SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE:
DATUM DES EINBAUS/DATA DI INSTALLAZIONE:
EINBAU AUSGEFÜHRT VON/TECNICO INSTALLATORE:
KAUFORT/LUOGO DI ACQUISTO:
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles De Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
Yamagata Printing CO.,
Ltd.
2-6-34, Takashima,
Nishi-ku, Yokohama,
Kanagawa, Japan
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P91508W64-O
R
CVA-1000R
System Control Monitor/Receiver
• BEDIENUNGSANLEITUNG (Seite 2 - Seite 99)
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch,
um sich mit den fortschrittlichen Funktionen dieses
Gerätes vertraut zu machen und sein Potential voll
ausschöpfen zu können, und bewahren Sie die
Anleitung danach zum späteren Nachschlagen gut auf.
• LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggere questo manuale per poter sfruttare al
massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di questo
apparecchio e conservare il manuale per riferimenti
futuri.
35W × 4
(pagina 100 - pagina 199)
ALPINE CVA-1000 (G, I) 68P91508W64-O -PF
AVVERTIMENTO
Italiano
Precauzioni
Il punto esclamativo all'interno di un
triangolo equilatero e la scritta
"AVVERTIMENTO" servono ad
avvertire l'utilizzatore della presenza
di importanti istruzioni per l'uso.
La mancata osservazione di tali
istruzioni può risultare in serie lesioni
o morte.
NON SMONTARE O MODIFICARE
Il tentativo di smontare o modificare
può causare incidenti, incendi e/o
scosse elettriche.
TENERE LE PARTI PICCOLE FUORI
DELLA PORTATA DEI BAMBINI
Riporre le parti piccole (viti, ecc.) in
luoghi non accessibili ai bambini. In
caso di inghiottimento, consultare
immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DELL'AMPERAGGIO
CORRETTO PER LA SOSTITUZIONE
Sostituire i fusibili solo con fusibili
dello stesso amperaggio. Altrimenti ne
possono risultare incendi e/o danni al
veicolo.
CESSARE IMMEDIATAMENTE L'USO
SE SI VERIFICANO PROBLEMI
Se si verificano problemi, cessare
immediatamente l'uso del sistema e
contattare il rivenditore presso cui si è
acquistato l'apparecchio. Alcuni
problemi che possono richiedere
provvedimenti immediati includono
assenza di suono, odori strani o fumo
emessi dall'apparecchio o la
penetrazione di oggetti estranei
nell'apparecchio.
100
NON CONTROLLARE L'APPARECCHIO DURANTE LA GUIDA
Non cambiare le impostazioni durante
la guida. Se è necessaria un'operazione che richiede una visione prolungata del display, fermare il veicolo in un
luogo sicuro prima di eseguire l'operazione.
ATTENZIONE
Italiano
Precauzioni
Il punto esclamativo all'interno di un
triangolo equilatero e la scritta
"ATTENZIONE" servono ad avvertire
l'utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l'uso.
La mancata osservazione di tali
istruzioni può risultare in lesioni o
danni materiali.
NON ALZARE ECCESSIVAMENTE IL
VOLUME
Tenere il volume ad un livello che
permetta di udire i rumori esterni
durante la guida. Guidare senza
essere in grado di udire i suoni esterni
può causare incidenti.
NON USARE QUESTO APPARECCHIO
AL DI FUORI DEL VEICOLO
Non usare questo apparecchio per
scopi diversi da quelli indicati per un
veicolo. Altrimenti ne possono risultare scosse elettriche o lesioni.
TENERE GLI OGGETTI ESTRANEI FUORI
DAL COMPARTO DEL MONITOR
Tenere gli oggetti estranei fuori dal
comparto del monitor. Evitare inoltre
di tenere le mani dove possano
interferire con il funzionamento del
monitor.
FERMARE IL VEICOLO PRIMA DI
ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE
CHE POSSA INTERFERIRE CON LA
GUIDA
Se operazioni dell'apparecchio (come
il sollevamento o l'abbassamento del
monitor, ecc.) interferiscono con la
guida, fermare il veicolo in un luogo
sicuro prima di eseguire l'operazione.
NON MISCHIARE PILE VECCHIE E
NUOVE. INSERIRE LE PILE CON LA
POLARITÄ CORRETTA
Non mischiare pile vecchie e nuove e
non sostituire con pile diverse da
quelle specificate. Quando si inseriscono le pile, assicurarsi di osservare la
corretta polarità (+ e –) come indicato.
La rottura delle pile o perdite di fluido
possono causare lesioni o problemi di
funzionamento.
101
ATTENZIONE
Italiano
Precauzioni
Il punto esclamativo all'interno di un
triangolo equilatero e la scritta
"ATTENZIONE" servono ad avvertire
l'utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l'uso.
La mancata osservazione di tali
istruzioni può risultare in lesioni o
danni materiali.
Assicurarsi di rimuovere il frontalino
antifurto durante la guida. Altrimenti il
frontalino può cadere e interferire con una
guida sicura del veicolo.
L'uso di alcune funzioni di questo apparecchio richiede operazioni complesse.
Per questo motivo tali funzioni sono state
assegnate ad uno speciale schermo SET
UP, che limita l'accesso a queste funzioni
alle occasioni in cui il veicolo è parcheggiato. Questo assicura che l'attenzione del
conducente rimanga sulla strada e non sul
CVA-1000R. Questa soluzione è stata
adottata per la sicurezza del conducente e
dei passeggeri. Ogni volta che nel manuale si fa riferimento al menu SET UP,
assicurarsi che la macchina sia parcheggiata perché il procedimento descritto
possa essere valido. Se l'auto è in
movimento, l'avvertimento "CAN'T
OPERATE WHILE DRIVING" (non
azionabile durante la guida) appare
quando si preme il tasto SET UP.
Oltre al tasto SET UP, anche per il tasto
SOURCE il funzionamento è stato leggermente modificato per semplificarne l'uso
durante la guida. Se si preme il tasto
SOURCE durante la guida, viene selezionata immediatamente una fonte audio
senza che sia necessario scegliere dal
menu SOURCE Select. Questa operazione è identica alla selezione della fonte con
il telecomando (RUE-4160). Quando l'auto
è parcheggiata, la selezione viene
eseguita come descritto nel manuale.
102
IL PRODUTTORE ALPINE ELECTRONICS INC. DI QUESTO APPARECCHIO MODELLO CVA-1000R DICHIARA CHE ESSO E CONFORME AL
D.M.28.08.1995 N.548. OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI
AL D.M.25.6.1985 (PARAGRAFO
Assicurarsi che la temperatura all'interno del
veicolo sia compresa tra +60°C e –5°C prima di
accendere l'apparecchio.
SYSTEM CONTROL
MONITOR / RECEIVER 35Wx4
CVA-1000R
VOLUME
SOURCE
SET UPV.SEL
MUTE
FUNC
EON
R D S
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituiscono i fusibili, il ricambio
deve essere dell'amperaggio indicato sul
portafusibile. Se il fusibile salta più di una volta,
controllare attentamente tutti i collegamenti
elettrici per cortocircuiti. Far controllare inoltre il
regolatore di tensione del veicolo.
Manutenzione
Se si hanno problemi, non tentare di riparare
personalmente l'apparecchio. Rivolgersi al
proprio concessionario Alpine o ad un centro
assistenza Alpine per riparazioni.
Posizione di installazione
Assicurarsi che il monitor/ricevitore CVA-1000R
non sia esposto a:
104
• Luce solare diretta e calore
• Umidità elevata
• Polvere eccessiva
• Vibrazioni eccessive
I prodotti Alpine dotati di bus Ai-NET, se
collegati al CVA-1000R, possono essere
controllati dal CVA-1000R. A seconda del
prodotto collegato, le funzioni e le indicazioni
possono variare. Per dettagli consultare il
proprio concessionario Alpine.
Funzionamento
Italiano
basilare
Uso del frontalino
Un frontalino di copertura antifurto è in dotazione al CVA-1000R.
Applicare il frontalino al CVA-1000R quando si
lascia il veicolo.
Assicurarsi di rimuovere il frontalino durante la
guida.
Avviamento iniziale del
sistema
Subito dopo aver installato o fornito alimentazione al sistema, è necessario inizializzarlo.
1
Nell'angolo superiore destro del pannello
anteriore dello schermo si trova un piccolo
pulsante. Usando una matita o un altro oggetto
appuntito, premere questo pulsante di
azzeramento per completare il procedimento di
inizializzazione.
105
1
OPEN / CLOSE
Funzionamento
Italiano
basilare
Sollevamento del
monitor
Premere il tasto OPEN/CLOSE.
L'apparecchio emette 3 segnali acustici e solleva
automaticamente il monitor.
Note:• Se il monitor tocca un ostacolo durante il
sollevamento, l'apparecchio emette
segnali acustici per 2 secondi e cessa
immediatamente il sollevamento del
monitor. In questo caso, rimuovere
l'ostacolo e premere di nuovo il tasto
OPEN/CLOSE per sollevare il monitor.
• Quando il display mobile è aperto, non
collocare alcun oggetto sul display e fare
attenzione a non urtare o applicare
pressione allo sportello mentre è aperto.
Tali azioni possono causare danni al
meccanismo.
• In condizioni ambientali di basse temperature, il display può essere scuro per breve
tempo subito dopo l'accensione. Una volta
che i cristalli liquidi si sono scaldati la
visualizzazione torna alla normalità.
106
1
OPEN / CLOSE
Abbassamento del
monitor
Premere il tasto OPEN/CLOSE.
L'apparecchio emette 3 segnali acustici e
abbassa automaticamente il monitor.
Nota: Se il monitor tocca un ostacolo durante
l'abbassamento, l'apparecchio emette
segnali acustici per 2 secondi e cessa
immediatamente l'abbassamento del
monitor. In questo caso, rimuovere
l'ostacolo e premere di nuovo il tasto
OPEN/CLOSE per abbassare il
monitor.
1
Discover
THE
Future
OF
MOBILE MEDIA
CVA-1000R
Funzionamento
Italiano
basilare
Accensione e
spegnimento
Premere il tasto Power per accendere l'apparecchio.
La schermata iniziale appare automaticamente.
2
Premere di nuovo il tasto Power per spegnere
l'apparecchio.
Nota: Se il cavo di alimentazione asservita
(ignizione) del CVA-1000R è collegato
direttamente al terminale positivo (+)
della batteria del veicolo, il CVA-1000R
consuma una certa quantità di corrente
anche quando è spento e la batteria
può scaricarsi. Assicurarsi di scollegare
questo cavo dal terminale batteria se si
lascia il veicolo inutilizzato per lunghi
periodi.
Se viene aggiunto un interruttore SPST
(in vendita separatamente), regolarlo
nella posizione OFF quando si lascia il
veicolo. Regolare l'interruttore SPST
nella posizione ON prima di accendere
il CVA-1000R. Per collegare l'interruttore SPST, fare riferimento al manuale di
installazione.
107
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione dell'angolo
di visione del monitor
L'angolazione del monitor può essere regolata
per facilitare la visione.
1
Premere i tasti ANGLE e per regolare
l'angolazione del monitor in modo che lo
schermo si trovi nella posizione migliore per la
visione. A ciascuna pressione dei tasti viene
emesso un segnale acustico e l'angolazione
dello schermo cambia di uno scatto.
L'angolazione dello schermo può essere
regolata su 4 posizioni comprese tra 84 e 104
gradi.
Note: • Se il monitor tocca un ostacolo
durante la regolazione
dell'angolazione, l'apparecchio emette
segnali acustici per 2 secondi e ferma
immediatamente lo schermo.
In questo caso, eliminare l'ostacolo e
premere di nuovo il tasto o .
• Il colore dello schermo varia a
seconda dell'angolo di visione.
Regolare l'angolazione dello schermo
sulla posizione che offre la visione
migliore.
• Se la tensione della batteria del
veicolo è bassa, lo schermo può
lampeggiare. Questo non è indice di
guasti.
108
1
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione del livello di
volume
Premere il tasto VOLUME o fino ad
ottenere il livello sonoro desiderato. Un grafico
a barre appare sul display durante la
regolazione del volume. Dopo 3 secondi, un
numero indicante il livello di volume sostituisce
il grafico a barre.
Nota: È possibile regolare il livello del volume
a monitor chiuso premendo il tasto
o sul pannello anteriore. Questi tasti
sono usati per regolare l'angolazione
dello schermo quando il monitor è
aperto.
1
2
Silenziamento del suono
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
e per silenziare l'apparecchio.
Per disattivare il modo di silenziamento,
premere il tasto o .
o
109
1
2
SET UP
Menu
SET UP
BEEPOFF
SPE-ANAOFF
EQUALIZER Pops
SURROUND Stadium
B B ECustom
L P SFront–L
TIME CORR. Custom
vol. 0
LPS T–CR
Audio
BASS
±
TREBLE
±
BALANCE
FADER
vol. 27
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione dei bassi
Nota: Quando è collegato un equalizzatore
compatibile Ai-NET, il menu dei bassi
non appare sullo schermo. In questo
caso, regolare il suono dei bassi
usando l'equalizzatore.
Premere il tasto SET UP.
Appare lo schermo Set Up.
Il menu per ciascun modo è visualizzato in
BBEP
fondo allo schermo.
SPE-ANA
DEMO
Nota: Il freno a mano deve essere tirato per
ONSUB WOOFER
SubW.
SystemCont.BEE
CONT.
0
0
0
0
LOUDNESS
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
RETURN
poter accedere allo schermo SET UP.
Se si tenta di accedere a questo
schermo durante la guida viene
visualizzato l'avvertimento "CAN'T
OPERATE WHILE DRIVING" (non
azionabile durante la guida).
Girare l'interruttore rotante per scorrere il menu
inferiore e selezionare e spostare il menu
"Audio cont." all'estrema destra. Quindi
premere l'interruttore rotante. Appare lo
schermo di controllo audio.
110
3
4
5
LOUDNESS
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
Premere il tasto F3 (BASS) per selezionare il
modo BASS. Il menu DN/RTN/UP (giù/ritorno/
su) appare in fondo allo schermo.
Girare l'interruttore rotante in senso orario o
antiorario per aumentare o diminuire, in modo
da ottenere il livello desiderato di suono dei
bassi.
Una volta ottenuto il livello desiderato, premere
l'interruttore rotante per impostare quel livello.
La visualizzazione torna allo schermo Set Up.
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione degli acuti
Nota: Quando è collegato un equalizzatore
compatibile Ai-NET, il menu degli acuti
non appare sullo schermo. In questo
caso, regolare il suono degli acuti
usando l'equalizzatore.
1
2
3
LOUDNESS
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
Visualizzare lo schermo Audio cont. Premere il
tasto F4 (TREBLE). Si attiva il modo di
regolazione degli acuti e viene visualizzato il
menu DN/RTN/UP.
Girare l'interruttore rotante in senso orario o
antiorario per aumentare o diminuire, in modo
da ottenere il livello desiderato di suono degli
acuti.
Una volta completata la regolazione premere
l'interruttore rotante.
Nota: Se sono collegati due divisori di canale
Alpine, il menu "BASS/TREBLE" sul
display cambia in "BASS1/TREBLE1" e
quando si preme il tasto NEXT (0/)
cambia in "BASS2/TREBLE2".
111
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione del
bilanciamento/fader
(canali sinistro e destro/
diffusori anteriori e
posteriori)
1
2
3
4
LOUDNESS
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
RET
RN
Visualizzare lo schermo Audio cont. facendo
riferimento ai punti 1 e 2 di Regolazione dei
bassi a pagina 110.
Premere il tasto F5 (BALANCE) o F6 (FADER)
per selezionare rispettivamente il modo
BALANCE o FADER. Appare lo schermo di
menu Left/RTN/Right (sinistro/ritorno/destro) o
RR/RTN/FR (posteriori/ritorno/anteriori).
Girare l'interruttore rotante in senso orario o
antiorario per ottenere il livello desiderato nel
modo selezionato.
Una volta ottenuto il livello desiderato, premere
l'interruttore rotante per impostare quel livello.
La visualizzazione torna allo schermo Set Up.
112
Funzionamento
Italiano
basilare
Attivazione e
disattivazione della
sonorità
Il modo di sonorità attivata introduce
un'enfatizzazione moderata delle frequenze
molto basse e alte per compensare le caratteristiche dell'udito umano a bassi livelli di ascolto.
Nota: Quando è collegato un equalizzatore, il
menu di sonorità non appare sullo
schermo. In questo caso, attivare o
disattivare la sonorità usando
l'equalizzatore collegato.
1
2
LOUDNESS
BASS
TREBLE
BALANCE
FADER
Visualizzare lo schermo Audio cont. facendo
riferimento ai punti 1 e 2 di Regolazione dei
bassi a pagina 110.
Premere il tasto F1 (LOUDNESS) per attivare o
disattivare il modo di sonorità.
Ciascuna pressione alterna tra i modi di
attivazione e disattivazione della sonorità.
113
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione del livello di
segnale della fonte
Se la differenza nei livelli di volume tra la radio
FM e le altre fonti è troppo grande, regolare il
livello di segnale FM come segue.
1
2
3
R D S
FM LEVEL
HIGH
TA VOL
OFF
REGI
OFFON
vol. 0
PREF.
LEVEL 4
PTY31
FM LEVEL
TA VOL.
REGIONAL
PTY31
RETURN
Tenere premuto il tasto Power per almeno 2
secondi.
Appare l'impostazione iniziale per lo schermo
RDS.
Premere il tasto F1 (FM LEVEL) per selezionare il livello di segnale FM HI (alto) o LO (basso)
per ravvicinare i livelli di segnale della banda
FM e delle altre fonti.
Premere l'interruttore rotante per uscire dal
modo di regolazione del livello di segnale FM.
114
1
SET UP
Funzionamento
Italiano
basilare
Attivazione e
disattivazione dell'uscita
di preamplificazione
senza attenuazione
(N.F.P.)
Quando il modo N.F.P. è attivato, l'uscita di
preamplificazione non è influenzata dal fader.
Questo è l'ideale per pilotare l'amplificatore del
subwoofer.
Nota: Quando è collegato un equalizzatore, il
menu N.F.P. non appare sullo schermo.
In questo caso, attivare o disattivare il
modo N.F.P. usando l'equalizzatore
collegato.
Premere il tasto SET UP. Appare lo schermo
Set Up.
2
3
1
OUTPUT
Girare l'interruttore rotante e selezionare il
menu N.F.P. cont., quindi premere l'interruttore
rotante.
x
Premere il tasto F1 (OUTPUT) per attivare e
disattivare il modo N.F.P.
Ciascuna pressione alterna tra il modo di N.F.P.
attivato e disattivato.
115
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione della
luminosità dell'immagine
1
2
3
SOURCE
SET UP
x
Premere il tasto SOURCE.
Appare lo schermo del menu.
Nota: La pressione del tasto SOURCE
durante la guida (freno a mano non
tirato) causa il cambiamento immediato
della fonte. Il menu SOURCE Selection
non appare. Il comando Brightness può
essere raggiunto anche premendo il
tasto SET UP e passando direttamente
allo schermo VISUAL. Il freno a mano
deve essere tirato per poter accedere
allo schermo SET UP. Se si tenta di
accedere a questo schermo durante la
guida viene visualizzato l'avvertimento
"CAN'T OPERATE WHILE DRIVING"
(non azionabile durante la guida).
Girare l'interruttore rotante e selezionare il
menu AUX1 (NAV.) o AUX2 e quindi premere
l'interruttore rotante.
Viene attivato il modo AUX1 (NAV.) o AUX2.
Premere il tasto SET UP.
Appare lo schermo Set Up.
116
4
x
Girare l'interruttore rotante e selezionare il
menu Visual cont., quindi premere l'interruttore
rotante. Lo schermo passa allo schermo Visual
Control.
Funzionamento
basilare
Italiano
5
6
7
1234
BACKGND
BRIGHT
TINT
COLOR
Premere il tasto F2 (BRIGHT).
Viene attivato il modo di regolazione della
luminosità e appare il menu DN/RTN/UP.
Girare l'interruttore rotante in senso orario o
antiorario per ottenere la luminosità desiderata.
Quando la regolazione è stata completata,
premere l'interruttore rotante.
117
1
2
SET UP
x
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione della tinta
dell'immagine
La regolazione della tinta può essere eseguita
nel modo AUX1 (NAV.) o AUX2.
Se l'apparecchio è impostato sulla posizione
per il sistema PAL, questa regolazione non può
essere eseguita.
Attivare il modo AUX1 (NAV.) o AUX2 facendo
riferimento ai punti 1 e 2 di "Regolazione della
luminosità dell'immagine".
Quindi premere il tasto SET UP. Appare lo
schermo Set Up.
Girare l'interruttore rotante e selezionare il
menu Visual cont. Quindi premere l'interruttore
rotante. Lo schermo passa allo schermo Visual
cont.
118
3
4
5
1234
BACKGND
BRIGHT
TINT
COLOR
Premere il tasto F3 (TINT).
Viene attivato il modo di regolazione della tinta
e appare il menu DN/RTN/UP.
Girare l'interruttore rotante per ottenere la tinta
desiderata.
Quando la regolazione è stata completata,
premere l'interruttore rotante.
Funzionamento
Italiano
basilare
Regolazione del colore
dell'immagine
La regolazione del colore può essere eseguita
nel modo AUX1 (NAV.) o AUX2.
1
2
3
4
1234
SET UP
BACKGND
BRIGHT
TINT
COLOR
x
Attivare il modo AUX1 (NAV.) o AUX2 facendo
riferimento ai punti 1 e 2 di "Regolazione della
luminosità dell'immagine".
Quindi premere il tasto SET UP. Appare lo
schermo Set Up.
Girare l'interruttore rotante e selezionare il
menu Visual cont. Quindi premere l'interruttore
rotante. Lo schermo passa allo schermo Visual
cont.
Premere il tasto F4 (COLOR).
Viene attivato il modo di regolazione del colore
e appare il menu DN/RTN/UP.
Girare l'interruttore rotante per ottenere il colore
desiderato.
5
Quando la regolazione è stata completata,
premere l'interruttore rotante.
119
1
Italiano
Uso della radio
Sintonia manuale
Premere il tasto SOURCE.
Appare lo schermo di menu.
2
3
4
SOURCE
FUNC
x
Nota: La pressione del tasto SOURCE
durante la guida (freno a mano non
tirato) causa il cambiamento immediato
della fonte. Il menu SOURCE Selection
non appare. Premere ripetutamente il
tasto SOURCE fino a passare al modo
RADIO. Saltare al punto 3 in questo
caso.
Girare l'interruttore rotante per far scorrere il
menu inferiore e selezionare il menu RADIO e
spostare il menu RADIO all'estrema destra.
Quindi premere l'interruttore rotante.
Viene attivato il modo radio.
Premere l'interruttore rotante per selezionare la
banda radio desiderata. Ciascuna pressione
cambia la banda come segue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
Premere il tasto FUNC. Ciascuna pressione
cambia i menu di guida Function.
120
5
P.UP
P.
DOWN
L
DX
A.MEMO
Premere il tasto F1 ()) o F2 (() per
cambiare la frequenza radio rispettivamente a
salire o scendere. Ciascuna pressione cambia
la frequenza di un passo. Se si tiene premuto il
tasto, la frequenza cambia continuamente fino a
quando si rilascia il tasto.
1
FUNC
Italiano
Uso della radio
Sintonia a ricerca
automatica
Per questa sintonia automatica si possono
selezionare due sensibilità di ricezione del
segnale:
• Modo DX (distante) (indicatore DX illuminato):
Sia le stazioni forti che quelle deboli sono
sintonizzate.
• Modo locale (indicatore DX spento): Sono
sintonizzate solo le stazioni forti.
Selezionare la banda radio desiderata eseguendo i punti da 1 a 3 di Sintonia manuale alla
pagina precedente.
Quindi premere il tasto FUNC. A ciascuna
pressione cambia il contenuto dello schermo di
guida Function.
2
3
Premere il tasto F5 (DX) per selezionare il
modo desiderato, DX o locale. A ciascuna
P.UP
z
P.
DOWN
L
DX
A.MEMO
pressione si alternano i modi DX e locale.
Girare l'interruttore rotante a destra o sinistra
per cercare automaticamente una stazione
radio rispettivamente a salire o a scendere.
Quando l'apparecchio trova una stazione si
ferma. Per passare automaticamente alla
stazione successiva girare l'interruttore rotante.
121
1
2
1
PRESET 1
2
PRESET 2
3
PRESET 3
4
PRESET 4
5
PRESET 5
6
PRESET 6
FUNC
Italiano
Uso della radio
Memorizzazione
manuale di stazioni
preselezionate
È possibile memorizzare un totale di 30 stazioni
nelle memorie di preselezione (6 stazioni per
ciascuna delle bande FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
Sintonizzare la stazione radio che si desidera
memorizzare nella memoria di preselezione
usando la sintonia manuale o la sintonia a
ricerca automatica.
Premere il tasto FUNC.
Tenere premuto uno qualsiasi dei tasti di
funzione (da F1 a F6) per almeno 2 secondi
fino a che gli indicatori di preselezione
lampeggiano.
Premere il tasto di funzione su cui si desidera
memorizzare la stazione mentre gli indicatori di
preselezione lampeggiano (5 secondi).
Gli indicatori di preselezione cessano di
lampeggiare, indicando che la stazione è stata
memorizzata sul tasto di funzione premuto.
Ripetere il procedimento sopra (punti da 1 a 3)
per memorizzare altre 5 stazioni della stessa
banda.
Note: • Se una memoria di preselezione è già
stata assegnata a quel tasto di
funzione, viene cancellata e al suo
posto viene memorizzata la nuova
stazione.
• Le stazioni memorizzate sono
conservate a meno che vengano
scollegati i cavi della batteria.
1
FUNC
Italiano
Uso della radio
Memorizzazione
automatica di stazioni
preselezionate
Il sintonizzatore può cercare e memorizzare
automaticamente 6 stazioni forti della banda
selezionata in ordine di forza del segnale.
Selezionare la banda desiderata seguendo i
punti da 1 a 3 di Sintonia manuale a pagina
120.
Premere il tasto FUNC.
Il contenuto dello schermo di guida Function
cambia.
2
Premere il tasto F6 (A.MEMO).
Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni forti sui tasti da F1 a F6 in
P.UP
P.
DOWN
DX
A.MEMO
ordine di forza del segnale.
Quando la memorizzazione automatica è stata
completata, il sintonizzatore passa alla stazione
memorizzata sul tasto F1.
Nota: Se non sono memorizzate stazioni, il
sintonizzatore torna alla stazione
originale che si stava ascoltando prima
dell'inizio del procedimento di
memorizzazione automatica.
123
Italiano
Uso della radio
Commutazione mono/
stereo
Usare il modo Mono (monoaurale) per ridurre i
disturbi in trasmissioni stereo disturbate a
causa di segnali deboli.
1
2
3
Premere il tasto FUNC nel modo RADIO.
FUNC
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
Nota: L'indicatore "STEREO" appare quando
è sintonizzata una stazione stereo.
Premere il tasto NEXT (0/).
Il contenuto dello schermo Function cambia.
Premere il tasto F1 (MONO). L'indicatore
"STEREO" scompare e si attiva il modo
monoaurale.
Per tornare al modo stereo, premere di nuovo il
tasto F1 (MONO).
Sintonia di stazioni
preselezionate con i tasti
di funzione (da F1 a F6)
Selezionare la banda desiderata (FM1, FM2,
FM3, MW o LW).
Premere il tasto di funzione su cui è memorizzata la stazione radio desiderata.
Sintonia di stazioni
preselezionate con i tasti
1
2
P.UP/P.DOWN
Premere il tasto FUNC nel modo RADIO.
FUNC
P.UP
z
P.
DOWN
AL
DX
A.MEMO
Premere il tasto F3 (P.UP) o F4 (P.DOWN) per
selezionare la stazione preselezionata desiderata rispettivamente a salire o a scendere.
125
1
2
SOURCE
Italiano
Operazioni RDS
Il sistema dati radio (RDS) è un sistema di
informazioni radiofonico che impiega la
sottoportante a 57 kHz delle normali trasmissioni
FM. L'RDS permette di ricevere varie informazioni
come bollettini sul traffico e nomi di stazione e di
risintonizzare automaticamente emittenti più forti
che trasmettono lo stesso programma.
Impostazione del modo
di ricezione RDS e
ricezione di stazioni RDS
Premere il tasto SOURCE. Lo schermo di menu
appare sul display.
Girare l'interruttore rotante e selezionare
"RADIO" dal menu, quindi premere l'interruttore
rotante.
126
3
4
x
Premere il tasto FUNC.
FUNC
Premere il tasto NEXT (0/). Il contenuto
della schermo Function Guide cambia.
Operazioni RDS
Italiano
5
6
7
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
Premere il tasto F2 (AF) per attivare il modo
RDS.
Girare l'interruttore rotante verso destra o
sinistra per selezionare la stazione RDS
desiderata.
Nota: Quando il segnale ricevuto dalla
stazione RDS si indebolisce, tenere
premuto il tasto F2 (AF) per almeno 2
secondi. L'apparecchio cerca automaticamente la stazione RDS più forte nella
lista AF.
Per uscire dal modo di ricezione RDS, premere
di nuovo il tasto F2 (AF).
Nota:
È anche possibile impostare il modo di
ricezione RDS in altri modi di fonte come
segue:
1. Tenere premuto il tasto SET UP per almeno
2 secondi.
Lo schermo di impostazione RDS appare sul
display.
2. Premere il tasto F1 (AF).
Ciascuna pressione alterna tra i modi di RDS
attivato e disattivato.
3. Per uscire dal modo di impostazione RDS,
premere il tasto SET UP.
Informazioni
I dati digitali RDS includono quanto segue:
PIIdentificazione programma
PSNome servizio programma
AFLista frequenze alternative
TPProgramma con bollettini sul traffico
TABollettino sul traffico
PTYTipo di programma
EONAltre reti rinforzate
127
Italiano
Operazioni RDS
Selezione automatica
delle stazioni RDS nella
lista AF
1
2
3
4
Premere il tasto FUNC nel modo radio.
FUNC
Premere il tasto NEXT (0/). Il contenuto
dello schermo Function Guide cambia.
Tenere premuto il tasto F2 (AF) per almeno 2
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
1
MONO
2
AF
4
T.INFO
5
PTY
5
P.PTY
secondi.
L'apparecchio cerca automaticamente un'emittente più forte nella lista AF.
Per uscire dal modo di impostazione RDS,
premere di nuovo il tasto F2 (AF).
Nota: Si può attivare la funzione di ricerca
automatica stazioni anche in altri modi di
fonte. In questo caso, tenere premuto il
tasto SET UP per almeno 2 secondi.
L'apparecchio visualizza lo schermo di
impostazione RDS e si può eseguire
l'operazione di ricerca automatica nella
lista AF.
128
Loading...
+ 71 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.