Alpine CDM-7892R User Manual [sv]

R
CDM-7892R
EN
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Meiyi Printing Factory, Dalian, China No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen, Germany
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Naviglio (MI), Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Tel.: 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K94-B
SE
Innehåll
SVENSKASVENSKA
Om dessa instruktioner
VARNING
VARNING ................................................... 2
FÖRSIKTIGT ............................................. 2
ATT OBSERVERA ..................................... 2
Grundläggande manövrering
Hur frampanelen tas loss....................................4
Hur frampanelen fästs ........................................4
Bilstereons nollställning ....................................4
Strömpå- och avslag...........................................5
Inställning av visnings vinkel ............................ 5
Reglering av volym/balans (mellan vänster och
höger kanal)/fader (volymbalans mellan
främre och bakre högtalare)/Defeat ................ 5
Ljuddämpning ....................................................5
Ställa visningen av ljudnivån på
ON eller OFF .................................................. 5
Ställa in baskontrollen .......................................6
Ställa in diskantkontrollen ................................. 6
Ställa in den inbyggda övergångspunkt .............6
Tidskorrigering................................................... 7
Bass Focus (fokusering av basen). ..................... 8
Tidskorrigering................................................... 9
Ställa in MX-läge ............................................... 9
Mottagning av trafikmeddelanden under
pågående CD-skivan eller radiomottagning.....
Nyhetsprogram som prioritet ...........................14
14
Manövrering av CD-spelaren
Öppning och stängning av rörligt teckenfönster .....
Uppspelning .....................................................15
Musiksensor (Överhoppning) .......................... 16
Snabbspolning framåt och bakåt ...................... 16
Repeterad spelning ........................................... 16
M.I.X.
(Spelning i slumpmässig ordningsföljd).......16
Avsökning av program .....................................16
Manövrering av CD-skivväxlare (tillval) .........16
15
Inställningar (SETUP)
Styrning av ljudkällans signalnivå ...................17
Ändring av Tuner-läget .................................... 17
In/urkoppling av lågbashögtalare.....................17
Inställning av frekvenssteg............................... 17
Ställa in AUX-läget ..........................................18
Demonstration ..................................................18
Informations
Felsökning ........................................................19
Tekniska data ...................................................21
Installation och anslutningar
Radiomottagning
Manuell stationsinställning ..............................10
Automatisk stationssökning .............................10
Manuellt stationsförval .................................... 10
Automatiskt stationsförval ...............................11
Inställning av snabbvalsstationer .....................11
RDS-mottagning
RDS-mottagning med inställning av RDS ....... 12
Snabbval av förvalda RDS-stationer ................ 12
Mottagning av regionala (lokala) RDS-stationer ....
Mottagning av trafikmeddelanden ...................13
Mottagning enligt programtyp PTY ................ 13
Varning ! .......................................................... 22
Försiktigt !........................................................22
Försiktighetsåtgärde ......................................... 22
Installation .......................................................23
Anslutningar.....................................................24
12
1-SE
VARNING
VARNING
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här, eftersom det kan leda till allvarliga olyckor, till och med med dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför fordonet kan orsaka olycka.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här eftersom det kan leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
ATT OBSERVERA
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan +60°C och – 10°C innan bilstereon slås på.
Fuktkondensering
Det kan hända att Du märker hur CD-ljudet svänger på grund av kondensering. Om detta skulle hända, skall Du ta ut skivan ur spelaren och vänta cirka en timme så att fukten dunstar bort.
Skadad skiva
Försök inte att spela en sprucken, skev eller skadad skiva. Spelning av en skadad skiva kan allvarligt skada avspelningsmekanismen.
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår problem. Kontakta istället affären där bilstereon köptes, eller närmaste Alpine-verkstad, för reparation.
2-SE
Försök aldrig att göra följande
Fatta aldrig tag i och drag aldrig ut skivan medan den håller på att skjutas in i spelaren med den automatiska laddningsmekanismen. Försök inte att sätta i en skiva i apparaten när dess ström är urkopplad.
Angående monterings- platsen
Var noga med CDM-7892R inte monteras på en plats där den utsätts för:
Solsken och värme
Fukt
Damm
Vibrationer
Angående den löstagbara frampanelens hantering
Utsätt inte frampanelen för regn och fukt.
Tappa inte frampanelen. Utsätt den inte för stötar.
Isättning av skivor
Din spelare kan användas för avspelning enbart med en skiva åt gången. Gör inga försök att sätta i flera skivor. Kontrollera att skivans textförsedda sida riktas uppåt när Du sätter i en skiva. Din spelare kommer automatiskt att skjuta ut skivan om den sätts i på fel sätt. Om spelaren fortsätter att skjuta ut en korrekt isatt skiva, skall Du trycka på omkopplaren RESET med ett spetsigt föremål såsm en kulspetspenna. Spelning av en skiva på mycket ojämnt väglag kan resultera i att musikstycken hoppas över, men detta kommer inte att repa skivan eller skada spelaren.
Nya skivor
Som en skyddsåtgärd för att förhindra att CD-skivan fastnar kommer CD-spelaren automatiskt att skjuta ut skivor med ojämna ytor eller fel isatta skivor. När en ny skiva sätts in i skivspelaren och skjuts ut omedelbart efter att ha satts i, skall Du känna efter med ett finger i det mittre hålets kant och på skivans yttre kant. Om Du kan känna någon ojämnhet eller onormala förhållanden, kan detta göra att skivan inte kan sättas i på rätt sätt. För att avlägsna dessa ojämnheter skall Du gnugga på mitthålets kant och på den yttre kanten med en kulspetspenna eller ett liknande instrument, och sedan sätta i skivan igen.
Mitthål
Mitthål
Ny skiva
Korrekt hantering
Tappa inte skivan när Du hanterar den. Håll disken runt kanterna så att du inte lämnar fingeravtryck på själva skivytan. Fäst inte tejp, papper eller etiketter på skivan. Skriv inte på skivan.
RÄTT
FEL
RÄTT
Skivrengöring
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan orsaka att CD­spelaren hoppar över melodispåren. Som rutinrengöring skall Du torka av spelytan med en ren, mjuk duk från skivan centrum ut mot dess kanter. Om skivans yta är svårt förorenad, kan Du fukta en ren, mjuk duk i en lösning av milt rengöringsmedel innan Du torkar av skivan.
Ojämnheter
Ytterkant (ojämnheter)
Angående olikformade CD-skivor
Se till att använda endast runda skivor med den här CD-spelaren, och att ovanligt utformade skivor aldrig används. Användning av speciellt utformade skivor kan orsaka skada i spelarens mekanism.
Skivtillbehör
Det finns olika slags tillbehör i handeln för att skydda skivytan och för att förbättra ljudkvaliteten. Flertalet av dessa kommer emellertid att påverka tjockleken och/eller diametern på skivan. Användning av sådana tillbehör kan orsaka att skivan inte längre motsvarar standardspecifikationerna och orsaka användningsproblem. Vi rekommenderar att Du inte använder dessa slags tillbehör på skivor som spelas med Alpine CD-spelare.
Genomskinligt skikt
Skivstabilisator
3-SE
Grundläggande manövrering
1
Kan styras med fjärrkontroll
Den här enheten kan styras med en Alpine-fjärrkontroll
DISP
RESET
MODE (Vridkontroll)POWER
(tillval). Om du vill ha mer information kontaktar du en Alpine-återförsäljare. Rikta fjärrkontrollen (säljs separat) mot fjärrkontrollsensorn.
Fjärrkontrollsensorn
MUTE
ANGLE89
Hur frampanelen tas loss
1 Tryck och håll strömbrytaren POWER intryckt i minst 3
sekunder för att slå av strömmen.
2 Tryck in (lösgöringsknappen) i vänstra sida tills
frampanelen skjuts ut.
3 Ta tag i frampanelens vänstra sida och dra därefter
frampanelen utåt.
OBS!
Det kan hända att frampanelen blir varm vid normalt bruk (gäller särskilt anslutningskopplingarna), vilket inte tyder på något fel.
Förvara frampanelen i den medföljande asken för att skydda den mot skador.
Kan anslutas till fjärrkontrollens gränssnittsdosa
Du kan fjärrstyra den här enheten via bilens styrenhet när Alpines gränssnittsdosa för fjärrkontroll (tillval) ansluts. Rådfräga Alpines återförsäljare beträffande ytterligare detaljer.
Bilstereons nollställning
Innan du använder enheten för första gången trycker du på återställningsknappen (RESET). Du ska också trycka på återställningsknappen när du installerat CD-växlare eller liknande, eller bytt batteri i bilen.
1 Se till att strömmen till enheten är avslagen. Är
strömmen påslagen slår du av den genom att trycka på POWER och hålla den nedtryckt i minst 3 sekunder.
2 Tryck på återställningsknappen (RESET) med en
kulspetspenna eller liknande.
Hur frampanelen fästs
1 Skjut först in frampanelens högra sida i bilstereon.
Anpassa skåran på frampanelen till den utskjutande delen på bilstereon.
2 Tryck frampanelens vänstra sida mot bilstereon tills ett
klickljud bekräftar att frampanelen fästs ordentligt.
2
1
OBS!
Kontrollera innan frampanelen fästs att det inte finns smuts eller damm på kopplingarna och att inget främmande föremål finns mellan frampanelen och själva bilstereon.
Fäst frampanelen försiktigt genom att greppa dess sidor så att du inte av misstag kommer åt några av knapparna.
4-SE
Demonstration
Den här enheten har ett demonstrationsläge. Ett kort ögonblick efter det att du har återställt enheten, eller när du har slagit på den för första gången, startar demonstrationen automatiskt. Hur du gör för att avbryta demonstrationen beskrivs under "Demonstration" på sidan 18.
Strömpå- och avslag
1 Tryck på POWER för att slå på strömmen till bilstereon.
OBS!
Bilstereon kan slås på genom att trycka på vilken knapp som helst, utom c.
Volymnivån höjs gradvis till den tidigare nivån, som valdes innan bilstereon slogs av. Tryck och håll en gång till på POWER intryckt i minst 3 sekunder för att slå av strömmen till bilstereon.
OBS!
När strömmen för första gången slås på startar volymen från nivå 12.
Inställning av visnings vinkel
Löstagbara teckenfönstret
Reglering av volym/balans (mellan vänster och höger kanal)/fader (volymbalans mellan främre och bakre högtalare)/Defeat
1 Tryck lämpligt antal gånger på MODE (Vridkontroll)
för att välja önskat volymstyrningssätt. Varje gång denna knapp trycks in ändras inställningsläget enligt följande:
Volume → Subwoofer* → Balance → Fader → Defeat
Volume: 0 ~ 35 Balance: L15 ~ R15 Fader: R15 ~ F15 Subwoofer : 0~+15
OBS!
Om du inte vrider ratten inte 5 sekunder efter det att du har valt lägena BALANCE, FADER, DEFEAT och SUBWOOFER växlar enheten automatiskt över till VOLUME-läget.
* Du kan inte justera nivån när subwoofern står i läge OFF.
Det rörliga teckenfönstret kan ställas in i tre olika vinklar. Välj den vinkel som föredras.
1 Tryck på ANGLE 89 för att ändra det löstagbara
teckenfönstrets vinkel.
OBS!
Teckenfönstret slocknar en halv minut efter det att du slagit av tändningen (vridit tändningsnyckeln till läget OFF).
Inställd vinkel på teckenfönstret lagras i bilstereons minne, så att önskad vinkel inte behöver ställas in varje gång strömmen slås på.
OBSERVERA!
Håll händer (och föremål) borta från teckenfönstret medan det håller på att öppnas eller stängas, för att undvika materiell eller kroppslig skada. Baksidan av det rörliga teckenfönstret blir mycket varmt under normala driftsförhållanden, vilket dock inte tyder på någon felfunktion. Vidrör ej.
2 Vrid vridkontrollen tills du fått det ljud du vill ha i
respektive läge. När du ställer in Defeat på ON, återställs tidigare inställningar för bas och diskant till sina fabriksinställningar, medan MX slås av.
Ljuddämpning
Volymnivån sänks automatiskt med 20 dB när ljuddämpning kopplas in.
1 Tryck på MUTE för att koppla in ljuddämpning.
Volymnivån sänks med ca 20 dB. Tryck en gång till på MUTE för att återgå till tidigare volymnivå.
Ställa visningen av ljudnivån på ON eller OFF
1 Ändra visningen av ljudnivån till ON eller OFF genom
att trycka på DISP.
5-SE
Grundläggande manövrering
Ställa in diskantkontrollen
g DN
f UP X-OVER CENTER f
VridkontrollBAND
Ställa in baskontrollen
Du kan ställa in förstärkningen av basfrekvenserna som du själv vill ha dem.
1 Aktivera läget för inställning av basen (basmittfrekvens)
genom att trycka på CENTER f.
BASS TREBLE normal mode
2-1
Så här ställer du in basmittfrekvensen:
Välj önskad mittfrekvens för basen genom att trycka på g DN eller f UP.
60Hz 80Hz 100Hz 200Hz
Det visade basfrekvensintervallet förstärks.
2-2
Ställ in bandbredden för basfrekvensen (Q-värdet):
Välj önskad bandbredd för basen genom att trycka på BAND.
B.Width1 B.Width2 B.Width3 B.Width4
(Bred) (Smal)
Ändrar bandbredden för basförstärkningen mellan smal och bred. Med en bred inställning förstärks ett brett frekvensområde ovanför och nedanför mittfrekvensen.
..................................
Du kan ställa in förstärkningen av diskantfrekvenserna som du själv vill ha dem.
1 Aktivera läget för inställning av diskanten
(diskantmittfrekvens) genom att trycka på CENTER f.
BASS TREBLE normal mode
2-1
Så här ställer du in diskantmittfrekvensen:
Välj önskad mittfrekvens för diskanten genom att trycka på g DN eller f UP.
10kHz 12.5kHz 15kHz 17.5kHz
Det visade diskantfrekvensintervallet förstärks.
2-2
Ställa in diskantnivån:
Välj önskad diskantnivå (-7~+7) genom att vrider du på vridkontrollen. Du kan förstärka diskantfrekvensen.
OBS!
Om du inte trycker på någon knapp inom 15 sekunder avslutas diskantinställningen automatiskt.
Inställningarna för diskantnivåfrekvenserna lagras i minnet för varje källa (FM, MW (LW), CD, osv.) för sig, och finns kvar tills du ändrar dem. När du ställt in diskantfrekvensen för någon av källorna (FM, MW (LW), CD, osv.), aktiveras inställningen för alla dessa källor.
Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är ställd på ON.
Ställa in den inbyggda övergångspunkt
På den här enheten kan du ställa in ljudet efter din personliga smak genom att justera inställningen av hög­och lågpassfiltret.
1 Tryck på X-OVER och håll den nedtryckt i minst 2
sekunder.
HPF <Tryck lätt> LPF <Tryck lätt>
2-3
Ställ in basnivån:
Välj önskad basnivå (-7~+7) genom att vrider du på vridkontrollen. Du kan förstärka eller försvaga basfrekvensen.
OBS!
Om du inte trycker på någon knapp inom 15 sekunder, avslutas basinställningen automatiskt.
Inställningarna för basnivåfrekvenserna lagras i minnet för varje källa (FM, MW (LW), CD, osv.) för sig, och finns kvar tills du ändrar dem. När du väl har ställt in basfrekvensen och basens bandbredd för någon av källorna (FM, MW (LW), CD, osv.), aktiveras inställningen för alla dessa källor.
Den här funktionen fungerar inte när DEFEAT är ställd på ON.
6-SE
<Tryck i minst 2 sekunder> normal modo
*När subwooferutgången på den här enheten är
avstängd, avaktiveras LPF och fasningen.
2 Välj önskad inställning genom att trycka på
g DN eller f UP.
1. HPF (högpassfilter):
FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz
Låter alla frekvenser passera, som är högre än den frekvens du valt.
2. LPF (lågpassfilter):
FLAT (OFF) ←→ 80Hz ←→ 120Hz ←→ 160Hz
Låter alla frekvenser passera, som är lägre än den frekvens du valt. (Alternativet är bara tillgängligt när du använder en subwoofer med den här enheten.)
OBS!
Om du ställer batteriförsörjningen på OFF återgår alla
inställningar till sina fabriksinställda standardvärden.
Om HPF, LPF, Bass Control och Treble Control alla är
ställda på ON kan det hända, beroende på vilka inställningarna är för Bass Control och Treble Control, att du inte kan förstärka ljudeffekten.
Subwoofern arbetar i monoläge, utom när HPF och LPF är
ställda på OFF.
När subwoofern är inställd på OFF, fungerar inte LPF-läget
och det går heller inte att ändra fasen.
Om du inte trycker på någon knapp inom 15 sekunder avbryts
inställningsmenyn och en vanlig meny visas i teckenfönstret.
Tidskorrigering
Vi ska nu beräkna värdet på tidskorrigeringen för den främre vänstra diskanthögtalaren i den vänstra figuren. Förutsättningar:
Bortersta högtalaren – lyssningsposition: 2.25 m Främre högra diskanthögtalaren – lyssningsposition:
0.5 m Uträkning: L = 2.25 m – 0.5 m = 1.75 m Tidskorrigering = 1.75 ÷ 343* × 1000 = 5.1 (ms)
Ljudhastighet vid 20˚C: 343m/s
Om du, enligt detta exempel, anger tidskorrigeringen 5,1 ms för den främre vänstra diskanthögtalaren, blir resultatet av den fördröjda signalen att du kommer att uppleva det som om avståndet till diskanthögtalaren är detsamma som till den högtalare som befinner sig längst bort.
Ljudet är inte balanserat eftersom det är olika avstånd mellan lyssningspositionen och de olika högtalarna. Skillnaden i avstånd mellan den främre högra högtalaren och den bakre högra är 1,75 m.
Avståndet mellan högtalare och lyssnare i en bil kan variera mycket beroende på den mobila miljöns skiftande förhållanden. De här skillnaderna i avstånd förändrar också hur ljudbilden upplevs, och påverkar frekvensinnehållet i det ljudspektrum som når lyssnaren. Orsaken till förändringarna kan härledas till den fördröjning som uppstår från det att ljudet lämnar högtalarna till dess det nått lyssnarens vänstra respektive högra öra. Det här kan du korrigera genom att utnyttja förmågan hos CDM­7892R att fördröja signalen från den högtalare som befinner sig närmast lyssnaren. Den här fördröjningen är ett sätt att få högtalarna att verka längre bort än de egentligen befinner sig. Resultatet av en väl utförd inställning är att lyssnaren upplever det som om lyssningspositionen är mitt emellan höger och vänster högtalare, vilket skapar en perfekt balanserad ljudbild. Justeringen kan göras för varje högtalare, i steg om 0,1 ms.
Exempel 1. Lyssningsposition: Vänstra framsätet
Ställ in tidskorrektionen för den främre vänstra högtalaren på ett högt värde och ange noll eller ett lågt värde för den främre högra högtalaren.
5.1ms
0.5m
2.25m
Tidskorrigeringen kompenserar för den tid det tar för ljudet från de olika högtalarna att nå fram till lyssningspositionen. För att ljudet från de olika högtalarna ska nå fram till lyssningspositionen samtidigt anger du i detta fall en tidskorrigeringsfaktor på 5,1 ms för den främre vänstra högtalaren.
Exempel 2: Lyssningsposition: alla säten
Ställ in tidskorrigeringen för samtliga högtalare till i stort sett samma värde.
1 Sätt dig i lyssningspositionen (t.ex. i förarsätet) och mät
avståndet (i meter) mellan ditt huvud och de olika högtalarna.
2 Utgå från avståndet till den högtalare som befinner sig längst
bort och räkna ut skillnaden i avstånd till de andra högtalarna. L = (avståndet till den högtalare som befinner sig längst bort)
– (avståndet till en annan av högtalarna)
3 Dividera den beräknade avståndsskillnaden med ljudets
hastighet (343 m/s vid 20˚C). På så vis får du fram tidskorrigeringsvärdet för de olika högtalarna.
Tips!
* Subwoofer.
Du kan inte ändra värdet på tidskorrigeringen för subwoofern, däremot kan du flytta subwooferns verkningsområde framåt genom att justera tidskorrigeringen för de främre och bakre högtalarna. För mer information, se “Tips!” på sidan 8.
7-SE
Grundläggande manövrering
5 r inställningen är klar trycker du på T.CORRr att
återgå till normalt läge.
OBS!
BAND
MX T.CORR
VridkontrollSOURCE
Bass Focus (fokusering av basen)
Justering av tidskorrigeringen påverkar också de justeringar som du gjort i läget Bass Focus.
Tidskorrigeringsläget avbryts automatiskt om du inte trycker på några knappar inom 15 sekunder.
Exempel på inställning för steg 2 och 3
(1) När du ställt in de främre (vänstra och högra)
högtalarna på STEP 15 är tidsskillnaden 1,5 ms för både den främre vänstra och den främre högra högtalaren.
Tidsskillnaden mellan de främre-bakre/vänstra-högra högtalarna kan justeras samtidigt. Märkbara tidskorrigeringar kan göras med en ursprunglig fördröjning på 0,1 ms för var och ett av stegen från 0 till
99.
1 Välj inställning för Bass Focus genom att trycka på
T.CORR.
Bass Focus mode Time correction mode
Normal mode
2 Välj främre-bakre / vänster-höger högtalare genom att
trycka på BAND.
3 Ställ in önskad tidsfördröjning för främre-bakre/vänster-
höger, genom att vrida vridkontrollen.
FL FR
RL RR
Främre (vänster-höger) högtalare
FL FR
RL RR
Vänster (främre-bakre) högtalare
1.5ms
(2) När du ställt in de vänstra (främre och bakre)
högtalarna på STEP 15 är tidsskillnaden 3,0 ms* för den främre vänstra och 1,5 ms för den bakre vänstra högtalaren.
* Eftersom tidsskillnaden redan ställts in på 1,5 ms för
den främre vänstra högtalaren i STEP 1, gör ytterligare korrigering i STEP 15 att tidsskillnaden för den främre vänstra högtalaren blir 3,0 ms.
3.0ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
FL FR
RL RR
Bakre (vänster-höger) högtalare
←←
FL FR
RL RR
Höger (främre-bakre) högtalare
4 För att ställa in en annan kanal (högtalare) upprepar
du steg 2 och 3.
8-SE
Tips!
* Subwoofer.
Fördröj (vrid vridkontrollen) ljudsignalen för de främre (vänstra och högra) högtalarna för att flytta verkningsområdet för subwoofern till den främre delen. Genom att göra detta kommer verkningsområdet mellan de främre (vänstra och högra) högtalarna, och subwooferns av föraren att uppfattas som lika. När du utfört ovanstående kan du ändra placeringen på de vänstra och högra högtalarna genom att fördröja tiden.
Tidsskillnadstabell
Ställa in MX-läge
Antal steg
Tidsskillnad
0 0,0 14 1,4 28 2,8
1 0,1 15 1,5 29 2,9
2 0,2 16 1,6 30 3,0
3 0,3 17 1,7 31 3,1
4 0,4 18 1,8 32 3,2
5 0,5 19 1,9 33 3,3
6 0,6 20 2,0 34 3,4
7 0,7 21 2,1 35 3,5
8 0,8 22 2,2 36 3,6
9 0,9 23 2,3 37 3,7
10 1,0 24 2,4 38 3,8
11 1,1 25 2,5 39 3,9
12 1,2 26 2,6 40 - 98 4,0 - 9,8
13 1,3 27 2,7 99 9,9
(ms)
Antal steg
Tidsskillnad
(ms)
Antal steg
Tidsskillnad
(ms)
Tidskorrigering
Läs Tidskorrigering (sidan 7) innan du utför följande procedurer.
1 Utför tidskorrigeringar genom att trycka på T.CORR.
Varje gång du trycker på knappen ändras läget på följande sätt:
Bass Focus mode Time correction mode
Normal mode
2 Välj den högtalare du vill justera genom att trycka på
BAND.
F – L F R → R – L R – R
3 Justera önskat tidskorrigeringsvärde genom att vrida
vridkontrollen.
4 För att ställa in en annan högtalare upprepar du steg 2
och 3.
5 När inställningen är klar trycker du på vridkontrollen
för att återgå till normalt läge.
OBS!
Läget för tidskorrigering avbryts automatiskt om du inte trycker på några knappar inom 15 sekunder.
MX (Media Xpander) gör att sång eller instrument får ett mer distinkt ljud oberoende vilken musikkälla du lyssnar på. Radio och CD kan återges klart även i bilar som bullrar mycket.
1 Välj ON genom att trycka på MX. 2 Välj den källa du vill aktivera MX (Media Xpander) för
genom att trycka på SOURCE.
3 Visa inställningsläget för MX genom att trycka på MX i
minst 2 sekunder.
4 Välj önskat läge eller OFF genom att vrida
vridkontrollen.
FM(MX-nivå 1 till 3): Mellanregistret och de höga frekvenserna blir klarare och återger ett välbalanserat ljud i alla frekvensomfång. CD(MX-nivå 1 till 3): I CD-läget bearbetas stora datamängder. Dessa data används för att återge ett rent ljud genom att alla tillgängliga data tas tillvara. AUX (MX-nivå 1): Använd det MX-läge (MP3, MUSIC eller MOVIE), som motsvarar den utrustning du anslutit.
5 När inställningen är klar trycker du på vridkontrollen
för att återgå till normalt läge.
OBS!
Du stänger av MX-läget för alla musikkällor genom att trycka
på MX-knappen.
MX-läget avbryts automatiskt om du inte trycker på några
knappar inom 15 sekunder.
Du kan ställa in ett läge för varje musikkälla, t.ex. radio eller
CD.
Du kan inte ställa in MX-läget när RDS är aktiverat.
Väljer du MX OFF avaktiveras MX-läget för de olika
musikkällorna.
Den här funktionen kan inte användas när DEFEAT står i
läge ON.
9-SE
Radiomottagning
TUNE/A.MESOURCE
f UPg DN
Manuell stationsinställning
BAND
FFörvalsknapparna
(1 till 6)
3 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE, så att DX och
SEEK visas i teckenfönstret. Indikatorn SEEK tänds. Efter inkoppling av läget DX ställs stationer med både starka och svaga signalstyrkor in vid automatisk stationssökning. Tryck igen för att gå tillbaka till den lokala funktionen. Indikatorn DX kommer att släckas och indikatorn SEEK kommer att lysa i några sekunder. Nu kommer endast stationer med hög signalstyrka att ställas in.
4 Tryck på g DN eller f UP för att koppla in
automatisk stationssökning mot lägre respektive högre frekvenser. När radion påträffar en station, så avbryts stationssökningen och radion tar emot stationen. Tryck en gång till på samma knapp för att ställa in nästa station.
1 Tryck på SOURCEr att koppla in radiomottagning. 2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND tills önskad
våglängd visas i teckenfönstret. Våglängden ändras enligt följande vid varje intryckning:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
3 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE tills varken DX
SEEK eller SEEK visas i teckenfönstret.
OBS!
Det förinställda inställningsläget är DX-SEEK.
4 Tryck på g DN eller f UP för att sänka
respektive höja med ett steg i taget, tills önskad stationsfrekvens visas i teckenfönstret.
OBS!
ST visas i teckenfönstret vid mottagning av en FM-station som sänder streoprogram.
Automatisk stationssökning
1 Tryck på SOURCEr att koppla in radiomottagning. 2 Tryck lämpligt antal gånger på BAND tills önskad
våglängd visas i teckenfönstret. Våglängden ändras enligt följande vid varje intryckning:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
Manuellt stationsförval
1 Välj våglängd och ställ in stationen som ska lagras i
förvalsminnet.
2 Tryck på F så att indikatorn "FUNC" slocknar. Tryck
sedan på den förvalsknapparna (1 till 6), som du vill lagra stationen på, och håll den nedtryckt minst 2 sekunder. Den valda stationen lagras. Våglängden, förvalsnumret med en triangel (9) och stationsfrekvensen som lagrats i minnet visas i teckenfönstret.
3 Följ anvisningarna igen för att lagra upp till fem till
stationer på samma våglängd. För att lagra stationer på övriga våglängder: välj helt enkelt den önskade våglängden och gör på samma sätt som ovan. Upp till 24 stationer kan lagras i förvalsminnet (6 stationer på varje våglängd: FM1, FM2, MW och LW).
OBS!
En station, som lagrats i minnet på ett visst förvalsnummer, raderas ur minnet när en ny station lagras i minnet på samma förvalsnummer.
10-SE
Automatiskt stationsförval
1 Tryck på BAND tills önskad våglängd visas i
teckenfönstret. Våglängden ändras enligt följande vid varje intryckning:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
2 Håll A.ME intryckt i minst två sekunder.
Radion söker automatiskt reda på och lagrar 6 stationer med starka signalstyrkor på vald våglängd, från den starkaste till den svagaste stationen. Frekvensen i teckenfönstret fortsätter att ändras så länge automatisk lagring av förvalsstationer i minnet pågår. När automatiskt lagring av förvalsstationer i minnet är klart tar radion emot stationen som lagrats på förvalsnummer 1.
OBS!
Om inga stationer lagras, så återgår radion till att ta emot stationen som togs emot innan stationers automatiska lagring i förvalsminnet kopplades in.
Inställning av snabbvalsstationer
1 Tryck lämpligt antal gånger på BAND tills önskad
våglängd visas i teckenfönstret. Våglängden ändras enligt följande vid varje intryckning:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
2 Tryck på F så att indikatorn "FUNC" slocknar. Tryck
sedan på förvalsknappen för den önskade stationen. Våglängden, förvalsnumret med en triangel och stationsfrekvensen för den valda stationen visas i teckenfönstret.
11-SE
RDS-mottagning
g DN
f UP PTY
RDS-mottagning med inställning av RDS
BAND
T.INFO
F/SETUP AF
Snabbval av förvalda RDS-stationer
1 Tryck på F att indikatorn "FUNC" tänds. 2 Aktivera RDS-läget genom att trycka på AF.
AF visas i teckenfönstret när RDS-mottagning är inkopplat.
3 Tryck på funktionsknappen F, så att indikatorn på
knappen tänds. Indikatorn "FUNC" slocknar.
4 Kontrollera att indikatorn "FUNC" slocknar och tryck
sedan på den förvalsknapp som du har lagrat den önskade RDS-stationen på.
Om den förinställda stationens signal är svag, kommer enheten automatiskt att söka och ställa in en starkare station i AF-listan (Alternativa Frekvenser).
RDS-mottagning (datorstyrd radiomottagning) består ar RDS informationer, som använder sig av 57 kHz:s bärvåg vid FM-mottagning. Detta slags mottagning möjliggör mottagning av olika slags informationer, som t. ex. trafikmeddelanden, visning av stationsnamn och automatisk inställning av alternativa frekvenser med högre signalstyrkor, som sänder samma program.
1 Tryck på F att indikatorn "FUNC" tänds. 2 Aktivera RDS-läget genom att trycka på AF. 3 Tryck på lämplig knapp, g DN eller f UP, för att
ställa in önskad RDS-station.
OBS!
Stationensfrekvens visas i teckenfönstret att BAND tryckts in och hållts intryckt under minst 2 sekunder medan PS (namnet på programtjänsten) visas. Frekvensen visas under 5 sekunder, därefter återgår teckenfönstret till sitt föregående läge.
4 Tryck en gång till på AF för att koppla ur
RDS-mottagning.
5 Tryck på funktionsknappen F, så att indikatorn på
knappen tänds. Indikatorn "FUNC" slocknar.
Tips
RDS-informationstjänsterna omfattar bl. a. de följande tjänsterna:
PI Programidentifiering PS Programinformation AF Alternativa frekvenser TP Trafikprogram-sändare TA Trafikmeddelanden PTY Programtyp EON Information om andra kanaler
5 När varken förvalsstationen eller den alternativa
frekvensen ställs in: Tryck en gång till på samma förvalsknapp inom fem sekunder för att radion ska söka efter en station som sänder koderna för programidentifiering PI. Om radion fortfarande inte påträffar någon station i det området, visas förvalskodens frekvens i teckenfönstret samtidigt som förvalsnumret slocknar. När signalstyrkan hos den lokala station, som ställts in, blir för låg: tryck en gång till på samma förvalsknapp för att ställa in en lokal station i ett annat område.
OBS!
Vi h änvisar till kapitlet Radiomottagning i bilstereons angående RDS-stationers lagring i ett stationsförval. RDS-stationer kan endast lagras på våglängderna F1 och F2.
Mottagning av regionala (lokala) RDS­stationer
1 Håll SETUP intryckt i minst tre sekunder för att koppla
in läget för inställningar.
2 Välj REG-läget genom att trycka på g DN eller f
UP.
3 Tryck på BAND för att koppla in/ur läget fär regional
mottagning REG. Efter val av REG OFF fortsätter radion att ta emot den lokala RDS-stationen ifråga.
4 Tryck på SETUP för att koppla ur läget för inställningar.
12-SE
Mottagning av trafikmeddelanden
1 Tryck lämpligt antal gånger på T.INFO tills T.INFO visas
i teckenfönstret.
2 Tryck på g DN eller f UP för att ställa in önskad
station, som sänder trafikmeddelanden. TP visas i teckenfönstret efter inställning av en station, som sänder trafikmeddelanden.
Trafikmeddelanden hörs bara under tiden de sänds. Under tiden då inga meddelanden sänds, står radion i beredskap för mottagning av trafikmeddelanden. Så fort ett trafikmeddelande börjar sändas, ställer radion automatiskt in den aktuella stationen. "TRF-INFO" visas i få sekunder i teckenfönstret, varefter stationsnamnet visas istället.
När trafikmeddelandet är slut kopplas radion automatiskt om till beredskap för mottagning av trafikmeddelanden.
OBS!
Radion fortsätter ta emot ett trafikmeddelande ca. en minut efter att signalstyrkan på sändningen av trafikmeddelandet fallit under en viss nivå. När signalstyrkan kvarhålls på samma låga nivå i över en minuts tid, blinkar den indikator "T.INFO".
Tryck lätt på T.INFO för att hoppa över ett trafikmeddelande som sänds. Radion kopplas om till beredskap för mottagning av nästa trafikmeddelande.
När volymen ändras under pågående mottagning av ett trafikmeddelande, så lagras den nya volymnivån i minnet. Den lagrade volymnivån återkallas ur minnet och ställs automatiskt in nästa gång radion tar emot ett trafikmeddelande.
4 Tryck på PTY inom fem sekunder efter val av
programtyp. Radion börjar nu söka efter en station enligt den valda programtypen. Namnet på den valda programtypen blinkar i teckenfönstret under pågående stationssökning och visas utan att blinka när radion påträffat en station.
NO PTY visas i två sekunder i teckenfönstret när radion inte påträffar någon PTY station.
5 Tryck på F för att koppla normalläget.
Indikatorn "FUNC" slocknar.
Mottagning enligt programtyp PTY
1 Tryck på F att indikatorn "FUNC" tänds. 2 Aktivera RTY-läget genom att trycka på PTY när
enheten är i radioläget (FM-mottagning). Programtypen för den station som tas emot för tillfället visas i fem sekunder i teckenfönstret.
"NO PTY" visas i fem sekunder i teckenfönstret när
radion inte kan ta emot koden för programtyp.
"NO PTY" visas i teckenfönstret när radion inte kan
ta emot någon RDS-station.
OBS!
Mottagning av programtyp kopplas automatiskt ur om ingen knapp trycks in inom fem sekunder efter att PTY tryckts in.
3 Tryck på g DN eller f UP inom fem sekunder
efter inkoppling av PTY för att välja önskad programtyp medan PTY visas i teckenfönstret. Med vart tryck ändras programtypen till en annan.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
13-SE
RDS-mottagning
Nyhetsprogram som prioritet
g DN
f UP NEWST.INFO
F
Mottagning av trafikmeddelanden under pågående CD-skivan eller radiomottagning
1 Tryck lämpligt antal gånger på T.INFO tills T.INFO visas
i teckenfönstret.
2 Tryck vid behov på g DN eller f UP för att ställa
in en station, som sänder trafikmeddelanden.
Ljudet från den pågående CD-spelaren/skivväxlare eller ordinarie FM-stationsmottagningen tonas automatiskt ned så fort ett trafikmeddelande börjar sändas.
När trafikmeddelandet är slut återgår bilstereon till ljudåtergivning från ljudkällan som valdes innan meddelandet började.
Den här funktionen gör det möjligt att prioritera nyhetsprogrammet. Du behöver aldrig missa nyhetsprogrammet eftersom radion automatiskt ger prioritet till programmet när det börjar att sändas, i och med att det program Du lyssnade till kommer att avbrytas. Denna egenskap fungerar när radion är inställd på någon annan funktion än de för LW och MW.
1 Tryck på F så att indikatorn "FUNC" tänds när enheten
är i radioläget (FM-mottagning).
2 Aktivera PRIORITY NEWS-läget genom att trycka på
NEWS. NEWS visas i teckenfönstret.
Tryck på tangenten NEWS för att upphäva funktionen PRIORITY NEWS.
OBS!
I funktionen PRIORITY NEWS höjs inte ljudvolymen automatiskt, till skillnad från i funktionen T.INFO.
3 Tryck på funktionsknappen F, så att indikatorn på
knappen tänds när enheten är i radioläget (FM- mottagning). Indikatorn "FUNC" slocknar.
När stationer som sänder trafikmeddelanden inte kan tas emot:
Vid radiomottagning:
T.INFO börjar blinka i teckenfönstret om mottagning av ett trafikmeddelande avbryts i över en minut på grund av för svaga signaler.
Vid CD-skivan:
en station med en annan stationsfrekvens, som sänder trafikmeddelanden, ställs automatiskt in när TP­signalen inte längre kan tas emot.
OBS!
Denna radio tar emot datat för information om andra kanaler (EON) för att uppdatera listan över alternativa frekvenser. Indikatorn EON (Information om andra kanaler) visas under mottagning av en RDS EON-station. Radion ställer automatiskt in den alternativa stationen, då ett meddelande sänds, när stationen radion tar emot för tillfället inte sänder trafikmeddelanden.
3 Tryck på T.INFO för att koppla ur läget för mottagning
av trafikmeddelanden. T.INFO slocknar i teckenfönstret.
14-SE
Manövrering av CD-spelaren
Tryck lämpligt antal gånger på SOURCE tills CD visas i teckenfönstret, för att välja CD-spelaren när en CD­skiva redan sitter i CD-facket.
- / J
c
Öppning och stängning av rörligt teckenfönster
1 Tryck på c.
Det rörliga teckenfönstret öppnas.
(Rörligt teckenfönster helt öppet)
Tryck en gång till på c för att stänga det rörliga teckenfönstret. Det rörliga teckenfönstret stängs.
OBS!
Utsätt inte det rörliga teckenfönstet för stötar medan det är öppet, eftersom det kan resultera i felfunktion i bilstereon.
Det kan hända att indikeringarna i teckenfönstret visas otydligt vid låga temperaturer eller direkt efter att bilstereon slagits på. Indikeringarna visas dock tydligare efter att det gått ett tag.
Teckenfönstret stannar vid inställd vinkel när det stängs.
OBSERVERA!
Håll händer (och föremål) borta från teckenfönstret medan det håller på att öppnas eller stängas, för att undvika materiell eller kroppslig skada. Baksidan av det rörliga teckenfönstret blir mycket varmt under normala driftsförhållanden, vilket dock inte tyder på någon felfunktion. Vidrör ej.
Uppspelning
1 Tryck på c.
Det rörliga teckenfönstret öppnas.
Med vart tryck på SOURCE ändras visningen i teckenfönstret enligt följande:
TUNER CD → CD CHANGER
( visas endast när en CD-växlare är ansluten)
3 Tryck på -/J för att koppla in paus vid uppspelning.
Tryck en gång till på -/J för att koppla ur paus och fortsätta uppspelningen.
4 Tryck på c för att avbryta uppspelningen och mata ut
CD-skivan.
OBS!
Om CD-skivan inte matas ut trycker du en gång till på c
under minst 3 sekunder med det rörliga teckenfönstret öppet.
Sätt inte i eller ta ur en CD-skiva när en CD-skiva laddas eller matas ur, det kan leda till funktionsstörningar.
Angående användbara skivor.
Vi rekommenderar att du bara använder CD-skivor som är märkta enligt följande.
Med den här enheten kan du spela upp inspelningsbara CD-skivor (CD-R) och återskrivbara CD-skivor (CD-RW) för uppspelning av ljud. Du kan däremot inte spela upp CD-R- eller CD-RW-skivor med MP3-filer.
Vissa av följande CD-skivor kan inte spelas upp på den här enheten: Spruckna CD-skivor, CD-skivor med fingeravtryck, CD­skivor som utsatts för extrema temperaturer eller solljus (om du t.ex. lämnat dem i bilden eller i enheten), CD-skivor som spelats in under ostabila förhållanden, CD-skivor som inte innehåller ljudinformation, CD-skivor där en misslyckad bränning bränts över med en ny inspelning.
Hantering av CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)
Vidrör inte skivornas yta.
Utsätt inte skivorna för direkt solljus.
Fäst inte klistermärken eller etiketter på skivorna. Skriv
inte heller på skivornas yta.
Rengör skivorna när de är smutsiga.
Se till att det inte finns några ojämnheter runt skivorna.
Använd inga kommersiellt tillgängliga tillbehör för CD-
skivor.
Skjut in en CD-skiva med etikettsidan vänd uppåt.
2 Skjut in en CD-skiva med etikettsidan vänd uppåt.
CD-skivan dras automatiskt in i CD-facket, varefter det rörliga teckenfönstret stängs och uppspelning startar automatiskt.
Lämna inte skivorna i bilen eller i enheten för länge. Utsätt aldrig CD-skivor för direkt solljus. Hetta och
fuktighet kan skada CD-skivorna vilket kan göra dem ospelbara.
15-SE
Manövrering av CD-spelaren
M.I.X. (Spelning i slumpmässig ordningsföljd)
SOURCE Förvalsknapparna
f UPg DN M.I.X.REPEAT
Musiksensor (Överhoppning)
SCAN
1 Tryck på knappen M.I.X. i spelnings- eller pausfunktion.
Indikatorn M.I.X. kommer att tändas och skivans melodispår kommer att spelas i slumpmässig ordningsföljd.
För att upphäva spelningen med M.I.X. skall Du trycka på knappen M.I.X. igen.
OBS!
Om en 6-skivors CD-växlare är ansluten: Tryck på F så att indikatorn "FUNC" tänds, och fortsätt sedan med steg 1.
Tryck på funktionsknappen F, så att indikatorn på knappen tänds. Indikatorn "FUNC" slocknar.
1 Tryck ett kort ögonblick på g DN under pågående
CD-uppspelning för att återgå till början av nuvarande spår. Om Du vill gå tillbaka till ett melodispår som ligger ännu längre tillbaka, skall Du upprepningsvis trycka på knappen tills Du når det önskade melodispåret.
Tryck kortvarigt på knappen f UP en gång för att gå fram till början på det följande melodispåret. Om Du vill gå till ett melodispår som ligger ännu längre fram, skall Du upprepningsvis trycka på knappen tills Du når det önskade melodispåret.
OBS!
Musiksensorn fungerar endast vid avspelning eller i pausfunktion.
Snabbspolning framåt och bakåt
1 Tryck på och håll knappen g DN eller f UP
intryckt för att snabbt flytta bakåt eller framåt tills Du når den önskade punkten i ett melodispår.
Repeterad spelning
1 Tryck på knappen REPEAT för att upprepningsvis spela
det melodispår som håller på att spelas. Indikatorn RPT visas och melodispåret kommer att spelas upprepningsvis.
Tryck på knappen REPEAT igen för att upphäva den repeterade spelningen.
OBS!
Om en CD Shuttle har anslutits och funktionen RPT ALL väljs, kommer spelaren att spela alla melodispår på den skiva som har valts.
RPT RPT ALL (OFF)
→→
Avsökning av program
1 Tryck på knappen SCAN för att aktivera
avsökningsfunktionen. De första 10 sekunderna av vart och ett av melodispåren kommer att spelas i följd.
För att stoppa avsökningen skall Du trycka på knappen
SCAN och upphäva avsökningsfunktionen.
OBS!
Om en 6-skivors CD-växlare är ansluten: Tryck på F så att indikatorn "FUNC" tänds, och fortsätt sedan med steg 1.
Tryck på funktionsknappen F, så att indikatorn på knappen tänds. Indikatorn "FUNC" slocknar.
Manövrering av CD-skivväxlare (tillval)
Om en av Alpines CD-skivväxlare ansluts till den 8-poliga DIN-kontakten (M-Bus) på CDM-7892R, kan Du styra CD-skivväxlaren via CDM-7892R.
OBS!
CD-reglagen på CDM-7892R för manövrering av CD­skivväxlaren fungerar endast när CD-skivväxlaren har anslutits till CDM-7892R.
1 Tryck på SOURCE för att koppla in den CD-
skivväxlaren. Skiv- och spårnumret visas i teckenfönstret.
OBS!
Tryck på tangenten :/J för att starta spelningen eller för att göra ett uppehåll i spelningen.
Om en 6-skivors CD-växlare är ansluten: Tryck på F så att indikatorn "FUNC" tänds, och fortsätt sedan med steg 1.
Tryck på funktionsknappen F, så att indikatorn på knappen tänds. Indikatorn "FUNC" slocknar.
16-SE
2 Kontrollera att indikatorn "FUNC" slocknar, och välj
sedan önskad skiva i växlaren med hjälp av
förvalsknapparna.
OBS!
Efter att önskad CD-skiva valts är det möjligt att manövrera CD-växlaren på samma sätt som CD-spelaren. Vi h änvisar till avsnittet "Manövrering av CD-spelare" angående detaljer.
Skivväljarna kan inte användas om indikatorn "FUNC" lyser.
Inställningar (SETUP)
g DN
BAND
Vridkontroll/MODE
In/urkoppling av lågbashögtalare
1
Håll SETUP intryckt under åtminstone 3 sekunder.
2 Välj SUB-W-läget genom att trycka på knappen g
DN eller f UP.
3 Välj Subwoofer ON eller OFF genom att trycka på
BAND.
4 Tryck på SETUP när du ställt in SUB-W ON.
f UP
SETUP
Styrning av ljudkällans signalnivå
Styr FM-signalnivån enligt nedanstående anvisningar när skillnaden mellan CD-spelarens och FM-radions volymnivå är för stor.
1 Håll SETUP intryckt i minst 3 sekunder. 2 Tryck på g DN eller f UPr att välja FM-LV (FM
nivå-läget).
3 Tryck på BAND för att välja HI (hög) eller LO (låg)
signalnivå på FM, så att skillnaden mellan FM-radions och CD-spelarens volymnivåer reduceras.
4 Tryck på SETUP för att koppla in normalt
mottagningssätt.
Ändring av Tuner-läget
CDM-7892R har en MAX TUNE Pro-mottagare för radiomottagning av absolut högsta kvalitet. Du kan dessutom välja mellan 3 olika mottagningsinställningar beroende på vad du trycker är bäst.
1 Håll SETUP-tangenten intryckt under minst 3
sekunder.
2 Tryck på g DN eller f UP-tangenten för att välja
NORMAL.
3 Tryck på BAND-tangenten för att växla till TUNER-
läget.
NORMAL STABLE → HI-FI
5 Välj SUB-W-läget genom att trycka på MODE flera
gånger. SUB-W-läge.
SUB-W BALANCE
VOLUME DEFEAT FADER
Tryck på g DN eller f UPr du valt SUB-W­läget, och subwooferns utmatningsfas växlas mellan SUBW NOR (0°) eller SUBW REV (180°).
6 Vrid vridkontrollen tills önskad ljudbild har uppnåtts
för de olika lägena.
OBS!
Ursprungligt läge är "Subwoofer ON".
Ställ på "Subwoofer OFF", utom när du använder
subwoofern.
Inställning av frekvenssteg
När du ställer in FM-kanaler automatiskt kan du välja frekvensstegens storlek, antingen 50kHz eller 100 kHz.
1 Växla till inställningsläge genom att trycka på SETUP
och hålla den intryckt under minst 3 sekunder.
2 Välj frekvenssteg läget genom att trycka på knappen
g DN eller f UP.
3 Välj önskat frekvenssteg (50 kHz eller 100kHz) genom
att trycka på BAND. Varje gång du trycker på BAND visas 50 kHz eller 100 kHz.
50 kHz: enheten ställer automatiskt in FM-stationer
var 50 kHz.
100 kHz: enheten ställer automatiskt in FM-kanaler
var 100 kHz.
4 Tryck på SETUP för att koppla ur läget för inställningar.
NORMAL: Normalläge STABLE: Minimalt brus prioriteras HI-FI: Ljudkvaliteten prioriteras
OBS!
Grundinställningen från fabriken är "NORMAL".
Vi rekommenderar att tunerläget ställs på NORMAL om det
finns mycket brus i ljudprogrammet då HI-FI-läget används.
4 Tryck på SETUP-tangenten för att koppla in normalt
mottagningssätt.
17-SE
Manövrering av CD-spelaren
Demonstration
SOURCE
f UPg DN SETUP
BAND
Ställa in AUX-läget
Du kan ta emot ljud från en TV/videobandspelare genom att ansluta en "M-Bus V-Link" (tillval) (M-Bus/RCA-gränssnittskabel KCM-122B) till den här komponenten.
1 Tryck på och håll SETUP intryckt under minst 3
sekunder.
2 Välj AUX-läget genom att trycka på g DN eller f
UP.
3 Du växlar mellan AUX ON och AUX OFF genom att
trycka på BAND.
Den här enheten har ett demonstrationsläge där teckenfönstrets olika funktioner simuleras.
1 Tryck in och håll SETUP intryckt i minst 3 sekunder. 2 Välj "DEMO"-läge genom att trycka på f UP eller
g DN.
3 Du slår på och stänger av DEMO-läget genom att
trycka på BAND. Varje gång du trycker på knappen växlar läget mellan "DEMO ON" och "DEMO OFF".
Om du inte tryckt på någon knapp inom 30 sekunder efter det att du har ställt in DEMO-läget på ON, aktiveras DEMO-läget.
OBS!
Standardinställningen från fabrik är "DEMO ON".
4 När du vill komma tillbaka till normalläget trycker på
SETUP en gång till.
4 När du vill återgå till normalläget trycker du på SETUP. 5 För att justera volym m.m. trycker du först på
SOURCE, väljer AUX-läget och gör sedan den önskade inställningen.
TUNER CD AUX
OBS!
När du har valt AUX ON kan du inte använda en CD-växlare.
18-SE
Informations
Felsökning
Uppstår ett problem slår du av strömmen, väntar en liten stund och slår sedan på den igen. Fungerar enheten fortfarande inte som den ska kan du kontrollera alternativen i följande checklista. De nedanstående råden hjälper dig att lösa de flesta problem som kan uppstå. Kontrollera samtliga anslutningar eller kontakta Alpines representant när felet inte går att reparera.
Grundläggande
Ingenting alls visas i teckenfönstret.
• Tändlåset i bilen har vridits till frånslaget läge.
-
Bilstereon kan inte manövreras med tändlåset i frånslaget läge efter att anslutningarna gjorts enligt anvisningarna.
• Felaktig anslutning av ingående strömkabel.
- Kontrollera strömkabelns anslutning.
• Säkringen har smält.
- Kontrollera säkringen på bilstereons batterikabel. Byt vid behov ut säkringen mot en säkring med korrekt amperetal.
• Ett fel inuti mikrodatorn har uppstått på grund av ljudstörningar e.dyl.
- Tryck på nollställningsknappen med en kulspetspenna eller
ett annat spetsigt föremål.
Radio
Omöjligt att ställa in önskad station.
• Antennen har inte anslutits eller öppen anslutning.
- Kontrollera att antennen anslutits på korrekt sätt.
Byt vid behov ut antennen eller antennkabeln.
Önskad station ställs inte in vid automatisk stationssökning.
• Ett område där stationens signalstyrka är låg.
-
Kontrollera att radion kopplats om till läget DX för mottagning av stationer med låga och höga signalstyrkor.
• Det kan hända att antennen inte jordats och/eller anslutits på korrekt sätt, när bilen befinner sig i ett primärsignalområde.
- Kontrollera antennanslutningarna, antennens jordning och
monteringsläge.
• Kan hända antennen inte skjutits ut helt och hållet.
- Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut en
skadad antenn.
Störningar under pågående radiomottagning.
• Antennen har inte skjutits ut så långt det går.
- Kontrollera att antennen skjutits ut så långt det går. Byt ut en
skadad antenn.
• Bristfällig jordning av antenn.
- Kontrollera att antennen jordats på korrekt sätt. Kontrollera
monteringsläget.
CD
CD-spelaren/skivväxlaren kan inte manövreras.
• CD-skivväxlaren används utanför det tillåtna temperaturområdet på högst +50°C.
- Vänta tills temperaturen i bilkupén (eller bagageluckan)
blivit svalare.
Ljudet vid CD-skivspelning varierar.
• Fuktbildning i CD-modulen.
- Vänta tillräckligt länge (ca. en timme), så att fukten hinner
avdunsta.
Det går inte att sätta i en CD-skiva.
• En CD-skiva finns redan isatt i CD-spelaren.
- Skjut ut CD-skivan och tag ur den.
• CD-skivan har satts i på fel sätt.
- Kontrollera att CD-skivan sätts i på det sätt som beskrivs i
kapitlet "Manövrering av CD-spelaren".
CD-skivans snabbsökning framåt/bakåt misslyckas.
• Skadad CD-skiva.
- Tryck på skivfacksöppnaren och ta ur CD-skivan. Kasta den.
lsättning/uppspelning av en skadad CD-skiva skadar skivmekanismen.
Ljudbortfall på grund av vibrationer.
• Apparaten har inte monterats ordentligt.
- Montera apparaten på nytt, så att den sitter stadigt.
• Smutsig CD-skiva.
- Rengör CD-skivan.
• Repor på CD-skivan.
- Byt ut CD-skivan.
• Linsen på pickupen är smutsig.
- Använd inte linsrengöringsskivor av den typ som finns att
köpa i handeln. Kontakta din närmaste ALPINE-återförsäljare.
Ljudbortfall, men inte orsakad av vibrationer.
• Smutsig eller repig CD-skiva.
- Rengör CD-skivan. Byt ut en skadad CD-skiva.
Felmeddelanden (enbart för inbyggd CD-spelare)
• Mekaniskt fel
- Tryck på utmatningsknappen (c). När felmeddelandet inte
längre visas sätter du in disken igen. Om du inte lyckas lösa problemet på ovan beskrivet sätt kontaktar du närmaste ALPINE-återförsäljare.
19-SE
Informations
CD-skivans felindikeringar
HI TEMP
Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt temperaturområde för manövrering igen.
ERROR
Fel i mekanismen.
1. Tryck på c och ta ut CD-skivan. Kontakta Alpines lokala återförsäljare, om CD- skivan inte matas ut.
2. Tryck en gång till på c, om felmeddelandet visas också efter att CD-skivan tagits ut. Kontakta Alpines lokala återförsäljare, om felmeddelandet fortfarande visas efter att c tryckts in ett antal gånger.
OBS!
Om “ERROR” visas: Om du inte kan mata ut skivan genom att trycka på c, tryker du på återställningsomkopplaren (Reset, se sidan 4) och trycker sedan på c igen. Kontakta Alpines lokala återförsäljare, om CD-skivan inte matas ut.
NO DISC
Ingen CD-skiva är isatt.
-Sätt i en CD-skiva.
CD-skivväxlarens felindikeringar
NO MAGZN
Magasinet har inte satts i CD-skivväxlaren.
-Sätt i skivmagasinet.
NO DISC
Ingen CD-skiva finns registrerad.
-Välj en annan CD-skiva.
HI TEMP
Skyddskretsen har kopplats in på grund av överhettning.
- Indikeringen slocknar efter att temperaturen återgått till rätt temperaturområde för manövrering igen.
ERROR - 01
Fel i ansluten CD-skivväxlare
- Kontakta affären där CD-skivväxlaren köptes. Tryck på knappen för uttagning av CD-magasinet. Kontrollera felindikeringen. Sätt därefter in CD-magasinet igen. Kontakta affären där CD-skivväxlaren köptes, om CD­magasinet inte kan dras ut.
Skivmagasinet kan inte tas ur.
- Tryck på knappen för skivmagasinets urtagning. Kontakta Alpines representant när skivmagasinet inte kan tas ur.
20-SE
Tekniska data
FM-RADIOSTEGET
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz Enkanalig användbar känslighet
0,7 µV Alternativ kanalselektivitet 80 dB Signalbrusförhållande 65 dB Stereoseparation 35 dB
MW-RADIOSTEGET
Mottagningsområde 531 – 1.602 kHz Känslighet (IEC standard) 25,1 µV/28 dB
LW-RADIOSTEGET
Mottagningsområde 153 – 281 kHz Känslighet (IEC standard) 31,6 µV/30 dB
CD-DELEN
Frekvensåtergivning 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Svaj (%WRMS) Under den mätbara gränsen Övertonsdistorsion 0,008% (vid 1 kHz) Dynamikomfång 95 dB (vid 1 kHz) Signalbrusförhållande 105 dB Kanalseparation 85 dB (vid 1 kHz)
PICKUP
Våglängd 795 nm Lasereffekt CLASS I
ALLMÄNT
Strömförsörjning 14,4 V likströmsspänning
(11–16 V tillåtet) Maximal uteffekt 50 W × 4 Maximal lågbashögtalare förutspänning
4 V/10k ohms Förutspänning 2 V/10k ohms Bas ±14 dB vid 60 Hz Diskant ±14 dB vid 10 kHz Vikt 1,5 kg
CHASSITS MÅTT
Bredd 178 mm Höjd 50 mm Djup 155 mm
FRAMSIDANS MÅTT
Bredd 170 mm Höjd 46 mm Djup 18 mm
Rätt till ändringar av tekniska data och utförande utan föregående meddelande förbehålles.
VARNING
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Spelarens undersida)
21-SE
Installation och anslutningar
Innan du installerar eller ansluter enheten bör du läsa följande, samt sidorna 2 och 3 i den här bruksanvisningen noggrant, så att du använder enheten på rätt sätt.
Varning!
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktigt!
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärde
Koppla bort kabeln från batteriets minuspol (–) innan du installerar CDM-7892R. Då undviker du risken för kortslutningar som kan skada enheten.
Se till att du ansluter de färgmärkta kablarna enligt kopplingsschemat. Felaktiga anslutningar kan göra så att enheten inte fungerar som den ska, och kan också orsaka skador på fordonets elsystem.
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. en dator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter CDM-7892R till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda har rätt amperetal för CDM­7892R. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din ALPINE-återförsäljare om du känner dig osäker.
CDM-7892R använder sig av RCA-kopplingar med honkontakt för anslutning till andra komponenter (t.ex. förstärkare) med RCA-kopplingar. Det kan hända att en adapter behövs för anslutning till andra komponenter. Kontakta i så fall en auktoriserad ALPINE-handlare för ytterligare råd.
Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–) anslutningarna. Höger och vänster kablar får inte anslutas till varandra eller till bilkarossen.
VIKTIGT
Skriv ned enhetens serienummer på den reserverade platsen här nedan och spar det för framtida bruk. Etiketten med serienumret finner du på enhetens undersida.
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM: INSTALLATIONSTEKNIKER: INKÖPSSTÄLLE:
22-SE
Installation
1
Hållare
Instrumentbräda
Monteringskassett (Medföljer)
Ta loss den löstagbara frontpanelen (vi hänvisar till sid. 4). Dra loss monteringskassetten från själva bilstereon (vi hänvisar till tillvägagångssättet vid löstagning nedan). Skjut in monteringskassetten i instrumentinfattningen.
2
Sexkantmutter (M5)
Metallbygel
Gummihatt (Medföljer)
Sexkantig bult (Medföljer)
CDM-7892R
Skruv
Pinnbult
3 Skjut in CDM-7892R så långt det går i
instrumentinfattningen. Kontrollera efter bilstereons montering att låstapparna skjutits ned så långt det går. Detta kan göras genom att trycka bilstereon ordentligt inåt, samtidigt som låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel. Detta garanterar att bilstereon fästs ordentligt och inte kan lossna från instrumentinfattningen av misstag. Fäst den löstagbara frampanelen.
Lasflikar
Löstagning
1 Ta loss den löstagbara frontpanelen. 2
Använd en liten skruvmejsel (eller ett liknande verktyg) för att skjuta låstapparna upp (ill.3). Dra försiktigt bilstereon något utåt efter att låstappen osäkrats för att vara säker på att bilstereon inte låses fast igen innan den andra låstappen osäkrats.
3 Dra ut apparaten och se till att den inte är säkrad när
detta görs.
<JAPANSK BIL>
Inramning
CDM-7892R
När fordonet har en hållare: fäst den långa, sexkantiga bulten på baksidan av CDM-7892R och sätt på gummihatten på den sexkantiga bulten. Om fordonet inte är utrustat med stöd för montering förankrar du huvudenheten med monteringsbygeln (medföljer ej). Anslut samtliga kablar till CDM-7892R enligt anvisningarna i kapitlet ANSLUTNINGAR.
OBS!
Använd en lämplig skruv för kassettens monteringsläge som skruven ∗.
Skruvar (M5 × 8) (Medföljer)
CDM-7892R
Monteringshållare
23-SE
Installation och anslutningar
Anslutningar
(rosa/svart)
(blå/vit)
(röd)
(blå)
INGÅENDE LJUDAVBROTT
FJÄRRSTYRT STRÖMPÅSLAG
TÄNDNING
MOTORANTENN
Spärrspole
8
"
5
2
1
3
4
Antenn
ISO-antennkontakt
till en biltelefon
till ett slutsteg eller en ekvalisator
till en motorantenn
!
6
Tändningslås
7
Batteri
(gul)
BATTERI
9
A
DIN-Kontaktens polfördelning
#
A
$
%
& (
) ~
+
.
,
-
Data Ground
grön
grön/svart
vit
vit/svart
grå/svart
grå
violett/svart
violett
lgnition
Lch
Sig Gnd
Shield Ground
Power Supply Ground
B
a
tte
ry
ata Bus
D
Rch
Höptalare
Vänster bak
Vänster fram
Höger fram
Höger bak
24-SE
/
:
;
<
=
=
=
Förstäkare
Förstäkare
Förstäkare
CD-skivväxlare
(Säljs separat)
Subwoofrarna
Bak
Fram
1 ISO-antennadapter 2 Antennintag
Anslut detta intag till den medföljande ISO-antennadaptern.
3 Ingående ljudavbrottskabel (rosa/svart)
Anslut denna kabel till gränssnittsutgången för ljud på en biltelefon som jordas när ett samtal tas emot. Om en enhet med avbrottsfunktion är ansluten, kommer ljudet automatiskt att dämpas när enheten skickar en avbrottssignal.
4 Kabel för fjärrstyrt strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till kabeln för fjärrstyrt strömpåslag på ett slutsteg eller en signalprocessor.
5 Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (röd)
Anslut denna kabel till ett öppet uttag på fordonets säkringslåda eller till ett annat oanvänt strömuttag som sänder ut (+) 12 volts likström bara medan tändningslåset är tillslaget eller i läget för tillbehörens påslag.
6 Motorantennkabel (blå)
Anslut denna kabel till kopplingen +B på en motorantenn, när sådan används.
OBS!
Denna kabel ska bara användas för att styra fordonets motorantenn. Använd den inte för att slå på och stänga av en förstärkare, en signalprocessor eller liknande.
7 Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i bilens underrede som ger bra jordning. Se till att kabeln ansluts till blank metall och fästs ordentligt med hjälp av den medföljande plåtskruven.
8 Säkringshållare (15 A) 9 Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel till bilbatteriets positiva pol (+).
! ISO-kontakt för strömtillförsel " Gränssnittskontakt för fjärrstyrning
Till gränssnittslådan för fjärrstyrning.
# DIN-koppling
Anslut denna koppling till DIN-kopplingen på CD-växlaren.
$ Kontakt för strömtillförsel % Högtalarkabel (+) för bakre vänster högtalare (grön) & Högtalarkabel (–) för bakre vänster högtalare (grön/
svart)
( Högtalarkabel (+) för främre vänster högtalare (vit) ) Högtalarkabel (–) för främre vänster högtalare (vit/
svart)
~ Högtalarkabel (–) för främre höger högtalare (grå/svart) + Högtalarkabel (+) för främre höger högtalare (grå) , Högtalarkabel (–) för bakre höger högtalare (violett/
svart)
- Högtalarkabel (+) för bakre höger högtalare (violett) . ISO-kontakt (högtalarutgång) / DIN-förlängningskabel (följer med CD-växlaren)
OBS!
Äldre modeller av Alpine CD-växlare har DIN-kopplingar av rak standardtyp. Vid montering där en koppling av L-typ skulle underlätta anslutningen, kan Alpines adapter 4910 användas. (tillval)
: Subwooferutgångar RCA-anslutningar
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
; RCA-utgångar för bakre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
< RCA-utgångar för främre kanaler
RED (rödmärkt utgång) är för höger kanal och WHITE (vitmärkt utgång) är för vänster kanal.
= Förlängningskabel med RCA-kontakter (tillval)
02
(tillval)
Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen, påverkar bilstereon.
Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
Anslut jordledningen ordentligt till något ställe på bilens chassi, där metallen är ren och oskyddad (eventuellt måste du skrapa bort
färg eller rengöra från smuts eller fett för att få ordentlig förbindelse). Se till att anslutningen sitter stadigt förankrad.
När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningsdämparen vara så långt som möjligt. Kontakta
Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som kan erbjuda.
Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
25-SE
26-SE
Loading...