• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of
the outstanding performance and feature capabilities of
the equipment, then retain the manual for future
reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement
profit des excellentes performances et fonctions de cet
appareil, et conservez-le pour toute référence future.
•
R
1
WARNING
English
The exclamation point within an
equilateral triangle and "WARNING"
are intended to alert the user to the
presence of important operating
instructions.
Failure to heed the instructions will
result in severe injury or death.
AVERTISSEMENT
Français
Le point d'exclamation dans un
triangle équilatéral et la mention
"AVERTISSEMENT" sont destinés à
attirer l'attention de l'utilisateur sur la
présence d'instructions importantes.
Le non respect de ces instructions
peut provoquer de graves blessures,
voire la mort.
DO NOT DISASSEMBLE OR
ALTER. Doing so may result in an
accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS
BATTERIES OUT OF THE REACH
OF CHILDREN. Swallowing them
may result in serious injury. If
swallowed, consult a physician
immediately.
USE THE CORRECT AMPERE
RATING WHEN REPLACING
FUSES. Failure to do so may result in
fire or electric shock.
2
NE PAS DESASSEMBLER NI
MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque
d’accident, d’incendie ou de choc
électrique.
GARDER LES PETITS OBJETS
COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS. L’ingestion
de tels objets peut entraîner de
graves blessures. En cas d’ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE
L’AMPERAGE APPROPRIE. Il y a
risque d’incendie ou de décharge
électrique.
WARNING
English
HALT USE IMMEDIATELY IF A
PROBLEM APPEARS. Failure to do
so may cause personal injury or
damage to the product. Return it to
your authorized Alpine dealer or the
nearest Alpine Service Center for
repairing.
AVERTISSEMENT
Français
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le
non-respect de cette précaution peut
entraîner des blessures ou endommager l’appareil. Retourner l’appareil
auprès du distributeur Alpine agréé ou
un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION
THAT TAKES YOUR ATTENTION
AWAY FROM SAFELY DRIVING
YOUR VEHICLE. Any function that
requires your prolonged attention
should only be performed after coming
to a complete stop. Always stop the
vehicle in a safe location before
performing these functions. Failure to
do so may result in an accident.\
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL
WHERE YOU CAN STILL HEAR
OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING.
Failure to do so may result in an
accident.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION
SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions
requérant une attention prolongée ne
doivent être exploitées qu’à l’arrêt
complet du véhicule. Toujours arrêter
le véhicule à un endroit sûr avant
d’activer ces fonctions. Il y a risque de
provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE
NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR
ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Il y a risque d’accident.
3
WARNINGAVERTISSEMENT
English
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE
12V APPLICATIONS. Use for other
than its designed application may
result in fire, electric shock or other
injury.
UTILISER CET APPAREIL POUR
DES APPLICATIONS MOBILES DE
12 V. Toute utilisation autre que
l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure.
Français
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS
OR FOREIGN OBJECTS IN
INSERTION SLOTS OR GAPS.
Doing so may result in personal injury
or damage to the product.
DO NOT MIX NEW BATTERIES
WITH OLD BATTERIES. INSERT
WITH THE CORRECT BATTERY
POLARITY. When inserting the
batteries, be sure to observe proper
polarity (+ and –) as instructed.
Rupture or chemical leakage from the
battery may cause fire or personal
injury.
4
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS,
LES DOIGTS NI DE CORPS
ETRANGERS DANS LES FENTES
ET LES INTERSTICES. Il y a risque
de blessures ou de dommages à
l’appareil.
NE PAS UTILISER EN MEME
TEMPS DES PILES USEES ET DES
PILES NEUVES. RESPECTEZ
AUSSI LA POLARITE DES PILES.
Quand vous insérez les piles, veillez à
respecter la polarité (+) et (–), comme
indiqué. Une rupture ou une fuite des
piles peuvent causer un incendie ou
des blessures corporelles.
Be sure the temperature inside the vehicle is
between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F)
before turning your unit on.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or
damaged discs. Playing a bad disc could
severely damage the playback mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair
the unit yourself. Return it to your Alpine dealer
or the nearest Alpine Service Station for
servicing.
Irregular Shaped Discs
Make sure the discs you use in this unit do not
have any irregularities. The outer and inner
edges should be round and smooth. Use of
irregularly shaped discs may cause damage to
the mechanism.
8
Température
Assurez-vous que la température interne du
véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et
–10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous
tension.
Disque endommagé
Ne pas reproduire un disque craquelé,
déformé ou endommagé sous peine de
détériorer sévèrement le mécanisme de
lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer
la panne vous-même. Rapportez l’appareil à
votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportezle dans un centre de réparation AIpine.
Disques à forme irrégulière
Veillez à n'utiliser que des disques sans aucune
irrégularité avec cet appareil. Les bords extérieur et
intérieur doivent être ronds et unis. L'utilisation de
disques à forme irrégulière pourrait endommager le
mécanisme.
PrecautionsPrécautions
EnglishFrançais
Center Hole
Orifice central
Bumps
Résidus
Center Hole
Orifice central
New Disc
Disque neuf
Outside (Bumps)
Périférie (résidus)
New Discs
As a protective measure to prevent the CD from
jamming, the CD player will automatically eject
discs with irregular surfaces or inserted
incorrectly. When a new disc is inserted into the
player and ejected after initial loading, using
your finger, feel around the inside of the centre
hole and outside edge of the disc. If you feel
any small bumps or irregularities, this could
inhibit proper loading of the disc. To remove the
bumps, rub the inside edge of the hole and
outside edge of the disc with a ball-point pen or
other such instrument, then insert the disc
again.
Installation Location
Make sure the CHM-S665RF will not be
installed in a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur éjecte
automatiquement un disque qui n'est pas inséré
correctement ou dont la surface est irrégulière.
Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour
la première fois, toucher le contour de l’orifice
central et de la périphérie du disque avec le
doigt. Si le disque contient des résidus ou des
irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les résidus, passer un stylo-bille ou
autre objet similaire sur le contour de l’orifice
central et de la périphérie du disque, puis le
réinsérer.
Emplacement de montage
N'installez pas le CHM-S665RF dans un endroit
exposé:
• directement au soleil ou à la chaleur
•à l'humidité et à l'eau
•à la poussière
•à des vibrations excessives
•
•
•
•
9
Precautions
EnglishFrançais
About the usable discs
We recommend using only compact discs
containing the marks shown below.
CD-Rs (CD-Recordable)/CD-RWs (CDReWritable) for audio use are playable on this
unit. CD-Rs/CD-RWs containing MP3 formatted
audio files are not playable.
• The following CDs may not play on this unit:
Flawed CDs, CDs with fingerprints, CDs
exposed to extreme temperatures or
sunlight (e.g., left in the unit or in the car),
CDs recorded under unstable conditions,
CDs on which a recording initially failed and
re-recording was attempted.
Précautions
A propos des disques utilisables
Nous vous recommandons d’utiliser uniquement
des disques compacts portant les marques cidessous. Les CD-R (CD enregistrables)/CD-RW
(CD réinscriptibles) destinés à un usage audio
peuvent être reproduits sur cet appareil. La
reproduction des CD-R/CD-RW contenant des
fichiers audio au format MP3 n'est pas possible.
•
Il est possible que cet appareil ne puisse pas
lire les CD suivants: Les CD défectueux, les
CD comportant des traces de doigts, les CD
exposés à des températures extrêmes ou au
soleil (par ex., restés dans cet appareil ou
dans la voiture), les CD enregistrés dans de
mauvaises conditions et les CD sur lesquels
l'enregistrement a été effectuée après un
échec d’enregistrement.
On handling Compact Discs
(CD/CD-R/CD-RW)
• Do not touch the surface.
• Do not expose the disc to direct sunlight.
• Do not affix stickers or labels and do not
write on the surface.
• Clean the disc when it is dusty.
• Make sure that there are no bumps around
the disc.
• Do not use commercially available disc
accessories.
Do not leave the disc in the car or the unit for a
long time. Never expose the disc to direct
sunlight. Heat and humidity may damage the CD
and you may not be able to play it again.
10
Manipulation des disques
compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe
du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes
sur le disque et n’écrivez pas sur la surface
du disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Vérifiez que le disque ne comporte pasd’irrégularités.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques
vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou
dans l’appareil pendant une longue période.
N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l’humidité
peuvent endommager le CD et vous ne pourrez
peut-être plus l’écouter.
Preparation
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Préparation
EnglishFrançais
CD Magazine
Magasin CD
Preparation for Playback
Before operating the unit, follow the
procedure below for loading the CD
magazine.
1
To remove the CD tray from the CD
magazine, pull the lever with your finger.
2
Insert one disc into each CD tray of the
magazine (up to 6 discs). Make sure the
label side of the disc is facing up.
Note: Hold the disc so you will not leave
fingerprints on the disc surface
(refer to "Disc Care" section).
When removing the CD tray from
the CD magazine, hold the tray
securely not to drop the disc.
I
N
S
E
R
T
I
N
T
H
I
S
D
I
R
E
C
T
I
O
N
C
O
M
P
A
C
T
D
I
G
I
T
A
L
A
U
D
I
O
I
N
S
E
R
T
T
H
E
E
A
C
L
H
A
B
C
E
O
L
M
S
P
U
A
R
C
F
T
A
D
C
I
E
S
C
F
A
W
C
I
I
T
N
H
G
U
P
Levers
Leviers
Préparation pour la lecture
Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit
pour charger le magasin de disques compacts.
Pour retirer le plateau de CD du magasin de
disques compacts, tirez le levier avec votre
doigt.
Mettre un CD dans chaque plateau de CD du
magasin (jusqu'à six disques). Assurez-vous
que l'étiquette est tournée vers le haut.
Remarque: Tenez le disque de manière à ne
➡ next page➡ page suivante
pas laisser d'empreintes sur sa
surface (reportez-vous à la section
"Entretien des disques").
Lorsque vous retirez le plateau CD
du magasin de disques compacts,
tenez-le fermement pour ne pas
laisser tomber le disque.
9
8
7
-6
5
4
3
2
1
T
C
C
A
P
B
M
O
A
C
O
I
D
U
A
L
A
T
I
G
I
D
A
D
N
I
A
H
K
E
A
R
D
O
-
N
A
A
H
A
I
O
A
P
A
Y
N
A
IP
A
R
O
P
0
I
Y
R
A
9
P
A
O
H
8
I
O
7
P
P
P
6
I
A
A
5
P
A
O
IP
4
O
Y
P
P
3
P
H
2
P
A
O
I
N
1
O
A
O
P
P
.
O
D
P
1
A
I
O
Y
A
P
O
P
.
O
I
P
2
A
R
I
IP
A
E
O
P
.
IP
K
P
3
P
I
O
I
A
P
O
P
P
.
I
P
4
P
A
O
I
A
O
P
P
.
P
5
A
O
A
O
P
.
P
6
A
O
A
O
P
.
P
7
A
A
O
.
P
8
A
.
9
CD Tray
Plateau de CD
➡
11
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
I
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
N
S
E
R
T
I
N
T
H
I
S
D
I
R
E
C
T
I
O
N
C
O
M
P
A
C
T
D
IG
IT
AL
A
U
D
IO
I
N
S
E
R
T
T
H
E
E
A
C
L
H
A
B
C
E
O
L
M
S
P
U
A
R
C
F
T
A
C
D
E
I
S
C
F
A
W
C
I
I
T
N
H
G
U
P
CD Tray
Plateau de CD
3
With a disc loaded onto the tray, reinsert
789
345-6
T
C
C12
A
P
B
M
O
A
C
O
I
D
U
A
L
A
T
I
G
I
D
A
D
N
I
A
H
K
E
A
R
D
O
-
N
A
A
H
I
A
O
A
P
A
P
Y
N
I
A
A
R
O
P
0
I
Y
R
A
9
P
O
A
H
8
I
O
7
P
P
P
6
I
A
A
5
P
P
A
O
I
4
Y
O
P
P
3
P
A
H
2
P
O
I
A
N
1
O
O
P
P
.
O
D
P
1
A
I
O
Y
A
P
O
P
.
O
I
P
2
A
P
R
I
I
A
E
P
O
P
.
I
K
P
3
P
I
O
I
A
P
O
P
P
.
I
P
4
A
P
O
I
A
O
P
P
.
P
5
A
O
A
O
P
.
P
6
A
O
A
O
P
.
P
7
A
A
O
.
P
8
A
.
9
the tray all the way into the CD magazine.
Make sure that all 6 CD trays are
reinserted back into the magazine
whether or not they contain a disc.
Before inserting the magazine into the
CHM-S665RF, make sure all the CD
trays are straight. If any of the trays are
crooked or improperly installed, changer
malfunction will result.
4
Insert the CD magazine all the way into
the Changer with the narrow side facing
the unit as shown. After inserting the CD
magazine, slide the changer door to the
left to close.
PréparationPreparation
EnglishFrançais
I
N
S
E
R
T
I
N
T
H
I
S
D
I
R
E
C
T
I
O
N
C
O
M
P
A
C
T
D
I
G
I
T
A
L
A
U
D
I
O
I
N
S
E
R
T
T
H
E
E
A
C
L
H
A
B
C
E
O
L
M
S
P
U
A
R
C
F
T
A
D
C
I
E
S
C
F
A
W
C
I
I
T
N
H
G
U
P
Avec un disque chargé dans le plateau,
réinsérez, à fond, celui-ci dans le magasin de
disques compacts.
Assurez-vous de réinsérer dans le magasin les
6 plateaux de CD avec ou sans disques
chargés.
Avant d'insérer le magasin dans le CHMS665RF, assurez-vous que tous les plateaux
CD sont plats. Si l'un des plateaux est courbé
ou incorrectement installé, le changeur peut
avoir des problèmes de fonctionnement.
Insérez le magasin de disques compacts à fond
dans le changeur, la face étroite tournée vers
l'appareil comme montré. Après l'insertion du
magasin de disques compacts, faire glisser la
porte du changeur vers la gauche pour fermer.
I
N
S
E
R
T
I
N
T
H
I
S
D
I
R
E
C
T
I
O
N
C
O
M
D
P
I
A
G
C
I
T
T
A
L
A
U
D
I
O
I
N
S
E
R
T
H
T
E
E
A
L
A
C
B
H
E
L
C
O
S
M
U
P
R
A
F
C
A
T
C
E
D
F
I
S
A
C
C
I
W
N
G
I
T
H
U
P
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.