Alpine CVA-1000R User Manual [it]

R
VOLUME
MUTE
SOURCE
CVA-1000R
SET UPV.SEL
SYSTEM CONTROL MONITOR / RECEIVER 35Wx4
TFT COLOR LCD
FUNC
R D S
EON
SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE: DATUM DES EINBAUS/DATA DI INSTALLAZIONE: EINBAU AUSGEFÜHRT VON/TECNICO INSTALLATORE: KAUFORT/LUOGO DI ACQUISTO:
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles De Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Yamagata Printing CO., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P91508W64-O
R
CVA-1000R
System Control Monitor/Receiver
BEDIENUNGSANLEITUNG (Seite 2 - Seite 99) Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit den fortschrittlichen Funktionen dieses Gerätes vertraut zu machen und sein Potential voll ausschöpfen zu können, und bewahren Sie die Anleitung danach zum späteren Nachschlagen gut auf.
LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI Leggere questo manuale per poter sfruttare al massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di questo apparecchio e conservare il manuale per riferimenti futuri.
35W × 4
(pagina 100 - pagina 199)
ALPINE CVA-1000 (G, I) 68P91508W64-O -PF
AVVERTIMENTO
Italiano
Precauzioni
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "AVVERTIMENTO" servono ad avvertire l'utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l'uso. La mancata osservazione di tali istruzioni può risultare in serie lesioni o morte.
NON SMONTARE O MODIFICARE
Il tentativo di smontare o modificare può causare incidenti, incendi e/o scosse elettriche.
TENERE LE PARTI PICCOLE FUORI DELLA PORTATA DEI BAMBINI
Riporre le parti piccole (viti, ecc.) in luoghi non accessibili ai bambini. In caso di inghiottimento, consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DELL'AMPERAGGIO CORRETTO PER LA SOSTITUZIONE
Sostituire i fusibili solo con fusibili dello stesso amperaggio. Altrimenti ne possono risultare incendi e/o danni al veicolo.
CESSARE IMMEDIATAMENTE L'USO SE SI VERIFICANO PROBLEMI
Se si verificano problemi, cessare immediatamente l'uso del sistema e contattare il rivenditore presso cui si è acquistato l'apparecchio. Alcuni problemi che possono richiedere provvedimenti immediati includono assenza di suono, odori strani o fumo emessi dall'apparecchio o la penetrazione di oggetti estranei nell'apparecchio.
100
NON CONTROLLARE L'APPAREC­CHIO DURANTE LA GUIDA
Non cambiare le impostazioni durante la guida. Se è necessaria un'operazio­ne che richiede una visione prolunga­ta del display, fermare il veicolo in un luogo sicuro prima di eseguire l'opera­zione.
ATTENZIONE
Italiano
Precauzioni
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "ATTENZIONE" servono ad avvertire l'utilizzatore della presenza di impor­tanti istruzioni per l'uso. La mancata osservazione di tali istruzioni può risultare in lesioni o danni materiali.
NON ALZARE ECCESSIVAMENTE IL VOLUME
Tenere il volume ad un livello che permetta di udire i rumori esterni durante la guida. Guidare senza essere in grado di udire i suoni esterni può causare incidenti.
NON USARE QUESTO APPARECCHIO AL DI FUORI DEL VEICOLO
Non usare questo apparecchio per scopi diversi da quelli indicati per un veicolo. Altrimenti ne possono risulta­re scosse elettriche o lesioni.
TENERE GLI OGGETTI ESTRANEI FUORI DAL COMPARTO DEL MONITOR
Tenere gli oggetti estranei fuori dal comparto del monitor. Evitare inoltre di tenere le mani dove possano interferire con il funzionamento del monitor.
FERMARE IL VEICOLO PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE CHE POSSA INTERFERIRE CON LA GUIDA
Se operazioni dell'apparecchio (come il sollevamento o l'abbassamento del monitor, ecc.) interferiscono con la guida, fermare il veicolo in un luogo sicuro prima di eseguire l'operazione.
NON MISCHIARE PILE VECCHIE E NUOVE. INSERIRE LE PILE CON LA POLARITÄ CORRETTA
Non mischiare pile vecchie e nuove e non sostituire con pile diverse da quelle specificate. Quando si inserisco­no le pile, assicurarsi di osservare la corretta polarità (+ e –) come indicato. La rottura delle pile o perdite di fluido possono causare lesioni o problemi di funzionamento.
101
ATTENZIONE
Italiano
Precauzioni
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero e la scritta "ATTENZIONE" servono ad avvertire l'utilizzatore della presenza di impor­tanti istruzioni per l'uso. La mancata osservazione di tali istruzioni può risultare in lesioni o danni materiali.
Assicurarsi di rimuovere il frontalino antifurto durante la guida. Altrimenti il frontalino può cadere e interferire con una guida sicura del veicolo.
L'uso di alcune funzioni di questo appa­recchio richiede operazioni complesse. Per questo motivo tali funzioni sono state assegnate ad uno speciale schermo SET UP, che limita l'accesso a queste funzioni alle occasioni in cui il veicolo è parcheg­giato. Questo assicura che l'attenzione del conducente rimanga sulla strada e non sul CVA-1000R. Questa soluzione è stata adottata per la sicurezza del conducente e dei passeggeri. Ogni volta che nel manua­le si fa riferimento al menu SET UP, assicurarsi che la macchina sia parcheg­giata perché il procedimento descritto possa essere valido. Se l'auto è in movimento, l'avvertimento "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" (non azionabile durante la guida) appare quando si preme il tasto SET UP. Oltre al tasto SET UP, anche per il tasto SOURCE il funzionamento è stato legger­mente modificato per semplificarne l'uso durante la guida. Se si preme il tasto SOURCE durante la guida, viene selezio­nata immediatamente una fonte audio senza che sia necessario scegliere dal menu SOURCE Select. Questa operazio­ne è identica alla selezione della fonte con il telecomando (RUE-4160). Quando l'auto è parcheggiata, la selezione viene eseguita come descritto nel manuale.
102
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRO­NICS INC. DI QUESTO APPAREC­CHIO MODELLO CVA-1000R DICHIA­RA CHE ESSO E CONFORME AL D.M.28.08.1995 N.548. OTTEMPE­RANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO
3.ALL A) ED AL D.M.27.8.1987 (PARAGRAFO 3.ALL 1)
Italiano
Indice
Pagina
104 ....................................................................................... Precauzioni
Funzionamento basilare
105 ............................................................................... Uso del frontalino
105 ......................................................... Avviamento iniziale del sistema
106 .................................................................. Sollevamento del monitor
106 .................................................................Abbassamento del monitor
107 ................................................................ Accensione e spegnimento
108 ...................................Regolazione dell'angolo di visione del monitor
109 ....................................................... Regolazione del livello di volume
109 .................................................................... Silenziamento del suono
110 ........................................................................ Regolazione dei bassi
111 ...................................................................... Regolazione degli acuti
112 ................................................. Regolazione del bilanciamento/fader
113 ..........................................Attivazione e disattivazione della sonorità
114 .....................................Regolazione del livello di segnale della fonte
115 .... Attivazione e disattivazione dell'uscita di preamplificazione senza
attenuazione (N.F.P.)
116 .......................................Regolazione della luminosità dell'immagine
118 ................................................ Regolazione della tinta dell'immagine
119 ................................................ Regolazione del colore dell'immagine
Uso della radio
120 ................................................................................Sintonia manuale
121 ............................................................. Sintonia a ricerca automatica
122 ......................... Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
123 ..................... Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
124 .............................................................. Commutazione mono/stereo
125 .................. Sintonia di stazioni preselezionate con i tasti di funzione
(da F1 a F6)
125 ............Sintonia di stazioni preselezionate con i tasti P.UP/P.DOWN
Operazioni RDS
126 ... Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
128 ..................... Selezione automatica delle stazioni RDS nella lista AF
129 .......................................... Richiamo di stazioni RDS preselezionate
130 ................................................... Ricezione di stazioni RDS regionali
131 .................................................. Ricezione di informazioni sul traffico
132 .......Preselezione del livello di volume per le informazioni sul traffico
133 ...................................................................................... Sintonia PTY
134 ..... Ricezione di informazioni sul traffico durante l'ascolto della radio
o di altre fonti
136 ........................................................................................ Priorità PTY
137 ...................... Attivazione e disattivazione dell'allarme di emergenza
138 ........................................................................... Uso del CD Shuttle
147 ...................................................... Uso del sistema di navigazione
148 ............................................................... Uso del processore audio
179 ....................................................................... Uso di fonti ausiliarie
180 ................................................ Selezione del sistema NTSC o PAL
181 ............................................................................. Altre funzioni utili
188 .................................................................................... Telecomando
192 ...........................................................................In caso di problemi
196 ...................................................................Caratteristiche tecniche
103
Precauzioni
Italiano
Italiano
TFT COLOR LCD
Temperatura
Assicurarsi che la temperatura all'interno del veicolo sia compresa tra +60°C e –5°C prima di accendere l'apparecchio.
SYSTEM CONTROL MONITOR / RECEIVER 35Wx4
CVA-1000R
VOLUME
SOURCE
SET UPV.SEL
MUTE
FUNC
EON
R D S
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituiscono i fusibili, il ricambio deve essere dell'amperaggio indicato sul portafusibile. Se il fusibile salta più di una volta, controllare attentamente tutti i collegamenti elettrici per cortocircuiti. Far controllare inoltre il regolatore di tensione del veicolo.
Manutenzione
Se si hanno problemi, non tentare di riparare personalmente l'apparecchio. Rivolgersi al proprio concessionario Alpine o ad un centro assistenza Alpine per riparazioni.
Posizione di installazione
Assicurarsi che il monitor/ricevitore CVA-1000R non sia esposto a:
104
Luce solare diretta e calore
Umidità elevata
Polvere eccessiva
Vibrazioni eccessive
I prodotti Alpine dotati di bus Ai-NET, se collegati al CVA-1000R, possono essere controllati dal CVA-1000R. A seconda del prodotto collegato, le funzioni e le indicazioni possono variare. Per dettagli consultare il proprio concessionario Alpine.
Funzionamento
Italiano
basilare
Uso del frontalino
Un frontalino di copertura antifurto è in dotazio­ne al CVA-1000R. Applicare il frontalino al CVA-1000R quando si lascia il veicolo. Assicurarsi di rimuovere il frontalino durante la guida.
Avviamento iniziale del sistema
Subito dopo aver installato o fornito alimenta­zione al sistema, è necessario inizializzarlo.
1
Nell'angolo superiore destro del pannello anteriore dello schermo si trova un piccolo pulsante. Usando una matita o un altro oggetto appuntito, premere questo pulsante di azzeramento per completare il procedimento di inizializzazione.
105
1
OPEN / CLOSE
Funzionamento
Italiano
basilare
Sollevamento del monitor
Premere il tasto OPEN/CLOSE. L'apparecchio emette 3 segnali acustici e solleva automaticamente il monitor.
Note: • Se il monitor tocca un ostacolo durante il
sollevamento, l'apparecchio emette segnali acustici per 2 secondi e cessa immediatamente il sollevamento del monitor. In questo caso, rimuovere l'ostacolo e premere di nuovo il tasto OPEN/CLOSE per sollevare il monitor.
Quando il display mobile è aperto, non collocare alcun oggetto sul display e fare attenzione a non urtare o applicare pressione allo sportello mentre è aperto. Tali azioni possono causare danni al meccanismo.
In condizioni ambientali di basse tempera­ture, il display può essere scuro per breve tempo subito dopo l'accensione. Una volta che i cristalli liquidi si sono scaldati la visualizzazione torna alla normalità.
106
1
OPEN / CLOSE
Abbassamento del monitor
Premere il tasto OPEN/CLOSE. L'apparecchio emette 3 segnali acustici e abbassa automaticamente il monitor.
Nota: Se il monitor tocca un ostacolo durante
l'abbassamento, l'apparecchio emette segnali acustici per 2 secondi e cessa immediatamente l'abbassamento del monitor. In questo caso, rimuovere l'ostacolo e premere di nuovo il tasto OPEN/CLOSE per abbassare il monitor.
1
Discover
THE
Future
OF
MOBILE MEDIA
CVA-1000R
Funzionamento
Italiano
basilare
Accensione e spegnimento
Premere il tasto Power per accendere l'appa­recchio. La schermata iniziale appare automaticamente.
2
Premere di nuovo il tasto Power per spegnere l'apparecchio.
Nota: Se il cavo di alimentazione asservita
(ignizione) del CVA-1000R è collegato direttamente al terminale positivo (+) della batteria del veicolo, il CVA-1000R consuma una certa quantità di corrente anche quando è spento e la batteria può scaricarsi. Assicurarsi di scollegare questo cavo dal terminale batteria se si lascia il veicolo inutilizzato per lunghi periodi. Se viene aggiunto un interruttore SPST (in vendita separatamente), regolarlo nella posizione OFF quando si lascia il veicolo. Regolare l'interruttore SPST nella posizione ON prima di accendere il CVA-1000R. Per collegare l'interrutto­re SPST, fare riferimento al manuale di installazione.
107
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione dell'angolo di visione del monitor
L'angolazione del monitor può essere regolata per facilitare la visione.
1
Premere i tasti ANGLE e per regolare l'angolazione del monitor in modo che lo schermo si trovi nella posizione migliore per la visione. A ciascuna pressione dei tasti viene emesso un segnale acustico e l'angolazione dello schermo cambia di uno scatto. L'angolazione dello schermo può essere regolata su 4 posizioni comprese tra 84 e 104 gradi.
Note: • Se il monitor tocca un ostacolo
durante la regolazione dell'angolazione, l'apparecchio emette segnali acustici per 2 secondi e ferma immediatamente lo schermo. In questo caso, eliminare l'ostacolo e premere di nuovo il tasto o .
Il colore dello schermo varia a
seconda dell'angolo di visione. Regolare l'angolazione dello schermo sulla posizione che offre la visione migliore.
Se la tensione della batteria del
veicolo è bassa, lo schermo può lampeggiare. Questo non è indice di guasti.
108
1
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione del livello di volume
Premere il tasto VOLUME o fino ad ottenere il livello sonoro desiderato. Un grafico a barre appare sul display durante la regolazione del volume. Dopo 3 secondi, un numero indicante il livello di volume sostituisce il grafico a barre.
Nota: È possibile regolare il livello del volume
a monitor chiuso premendo il tasto o sul pannello anteriore. Questi tasti sono usati per regolare l'angolazione dello schermo quando il monitor è aperto.
1
2
Silenziamento del suono
Tenere premuti contemporaneamente i tasti e per silenziare l'apparecchio.
Per disattivare il modo di silenziamento, premere il tasto o .
o
109
1
2
SET UP
Menu
SET UP
BEEP OFF SPE-ANA OFF EQUALIZER Pops SURROUND Stadium B B E Custom L P S Front–L TIME CORR. Custom
vol. 0
LPS T–CR
Audio
BASS
±
TREBLE
±
BALANCE
FADER
vol. 27
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione dei bassi
Nota: Quando è collegato un equalizzatore
compatibile Ai-NET, il menu dei bassi non appare sullo schermo. In questo caso, regolare il suono dei bassi usando l'equalizzatore.
Premere il tasto SET UP. Appare lo schermo Set Up. Il menu per ciascun modo è visualizzato in
BBEP
fondo allo schermo.
SPE-ANA DEMO
Nota: Il freno a mano deve essere tirato per
ONSUB WOOFER
SubW.
SystemCont.BEE
CONT.
0 0 0 0
LOUDNESS
BASS TREBLE BALANCE FADER
RETURN
poter accedere allo schermo SET UP. Se si tenta di accedere a questo schermo durante la guida viene visualizzato l'avvertimento "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" (non azionabile durante la guida).
Girare l'interruttore rotante per scorrere il menu inferiore e selezionare e spostare il menu "Audio cont." all'estrema destra. Quindi premere l'interruttore rotante. Appare lo schermo di controllo audio.
110
3
4
5
LOUDNESS
BASS TREBLE BALANCE FADER
Premere il tasto F3 (BASS) per selezionare il modo BASS. Il menu DN/RTN/UP (giù/ritorno/ su) appare in fondo allo schermo.
Girare l'interruttore rotante in senso orario o antiorario per aumentare o diminuire, in modo da ottenere il livello desiderato di suono dei bassi.
Una volta ottenuto il livello desiderato, premere l'interruttore rotante per impostare quel livello. La visualizzazione torna allo schermo Set Up.
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione degli acuti
Nota: Quando è collegato un equalizzatore
compatibile Ai-NET, il menu degli acuti non appare sullo schermo. In questo caso, regolare il suono degli acuti usando l'equalizzatore.
1
2
3
LOUDNESS
BASS TREBLE BALANCE FADER
Visualizzare lo schermo Audio cont. Premere il tasto F4 (TREBLE). Si attiva il modo di regolazione degli acuti e viene visualizzato il menu DN/RTN/UP.
Girare l'interruttore rotante in senso orario o antiorario per aumentare o diminuire, in modo da ottenere il livello desiderato di suono degli acuti.
Una volta completata la regolazione premere l'interruttore rotante.
Nota: Se sono collegati due divisori di canale
Alpine, il menu "BASS/TREBLE" sul display cambia in "BASS1/TREBLE1" e quando si preme il tasto NEXT (0/) cambia in "BASS2/TREBLE2".
111
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione del bilanciamento/fader (canali sinistro e destro/ diffusori anteriori e posteriori)
1
2
3
4
LOUDNESS
BASS TREBLE BALANCE FADER
RET
RN
Visualizzare lo schermo Audio cont. facendo riferimento ai punti 1 e 2 di Regolazione dei bassi a pagina 110.
Premere il tasto F5 (BALANCE) o F6 (FADER) per selezionare rispettivamente il modo BALANCE o FADER. Appare lo schermo di menu Left/RTN/Right (sinistro/ritorno/destro) o RR/RTN/FR (posteriori/ritorno/anteriori).
Girare l'interruttore rotante in senso orario o antiorario per ottenere il livello desiderato nel modo selezionato.
Una volta ottenuto il livello desiderato, premere l'interruttore rotante per impostare quel livello. La visualizzazione torna allo schermo Set Up.
112
Funzionamento
Italiano
basilare
Attivazione e disattivazione della sonorità
Il modo di sonorità attivata introduce un'enfatizzazione moderata delle frequenze molto basse e alte per compensare le caratteri­stiche dell'udito umano a bassi livelli di ascolto.
Nota: Quando è collegato un equalizzatore, il
menu di sonorità non appare sullo schermo. In questo caso, attivare o disattivare la sonorità usando l'equalizzatore collegato.
1 2
LOUDNESS
BASS TREBLE BALANCE FADER
Visualizzare lo schermo Audio cont. facendo riferimento ai punti 1 e 2 di Regolazione dei bassi a pagina 110.
Premere il tasto F1 (LOUDNESS) per attivare o disattivare il modo di sonorità. Ciascuna pressione alterna tra i modi di attivazione e disattivazione della sonorità.
113
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione del livello di segnale della fonte
Se la differenza nei livelli di volume tra la radio FM e le altre fonti è troppo grande, regolare il livello di segnale FM come segue.
1
2
3
R D S
FM LEVEL
HIGH
TA VOL
OFF
REGI
OFF ON
vol. 0
PREF.
LEVEL 4
PTY31
FM LEVEL TA VOL. REGIONAL PTY31
RETURN
Tenere premuto il tasto Power per almeno 2 secondi. Appare l'impostazione iniziale per lo schermo RDS.
Premere il tasto F1 (FM LEVEL) per seleziona­re il livello di segnale FM HI (alto) o LO (basso) per ravvicinare i livelli di segnale della banda FM e delle altre fonti.
Premere l'interruttore rotante per uscire dal modo di regolazione del livello di segnale FM.
114
1
SET UP
Funzionamento
Italiano
basilare
Attivazione e disattivazione dell'uscita di preamplificazione senza attenuazione (N.F.P.)
Quando il modo N.F.P. è attivato, l'uscita di preamplificazione non è influenzata dal fader. Questo è l'ideale per pilotare l'amplificatore del subwoofer.
Nota: Quando è collegato un equalizzatore, il
menu N.F.P. non appare sullo schermo. In questo caso, attivare o disattivare il modo N.F.P. usando l'equalizzatore collegato.
Premere il tasto SET UP. Appare lo schermo Set Up.
2
3
1
OUTPUT
Girare l'interruttore rotante e selezionare il menu N.F.P. cont., quindi premere l'interruttore rotante.
x
Premere il tasto F1 (OUTPUT) per attivare e disattivare il modo N.F.P. Ciascuna pressione alterna tra il modo di N.F.P. attivato e disattivato.
115
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione della luminosità dell'immagine
1
2
3
SOURCE
SET UP
x
Premere il tasto SOURCE. Appare lo schermo del menu.
Nota: La pressione del tasto SOURCE
durante la guida (freno a mano non tirato) causa il cambiamento immediato della fonte. Il menu SOURCE Selection non appare. Il comando Brightness può essere raggiunto anche premendo il tasto SET UP e passando direttamente allo schermo VISUAL. Il freno a mano deve essere tirato per poter accedere allo schermo SET UP. Se si tenta di accedere a questo schermo durante la guida viene visualizzato l'avvertimento "CAN'T OPERATE WHILE DRIVING" (non azionabile durante la guida).
Girare l'interruttore rotante e selezionare il menu AUX1 (NAV.) o AUX2 e quindi premere l'interruttore rotante. Viene attivato il modo AUX1 (NAV.) o AUX2.
Premere il tasto SET UP. Appare lo schermo Set Up.
116
4
x
Girare l'interruttore rotante e selezionare il menu Visual cont., quindi premere l'interruttore rotante. Lo schermo passa allo schermo Visual Control.
Funzionamento basilare
Italiano
5
6
7
1 2 3 4
BACKGND BRIGHT TINT COLOR
Premere il tasto F2 (BRIGHT). Viene attivato il modo di regolazione della luminosità e appare il menu DN/RTN/UP.
Girare l'interruttore rotante in senso orario o antiorario per ottenere la luminosità desiderata.
Quando la regolazione è stata completata, premere l'interruttore rotante.
117
1
2
SET UP
x
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione della tinta dell'immagine
La regolazione della tinta può essere eseguita nel modo AUX1 (NAV.) o AUX2. Se l'apparecchio è impostato sulla posizione per il sistema PAL, questa regolazione non può essere eseguita.
Attivare il modo AUX1 (NAV.) o AUX2 facendo riferimento ai punti 1 e 2 di "Regolazione della luminosità dell'immagine". Quindi premere il tasto SET UP. Appare lo schermo Set Up.
Girare l'interruttore rotante e selezionare il menu Visual cont. Quindi premere l'interruttore rotante. Lo schermo passa allo schermo Visual cont.
118
3
4
5
1 2 3 4
BACKGND BRIGHT TINT COLOR
Premere il tasto F3 (TINT). Viene attivato il modo di regolazione della tinta e appare il menu DN/RTN/UP.
Girare l'interruttore rotante per ottenere la tinta desiderata.
Quando la regolazione è stata completata, premere l'interruttore rotante.
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione del colore dell'immagine
La regolazione del colore può essere eseguita nel modo AUX1 (NAV.) o AUX2.
1
2
3
4
1 2 3 4
SET UP
BACKGND BRIGHT TINT COLOR
x
Attivare il modo AUX1 (NAV.) o AUX2 facendo riferimento ai punti 1 e 2 di "Regolazione della luminosità dell'immagine". Quindi premere il tasto SET UP. Appare lo schermo Set Up.
Girare l'interruttore rotante e selezionare il menu Visual cont. Quindi premere l'interruttore rotante. Lo schermo passa allo schermo Visual cont.
Premere il tasto F4 (COLOR). Viene attivato il modo di regolazione del colore e appare il menu DN/RTN/UP.
Girare l'interruttore rotante per ottenere il colore desiderato.
5
Quando la regolazione è stata completata, premere l'interruttore rotante.
119
1
Italiano
Uso della radio
Sintonia manuale
Premere il tasto SOURCE. Appare lo schermo di menu.
2
3
4
SOURCE
FUNC
x
Nota: La pressione del tasto SOURCE
durante la guida (freno a mano non tirato) causa il cambiamento immediato della fonte. Il menu SOURCE Selection non appare. Premere ripetutamente il tasto SOURCE fino a passare al modo RADIO. Saltare al punto 3 in questo caso.
Girare l'interruttore rotante per far scorrere il menu inferiore e selezionare il menu RADIO e spostare il menu RADIO all'estrema destra. Quindi premere l'interruttore rotante. Viene attivato il modo radio.
Premere l'interruttore rotante per selezionare la banda radio desiderata. Ciascuna pressione cambia la banda come segue:
FM1 FM2 FM3 MW → LW
Premere il tasto FUNC. Ciascuna pressione cambia i menu di guida Function.
120
5
P.UP P.
DOWN
L
DX A.MEMO
Premere il tasto F1 ()) o F2 (() per cambiare la frequenza radio rispettivamente a salire o scendere. Ciascuna pressione cambia la frequenza di un passo. Se si tiene premuto il tasto, la frequenza cambia continuamente fino a quando si rilascia il tasto.
1
FUNC
Italiano
Uso della radio
Sintonia a ricerca automatica
Per questa sintonia automatica si possono selezionare due sensibilità di ricezione del segnale:
Modo DX (distante) (indicatore DX illuminato): Sia le stazioni forti che quelle deboli sono sintonizzate.
Modo locale (indicatore DX spento): Sono sintonizzate solo le stazioni forti.
Selezionare la banda radio desiderata ese­guendo i punti da 1 a 3 di Sintonia manuale alla pagina precedente. Quindi premere il tasto FUNC. A ciascuna pressione cambia il contenuto dello schermo di guida Function.
2
3
Premere il tasto F5 (DX) per selezionare il modo desiderato, DX o locale. A ciascuna
P.UP
z
P.
DOWN
L
DX A.MEMO
pressione si alternano i modi DX e locale.
Girare l'interruttore rotante a destra o sinistra per cercare automaticamente una stazione radio rispettivamente a salire o a scendere. Quando l'apparecchio trova una stazione si ferma. Per passare automaticamente alla stazione successiva girare l'interruttore rotante.
121
1
2
1
PRESET 1
2
PRESET 2
3
PRESET 3
4
PRESET 4
5
PRESET 5
6
PRESET 6
FUNC
Italiano
Uso della radio
Memorizzazione manuale di stazioni preselezionate
È possibile memorizzare un totale di 30 stazioni nelle memorie di preselezione (6 stazioni per ciascuna delle bande FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Sintonizzare la stazione radio che si desidera memorizzare nella memoria di preselezione usando la sintonia manuale o la sintonia a ricerca automatica. Premere il tasto FUNC.
Tenere premuto uno qualsiasi dei tasti di funzione (da F1 a F6) per almeno 2 secondi fino a che gli indicatori di preselezione lampeggiano.
122
3
4
1 2 3 4 5 6
PRESET 1 PRESET 2 PRESET 3 PRESET 4 PRESET 5 PRESET 6
Premere il tasto di funzione su cui si desidera memorizzare la stazione mentre gli indicatori di preselezione lampeggiano (5 secondi). Gli indicatori di preselezione cessano di lampeggiare, indicando che la stazione è stata memorizzata sul tasto di funzione premuto.
Ripetere il procedimento sopra (punti da 1 a 3) per memorizzare altre 5 stazioni della stessa banda.
Note: • Se una memoria di preselezione è già
stata assegnata a quel tasto di funzione, viene cancellata e al suo posto viene memorizzata la nuova stazione.
Le stazioni memorizzate sono conservate a meno che vengano scollegati i cavi della batteria.
1
FUNC
Italiano
Uso della radio
Memorizzazione automatica di stazioni preselezionate
Il sintonizzatore può cercare e memorizzare automaticamente 6 stazioni forti della banda selezionata in ordine di forza del segnale.
Selezionare la banda desiderata seguendo i punti da 1 a 3 di Sintonia manuale a pagina
120. Premere il tasto FUNC. Il contenuto dello schermo di guida Function cambia.
2
Premere il tasto F6 (A.MEMO). Il sintonizzatore cerca e memorizza automatica­mente 6 stazioni forti sui tasti da F1 a F6 in
P.UP P.
DOWN DX A.MEMO
ordine di forza del segnale. Quando la memorizzazione automatica è stata completata, il sintonizzatore passa alla stazione memorizzata sul tasto F1.
Nota: Se non sono memorizzate stazioni, il
sintonizzatore torna alla stazione originale che si stava ascoltando prima dell'inizio del procedimento di memorizzazione automatica.
123
Italiano
Uso della radio
Commutazione mono/ stereo
Usare il modo Mono (monoaurale) per ridurre i disturbi in trasmissioni stereo disturbate a causa di segnali deboli.
1
2
3
Premere il tasto FUNC nel modo RADIO.
FUNC
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
Nota: L'indicatore "STEREO" appare quando
è sintonizzata una stazione stereo.
Premere il tasto NEXT (0/). Il contenuto dello schermo Function cambia.
Premere il tasto F1 (MONO). L'indicatore "STEREO" scompare e si attiva il modo monoaurale. Per tornare al modo stereo, premere di nuovo il tasto F1 (MONO).
124
1
1
2 3 4 5 6
PRESET 1 PRESET 2 PRESET 3 PRESET 4 PRESET 5 PRESET 6
Italiano
Uso della radio
Sintonia di stazioni preselezionate con i tasti di funzione (da F1 a F6)
Selezionare la banda desiderata (FM1, FM2, FM3, MW o LW).
Premere il tasto di funzione su cui è memoriz­zata la stazione radio desiderata.
Sintonia di stazioni preselezionate con i tasti
1
2
P.UP/P.DOWN
Premere il tasto FUNC nel modo RADIO.
FUNC
P.UP
z
P.
DOWN
AL
DX A.MEMO
Premere il tasto F3 (P.UP) o F4 (P.DOWN) per selezionare la stazione preselezionata deside­rata rispettivamente a salire o a scendere.
125
1
2
SOURCE
Italiano
Operazioni RDS
Il sistema dati radio (RDS) è un sistema di informazioni radiofonico che impiega la sottoportante a 57 kHz delle normali trasmissioni FM. L'RDS permette di ricevere varie informazioni come bollettini sul traffico e nomi di stazione e di risintonizzare automaticamente emittenti più forti che trasmettono lo stesso programma.
Impostazione del modo di ricezione RDS e ricezione di stazioni RDS
Premere il tasto SOURCE. Lo schermo di menu appare sul display.
Girare l'interruttore rotante e selezionare "RADIO" dal menu, quindi premere l'interruttore rotante.
126
3
4
x
Premere il tasto FUNC.
FUNC
Premere il tasto NEXT (0/). Il contenuto della schermo Function Guide cambia.
Operazioni RDS
Italiano
5
6
7
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
Premere il tasto F2 (AF) per attivare il modo RDS.
Girare l'interruttore rotante verso destra o sinistra per selezionare la stazione RDS desiderata.
Nota: Quando il segnale ricevuto dalla
stazione RDS si indebolisce, tenere premuto il tasto F2 (AF) per almeno 2 secondi. L'apparecchio cerca automati­camente la stazione RDS più forte nella lista AF.
Per uscire dal modo di ricezione RDS, premere di nuovo il tasto F2 (AF).
Nota:
È anche possibile impostare il modo di ricezione RDS in altri modi di fonte come segue:
1. Tenere premuto il tasto SET UP per almeno 2 secondi. Lo schermo di impostazione RDS appare sul display.
2. Premere il tasto F1 (AF). Ciascuna pressione alterna tra i modi di RDS attivato e disattivato.
3. Per uscire dal modo di impostazione RDS, premere il tasto SET UP.
Informazioni
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PI Identificazione programma PS Nome servizio programma AF Lista frequenze alternative TP Programma con bollettini sul traffico TA Bollettino sul traffico PTY Tipo di programma EON Altre reti rinforzate
127
Italiano
Operazioni RDS
Selezione automatica delle stazioni RDS nella lista AF
1
2
3
4
Premere il tasto FUNC nel modo radio.
FUNC
Premere il tasto NEXT (0/). Il contenuto dello schermo Function Guide cambia.
Tenere premuto il tasto F2 (AF) per almeno 2
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
secondi. L'apparecchio cerca automaticamente un'emit­tente più forte nella lista AF.
Per uscire dal modo di impostazione RDS, premere di nuovo il tasto F2 (AF).
Nota: Si può attivare la funzione di ricerca
automatica stazioni anche in altri modi di fonte. In questo caso, tenere premuto il tasto SET UP per almeno 2 secondi. L'apparecchio visualizza lo schermo di impostazione RDS e si può eseguire l'operazione di ricerca automatica nella lista AF.
128
Loading...
+ 71 hidden pages