC
5 ( )
6 (
)
Lecture répétée
1 Appuyez sur la touche 5 ( ) (Répétée) pour
répéter la plage en cours de lecture. La plage est répétée de manière répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche 5 ( (Répétée) pour arrêter la lecture répétée.
REMARQUES
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible
MP3 est connecté et si le mode REPEAT (RPT) ALL est sélectionné, l'appareil répète la lecture de toutes les pistes du disque sélectionné.
Affichage de l'écran mobile indique:
REPEAT → REPEAT ALL → (off)
Affichage de l'écran fixe indique:
RPT RPT ALL → (off)
Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" dans la section
"Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3" à la page 25 et que vous réglez REPEAT (RPT) ALL, les fichiers du dossier sélectionné sont lus de manière répétée.
Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran mobile indique
S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté : En mode changeur de CD, appuyez sur la touche FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en rouge, puis passez à l'étape 1.
S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en rouge, puis passez à l'étape 1.
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur la touche 4 ( ) en mode de
lecture ou de pause. Les plages (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire. Quand toutes les plages du disque ont été reproduites une fois, le lecteur commence une nouvelle séquence de lecture aléatoire jusqu'à ce que vous annuliez le mode M.I.X.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur la touche 4 (
)
M.I.X.
REMARQUES
Si un changeur CD ou un changeur CD compatible
MP3 équipé de la fonction ALL M.I.X. est raccordé, ALL M.I.X. sera également sélectionnable. Dans ce mode, les plages de tous les CD du magasin en cours seront comprises dans la séquence de lecture aléatoire.
M.I.X. ALL M.I.X. (off)
Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" dans la section
"Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3" à la page 25 et que vous réglez M.I.X., les fichiers du dossier sont lus de façon aléatoire. Lorsque tous les fichiers sont lus, l'appareil n'entame pas la lecture du dossier suivant.
Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran mobile indique
S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté : En mode changeur de CD, appuyez sur la touche
FUNC
afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en
rouge, puis passez à l'étape 1.
S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en rouge, puis passez à l'étape 1.
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe indique
S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur CD
compatible MP3 connecté : En mode de changeur CD, appuyez sur la touche FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1.
S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1.
) pour désactiver
22-FR
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
Balayage des plages
1 Appuyez sur la touche 6 ( ) pour activer le
balayage. Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites dans l'ordre.
Pour arrêter l'exploration, appuyez sur la touche
6 (
) et désactivez le mode Scan.
REMARQUES
Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" dans la section
"Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3" à la page 25, les 10 premières secondes de chaque fichier du dossier sont lues.
Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran mobile indique
S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté: En mode changeur de CD, appuyez sur la touche FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en rouge, puis passez à l'étape 1.
S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en rouge, puis passez à l'étape 1.
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe indique
S'il y a un changeur CD à 6 disques ou un changeur
CD compatible MP3 connecté : En mode changeur de CD, appuyez sur la touche FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1.
S'il y a un changeur CD à 12 disques connecté :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1.
Sélection des dossiers (fichiers MP3)
1 Appuyez sur la touche FUNC pour illuminer
l'indicateur "FUNC" et appuyez sur la touche préréglage 1 ou préréglage 2 pour sélectionner le dossier.
Recherche par fichier/dossier (fichiers MP3)
Vous pouvez rechercher tous les fichiers MP3 d'un disque et les lire.
1
1 Lorsque le moniteur est ouvert en mode MP3,
appuyez sur le pendant au moins 2 secondes en mode de lecture. L'appareil bascule vers le mode de recherche par fichier/dossier, puis la liste des noms de fichiers/ dossiers s'affiche.
MODE (bouton rotatif)
2 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le fichier ou le dossier souhaite. Appuyez sur la touche -/J pendant au moins 2
secondes pour sélectionner la recherche par fichier ou par dossier.
Lorsque la liste des noms de dossiers s'affiche :
S'il reste des fichiers dans le dossier, un triangle apparaît à côté du nom de chaque dossier. Sélectionnez le dossier souhaité et appuyez sur la touche -/J pendant au moins 2 secondes pour afficher la liste des noms de fichiers, puis appuyez sur la touche g ou f pour sélectionner le fichier souhaité.
Lorsque la liste des noms de fichiers s'affiche :
Pour rechercher d'autres dossiers contenant des fichiers souhaités, appuyez sur la touche
-/J pendant au moins 2 secondes pour afficher la liste des noms de fichiers.
3 Appuyez sur le MODE (bouton rotatif) pour
valider votre choix. La lecture du fichier sélectionné ou du premier fichier du dossier sélectionné commence.
REMARQUE
Pendant la recherche, appuyez sur le MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2 secondes pour annuler le
mode de recherche par fichier.
23-FR
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
2 Appuyez sur les touches de sélection du
SOURCE/ POWER
BAND/ TEL.
MUTE/ SETUP
-/Jfg
préréglage 6
Touches de sélection (1 à 6)
Contrôle d'un changeur CD
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé au CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR s'il est compatible Ai-NET. Avec un changeur CD raccordé à l'entrée Ai-NET du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, le changeur CD sera contrôlable à partir du CVA­1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Lorsque vous utilisez le KCA-400C (le dispositif de commutation multi-changeur) ou le KCA-410C (Versatile Link Terminal) des changeurs multiples peut être commandé par le CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Reportez-vous à la section Sélection du multi­changeur à la page 25 pour sélectionner les changeurs CD.
REMARQUE
Les commandes du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR pour l'exploitation du changeur CD sont disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD est raccordé.
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
activer le mode de changeur CD. L'affichage indique le numéro de disque et le numéro de la plage.
REMARQUES
L'indicateur de source dépend de la source raccordée.
Appuyez sur le bouton BAND/TEL. pour commuter le
mode Disc en mode CD/changer.
disque (1 à 6) correspondant à l'un des disques chargés dans le changeur CD. Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de CD commence.
REMARQUES
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous
pouvez procéder de la même manière que pour le changeur CD. Pour plus de détails, reportez-vous à cette section.
Lorsque le voyant "FUNC" devient rouge sur l'écran
mobile ou s'allume sur l'écran fixe, les touches de sélection de disque sont inopérantes.
Quand un changeur 12 disques est sélectionné:
Pour sélectionner les disques 1 à 6, vous procédez de la même façon que pour le changeur 6 CD. Pour sélectionner les disques 7 à 12, appuyez d'abord sur la touche FUNC. Sur l'écran fixe, un "d" apparaît à la place du "D". Le voyant "FUNC" s'allume en jaune sur l'écran mobile. Appuyez sur la touche de sélection du disque souhaité. Quand FUNC est activé, les touches de sélection du disque 1 à 6 correspondent en fait aux disques 7 à 12.
Lecture de fichiers MP3 avec le changeur CD
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire des CD-ROM, des CD-R et des CD-RW contenant des fichiers MP3.
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
passer en mode de changeur CD. Le numéro du disque, le numéro du dossier, le numéro du fichier et la durée écoulée sont affichés.
2 Appuyez sur les touches de sélection du
disque (1 à 6) correspondant à l'un des disques
chargés dans le changeur CD.
3 Appuyez sur la touche -/J pour interrompre la
lecture. Appuyez de nouveau sur la touche -/J pour continuer la lecture.
24-FR
Fonctionnement du CD/MP3/changeur (en option)
Sélection du multi-changeur
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6 changeurs CD. Si vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez un seul commutateur, vous pouvez raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais si vous en utilisez 2 vous pourrez en raccorder 6. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link Te r minal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties externes (AUX).
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER sur le
CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR pour activer le mode changeur CD.
Ou bien, appuyez sur la touche SOURCE de la télécommande optionnel pour activer le mode changeur CD. Effectuez ensuite l'étape 3 ci­dessous pour sélectionner le changeur CD.
2 Appuyez sur la touche BAND/TEL. ou BAND de
la télécommande pour activer le mode de sélection de changeur.
Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3
Lorsqu'un changeur de CD compatible MP3 est raccordé, vous pouvez régler la plage de sélection des fichiers MP3 sur "totalité du contenu du disque" ou "contenu du dossier uniquement". Ce réglage est effectif pour les modes de lecture répétée/M.I.X./balayage (voir pages 22 à 23).
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 6 pour
activer le mode de réglage OTHER. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 6 pour sélectionner MP3 PLAY.
3 Appuyez sur la touche f ou g pour
sélectionner ALL ou FOLDER. ALL :
lit tous les fichiers d'un disque.
FOLDER:
lit les fichiers du dossier sélectionné uniquement.
3 Le mode de sélection de changeur CD reste actif
pendant environ 3 secondes après l'étape 2. Appuyez sur la touche BAND/TEL., ou sur la touche BAND de la télécommande jusqu'à ce que l'indicateur du changeur CD souhaité apparaisse sur l'affichage.
REMARQUE
Si le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé, l'affichage indique "NO CHANGER".
4 Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-
vous à la description de chacune des opérations de cette section.
REMARQUE
Si un lecteur CD/DVD en option est raccordé à l'appareil, vous pouvez changer de mode Disc à chaque fois que vous appuyez sur la touche BAND/TEL. (voir "Commutation du mode Disc" page 48).
REMARQUE
Pendant la lecture répétitive, ce réglage est effectif si REPEAT (RPT) ALL est sélectionné (reportez-vous à la section “Lecture répétée”, page 22).
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 6 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
25-FR
Fonctionnement du lecteur DVD/CD vidéo/CD (en option)
Arrêt sur image/pause
SOURCE/ POWER
g -/J
f
5 ( )
Touches de sélection de disque (1 à 6)
1 Appuyez sur la touche :/J pendant la lecture
d'un DVD/CD vidéo/CD pour figer l'image ou faire une pause. Pour poursuivre la lecture, appuyez une seconde fois sur la touche :/J.
Détecteur de chapitre (DVD)/plage (CD vidéo)
1 Appuyez légèrement sur la touche g ou f
pendant la lecture de DVD/CD vidéo/CD pour revenir au début du chapitre/plage en cours de lecture ou localiser le début d'un chapitre/plage ultérieur.
REMARQUE
Le mot "chapitre ou plage" désigne une division de l'image ou du son enregistré sur un DVD/CD vidéo/CD.
Lecture d'un DVD/CD vidéo/CD
Si un DVD/CD vidéo/lecteur CD Alpine optionnel est raccordé au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR, il pourra être piloté depuis celui-ci.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux (et interdit dans de nombreux pays) de conduire en regardant la télévision/ vidéo. Le conducteur ne doit pas être distrait de la route, car il peut provoquer un accident de la route.
Installez le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR correctement pour que le conducteur ne puisse pas regarder la télévision/vidéo à moins d'avoir arrêté le véhicule et tiré le frein à main.
Si le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR n'est pas installé correctement, le conducteur pourra regarder la télévision/vidéo pendant la conduite du véhicule et être distrait de la route et causer un accident. Le conducteur et d'autres personnes peuvent être gravement blessés.
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode de DVD. Insérez un disque dans le DVD/CD vidéo/lecteur CD. La lecture commence.
Recherche avant/arrière rapide
1 Appuyez en continu sur la touche g ou
f pendant la lecture pour localiser
rapidement un passage vers l'avant ou l'arrière un. Relâchez la touche lorsque vous atteignez le passage souhaité. La lecture commence à ce passage.
26-FR
Fonctionnement du lecteur DVD/CD vidéo/CD (en option)
Lecture répétée
1 Appuyez sur la touche 5 ( ) pendant la lecture
pour répéter le chapitre/plage ou le titre/disque en cours de lecture. A chaque pression sur la touche, la fonction de répétition change de la façon suivante:
DVD:
Chapitre
→→→
(lecture répétée)
CD vidéo/CD:
Plage
→→ →
(lecture répétée)
REMARQUES
Les modes de répétition du morceau/du disque ne
peuvent pas être utilisés avec des CD vidéo avec contrôle de lecture (PBC). Appuyez sur "MENU" pour désactiver la fonction PBC. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de votre lecteur DVD.
Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran mobile indique
S'il y a un changeur DVD à 6 disques connecté :
En mode changeur DVD, appuyez sur la touche FUNC afin que l'indicateur "FUNC" s'allume en rouge, puis passez à l'étape 1.
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe indique
S'il y a un changeur DVD à 6 disques connecté :
En mode de changeur DVD, appuyez sur la touche FUNC pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1.
Titre (lecture répétée)
Disque (Lecture répétée)
Arrêt de la lecture répétée (lecture normale)
Arrêt de la lecture répétée (CD vidéo seulement)
Contrôle du changeur DVD
Si un changeur DVD Alpine optionnel est raccordé au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, il pourra être piloté par celui-ci.
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER.
L'indication "DVD Changer" apparaît sur l'écran mobile. "DVD CHG" s'affiche sur l'écran fixe.
2 Appuyez sur les touches de sélection de
disque (1 à 6) correspondant à l'un des disques
chargés dans le changeur DVD. La lecture de DVD commence.
REMARQUES
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous
pouvez procéder de la même manière que pour le DVD/CD vidéo/lecteur CD. Pour plus de détails, reportez-vous ailleurs dans cette section.
Lorsque le voyant "FUNC" devient rouge sur l'écran
mobile ou s'allume sur l'écran fixe, les touches de sélection de disque sont inopérantes.
27-FR
Fonctionnement du système de navigation (en option)
ON: Le niveau du volume du guidage vocal du
SOURCE/ POWER
g f
MUTE/SETUP
préréglage 5
Mise en service du mode de navigation
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
système de navigation peut être réglé en 15 pas.
OFF:Le guidage vocal du système de navigation
est désactivé.
(Pour plus d'informations sur le réglage du niveau de volume, reportez-vous à la section "Réglage du volume/balance droite-gauche/ balance avant-arrière", page 8.)
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 5 ou sur une autre touche de préréglage.
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUES
Le niveau de volume audio sera automatiquement
réduit lors d'une intervention du guide vocal du système de navigation.
Lorsque le guide vocal du système de navigation est
interrompu, l'écran de navigation apparaît aussitôt.
Si un système de navigation Alpine optionnel est raccordé, l'affichage indique l'écran de navigation.
1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode de navigation.
REMARQUE
Si le mode de navigation n'apparaît pas à l'écran lorsque vous appuyez sur la touche SOURCE/POWER, définissez le réglage NAV.IN sur ON (reportez-vous à la section "Réglage de l'entrée externe", à la page 45).
Fonction d'interruption (NAV. MIX)
Si un système de navigation est raccordé au CVA­1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, le guide vocal du système de navigation sera mixé au son du CD ou de la radio. Vous pourrez aussi régler le niveau du volume du guide vocal. Si vous utilisez cet appareil en le raccordant à un processeur audio externe, vous ne pouvez plus utiliser cette fonction (sauf la série des PXA-H700/PXA-H701).
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage de SYSTEM. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de
préréglage 5 pour sélectionner NAV. MIX.
Fonction d'interruption (NAV. MIX OUT)
Lorsqu’un système de navigation ALPINE est raccordé au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, le guidage vocal du système de navigation est diffusé à partir des connecteurs RCA de sortie arrière/ subwoofer. Cette fonction n'est pas disponible
lorsqu'un processeur audio externe est raccordé.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage de SYSTEM. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 5 pour sélectionner NAV. MIX OUT.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF. Sélectionnez ON pour permettre au guidage
vocal du système de navigation d'interrompre l'amplificateur externe.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 5 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF.
28-FR
iPod™ Fonctionnement (en option)
SOURCE/ POWER BAND 1/AF
gg
g
gg
Exemple d’écran du mode iPod
"CD Changer" est affiché en mode iPod.
Affichage du mode de recherche
* Le nombre maximal de fichiers susceptibles d’être
affichés est de 255. Tous les fichiers situés au-delà de 255 portent le numéro 255.
Lorsqu’un iPod ou un iPod mini est connecté à un adaptateur en option Alpine Interface adapter for iPod™ (KCA-420i), vous pouvez le contrôler à partir du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. Il n’est toutefois pas possible de commander l’iPod directement.
REMARQUES
•Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel de l’adaptateur (KCA-420i).
Pour chaque fonction, reportez-vous à la documentation iPod.
TITLE
::
JJ
:/
J
::
JJ
ff
f
ff
MODE
(Bouton rotatif)
Affichage du numéro de fichier*
4 (
)
2/PTY
FUNC
5 (
Affichage fixe "01"
)
Lecture
1
Appuyez sur SOURCE/POWER pour passer au mode CD Changer. L’iPod peut être commandé à partir du CVA­1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR en mode CD Changer.
2
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le morceau de votre choix.
3/P.PTY
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur g.
Recherche rapide vers l’arrière :
Appuyez sur g et maintenez-la enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur f.
Recherche rapide vers l’avant :
Appuyez sur f et maintenez-la enfoncée.
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur -/J. Appuyez de nouveau sur -/J pour continuer la lecture.
REMARQUES
• Si un morceau est en cours de lecture au moment où l’iPod est raccordé à l’adaptateur, la lecture se poursuit une fois la connexion effectuée.
• S’il y a plus de 255 morceaux, ils peuvent être lus, mais pas correctement affichés.
• Si vous utilisez l’iPod avec un changeur, vous devez utiliser le Versatile Link Terminal (KCA-410C). Appuyez alors sur BAND pour sélectionner le mode Changeur applicable à l’iPod.
Recherche d’un morceau souhaité
La fonction de recherche par dossier/fichier a été modifiée en fonction de l’iPod.
Recherche par dossier..........Recherche par morceau
Recherche par fichier**........Rechercher par
sélection, artiste, album
** En sélectionnant le disque 1, 2 ou 3 en mode changeur CD,
vous pouvez choisir la méthode de recherche de votre choix.
Sélection Disque 1 : Mode de recherche par sélection Sélection Disque 2 : Mode de recherche par artiste Sélection Disque 3 : Mode de recherche par album
REMARQUES
• La recherche par fichier ne peut porter que sur un maximum de 255 sélections, artistes et albums. S’il y a plus de 256 sélections, artistes ou albums, ils risquent de ne pas être correctement trouvés, quel que soit le mode de recherche.
• La recherche par dossier est limitée à 255 morceaux.
• La fonction de recherche n’est pas disponible en cas de lecture aléatoire (M.I.X.).
• Si l’iPod ne contient qu’une seule sélection/artiste/album, aucun mode de recherche ne fonctionne.
• En cas de recherche par sélection,
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par artiste, les recherches ultérieures portent sur les albums de cet artiste. Pour revenir à la recherche sur toutes les morceaux, sélectionnez « Nom iPod » en mode de recherche par sélection.
• "NO SUPPORT" (ecran mobile) ou "NO SUPRT" (ecran fixe) s’affiche lorsque les informations textuelles ne sont pas compatibles avec CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR.
• Il est conseillé de limiter les sélections à 255 morceaux. En outre, si toutes les morceaux de l’iPod sont associés à une sélection, cela permet d’accéder plus efficacement à chaque morceau.
Si vous effectuez d’abord une recherche alors que l’iPod est raccordé à l’adaptateur, veillez à bien commencer à partir de l’étape 1.
"
Nom iPod" s’affiche.
29-FR
iPod™ Fonctionnement (en option)
Recherche par sélection
1 Appuyez sur 1/AF.
Le mode de recherche par sélection est sélectionné.
2
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes en mode de lecture. L’appareil bascule vers le mode de recherche par fichier ou dossier, puis la liste des noms de sélections ou morceaux s’affiche.
3
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la recherche par fichier. Le nom de la sélection s’affiche.
4
Appuyez sur g ou f pour choisir la sélection de votre choix.
5
Appuyez sur le MODE (bouton rotatif). La sélection choisie est lue de manière répétée.
Pour rechercher un morceau dans la liste de lecture sélectionnée
1 Maintenez
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
2 Maintenez la touche -/J enfoncée pendant
au moins 2 secondes pour sélectionner la recherche par dossier.
3 Appuyez sur g ou f pour sélectionner
le morceau de votre choix.
4 Appuyez sur
Le morceau sélectionné est lu.
Recherche par nom d’artiste
MODE (bouton rotatif)
MODE (bouton rotatif).
1 Appuyez sur 2/PTY.
Le mode de recherche par artiste est sélectionné.
2
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2 secondes en mode de lecture. L’appareil bascule vers le mode de recherche par fichier/dossier, puis la liste des noms d’artistes/ morceaux s’affiche.
3
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la recherche par fichier. Le nom de l’artiste s’affiche.
4
Appuyez sur g ou f pour sélectionner l'artiste de votre choix.
5
Appuyez sur le MODE (bouton rotatif). Toutes les morceaux de l’artiste sélectionné sont lus de manière répétée. Le mode de recherche est automatiquement remplacé par le mode de recherche par album et le numéro de disque 3 s’affiche.
Pour rechercher un album de l’artiste sélectionné
1 Maintenez MODE (bouton rotatif)
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
30-FR
• Maintenez la touche pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la recherche de fichier en mode de recherche par dossier.
2 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner l’album de votre choix.
3 Appuyez sur
L’album sélectionné est lu.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Maintenez
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
2 Maintenez la touche -/J enfoncée pendant
au moins 2 secondes pour sélectionner la recherche par dossier.
3 Appuyez sur g ou f pour sélectionner
le morceau de votre choix.
4 Appuyez sur
Le morceau sélectionné est lu.
Recherche par nom d’album
MODE (bouton rotatif)
-/J
enfoncée
MODE (bouton rotatif).
MODE (bouton rotatif).
1 Appuyez sur 3/P.PTY.
Le mode de recherche par album est sélectionné.
2
Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif) pendant au moins 2
secondes en mode de lecture. L’appareil bascule vers le mode de recherche par fichier/dossier, puis la liste des noms d’albums/ morceaux s’affiche.
3
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la recherche par fichier. Le nom de l’album s’affiche.
4
Appuyez sur g ou f pour sélectionner l’album de votre choix.
5
Appuyez sur le MODE (bouton rotatif). Toutes les morceaux de l’album sélectionné sont lus de manière répétée.
Pour rechercher un morceau de l’album sélectionné
1 Maintenez
enfoncé pendant au moins 2 secondes.
2 Maintenez la touche -/J enfoncée pendant
au moins 2 secondes pour sélectionner la recherche par dossier.
3 Appuyez sur g ou f pour sélectionner
le morceau de votre choix.
4 Appuyez sur
Le morceau sélectionné est lu.
Recherche par nom de morceau
Si vous sélectionnez un morceau à l’aide du mode de recherche par sélection/artiste/album, les nouvelles recherches par morceaux affichent seulement les morceaux trouvées dans la sélection/artiste/album en cours. Pour effectuer une recherche portant sur toutes les morceaux stockées dans l’iPod, sélectionnez "Nom iPod" en mode de recherche par sélection, puis effectuez la recherche.
MODE (bouton rotatif)
MODE (bouton rotatif).
iPod™ Fonctionnement (en option)
1 Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur le
MODE (bouton rotatif)
secondes en mode de lecture. L’appareil bascule vers le mode de recherche par fichier/dossier.
2
Appuyez sur -/J pendant au moins 2 secondes pour sélectionner la recherche par dossier.
3
Appuyez sur g ou f pour sélectionner le morceau de votre choix.
4
Appuyez sur le Le morceau sélectionné est lu.
Lecture aléatoire (M.I.X.)
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod est représentée par M.I.X. sur CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR.
Lecture aléatoire des morceaux (M.I.X.):
Toutes les morceaux enregistrés dans l’iPod sont lus dans un ordre aléatoire. Si un morceau a été sélectionné en mode de recherche par sélection/ artiste avant que soit sélectionnée la lecture aléatoire des morceaux, seules les morceaux de la sélection/artiste/album sont lus de manière aléatoire.
1 Appuyez sur FUNC.
L’indicateur FUNC s’allume.
2
Appuyez sur 4 ( ) dans les 5 secondes en mode de lecture ou de pause. Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X. (off) M.I.X. (Lecture aléatoire des morceaux)
3
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur le mode de recherche, reportez-vous à la section "Recherche d’un morceau souhaité" (page 29).
Lecture répétée
1 Appuyez sur FUNC.
L’indicateur FUNC s’allume.
2
Appuyez sur 5 ( ) dans les 5 secondes. Les morceaux sont lus de manière répétée.
REPEAT (off) REPEAT (Répéter Un) (Répéter Un)
pendant au moins 2
MODE (bouton rotatif)
(Lecture aléatoire des morceaux)
.
3
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en exécutant la procédure ci-dessus.
REMARQUE
Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être sélectionnée en appuyant sur g ou f.
Affichage du texte
1 Appuyez sur la touche TITLE .
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
Mode iPod : Le moniteur est ouvert (affiché sur le moniteur).
AFFICHAGE DE L’ETIQUETTE (PLAGE/ALBUM/NOM DE L’ARTISTE) AFFICHAGE "----*1/iPod" (affichage fixe) AFFICHAGE DE L’IMAGE*1 AFFICHAGE DU TITRE*3 AFFICHAGE DE L’ÉTIQUETTE (PLAGE/ALBUM/NOM DE L’ARTISTE)
Le moniteur est fermé (affiché sur ecran fixe).
"01" (affichage fixe)/AFFICHAGE DU TEMPS ECOULE AFFICHAGE DE L’HORLOGE AFFICHAGE DE L’ETIQUETTE (PLAGE/ALBUM/NOM DE L’ARTISTE AFFICHAGE "----"*1 (affichage fixe) AFFICHAGE "iPod" (affichage fixe) → AFFICHAGE DE L’IMAGE* AFFICHAGE DU TITRE*3 "01" (affichage fixe)/ AFFICHAGE DU TEMPS ÉCOULÉ
*1 "ROOT" s’affiche si le numéro de fichier se présente
sous la forme 01 (affiché sous la forme "F-01" sur le moniteur).
*2 Bien que la valeur numérique affichée soit différente
du taux d’échantillonnage ou du débit binaire effectif (selon l’unité principale), il ne s’agit pas d’une défaillance.
*3 Le titre ne peut pas être saisi en mode iPod.
L’affichage du moniteur est vide ou le sous-moniteur affiche "_ _ _ _ _ _ _ _ ."
REMARQUES
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
• Lorsque le nom de l’artiste, le nom de l’album ou le nom du morceau est défini dans iTunes et que le nombre de caractères est augmenté, les morceaux risquent de ne pas pouvoir être lues lorsque l’iPod est raccordé à l’unité. Il est donc recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal de caractères est de 64 (64 octets) pour l’unité principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
• "NO SUPPORT" (ecran mobile) ou "NO SUPRT" (ecran fixe) s’affiche lorsque les informations textuelles ne sont pas compatibles avec CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR.
2
Répéter Un: Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
31-FR
Liaison téléphonique MobileHub
(en option)
TM
TITLE
ff
f
ff
MUTE/ SETUP
Touches de préréglage (1 à 6)
::
:/
::
JJ
J
JJ
Préréglage 6
FUNC
BAND/TEL.
gg
g
gg
À propos de la liaison MobileHub™
Raccordez une boîte de jonction vendue séparément et un téléphone portable (disponible auprès de Nokia) pour commander les appels entrants et sortants du téléphone portable.
Fonction pouvant être effectuée depuis le CVA­1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
Appels entrants
Réception
automatique
Réception
manuelle
Annonce d'un
appel manqué
(icône
d'information)
Appels sortants
Call out
(Numéros
abrégés)
Call out
(carnet d'adresses)
Call out
(appel sortant)
Call out
(appel entrant)
Call out
(appel manqué)
Messages courts
Affichage de
l'historique des
appels entrants
Affichage des
messages courts
Annonce de la
réception d'un
message (icône
d'information)
Mise en et hors service du mode téléphone
1 Appuyez sur la touche BAND/TEL. et la main-
tenir enfoncée pendant au moins 2 secondes. Reportez-vous aux pages correspondant à chaque fonction.
REMARQUES
Lorsqu'un téléphone portable n'est pas raccordé, "NO PHONE" s'affiche
pendant environ 2 secondes, puis l'appareil revient au mode source d'origine.
Lorsque le téléphone portable est décroché de la boîte de jonction au cours
d'un appel entrant ou sortant ou pendant un appel mains-libres, l'appel est traité comme un appel ordinaire par le téléphone portable.
Si un appel arrive alors que le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR
est hors tension, l'appa-reil se met automatiquement sous tension pour un appel ordinaire par le téléphone portable, mais pas pour un appel mains­libres.
Même si l'alimentation du téléphone portable est coupée, l'alimentation du
téléphone portable est mise sous tension lorsque le CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR est réglé sur le mode téléphone.
Même si l'alimentation du véhicule est coupée (même si le moteur est
arrêtée) pendant un appel mains-libres, l'appel n'est pas déconnecté et il est possible d'effectuer un appel ordinaire sur le portable.
Si un appel entrant arrive pendant l'opération (sauf appel sortant ou
conversation), le mode opération s'arrête et bascule sur le mode appel ou conversation.
Un appel sortant depuis un téléphone portable est également possible.
Toutefois, vous ne pouvez pas effectuer plusieurs opérations en même temps depuis un téléphone portable et le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR car cela peut provoquer un dysfonctionnement.
Lorsqu'une boîte de jonction est raccordée, l'historique des appels entrants
et sortants est également enregistré dans le téléphone portable.
Quand vous téléphonez, la fonction DEFEAT est réglée sur ON. Une fois
l'appel terminé, l'appareil revient au réglage précédent.
Le volume du téléphone peut être réglé à partir du CVA-1014R/CVA-
1014RB/CVA-1014RR. Le volume défini pendant l'appel est mémorisé et appliqué automatiquement lors de l'appel suivant.
Si vous appuyez sur TITLE au niveau de l’écran de sélection
de la méthode d’appel, l’affichage de l’opérateur réseau apparaît. Appuyez de nouveau sur TITLE pour revenir à l’écran précédent.
Pendant un appel, vous pouvez envoyer des signaux de tonalité d'appel 1 à
6 à l'aide des touches de préréglage 1 à 6, et les signaux de tonalité d'appel 7 à 9, 0, et en appuyant sur la touche FUNC, puis sur une des touches de préréglage 1 à 6.
Appels entrants
ATTENTION
Même s'il dispose d'un système mains-libres, un
conducteur est distrait lorsqu'il reçoit un appel téléphonique ou lorsqu'il utilise son téléphone. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé aux conducteurs de ne pas utiliser leur téléphone en conduisant.
Par sécurité, les opérations autres que la prise des
appels entrants et la numérotation abrégée sont indisponibles.
REMARQUES
Si un téléphone portable est raccordé, son carnet
d'adresses, l'historique des appels entrants et sortants et l'historique des messages courts sont chargés dans la boîte de jonction.
Reportez-vous au mode d'emploi de la boîte de
jonction.
32-FR
1 Pour recevoir un appel entrant, appuyez sur la
touche :/J.
2 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour terminer l'appel. Le mode téléphone se termine et l'appareil revient au mode source d'origine.
REMARQUES
Lorsque le mode appel automatique est activé, vous pouvez parler dans
un délai de 3 secondes après réception de l'appel entrant.
Pour basculer entre l'appel automatique et l'appel manuel, reportez-
vous à la section "Réglage de la méthode de réception des appels" (page 34).Le réglage initial en usine est le mode Appel automatique.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. et la maintenir enfoncée pendant
au moins 2 secondes pendant un appel entrant pour le déconnecter.
Vous pouvez rappeler en appuyant sur :/J dans les 5 secondes qui
suivent la fin d'un appel.
Liaison téléphonique MobileHub
(en option)
TM
Appel
Vous pouvez afficher les listes des numéros abrégés, le carnet d'adresses, l'historique des appels sortants, l'historique des appels entrants et l'historique des appels entrants manqués. Vous pouvez passer un appel à partir de ces listes.
Appel à l'aide de la numérotation abrégée
Vous pouvez passer un appel en récupérant un des numéros de téléphone enregistrés sous les numéros 1 à 9 du carnet d'adresses.
1 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour afficher "SPEED DIAL".
2 Appuyez sur une touche préréglée (1 à 6) et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour passer un appel. En appuyant sur la touche FUNC, puis sur une touche de préréglage (1 à 3) pendant au moins 2 secondes, vous pouvez appeler un des numéros enregistrés de 7 à 9.
REMARQUE
Vous pouvez passer un appel en appuyant sur la touche
-/J après avoir appuyé un instant sur la touche préréglée (1 à 6) correspondant au numéro que vous
souhaitez appeler.
3 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour terminer un appel. Le mode téléphone se termine et l'appareil revient au mode source d'origine.
Appel depuis le carnet d'adresses
Vous pouvez passer un appel en utilisant le carnet d'adresses mémorisé dans le téléphone portable.
1 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour
sélectionner "PHONE BOOK" (sur le moniteur) ou "PHONE Bk"(sur l'affichage secondaire). Les noms du carnet d'adresses s'affichent dans l'ordre alphabétique.
4 Appuyez sur la touche -/J pour passer un
appel lorsque le moniteur est fermé. Ou appuyez deux fois sur la touche -/J lorsqu'il est ouvert. La première pression entraîne l'affichage du nom et du numéro de téléphone du correspondant. La seconde passe l'appel.
5 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour terminer un appel. Le mode téléphone se termine et l'appareil revient au mode source d'origine.
Appel à l'aide de l'historique des appels sortants
Vous pouvez passer un appel vers n'importe lequel des 999 derniers numéros appelés qui sont enregistrés en mémoire.
1 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes.
2 Appuyez de nouveau sur la touche BAND/TEL. à
plusieurs reprises pour sélectionner "DIALED."
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le correspondant dans l'historique des appels sortants. Maintenez la touche g ou f enfoncée pour modifier définitivement le destinataire.
4 Appuyez sur la touche -/J pour passer un
appel lorsque le moniteur est fermé. Ou appuyez deux fois sur la touche -/J lorsqu'il est ouvert. La première pression entraîne l'affichage du nom et du numéro de téléphone du correspondant. La seconde passe l'appel.
5 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour terminer un appel. Le mode téléphone se termine et l'appareil revient au mode source d'origine.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction s'il n'existe pas un historique des appels sortants sur l'appareil.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le correspondant dans le carnet d'adresses. Pour atteindre le nom suivant (ou précédent) dans l'ordre alphabétique, appuyez sur la touche g ou f pendant au moins 2 secondes.
33-FR
Liaison téléphonique MobileHub
(en option)
TM
Appel à l'aide de l'historique des appels entrants
Vous pouvez passer un appel vers l'un des 999 derniers appels reçus et conservés en mémoire.
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins 2 secondes.
2
Appuyez de nouveau sur la touche BAND/TEL. à plusieurs reprises pour sélectionner "RECEIVED".
3
Appuyez sur la touche g ou f pour sélectionner le correspondant dans l'historique des appels entrants. Maintenez la touche g ou f enfoncée pour modifier définitivement le destinataire.
4
Appuyez sur la touche -/J pour passer un appel lorsque le moniteur est fermé. Ou appuyez deux fois sur la touche -/J lorsqu'il est ouvert. La première pression entraîne l'affichage du nom et du numéro de téléphone du correspondant. La seconde passe l'appel.
5
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins 2 secondes pour terminer un appel. Le mode téléphone se termine et l'appareil revient au mode source d'origine.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction s'il n'existe pas un historique des appels entrants sur l'appareil.
Appel à l'aide de l'historique des appels en absence
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins 2 secondes.
Fonctionnement des messages courts (SMS)
Vous pouvez recevoir des messages courts et afficher leur contenu.
1 Tous les messages reçu sont signalés par une
icône (sur le moniteur) ou par l'indication "NEW MSG" (sur l'écran secondaire). Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez de nouveau à plusieurs reprises sur la
touche BAND/TEL. jusqu'à ce que l'indication "SMS INBOX" apparaisse accompagnée de la liste des messages reçus.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner un message, puis sur la touche -/J pour afficher son contenu. Appuyez de nouveau sur la touche -/J pour revenir à la liste.
4 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode source d'origine.
Réglage de la méthode de réception des appels
Le raccordement au boîtier de raccordement est nécessaire pour régler la méthode de réception des appels.
2
Appuyez de nouveau sur la touche BAND/TEL. à plusieurs reprises pour sélectionner "MISSED".
3
Appuyez sur la touche g ou f pour sélectionner le correspondant dans l'historique des appels entrants en absence. Maintenez la touche g ou f enfoncée pour modifier définitivement le destinataire.
4
Appuyez sur la touche -/J pour passer un appel lorsque le moniteur est fermé. Ou appuyez deux fois sur la touche -/J lorsqu'il est ouvert. La première pression entraîne l'affichage du nom et du numéro de téléphone du correspondant. La seconde passe l'appel.
5
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins 2 secondes pour terminer un appel. Le mode téléphone se termine et l'appareil revient au mode source d'origine.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction s'il n'existe pas un historique des appels manqués sur l'appareil.
34-FR
1
Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2
Appuyez sur la touche de préréglage 6 pour activer le mode de réglage OTHER. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 6 pour sélectionner TEL RECEIVE.
3
Appuyez sur la touche g ou f pour sélectionner AUTO ou MANUAL.
AUTO :
L'appel entrant est automatiquement accepté après 3 secondes.
MANUAL:
L'appel entrant est accepté manuellement en appuyant sur la touche -/J.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 6 ou sur une autre touche de préréglage.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
TITLE
gg
g
gg
ff
f
ff
:/
::
JJ
J
::
JJ
Affichage du titre/texte
Il est possible d'afficher le titre du disque station si le titre a été précédemment entré. Pour plus de détails, reportez-vous à "Titrage des disques/ stations" (page 36). Des informations textuelles, comme le nom du disque et le nom de la plage, seront affichées si le disque lu est compatible CD Te xt. Il est également possible d'afficher le nom du dossier, le nom du fichier et l'étiquette ID3, etc., en écoutant des fichiers MP3.
1 Appuyez sur la touche TITLE .
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
A propos de "Titre" et "Texte" Titre: Vous permet d'entrer des caractères qui seront
affichés par l'appareil. Comme titre, vous pouvez entrer le nom d'un Disc ou d'une station.
Il est possible que certains caractères ne s'affichent pas correctement.
Texte: vous permet d'afficher les caractères d'un
disque CD text.
La marque "disque CD text" indique que le CD a des données de texte. Il est toutefois possible que certains caractères ne s'affichent pas correctement.
Mode radio :
Le moniteur est ouvert. (affiché sur le moniteur)
AFFICHAGE DU TITRE
Autres fonctions utiles
Mode radio :
Le moniteur est fermé. (affiché sur l'affichage secondaire)
AFFICHAGE DE FRÉQUENCE
AFFICHAGE DU TITRE
Mode CD/CD vidéo :
Le moniteur est ouvert. (affiché sur le moniteur) (Ce texte est affiché pour le modèle CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR lorsqu'un changeur compatible CD­Text est raccordé.)
AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DU DISQUE/PISTE)
AFFICHAGE DU TITRE
Mode CD/CD vidéo :
Le moniteur est fermé. (affiché sur l'affichage secondaire)
AFFICHAGE DU NUMERO DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE DISQUE)
AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE PLAGE)
AFFICHAGE DU TITRE
Mode MP3 :
Le moniteur est ouvert. (affiché sur le moniteur) (Les fichiers MP3 peuvent être lus avec le modèle CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR si un changeur compatible MP3 est raccordé.)
AFFICHAGE DE L'ETIQUETTE (NOM DE PISTE/ALBUM/ARTISTE)
AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER/DOSSIER
AFFICHAGE DE LA STRUCTURE
AFFICHAGE DU TITRE
Mode MP3 :
Le moniteur est fermé. (affiché sur l'affichage secondaire)
AFFICHAGE DU NUMERO DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
AFFICHAGE D'HEURE
AFFICHAGE DE L'ETIQUETTE (NOM DE PISTE/ALBUM/ARTISTE)
AFFICHAGE DU NOM DU DOSSIER
AFFICHAGE DU NOM DU FICHIER
AFFICHAGE DE LA STRUCTURE
1
Affiché en cours de lecture d'un disque comportant des informations CD text. Si le CD ne contient pas de données texte, l’affichage du moniteur est vide ou le sous-moniteur affiche “
AFFICHAGE D'HEURE
AFFICHAGE D'HEURE
AFFICHAGE DU TITRE
1
1
1
3
2
3
_ _ _ _ _ _ _ _
.”
2
35-FR
Autres fonctions utiles
2
Si un fichier MP3 contient des informations du type tag ID3, toutes les informations tag ID3 apparaissent (ex : nom de la piste, nom de l'artiste et nom de l'album). Aucune autre information n'est affichée. Toutes les autres données d'étiquettes sont ignorées. L'indication "NO TAG" est affichée lorsqu'un fichier MP3 ne contient aucune information d'étiquette ID3.
3
Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de l'enregistrement du fichier MP3 sont affichés.
REMARQUES
Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet appareil, suivant le type de caractère.
Le changeur CD doit également être compatible CD Text
pour que les informations de texte soient affichées.
Lorsque le réglage du défilement (voir page 42) est réglé
sur "MANUAL", appuyez sur la touche TITLE maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler les informations texte une seule fois
L'indication "NO SUPPORT" apparaît lorsque les
informations texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil.
Si vous n’avez pas saisi de titre au préalable, l’affichage du moniteur est vide ou le sous-moniteur affiche “
_ _ _ _ _ _ _ _
.”
et
Titrage des disques/stations
Il est possible d'intituler vos disques préférés ou les stations de radio.
REMARQUE
Le frein à main doit être tiré pour que vous puissiez accéder à l'écran du mode d'affichage des titres. Vous ne pouvez pas entrer de titre de disque/station pendant que vous conduisez. Toute tentative entraîne l'affichage du message d'avertissement "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" pendant 5 secondes, avant que l'appareil revienne au mode normal.
1 Lorsque l'écran est ouvert, appuyez sur la
touche TITLE d'affichage des titres. Pour plus de détails, reportez-vous à "Affichage du titre/texte" (page 35).
, puis sélectionnez le mode
2 Appuyer sur la touche TITLE et la maintenir
enfoncée pendant au moins 2 secondes. Le premier caractère se met à clignoter.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner la lettre, le nombre ou le symbole souhaité pour le titre.
4 Appuyer sur la touche :/J pour mémoriser le
premier caractère. Le premier caractère cesse de clignoter et l'affichage passe automatique­ment au second caractère. Quand ce caractère clignote, vous pouvez choisir la lettre ou le symbole suivant de votre titre.
5 Refaites les opérations 3 et 4 ci-dessus pour
6 Appuyez sur la touche TITLE pour enregistrer
Titrage des disques titre/stations
1 Quand le moniteur est ouvert, appuyez sur la
2 Appuyer sur la touche -/J et la maintenir
3 Appuyez de façon répétée sur g ou
4 Appuyez sur la touche -/J pour afficher
5 Appuyer sur la touche TITLE pour annuler le
inscrire tout le titre. En appuyant sur la touche :/J après avoir entré le 8 ème caractère, le titré sera mémorisé automatiquement.
Si vous désirez mémoriser un titre de moins de 8 caractères (par exemple, le titré de 3 caractères) : Après avoir entré 3 caractères pour compléter le titre, le 4 ème caractère commence à clignoter. Effectuez le pas 6 pour compléter le titre.
le titre.
REMARQUES
Si vous annulez un titre lors de sa saisie, les caractères
sélectionnés ne sont pas mémorisés.
Vous pouvez mémoriser 24 noms de station radio sur cet
appareil. Si vous essayez de mémoriser d'autres titres au­delà de cette limite, l'affichage indique "MEMORY FULL" et aucun autre titre ne peut être enregistré.
La capacité de la mémoire du changeur varie selon le
modèle utilisé.
Lorsque vous souhaitez effacer un titre, saisissez un
espace à la place de chaque lettre.
Les actions décrites dans les étapes 3 à 5 doivent être
effectuées dans les 10 secondes. Dans le cas contraire, le mode d'entrée sera annulé.
La mise hors tension de l'appareil peut entraîner
l'effacement des noms des stations. Manipulez le cordon d'alimentation avec précaution.
touche TITLE titrage des disques/stations. Appuyer ensuite sur la touche TITLE pendant au moins 2 secondes.
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour activer le mode de balavage des titres. Un titre sur l'affichage clignote.
f jusqu'à ce que le titre que vous voulez effacer soit affiché.
"DELETE TITLE". Appuyez de nouveau sur la touche -/J dans les 10 secondes qui suivent pour effacer le titre sélectionné.
mode d'effacement de titre.
REMARQUES
Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
Si aucun titre n'est entré, "NO DATA" s'affiche et l'appareil
revient en mode de titrage des disques/stations.
pour sélectionner le mode de
et la maintenir enfoncée
36-FR
Autres fonctions utiles
Préréglage 1
4 Appuyez sur la touche bass engine pour revenir
au mode normal.
REMARQUES
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes, le réglage de commande des graves se désactive automatiquement.
Selon le type de processeurs audio externes raccordés à l'appareil, il est possible que vous ne puissiez pas effectuer certains réglages.
Les réglages des graves sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, PO, GO et CD) et conservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent pas sur l'affichage.
gg
bass
g
gg
engine
bass engine
gg
g
gg
ff
f
ff
ff
f
ff
Préréglage 1
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages Bass Frequency de manière à créer la tonalité de votre choix.
1 Lorsque l'écran mobile est ouvert, appuyez sur la
touche bass engine. Le mode de contrôle des graves apparaît sur l'écran mobile.
2 Appuyez sur la touche préréglage 1 pour
sélectionner le mode souhaitée.
Fonctionnement avec l'écran mobile fermé
Vous pouvez régler les graves lorsque l'écran mobile est fermé.
1 Appuyez sur la touche bass engine. 2 Appuyez sur la touche de préréglage 1.
L'indication BASS apparaît pendant 2 secondes sur l'écran fixe, puis la valeur du niveau des graves clignote.
3 Chaque fois que vous appuyez sur la touche
de préréglage 1, le clignotement se décale.
Exemple d'écran fixe
4 Appuyez sur la touche g ou f pour
régler le mode sélectionné.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour régler le
mode sélectionné.
Niveau des graves: –7~+7
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves.
Fréquence centrale des graves:
60Hz 70Hz 80Hz 90Hz 100Hz 130Hz 150Hz 200Hz
→←
Accentue les gammes de fréquence des graves.
Largeur de bande des graves (Q-Factor):
WIDE1 ↔ WIDE2 ↔ WIDE3 ↔ WIDE4
→←
(Etroite)←..............................→ (Large)
Modifie la largeur de bande de la fréquence affichée à large ou étroite.
37-FR
Autres fonctions utiles
MUTE/SETUP
Préréglage 2
gg
bass
g
gg
engine
bass engine
ff
f
ff
MUTE/ SETUP
Préréglage 3
Préréglage 4
Préréglage 2
Fonctionnement avec l'écran mobile fermé
Vous pouvez régler les aigus lorsque l'écran mobile est fermé.
1 Appuyez sur la touche bass engine. 2 Appuyez sur la touche de préréglage 2.
3 Chaque fois que vous appuyez sur la touche
REMARQUES
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes,
le réglage de commande des aigus se désactive automatiquement.
Selon le type de processeurs audio externes raccordés
à l'appareil, il est possible que vous ne puissiez pas effectuer certains réglages.
Les réglages des aigus sont mémorisés séparément
pour chaque source (FM, MW, LW et CD) et conservés jusqu'à qu'ils soient modifiés. Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent pas sur l'affichage.
L'indication TREBLE apparaît pendant 2 secondes sur l'écran fixe, puis la valeur du niveau des aigus clignote.
de préréglage 2, le clignotement se décale.
Exemple d'écran fixe
gg
g
gg
ff
f
ff
Préréglage 4
Préréglage 3
Réglage de commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de manière à créer la tonalité de votre choix.
1 Lorsque l'écran mobile est ouvert, appuyez sur
la touche bass engine. Le mode de contrôle des graves apparaît sur l'écran mobile.
2 Appuyez sur la touche péréglage 2 pour
sélectionner le mode souhaitée.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour régler
le mode sélectionné.
Niveau des aigus: –7~+7 Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
Fréquence centrale des aigus:
10,0kHz 12,5kHz 15,0kHz 17,5kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
4 Appuyez sur la touche bass engine pour revenir
au mode normal.
4 Appuyez sur la touche g ou f pour
régler le mode sélectionné.
38-FR
Autres fonctions utiles
Commutation de phase
Avant de changer de phase, sélectionnez Subwoofer ON (reportez-vous à la section "Activation et désactivation du caisson de basses", à la page 47).
1 Appuyez sur la touche bass engine pour activer
le mode de contrôle des graves.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour
sélectionner le mode Subwoofer Phase (phase du caisson de basses).
3 Appuyez sur la touche g ou f pour changer
la phase de sortie du caisson de basses. Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran
mobile indique 0° 180° Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran
fixe indique NOR REV
4 Appuyez sur la touche bass engine pour revenir
au mode normal.
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le réglage Switching Phase (commutation de phase) sera automatiquement désactivé.
Mise en et hors service du mode d'annulation
Si le mode de suppression des tonalités est activé, les circuits du processeur sont ignorés et les signaux audio sont directement acheminés vers la sortie ligne.
1 Appuyez sur la touche bass engine et
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. A chaque pression, le réglage du mode DEFEAT bascule entre ON et OFF.
En mode DEFEAT ON, les réglages actuels retrouvent leurs valeurs par défaut illustrées ci­dessous.
REGLAGES DEFAUT :
Niveau des graves : ± 0 Fréquence centrale des graves : 80 Hz Largeur de bande des graves : WIDE1 Niveau des aigus : ± 0 Fréquence centrale des aigus : 10.0 kHz LOUD : OFF
Activation/annulation de la correction physiologique
La correction physiologique accentue les basses et moyennes fréquences du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de l'oreille à ces fréquences.
1 Appuyez sur le bass engine pour activer le
mode moteur de graves.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage du correcteur physiologique (Loudness).
3 Appuyez sur la touche g ou f pour régler
LOUD sur ON ou OFF.
4 Appuyez sur le bass engine pour revenir au
mode normal.
REMARQUES
Si aucune opération n'est exécutée dans les 10 secondes, le réglage du correcteur physiologique est automatiquement désactivé.
Lorsque vous raccordez un processeur audio externe à l'appareil, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
39-FR
Autres fonctions utiles
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
MUTE/SETUP
Réglage de la luminosité de l'image
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
2 Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
Préréglage 1
3 Appuyez sur la touche g ou f pour rendre
gg
g
gg
Exemple d'écran SETUP
mode de réglage
ff
f
ff
Numéro de
préréglage
sélectionné
Options du
de l'affichage
Réglage/Statut du réglage
Mode sélectionné
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
Réglage de la couleur de l'image
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1 pour sélectionner BRIGHT.
l'image plus sombre ou plus claire. Vous pouvez ajuster la luminosité entre MIN (–16) et MAX (+16). Lorsque vous atteignez le niveau minimal ou maximal, "MIN" ou "MAX" apparaît.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 1 ou sur une autre touche de préréglage.
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUE
Le réglage de la luminosité des sources vidéo (AUX/ DVD/NAV.) peut être mémorisé individuellement.
Niveau sonore
Heure actuelle
Commande d'éclairage
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1 pour sélectionner DIMMER.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour régler
la commande d'éclairage. AUTO :
ON :
OFF : Maintenez le rétroéclairage du moniteur
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 1 ou sur une autre touche de préréglage.
En mode gradateur automatique, le rétroéclairage du moniteur est estompé dès que l'éclairage du tableau de bord du véhicule est activé (le fil d'entrée du gradateur doit être raccordé).
Désactivez le mode Gradateur automatique et maintenez le rétroéclairage à un niveau bas.
à un niveau élevé.
40-FR
Le réglage de la couleur ne peut être effectué que pour les sources vidéo (DVD, système de navigation, etc.). Le réglage de la couleur ne peut pas être effectué en cas de raccordement d'un système de navigation avec fonction RGB.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1 pour sélectionner COLOR.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour régler la
couleur entre MIN (-16) et MAX (+16) jusqu'à ce que vous obteniez la couleur souhaitée. Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l'affichage indique respectivement "MIN" ou "MAX".
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 1 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUE
Le réglage de la couleur de sources vidéo (AUX/DVD/ NAV.) seront mémorisés individuellement.
Autres fonctions utiles
Réglage de la teinte de l'image
Le réglage de la teinte ne peut être effectué que pour les sources vidéo (DVD, système de navigation, etc.). La teinte de l'image ne peut pas être réglée si un système de navigation disposant de la fonction RGB est raccordé.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1 pour sélectionner TINT.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour ajuster
la teinte (entre –16 et +16). Lorsque vous atteignez le niveau maximal ou minimal, "R MAX" ou "G MAX" apparaît.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 1 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUE
Le réglage de la teinte de sources vidéo (AUX/DVD/ NAV.) seront mémorisés individuellement.
Réglage de la couleur de l'écran d'arrière-plan (JOUR/NUIT)
La couleur d'arrière-plan peut être réglée différemment pour la journée (DIMMER OFF) et la nuit (DIMMER ON). (Pour plus d'informations sur l'activation/désactivation du gradateur, reportez-vous à la section "Commande d'éclairage", page 40.)
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner la couleur.
BLUE-1 GRAY-2← GREEN-2
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 1 ou sur une autre touche de préréglage.
GREEN-1
GRAY-1
BLUE-2
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Réglage de la couleur automatique de l'écran d'arrière-plan
Lorsque la couleur automatique de l'écran d'arrière­plan est activée, il vous suffit de tourner la clé de contact pour changer de couleur et passer du bleu au vert ou au gris.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 1 pour sélectionner AUTO B.GND.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF. Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 1 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour
activer le mode de réglage DISPLAY. Appuyez de nouveau sur la touche de préréglage 1 pour sélectionner B.GND(DAY) ou B.GND(NIGHT).
41-FR
Autres fonctions utiles
Réglage de l'ouverture/fermeture
TITLE
MUTE/ SETUP
OPEN/ CLOSE
automatique du moniteur
Vous pouvez régler l'ouverture ou la fermeture automatique ou manuelle du moniteur.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
Préréglage 2
::
gg
g
gg
ff
f
ff
:/
::
JJ
J
JJ
Régalage du défilement
1 Lorsque le moniteur est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
sélectionner le mode de réglage GENERAL. Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour sélectionner SCROLL.
3 Appuyez sur la touche g ou f et
sélectionez AUTO ou MANUAL. AUTO : L'affichage du texte du CD, du titre,
etc. défile en continu.
MANUAL : L'écran défile uniquement lorsqu'un
disque est chargé ou lorsqu'une piste est modifiée, etc.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2 pour sélectionner MONITOR O/C.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour activer
le mode d'ouverture automatique.
FULL
CLOSE
FULL :
Le moniteur s'ouvre et se ferme automatiquement lorsque vous tournez la clé de contact sur la position ACC/ON ou OFF.
CLOSE :
Le moniteur se ferme automatiquement lorsque vous tournez la clé de contact sur la position OFF. Il s'ouvre manuellement lorsque vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
MANUAL :
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir ou fermer manuellement le moniteur.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 2 ou sur une autre touche de préréglage.
MANUAL
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 2 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
42-FR
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Autres fonctions utiles
Mise en et hors service du guide sonore
Le guide sonore vous signale par une sonorité qu'une instruction a bien été reçue par la touche lorsque vous appuyez dessus.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2 pour sélectionner BEEP.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF. ON: L'appareil émet un signal sonore (bip)
chaque fois que vous appuyez sur une touche.
OFF: Aucun signal sonore n'est émis. Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 2 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Réglage de l'affichage de l'horloge
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
Réglage de l'heure
1 Lorsque l'écran mobile est ouvert, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2 pour sélectionner CLOCK ADJ., puis appuyez sur la touche :/J ou g/f pour afficher le menu de réglage de l'horloge.
3 Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
sélectionner HOUR, puis sur la touche g ou f pour régler l'heure.
4 Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
sélectionner MINUTE. Appuyez ensuite sur la touche g ou f pour régler les minutes.
Afin de régler rapidement l'horloge sur l'heure la plus proche, appuyez sur la touche de préréglage 2 pour sélectionner MINUTE ZERO, puis appuyez sur la touche :/J ou g/f. Si les minutes sont inférieures ou égales à ":30", l'heure correspond au nombre affiché. Si les minutes sont supérieures à ":30" ou si vous réglez les minutes sur "00", le chiffre des heures augmente.
Pour revenir au mode précédent, appuyez sur la touche de préréglage 2 pour sélectionner RETURN, puis appuyez sur la touche :/J ou g/f.
5 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2 pour sélectionner CLOCK DISP.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour ON ou
OFF l'affichage de l'horloge sur l'écran mobile. Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de
préréglage 2 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Affichage de l'heure
1 Lorsque l'écran est fermé, appuyez de façon
répétée sur la touche TITLE l'heure soit affichée sur l'écran fixe.
REMARQUES
La sélection interrompt momentanément l'affichage de
l'heure. La fonction sélectionnée est affichée pendant environ 5 secondes, puis l'heure réapparaît sur l'affichage.
L'heure n'est pas affichée simultanément sur l'écran
mobile et sur l'écran fixe.
jusqu'à ce que
Réglage automatique de l'heure
L'heure est automatiquement réglée par l'intermédiaire du RDS.
1 Maintenez la touche MUTE/SETUP enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 2 pour
activer le mode de réglage GENERAL. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 2 pour sélectionner RDS CLOCK.
3 Appuyez sur la touche g ou f et
sélectionez ON ou OFF.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
43-FR
Autres fonctions utiles
Réglage du moniteur arrière
MUTE/ SETUP
Préréglage 3
Préréglage 5
gg
g
gg
TITLE
ff
f
ff
Réglage du boîtier d'extension
Lorsque vous utilisez le boîtier d'extension en option (KCE-104V), vous pouvez recourir à cette fonction.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage SYSTEM. Appuyez de nouveau sur la touche de préréglage 5 pour sélectionner EXPAND BOX (boîtier d'extension).
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner KCE-104V/OFF. KCE-104V: Lorsque vous raccordez le boîtier
d'extension KCE-104V (non fourni).
OFF: En l'absence de connexion du
boîtier d'extension KCE-104V (non fourni).
(Vérifiez si KCE-104V est sélectionné lorsque le KCE-104V est raccordé)
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 5 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUE
Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR n'est pas compatible avec le KCE-103V.
Lorsque vous utilisez le boîtier d'extension en option (KCE-104V): Si AUX/NAV. est activé sur ON dans "Réglage de l'entrée externe" (page 45), et si un moniteur arrière et un système de navigation sont raccordés au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR, vous pourrez afficher l'image/le son sur ce moniteur depuis le CVA­1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour
activer le mode de réglage AUX. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 3 pour sélectionner MONITOR-1 OUT/MONITOR-2 OUT.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le mode d'affichage du moniteur arrière.
AUX-1/AUX-2/AUX-3
L'image/le son de l'appareil raccordé à la borne AUX seront reproduites sur le moniteur arrière.
AUX NAME défini dans “Réglage de l’entrée externe”
(page 45) s’affiche.
NAV. :
L'écran du système de navigation apparaîtra sur le moniteur arrière et le guide vocal fonctionnera si le système de navigation lui est raccordé.
SPE.ANA :
L'image SPE.ANA est affichée quand elle est réglée sur ON à la section "Affichage de l'analyseur de spectre" (page 46).
OFF :
annulation du mode AUX OUT.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 3 ou sur une autre touche de préréglage.
:
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUE
Si un lecteur ou un changeur DVD est raccordé à la borne AUX 1, AUX 2 ou AUX 3, l'image DVD apparaît si vous effectuez les étapes 1 et 2 de la section "Fonctionnement simultané" page 49. Effectuez ensuite les étapes 1 à 4 de cette page pour que l'image et le son DVD soient émis.
44-FR
Réglage de l'entrée externe
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour
sélectionner le mode de réglage AUXILIARY (complément). Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour sélectionner l'entrée externe souhaitée AUX SIG., AUX IN ou NAV.IN.
• Si le boîtier d'extension KCE-104 (non fourni) est raccordé et si l'appareil est réglé de telle sorte que ce boîtier est activé (page 44), vous pouvez sélectionner AUX 1/AUX 2/AUX 3/ NAV.IN.
3 Appuyez sur la touche de préréglage 3 pour
régler AUX IN, AUX NAME, AUX SIG., SYNC MODE ou NAV.IN puis appuyez sur la touche g ou f pour sélectionner le réglage souhaité.
Lorsque le boîtier d'extension n'est pas raccordé
AUX SIG.: AUX IN: NAV.IN:
Lorsque le boîtier d'extension est raccordé
AUX IN (AUX1/2): AUX IN (AUX3):
AUX NAME (exemple lorsque AUX1 est réglé):
AUX-1 DVD-1 VCR-1 GAME-1 TV-1
AUX SIG. (AUX1/2/3): SYNC MODE:
(réglage de l'affichage Visual Effect
MODE1 MODE2 MODE3
Réglez lorsque l'affichage Visual Effect n'est pas net alors que le KCE-104V est raccordé. L'affichage Visual Effect peut être déformé, selon l'image provenant des appareils externes.
NAV.IN:
NTSC PA L ON OFF ON OFF
ON OFF
OFF ON CAMERA1
NTSC PA L
2
)
ON OFF
Autres fonctions utiles
1
Réglage pour la caméra arrière: Lorsque CAMERA est sélectionné dans le réglage AUX3, l'image de la caméra arrière s'affiche. Raccordez le feu de recul de votre véhicule au KCE-104V pour afficher l'image de la caméra arrière lorsque le véhicule est en marche arrière (vous pouvez continuer à écouter la source sélectionnée).
2
Réglage du mode Visual Effect: Le mode Visual Effect peut être réglé lorsqu'une source vidéo (notamment un DVD) est sélectionnée parmi AUX1/AUX2/AUX3. 1 Appuyez sur la touche TITLE
au moins 2 secondes. Chaque pression bascule entre ON et OFF.
2 Quand Visual Effect est réglé sur ON,
appuyez sur la touche TITLE sélectionner le mode souhaité.
MODE1 MODE2 MODE3 MODE4
MODE3 peut être sélectionné lorsque 2 moniteurs arrière sont raccordés et que le moniteur arrière est réglé sur ON (page 44).
REMARQUES
Lorsque AUX IN*3 (AUX IN* IN) et NAV.IN sont définis sur ON, l'indication EXTERNAL INPUT est affichée lors de la commutation entre la fonction SOURCE et la fonction SIMUL.
3
*
Lorsqu'un lecteur de DVD ou un changeur de DVD est raccordé, DVD player ou DVD changer apparaît à l'écran.
4
*
Lorsque plus de deux lecteurs ou changeurs de DVD sont raccordés, DVD player est affiché pour le réglage AUX1 IN et DVD changer est affiché pour le réglage AUX2 IN.
Paramètre AUX SIG: Vous ne pouvez pas régler TINT en cours de réglage PAL. En mode Navigation, l'appareil commute automatiquement sur NTSC.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 3 ou sur une autre touche de préréglage.
3, *4
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
pendant
pour
, AUX2 IN*4, AUX3
45-FR
Autres fonctions utiles
Affichage de l'analyseur de spectre
MUTE/SETUP
Préréglage 5
V.SEL
gg
g
gg
ff
f
ff
Préréglage 4
Réglage de la sortie préamplificateur Avant/Arrière/Subwoofer du boîtier d'extension externe
Vous pouvez utiliser la sortie préamplificateur du boîtier d'extension en option (KCE-104V). Réglez­la sur ON pour utiliser la sortie préamplificateur du KCE-104V.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage de SYSTEM. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 5 pour sélectionner EXPAND PREOUT.
Lorsque vous utilisez le boîtier d'extension en option (KCE-104V), vous pouvez recourir à cette fonction.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
activer le mode de réglage SYSTEM. Appuyez de nouveau sur la touche de préréglage 5 pour sélectionner SPE.ANA.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF.
Réglez sur ON, puis appuyez sur la touche V.SEL pour sélectionner l'affichage de l'analyseur de spectre (reportez-vous à la section "Fonctionnement simultané", page 49).
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 5 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUE
Lorsqu’un processeur audio externe est raccordé, l’analyseur de spectre s’affiche uniquement en mode FM/ PO/GO.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner ON ou OFF. Sélectionnez ON pour utiliser la sortie
préamplificateur (Avant/Arrière/Subwoofer) du boîtier d'extension en option (KCE-104V).
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 5 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
ATTENTION
Assurez-vous que la sortie préamplificateur du boîtier d'extension externe est réglée sur OFF lorsque vous utilisez l'amplificateur interne CVA-1014R/CVA-1014RB/ CVA-1014RR. Remarquez que si la sortie préamplificateur est réglée sur ON, le niveau du volume est trop élevé.
46-FR
Autres fonctions utiles
Commutation du mode Tuner
Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est équipé de la fonction MAX TUNE PRO pour le tuner de plus haute qualité audio. De plus, vous pouvez choisir entre trois réglages en fonction de vos préférences.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 4 pour activer FM CONDITION.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le réglage souhaité. NORMAL: Réglage normal
HI-FI: Réglage donnant la priorité à la qualité sonore STABLE: Réglage donnant la priorité à la absence de bruit
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 4 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Activation et désactivation du caisson de basses
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
régler le mode de réglage de SYSTEM. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 5 pour sélectionner SUBWOOFER.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le caisson de basses ON ou OFF. Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche
de préréglage 5 ou sur une autre touche de préréglage.
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUES
Le mode initial est "SUBWOOFER ON".
Réglez sur "SUBWOOFER OFF" si vous n'utilisez pas
le caisson de basses.
Quand le caisson de basses est activé, son niveau de
sortie peut être ajusté. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la section Réglage du volume/balance droite-gauche/balance avant-arrière (page 8).
Réglage du niveau du signal de source
Si la différence au niveau du volume entre la radio FM et les autres sources est trop élevée, réglez le niveau du signal FM comme suit.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour
sélectionner le mode de réglage RADIO. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 4 pour sélectionner FM LEVEL.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner le niveau du signal FM sur HIGH (élevé) ou LOW (bas) afin de rapprocher les niveaux des signaux entre la bande FM et les autres sources.
Pour autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 4 ou sur une autre touche de préréglage.
47-FR
Autres fonctions utiles
MUTE/
bass engine
SOURCE/ POWER TITLE
fg
SETUP
BAND/ TEL
touche de préréglage (1 à 3)
FUNC
Préréglage 5
Préréglage 6
V.SEL
Mise en et hors service de la fonction Mute
Si un boîtier d'interruption Ai-NET Alpine (NVE-K200) est raccordé au CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR, une autre source audio pourra interrompre la source actuelle. Par exemple, vous pourrez entendre le guide vocal du système de navigation même si vous êtes en train d'écouter un CD ou un MD, parce que le son du lecteur CD/MD sera automatiquement coupé lorsque le guide vocal fonctionnera. Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au manuel du NVE-K200. Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR peut être utilisé en association avec le kit mains-libres universel (KPA-100R, KPA-105R).
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUES
Le mode initial est "IN-INT. MUTE ON".
Lors de la connexion du périphérique auxiliaire, vous
devez disposer d'un fil d'interrupteur possédant un déclencheur positif, afin de garantir le fonctionnement automatique de cette fonction. Dans le cas contraire, un commutateur distinct doit être ajouté afin de permettre une commutation manuelle.
Changement des fréquences radio pour chaque pays
Pour les clients ne résidant pas en Europe, changez les fréquences radio comme suit.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée la
touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 6 pour
activer le mode de réglage OTHER. Appuyez de nouveau sur la touche de préréglage 6 pour sélectionner A.TUNE STEP.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner 100 kHz ou 50 kHz. 100 kHz: Fréquences radio pour l'Europe
50 kHz: Autres fréquences radio
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 6 ou sur une autre touche de préréglage.
1 Lorsque l'écran est ouvert, maintenez enfoncée
la touche MUTE/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'écran SETUP apparaît.
2 Appuyez sur la touche de préréglage 5 pour
régler le mode de réglage de SYSTEM. Appuyez une nouvelle fois sur la touche de préréglage 5 pour sélectionner le mode IN-INT. MUTE.
3 Appuyez sur la touche g ou f pour
sélectionner OFF.
Mode d'interruption du son hors service:
Le niveau du volume peut être ajusté dans le mode d'interruption.
REMARQUE
Lorsque le mode d'interruption du son est en service, aucun son n'est produit.
Pour tout autre réglage, appuyez sur la touche de préréglage 5 ou sur une autre touche de préréglage.
48-FR
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la
touche MUTE/SETUP pour revenir au mode normal.
Commutation du mode Disc
Utilisez cette fonction lorsque vous raccordez le lecteur/changeur de CD/DVD en option.
1 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour passer
du mode Disc au mode CD/DVD changer. Exemple
External CD/MD External DVD
Changer
DVD changer
Autres fonctions utiles
Utilisation d'un processeur audio externe (en option)
Vous pouvez commander un processeur audio externe à partir du CVA-1014R/CVA-1014RB/ CVA-1014RR.
1 Lorsque le processeur audio externe est
connecté, appuyez sur la touche bass engine pour activer le mode Processeur Audio.
2 Appuyez sur une touche de préréglage (1 à 3)
pour sélectionner la fonction souhaitée, puis appuyez sur la touche g ou f pour effecteur les réglages.
Lorsque la série des ERA-G310/ERA-G320/CDA­5755/PRA-H600/PXA-H510/PXA-H900 est raccordé
préréglage 2:
préréglage 3: Rappel des réglages mémorisés
Lorsque la série des PXA-H400 est raccordé
préréglage 1: Commande des graves/aigus
préréglage 3: Rappel des réglages mémorisés
Lorsque la série des PXA-H700/PXA-H701 est raccordé
préréglage 1: Réglage du mode MX
préréglage 2:
*1Lorsque l'écran est ouvert : l'affichage de l'écran
mobile indique 0° ↔ 180°
Lorsque l'écran est fermé : l'affichage de l'écran fixe indique
NOR REV
2
Lorsque la série des CDA-5755 est raccordé (touches de préréglage 1 à 4)
Commande de phase du subwoofer (NORMAL/REVERSE)
(touches de préréglage 1 à 6)
(-7 ~ +7)
(touches de préréglage 1 à 4)
compatibles MX uniquement)
Commande de phase du subwoofer
(NORMAL/REVERSE)
1
(sources
1
3 Appuyez sur le touche bass engine pour revenir
au mode normal.
REMARQUE
Pour plus d'informations sur le fonctionnement du proces­seur audio externe, reportez-vous à son mode d'emploi.
Fonctionnement simultané
Vous pouvez sélectionner une autre source audio tout en regardant l'image de la source actuelle.
1 Appuyez sur la touche V.SEL pour sélectionner
la position vidéo.
Exemple en l'absence de raccordement du boîtier d'extension:
(Image) RADIO
→ → →
(Voix) RADIO RADIO RADIO
Exemple 1 en cas de raccordement du boîtier d'extension (KCE-104V):
(Image)
→ → →
(Voix) RADIO RADIO RADIO
← ← ←
2
Exemple 2 en cas de raccordement du boîtier d'extension (KCE-104V):
(Image)
→ → →
(Voix)
1
La source, la gamme, les fréquences, etc. sont affichées.
2
Si un lecteur de DVD ou un changeur de DVD est raccordé, vous pouvez recevoir l'image/le son du DVD. Avec le lecteur DVD (DVA-5205P) ou le changeur DVD (DHA-S680P), appuyez et maintenez enfoncée la touche V. OUT de la télécommande fournie avec le lecteur ou le changeur pendant au moins 2 secondes pour diffuser l’image et le son du DVD.
3
Lorsque le KCE-104V et la caméra arrière sont connectés, l'appareil peut recevoir l'image (reportez-vous à la section "Réglage de l'entrée externe", page 45).
4
Réglez SPE.ANA sur ON pour sélectionner l'affichage SPE.ANA (reportez-vous à la section "Affichage de l'analyseur de spectre", page 46). Appuyez sur la touche TITLE sélectionner le mode SPE.ANA souhaité (1 à
6), puis appuyez sur SCAN.
5
La source, le numéro du disque, le temps écoulé, etc. sont affichés.
∗1
RADIO∗1AUX1
SPE.ANA∗4NAV. AUX3 RADIO RADIO RADIO
DVD DVD DVD DVD DV D
SPE.ANA∗4NAV. AUX3 DVD DVD DVD
∗2
AUX
∗2
∗5
AUX2
← ← ←
NAV.
AUX2
∗3
∗3
pour
49-FR
Autres fonctions utiles
REMARQUES
Lorsque AUX IN (AUX1, AUX2, AUX3) et NAV.IN sont
définis sur ON, les modes AUX (AUX1, AUX2, AUX3) et NAV. sont affichés (reportez-vous à la section "Réglage de l'entrée externe", à la page 45).
Pour commuter sur la source audio, appuyez sur la
touche SOURCE/POWER lorsque l'appareil est réglé sur la fonction SIMUL. Si l'image et le son proviennent de la même source, la fonction SIMUL n'est pas annulée.
MODE3
2 Appuyez sur la touche V.SEL pendant au moins
deux secondes et maintenez-la enfoncée pour désactiver la fonction SIMUL.
Commutation des modes d'affichage
1 Appuyez au moins 2 secondes sur la touche
FUNC dans le mode AUX. A chaque pression, les mode d'affichage changent de la façon suivante:
MODE 1 MODE 2 MODE 3 MODE 4
(GRAND) (ZOOM) (CINEMA) (NORMAL)
MODE1
Dans le mode 1 (grand écran), une image normale est étirée dans le sens horizontal et apparaît plus large de manière à s'adapter au grand écran.
Dans le mode 3 (cinéma), l'image est étirée horizontalement et verticalement. Ce mode est adapté à l'affichage d'images de type cinématographique au format 16 à 9.
MODE4
Dans le mode 4 (normal), une image normale apparaît au centre de l'écran et des bandes noires sont visibles sur les deux côtés de l'écran.
MODE2
Dans le mode 2 (Zoom), une image normale est étirée de façon irrégulière et apparaît plus large dans le grand écran. Le centre de l'image est peu étirée pour qu'il paraisse plus naturel.
50-FR
Autres fonctions utiles
Utilisation avec le moniteur fermé
Cet appareil peut fonctionner avec le moniteur est fermé pour les opérations suivantes.
Fonctionnement de base
Mise sous et hors tension ............................................ 7
Réglage du volume/balance droite-gauche/
balance avant-arrière ............................................ 8
Silencieux (fonction MUTE) ......................................... 8
Fonctionnement de la radio
Accord manuel............................................................. 9
Accord par recherche automatique .............................. 9
Mémorisation manuelle des stations ............................ 9
Mémorisation automatique des stations .....................10
Accord d'une station préréglée .................................. 10
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception
RDS et réception des stations RDS .................... 11
Rappel des stations RDS préréglées ......................... 11
Réception d'informations routières .............................12
Accord PTY (Type de programme) ............................. 13
PTY prioritaire (Programme PTY) .............................. 14
Affichage du radiotexte .............................................. 14
Fonction DAB (en option)
Utilisation du récepteur DAB pour la recherche d'un
bouquet de services ............................................ 15
Changement de service ............................................. 16
Changement de Composant Service ......................... 16
Mémorisation du service ............................................ 16
Réception du service mémorisé ................................. 16
Mémorisation automatique du bouquet de
services .............................................................. 17
Accord des stations PTY (Programme Type).............. 17
Activation/désactivation des bulletins d'informations
routières .............................................................. 17
Réglage du mode de sélection de bulletins ................ 18
Modification du mode d'affichage ............................... 19
Fonctionnement du changeur CD/MP3 (en option)
Lecture de CD avec un lecteur ou changeur CD
optionnel ............................................................. 21
Lecture répétée ......................................................... 22
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................................ 22
Balayage des plages ................................................. 23
Sélection des dossiers (fichiers MP3) ........................ 23
Contrôle d'un changeur CD ....................................... 24
Lecture de fic hiers MP3 avec le changeur CD .......... 24
Sélection du multi-changeur ...................................... 25
Fonctionnement de DVD/CD vidéo/lecteur CD (en option)
Lecture d'un DVD/CD vidéo/CD ................................. 26
Arrêt sur image/pause ............................................... 26
Détecteur de chapitre (DVD)/plage (CD vidéo) .......... 26
Recherche avant/arrière rapide.................................. 26
Lecture répétée ......................................................... 27
Contrôle du changeur DVD ........................................ 27
Fonctionnement du système de navigation (en option)
Mise en service du mode de navigation ..................... 28
iPod™ Fonctionnement (en option)
Lecture ...................................................................... 29
Lecture aléatoire (M.I.X.) ........................................... 31
Lecture répétée ......................................................... 31
Affichage du texte ...................................................... 31
Liaison téléphonique MobileHub
Mise en et hors service du mode
Appels entrants .......................................................... 32
Appel ......................................................................... 33
Autres fonctions utiles
Affichage du titre/texte ............................................... 35
Réglage de commande des graves............................ 37
Réglage de commande des aigus ............................. 38
Commutation de phase .............................................. 39
Activation/annulation de la correction physiologique ... 39
Mise en et hors service du mode d'annulation ........... 39
Affichage de l'heure ................................................... 43
Utilisation d'un processeur audio externe
(en option) .......................................................
TM
(en option)
téléphone ...........32
49
51-FR
Information
En cas de problème
En cas de problème, consultez la liste de vérifications suivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
-
Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt.
• Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.
-Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
• Le fusible a sauté.
-Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant à la batterie, et remplacez-le par un fusible de même puissance, si nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à des interférences,etc.
- Appuyez sur le commutateur de réinitialisation avec
un stylobille ou un objet pointu.
• Batterie faible ou morte.
-Vérifiez la batterie.
Aucun son ou son artificiel.
• Mauvais réglage des commandes de volume/balance/fader.
- Refaites ces réglages.
• Mauvais raccordements ou raccordements inadéquats.
-Vérifiez si les raccordements sont corrects et solides.
Aucun écran n'apparaît.
• La luminosité est réglée à la position minimale.
- Ajustez-la.
• La température du véhicule est trop faible.
- Augmentez la température à l'intérieur du véhicule dans la
plage de fonctionnement.
• Les raccordements de lecteur DVD/CD ou du système de navigation ne sont pas bien effectués.
-Vérifiez si les raccordements sont corrects et solides.
Le mouvement de l'image affichée n'est pas normal.
• La température à l'intérieur du véhicule est trop élevée.
-Faites baissez un peu la température de l'habitacle.
Affichage pas clair ou bruité.
• Le tube fluorescent est usé.
-Faites-le remplacer.
Le système de navigation ne fonctionne pas.
• Les raccordements du système de navigation sont inadéquats.
-Vérifiez les raccordements du système de navigation et
raccordez les câbles correctement et solidement.
Affichage pas clair de l'image.
• Le tube fluorescent est usé.
- Remplacez le tube fluorescent.
Le remplacement du tube fluorescent n'est pas gratuit,
même durant la période de garantie, parce qu'il s'agit d'une pièce d'usure.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
•Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
-Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
-Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est peut (peut-être) être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
-Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle
est correctement reliée à un point de masse à l'emplacement du montage.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
-Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est cassée.
• L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.
-Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un
point de masse à l'emplacement du montage.
• Le signal de la station est faible et parasité.
- Si les solutions mentionnées ne servent pas à résoudre le problème, accordez une autre station.
Indications pour le changeur CD
HI-TEMP (Ecran mobile) HI TEMP (Ecran fixe)
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient
dans la plage de fonctionnement.
ERROR - 01
• Mauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la
touche d'éjection du chargeur et sortez-le. Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur. Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre revendeur Alpine.
• Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur
n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
ERROR - 02
• Un disque est resté dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche EJECT pour activer la fonction
d'éjection. Quand l'éjection est terminée, insérez un chargeur CD vide dans le changeur pour sortir le disque restant dans le changeur CD.
52-FR
Information
NO MAGAZINE
NO MAGZN
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
(Ecran mobile)
(Ecran fixe)
NO DISC
• Le disque sélectionné n'est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
Indication pour le mode iPod
NO MAGAZINE
NO MAGZN
•L’iPod n’est pas raccordé.
-Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (reportez­vous à « Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• La batterie de l’iPod demeure faible.
- Reportez-vous à la documentation de l’iPod et chargez la batterie.
(Ecran mobile)
(Ecran fixe)
NO DISC
•L’iPod ne comporte aucun morceau.
-Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à l’adaptateur.
ERROR - 01
• Erreur de communication
-Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ACC ou ON.
-Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur l’adaptateur à l’aide du câble de l’iPod.
ERROR - 02
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec l’adaptateur.
- Reportez-vous au mode d’emploi de KCA-420i pour mettre
à jour la version du logiciel de l’iPod de manière à ce qu’elle soit compatible avec l’adaptateur.
Indications pour le moniteur
HI-TEMP (Ecran mobile) HI TEMP (Ecran fixe)
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient
dans la plage de fonctionnement.
Spécifications
SECTION MONITEUR
Taille de l'écran 6,5 pouces Type d'écran LCD LCD transparent, type TN Système de fonctionnement Matrice active TFT Nombre d'éléments d'image 280,800 pcs. (1,200 × 234) Nombre effectif d'éléments
d'image 99,99% ou plus
Système d'éclairage Tube fluorescent à cathode
froide en U
SECTION TUNER FM
Plage d'accord 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité mono utilisable 0,7 µV Sélectivité de canal alternatif 80 dB Rapport signal sur bruit 65 dB Séparation stéréo 35 dB
SECTION TUNER PO
Plage d'accord 531 – 1.602 kHz Sensibilité (norme IEC) 25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER GO
Plage d'accord 153 – 281 kHz Sensibilité(norme IEC) 31,6 µV/30dB
GENERALITES
Alimentation 14,4 V CC
(11 – 15V permissible) Température de fonctionnement Sortie max. d'alimentation 45 W × 4 Tension sortie pré-amplí
maximum 2 V/10 k ohms Graves ±14 dB à 60 Hz Aigus ±14 dB à 10 kHz Poids 2,1 kg
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur 178 mm Hauteur 50 mm Profondeur 165 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
Largeur 170 mm Hauteur 47 mm Profondeur 28,5 mm
REMARQUES
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis dans le but d'améliorer les produits.
Le panneau à affichage à cristaux liquides est fabriqué
selon une technologie de fabrication de haute précision. Son rapport de pixels efficace est supérieur à 99,99%. Ceci signifie qu'il existe une possibilité que 0,01% des pixels soient toujours ON ou OFF.
0ºC à + 45ºC
53-FR
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, liez attentivement les précautions suivantes ainsi que les pages 3 et 4 de ce mode d'emploi de manière à en garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non­respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Leur ingestion peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
Précautions
S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l'installation du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Ceci reduit les risques d'endommager l'unité en cas de court-circuit.
S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le manuvais fonctionnement de l'unité ou le dégât du système électrique du véhicule.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). S'assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour fournir l'alimentation à cette unité. Lors de la connexion du CVA-1014R/CVA-1014RB/ CVA-1014RR au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR a l'ampérage approprié. Sinon, I'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR utilise des prises femelles de type RCA pour la connexíon à d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l'espace prévu à cet effet ci-dessous et conservez-le soigneusement. La plaquette portant le numéro de série se situe sur le dessous de l'appareil.
54-FR
NUMÉRO DE SÉRIE: DATE D'INSTALLATION: INSTALLATEUR: LIEU D'ACHAT:
Installation et raccordements
Installation
Installation du moniteur
Emplacement
Avant de procéder à l'installation définitive, assurez-vous que l'écran ne gêne pas le changement des vitesses lorsqu'il est ouvert ou fermé à l'emplacement choisi.
REMARQUE
Installer à un angle d'en deçà 30 degrés depuis le plan horizontal.
1
Support
2
Ecrou à six pans (M5)
Conducteur de mise à la terre
Gaine de montage (Fournie)
Tab leau de bord
Boulon à 6 pans (Fourni)
Capuchon de caoutchouc (Fourni)
Vis (M4 × 5) (Fournies)
Faire glisser la gain de montage de l'unité principale (se reporter à la procédure de dépose ci-dessous). Glisser la gaine de montage dans le tableau de bord. Installer l'applique fournie au moniteur.
Vis
Châssis
Si votre véhicule possède une applique, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR et placez le bouchon caoutchouté sur le boulon à tête hexagonale. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez
CVA-1014R/ CVA-1014RB/ CVA-1014RR
Applique de montage (Fournie)
Courroie de montage métallique
Filetage du boulon
CVA-1014R/ CVA-1014RB/ CVA-1014RR
Cardre avant (Fourni)
l'installation du moniteur avec la courroie de montage métallique (non fournie). Fixer le conducteur de mise à la terre de l'appareil à un point métallique propre en utilisant une vis ( déjà fixée au châssis de la voiture.
REMARQUE
En ce qui concerne la vis avec , utilisez la vis appropriée en fonction de l'emplacement de montage choisi.
3
Broche de verrouillage
Glisser le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR dans le tableau de bord. Quand l'appareil est en place, vérifiez que les broches de verrouillage sont complètement vers le bas. Pour cela appuyer fermement sur l'appareil tout en poussant la broche de verroillage vers le bas avec un petit tournevis. L'unité est maintenant verrouillée en place et elle ne sortira pas accidentellement du tableau de bord. Reposer le cadre frontal fournie.
Dépose
1 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire)
pour soulever les broches de verrouillage vers le haut (voir l'illustration ci-dessus). Chaque fois qu'une broche est débloquée, tier légèrement sur l'appareil pour qu'il ne se rebloque pas avnt de dévisser la broche suivante.
2 Extraire l'appareil, en le maintenant
déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Installation avec l'applique d'usine du véhicule.
CVA-1014R/
Conducteur de mise à la terre
CVA-1014RB/ CVA-1014RR
Vis (M4 × 5)
Applique de montage
)
55-FR
Installation et raccordements
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
Raccordez solidement le fil de terre à un point métallique dénudé (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de
graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
Raccordement du fil du frein de stationnement
Si nécessaire, utilisez un connecteur pressant pour raccorder le fil de frein de stationnement, etc.
1
Câble du véhicule
Connecteur pressant
Câble du moniteur
Butoir
2
Pince
Diagramme de connexion du commutateur SPST (Vendu séparément)
(Si l'alimentation accessoire n'est pas posiible)
ACC
CVA-1014R/ CVA-1014RB/ CVA-1014RR
(Rouge)
BATTERIE
(Jaune)
Interrupteur SPST (Optionnel)
FUSIBLE (5A) (en option)
FUSIBLE (10A) (en option)
Batterie
REMARQUES
Si votre véhicule est dépourvu d'alimentation ACC, installez un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (disponible séparément) et un
fusible (disponible séparément).
Le schéma et l’ampérage des fusibles indiqués ci-dessus s’appliquent lorsque la CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est utilisé seul.
Si le fil de l'alimentation commutée (allumage) de la CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR est directement raccordé à la borne positive (+)
de la batterie du véhicule, la CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR véhicule un certain courant (plusieurs centaines de milliampères), même lorsqu'il est hors tension et cela risque de décharger la batterie.
56-FR
Installation et raccordements
Raccordements de base
SORTIE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
2
=
NORM
EQ/DIV
(Rouge)
(Noir)
ANTENNE ELECTRIQUE
Bobine d'arrêt
(Jaune)
(Rose/Noir)
(Blanc/Marron)
(Jaune/Bleu)
(Orange)
ALLUMAGE
MASSE
"
BATTERIE
1
)
ENTRÉE D'INTERRUPTION DU SON
MISE SOUS TENSION A DISTANCE
FREIN DE STATIONNEMENT
ILLUMINATION
7
8
9
(Bleu)
!
#
$
%
&
(
3
4
5
6
Antenne
Fiche d'antenne ISO
Vers le fil d'entrée de télécommande
Vers le téléphone du véhicule
Vers l'amplificateur ou l'égaliseur
Vers le fil de signal de frein de stationnement
Vers le fil d'illumination du conglomérat d'instruments
Vers l'antenne électrique
Clé de contact
Batterie
<
~
+
,
­.
/
:
;
(Vert)
(Vert/Noir)
(Blanc)
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
(Gris)
(Violet/Noir)
(Violet)
Arrière gauche
Avant gauche
Haut-parleur
Avant droit
Arrière droit
57-FR
Installation et raccordements
1 Fiche de convertisseur d'antenne ISO 2 Boîtier de l'antenne 3 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio d'un téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un appel est reçu. Si un appareil avec la fonction d'interruption est connecté, le son sera automatiquement coupé dès la réception d'un signal d'interruption de l'appareil.
4 Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Raccordez ce fil au fil de mise sous tension à distance de l'amplificateur ou du processeur de signal.
5 Fil de frein de stationnement (Jaune/Bleu)
Raccordez ce fil au côté alimentation du commutateur de frein de stationnement pour transmettre les signaux de position du frein de stationnement au CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR.
6 Fil d'illumination (Orange)
Ce fil peut être connecté au fil d'illumination du conglomérat d'instruments du véhicule. Il permettra d'atténuer l'éclairage de fond du CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR quand la lumière du véhicule est allumée.
7 Fil d'alimentation commutée (Allumage)(Rouge)
Raccordez ce fil à une borne libre de la boîte de fusibles du véhicule ou à une autre source électrique inutilisée qui fournit une alimentation de 12 V(+) seulement quand la clé de contact est sur marche ou dans la position accessoire.
8 Fil de masse (Noir)
Raccordez ce fil à un point de masse approprié du châssis du véhicule. Assurez-vous de la solidité de la liaison au métal nu, et utilisez la vis à tôle fournie.
9 Fil d'antenne électrique (Bleu)
Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne électrique, le cas échéant.
REMARQUE
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
! Fil de batterie (Jaune)
Raccordez ce fil à la borne (+) positive de la batterie du véhicule.
" Por te-fusible (10A) # Connecteur d'alimentation ISO $ Connecteur d'interface de commande à distance
Raccordez le à la boîte d'interface de commande à distance.
% Fil de sortie de commande à distance (Blanc/
Marron)
Raccordez ce fil au fil d'entrée de commande à distance. Ce fil trancemet les signaux de la télécommande.
& Connecteur d'entrée RGB ( Câble Ai-NET ) Connecteur d'alimentation ~ Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+)
(Vert)
+ Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–)
(Vert/Noir)
, Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+)
(Blanc)
- Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–) (Blanc/Noir)
. Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/
Noir)
/ Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris) : Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–)
(Violet/Noir)
; Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+)
(Violet)
< Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur) = Commutateur de système
Pour raccorder un égaliseur ou diviseur avec fonction Ai-NET, réglez ce commutateur sur la position EQ/ DIV. Si aucun appareil n'est raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.
REMARQUE
Veillez à éteindre l'appareil avant de changer la position du commutateur.
58-FR
Installation et raccordements
Exemple de système 1: reportez-vous également aux raccordements de base.
Haut-parleurs Arrière ou caisson de basses
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
Système de navigation (Vendu séparément)
Lecteur de vidéo DVD (Ai-NET) (Vendu séparément)
#
Amplificateur
6
ENTREE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
(Jaune)
2
9
3
5
"
1
7
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
SORTIE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
8
!
Changeur CD (Ai-NET) (Vendu séparément)
4
NORM
EQ/DIV
Si le caisson de basses est réglé sur OFF: Le son est diffusé par les haut-parleurs arrière.
Si le caisson de basses est réglé sur ON: Le son est diffusé par le caisson de basses.
Pour plus de details sur le réglage de caisson de basses sur ON/OFF, voir "Activation et désactivation du caisson de basses" sur la page 47.
En cas de connexion avec le changeur DVD
Changeur DVD (Ai-NET) (Vendu séparément)
ENTREE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
$
%
SORTIE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
"
5
8
4
NORM
EQ/DIV
Vers la borne de SORTIE
VIDEO (Jaune)
#
Changeur CD (Ai-NET) (Vendu séparément)
59-FR
Installation et raccordements
En cas de raccordement du lecteur de DVD non compatible Ai-NET.
(DVE-5207)
9
9
"
(Blanc)
(Rouge)
SORTIE A DISTANCE
8
!
Lecteur de vidéo DVD (Vendu séparément)
(Jaune) (Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
ENTREE A DISTANCE
(Blanc/Marron) (Blanc/Marron)
4
NORM
EQ/DIV
Lors du raccordement au NVE-N055PS du système de navigation Alpine.
CVA-1014R/ CVA-1014RB/ CVA-1014RR
Câble de conversion RGB KCE-030N (Vendu séparément)
ENTREE VIDEO
ENTREE GUIDE
SORTIE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
ENTREE DE COMMANDE D'AFFICHAGE
(Jaune/Rouge)
ENTREE DE COMMANDE DE GUIDE
(Blanc/Vert)
ENTREE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
SORTIE DE COMMANDE D'AFFICHAGE
(Jaune/Rouge)
SORTIE DE COMMANDE DE GUIDE
(Blanc/Vert)
Lors du raccordement au NVE-N055PV du système de navigation Alpine.
CVA-1014R/
CVA-1014RB/
CVA-1014RR
3
1 Connecteurs RCA de sortie arrière/caisson de
basses
ROUGE est droit et BLANC est gauche.
2 Câble d'extension RCA (Vendu séparément) 3 Câble RGB (Fournie avec navigation) 4 Commutateur de système
Pour raccorder un égaliseur ou diviseur avec fonction Ai-NET, réglez ce commutateur sur la position EQ/ DIV. Si aucun appareil n'est raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.
REMARQUE
Veillez à éteindre l'appareil avant de changer la position du commutateur.
5 Connecteur Ai-NET
Raccordez ce connecteur au connecteur de sortie ou d'entrée d'un autre appareil équipé du système Ai­NET.
6 Câble Ai-NET (Fourni avec le lecteur de vidéo
DVD)
7 Connecteur d'entrée RGB
Boîtier de connecteur
NTSC RGB
8 Connecteur (AUX1) d'entrée vidéo AUX
Raccordez le fil de sortie vidéo d'un lecteur DVD ou d'un changeur DVD à cette borne.
9 Câble d'extension RCA (Fourni avec le lecteur
de vidéo DVD)
! Connecteurs (AUX1) d'entrée audio AUX
(ne sont pas utilisés pour ce système)
" Fil de sortie de commande à distance (Blanc/
Marron)
Raccordez ce fil au fil d'entrée de commande à distance. Ce fil trancemet les signaux de la télécommande.
# Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur CD) $ Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur DVD) % Câble d'extension RCA (Fourni avec le changeur
DVD)
& Commutateur de sortie RGB/NTSC
Pour afficher l'image du système de navigation sur le moniteur externe, réglez le commutateur sur la position de sortie NTSC.
Raccordez le à la borne de sortie RGB du système de navigation.
A la borne de sortie vidéo
Boîtier de connecteur
A la borne de sortie de guide
Câble d'extension RCA (Fournie avec la navigation)
&
(NVE-N055PS)
Navigation
(NVE-N055PV)
Navigation
60-FR
Installation et raccordements
Exemple de système 2 (connexion au KCE-104V (en option)):
reportez-vous également aux raccordements de base.
Changeur CD (Ai-NET) (Vendu séparément)
4
ENTREE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
3
1
2
SORTIE A DISTANCE
(Blanc/Marron)
Lecteur de vidéo DVD (Vendu séparément)
(La serié des DVA-5210/DHA-S680)
Haut-parleur
Haut­parleurs
Amplificateur
sous-graves
Avant droit
Arrière droit
Amplificateur
Arrière gauche
Avant
Amplificateur
gauche
A
B
C
E
F
(KCE-104V)
D
G
(Jaune)
(Blanc: L-ch)
(Rouge: R-ch)
1
)
~
~
~
~
N
M
L
K J
I
H
Arrière Sélectionnez fil 1
(gris/rose)
Arrière Sélectionnez fil 2
(gris/rose)
ALLUMAGE
(Rouge)
MARCHE ARRIERE
(orange/Blanc)
"
Batterie
(Jaune)
MAASE
(Noir)
5
6
7
8
9
!
+
+
[
Vers le feu de recul du véhicule
#
$
%
&
(
(Rouge) (Blanc)
(Jaune)
NORM
EQ/DIV
2
\
]
Tuner TV (Vendu séparément)
(TUE-T152)
~
Cáméra arrière (Vendu séparément)
System de navigation (Vendu séparément)
(NVE-N099P/NVE-N077PS)
Pour obtenir des informations détaillées sur chaque réglage des appareils externes, reportez-vous à la section “Réglage du boîtier d’extension” (page 44), “Réglage du moniteur arrière” (page 44), “Réglage de l’entrée externe” (page 45) et “Réglage de la sortie préamplificateur Avant/Arrière/ Subwoofer du boîtier d’extension externe” (page 46).
~
Moniteur arrière (Vendu séparément)
(TME-M770)
Moniteur arrière (Vendu séparément)
~
(TME-M770)
*1Reportez-vous aux détails relatifs au KCE-104V, page 62.
2
N'oubliez pas de mettre l'appareil hors tension avant de
*
modifier la position du commutateur.
61-FR
Installation et raccordements
Vue détaillée du boîtier d'extension KCE-104V (vendu séparément)
AN
(Rouge) (Blanc)
;
<
B
C
D
E
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
<
>
?
=
(Rouge)
(Noir)
F G
@
1 Connecteur Ai-NET
Raccordez ce connecteur au connecteur de sortie ou d'entrée d'un autre appareil équipé du système Ai­NET.
2 Fil de sortie de commande à distance (Blanc/
Marron)
Raccordez ce fil au fil d'entrée de commande à distance. Ce fil trancemet les signaux de la télécommande.
3 Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur DVD) 4 Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur CD) 5 Arrière Sélectionnez le fil 1 (gris/rose)
Raccordez ce fil au fil de masse avec bouton-poussoir, etc.
6 Arrière Sélectionnez le fil 2(noir/rose)
Raccordez ce fil au fil de masse avec bouton-poussoir, etc.
7 Fil d'alimentation commutée (Allumage)(Rouge)
Raccordez ce fil à une borne libre de la boîte de fusibles du véhicule ou à une autre source électrique inutilisée qui fournit une alimentation de 12 V(+) seulement quand la clé de contact est sur marche ou dans la position accessoire.
8 Fil d'entrée du signal du feu de recul (orange/
blanc)
Lorsque vous connectez une caméra arrière : Vers le fil du feu de recul. Raccordez au fil positif du feu de recul qui est allumé lorsque le levier de changement de vitesses est sur la position Marche arrière (R).
9 Fil de batterie (Jaune)
Raccordez ce fil à la borne (+) positive de la batterie du véhicule.
! Fil de masse (Noir)
Raccordez ce fil à un point de masse approprié du châssis du véhicule. Assurez-vous de la solidité de la liaison au métal nu, et utilisez la vis à tôle fournie.
" Porte-fusible (7,5A)
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
(Blanc)
/
(Rouge)
,
(Blanc)
,
(Rouge)
-
.
:
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
(Rouge)
(Blanc)
(Jaune)
(Rouge)
(Blanc)
M
L
K
J
I
H
# Commutateur de système
Pour raccorder un égaliseur ou diviseur avec fonction Ai-NET, réglez ce commutateur sur la position EQ/DIV. Si aucun appareil n'est raccordé, laissez le commutateur sur la position NORM.
$ Connecteur d'entrée RGB
Raccordez le à la borne de sortie RGB de KCE-104V.
% Connecteurs RCA de sortie arrière/caisson de
basses
ROUGE est est droit et BLANC est gauche.
& Connecteurs (AUX1) d'entrée audio AUX ( Connecteur (AUX1) d'entrée vidéo AUX ) Câble d'extension RCA (Fourni avec le lecteur de
vidéo DVD)
~ Câble d'extension RCA (Vendu séparément) + Câble d'extension RCA (Fourni avec le KCE-104V) , Vers les bornes de sortie préamplificateur avant/
arrière du KCE-104V
- Vers les bornes subwoofer du KCE-104V . Raccordez ce connecteur aux connecteurs
d'entrée (AUX1) AUX du CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR
/ Vers les bornes de sortie AUX 1 du KCE-104V : Vers les bornes de sortie AUX 2 du KCE-104V ; Vers les bornes d’entrée sonore du KCE-104V
(depuis le CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR)
< Vers les bornes d'entrée 1 AUX du KCE-104V = Vers les bornes d'entrée 2 AUX du KCE-104V > Vers les bornes d'entrée 3 AUX du KCE-104V ? Raccordez ce connecteur à la borne RGB du
système de navigation.
@ Raccordez ce connecteur à la borne d'entrée
RGB du CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR.
[ Câble RGB (Fourni avec KCE-104V) \ Câble RGB (Fourni avec le système de
navigation)
] Câble d'extension RCA (Fourni avec le TUE-T152)
62-FR
CD changer for CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Changeur CD pour CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Cambiador de CD para CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR. Cambia CD per CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. CD-växlare för CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR.
CHA-S634
CD changer for CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. CD-Wechsler für CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Changeur CD pour CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Cambiador de CD para CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR. Cambia CD per CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. CD-växlare för CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR.
You cannot connect to CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR. Il est impossible de se raccorder au CVA­1014R/CVA-1014RB/CVA-1014RR. No es posible conectarlo a CVA-1014R/ CVA-1014RB/CVA-1014RR. Ein Anschluß an CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR ist nicht möglich. Non è possibile effettuare il collegamento a CVA-1014R/CVA-1014RB/CVA­1014RR. Du kan inte ansluta till CVA-1014R/CVA­1014RB/CVA-1014RR.
CHA-1214
CHM-S630
Alpine CD Changers Give You More!
More musical selections, more versatility, more convenience.
An Alpine CD Changer adds more musical choices to your sound system. All models except CHM-S630 can be controlled from Alpine head units and deliver excellent sound quality. The CHA-S634 is a high-performance 6-disc changer with a new M DAC, Ai-NET compatibility, Optical Digital Output, 150 Disc Title Memory and CD TEXT. The CHA-1214 Ai-NET model holds 12 discs, and the CHM-S630 M-Bus model is a super-compact 6-disc changer.
Von Alpine CD-Wechslern haben Sie mehr!
Mehr Musikauswahl, mehr Vielseitigkeit, mehr Komfort.
Mit einem Alpine CD-Wechsler erweitern Sie die Musikauswahl Ihres Systems. Sämtliche Modelle außer dem CHM-S630 lassen sich von einer Alpine-Bedieneinheit aus steuern und liefern hervorragende Klangqualität. Der CHA-S634 ist ein Ai-NET-kompatibler Hochleistungs­Wechsler für 6 CDs mit dem neuen M-DAC, Digitalausgang für Glasfaserkabel, CD-Titelspeicher für 150 Titel und CD-TEXT. Das Ai-NET­Modell CHA-1214 nimmt 12 CDs auf, und der M-Bus-kompatible CHM-S630 ist ein superkompakter Wechsler für 6 CDs.
Changeurs de CD Alpine : vous avez le choix!
Plus de sélections musicales, plus de souplesse, plus de confort.
Un changeur de CD Alpine permet d'augmenter la plage des sélections musicales de votre système embarqué. Tous les modèles, l'exception du CHM-S630, peuvent être contrôlés à partir des autoradios Alpine et offrent une excellente qualité audio. Le modèle CHA-S634 est un changeur 6 disques ultra performant compatible Ai-NET et équipé d'un convertisseur N/A standard, d'une sortie optique numérique, d'une mémoire d'une capacité de 150 titres et de la fonction CD TEXT. Le modèle CHA-1214 Ai-NET peut contenir 12 disques. Le modèle CHM­S630 M-Bus est un changeur 6 disques super compact.
¡Los cambiadores Alpine de CD le ofrecen más!
Más selecciones musicales, más versatilidad y más ventajas.
Un cambiador Alpine de CD añade más opciones musicales a su equipo de sonido. Todos los modelos, excepto el CHM-S630, pueden controlarse desde las unidades principales de Alpine y proporcionar un sonido de calidad excepcional. El modelo CHA-S634 es un cambiador de 6 discos de alto rendimiento con el nuevo DAC "M" y compatibilidad con Ai-NET, salida digital óptica, memoria de títulos de 150 discos y TEXTO CD. El modelo CHA-1214 Ai-NET admite 12 discos y el modelo CHM-S630 Bus-M es un cambiador de 6 discos y tamaño reducido.
I caricatori CD Alpine danno di più!
Più scelta, più versatilità, più comodità.
Un caricatore CD Alpine offre maggiore scelta. Tutti i modelli, eccetto il modello CHM-S630, possono essere controllati tramite le unità di controllo Alpine e producono un suono di qualità eccellente. CHA-S634 è un caricatore a 6 dischi Ai NET compatibile e dotato di un nuovo M DAC, di un'uscita ottica digitale, memorizzazione dei titoli di 150 dischi e CD TEXT. Il modello CHA-1214 Ai NET può contenere un massimo di 12 dischi, mentre il modello CHM-S630 M-Bus è un caricatore a 6 dischi ultra compatto.
Alpines CD-växlare ger mer!
Fler musikval, mer variation, större bekvämlighet.
Med Alpines CD-växlare i systemet får du större musikalisk valfrihet. Alla modeller, utom CHM-S630, kan styras från Alpines huvudenheter och ger enastående ljudkvalitet. CHA-S634 är en högpresterande växlare för 6 skivor med en ny M D/A-omvandlare, kompatibel med Ai­NET, optisk digitalutgång, titelminne för 150 skivor och CD-TEXT. Modellen CHA-1214 Ai-NET rymmer 12 skivor och modellen CHM­S630 M-Bus är en superkompakt växlare för 6 skivor.
Appendix
Product Information Card
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Produkt-Informationskarte
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-Karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-Befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektro-Geschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Carte d’informations sur le produit
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Tarjeta de información del producto
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
• ¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9 Q12 Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year: ModelYear:
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
Loading...