Alpine CDA-7998R User Manual [es]

CDA-7998R
R
EN
FM/MW/LW/RDS CD Player
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
DE
FR
ES
IT
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Yamagata Printing Co., Ltd. 2-6-34, Takashima, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7,
40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio (MI), Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
Tel.: 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P50520Y44-O
SE
Índice
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA..................................................3
PRUDENCIA ......................................................3
PRECAUCIONES...............................................3
Operación básica
Apertura del panel frontal .......................................... 5
Ocultación del panel frontal ....................................... 5
Puesta en funcionamiento inicial del sistema ............. 5
Conexión y desconexión de la alimentación .............. 6
Introducción de un código antirrobo (contraseña) ..... 6
Ajuste del ángulo de la consola .................................. 6
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos/el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros/Defeat.................... 7
Ajustes prestablecidos del ecualizador ....................... 7
Ajuste y almacenamiento de la curva del
ecualizador .............................................................. 8
Recuperación de la curva de ecualización
almacenada ............................................................. 8
Acerca del Crossover (cruce) ..................................... 9
Ajustes y almacenamiento del Crossover................. 10
Recuperación de los ajustes de Crossover
almacenados ......................................................... 10
Acerca de la corrección de tiempo ........................... 11
Ajuste de graves Bass Focus .................................... 12
Ajuste y almacenamiento de la Corrección de
tiempo ................................................................... 13
Recuperación de los ajustes de Corrección de
tiempo almacenados ............................................. 13
Ajuste del Modo MX ............................................... 14
Función de búsqueda rápida ..................................... 14
Activación y desactivación del modo de
obscurecimiento .................................................... 15
Cambio del patrón de visualización ......................... 15
Visualización del título/texto.................................... 15
Asignación de nombre a discos ................................ 16
Borrado de títulos del disco ...................................... 16
Operación de la radio
Sintonía manual ........................................................ 17
Sintonía con búsqueda automática ........................... 17
Almacenamiento manual de emisoras ...................... 17
Almacenamiento automático de emisoras ................ 17
Sintonía de emisoras memorizadas .......................... 17
Operación RDS
Establecimiento del modo del sistema RDS y
recepción de emisoras RDS .................................. 18
Invocación de emisoras de RDS memorizadas ........ 18
Recepción de emisoras de RDS regionales
(locales) ................................................................ 18
Ajuste PI SEEK ........................................................ 19
Recepción de información sobre el tráfico ............... 19
Sintonía por tipo de programa (PTY) ....................... 19
Recepción de información sobre el tráfico durante la
reproducción de un discos compactos o le escucha
de la radio ............................................................. 19
Prioridad del tipo de programa (PTY) ..................... 20
Visualización de radiotexto ...................................... 20
Operación del reproductor de discos compactos
Apertura y cierre del visualizador abatible .............. 21
Reproducción ........................................................... 21
Sensor de música (Salto) .......................................... 22
Avance rápido o retroceso ........................................ 22
Reproducción con repetición .................................... 22
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .............................. 22
Escaneo de programas .............................................. 22
Control de un cambiador de discos compactos
(opcional) .............................................................. 23
Selección de cambiador múltiple ............................. 23
Utilización de MP3
Reproducción de archivos MP3 ............................... 24
Sensor de música (Salto) .......................................... 24
Avance rápido o retroceso ........................................ 24
Selección de carpetas ............................................... 24
Búsqueda de archivos ............................................... 24
Reproducción con repetición .................................... 25
M.I.X. (Reproducción aleatoria) .............................. 25
Escaneo de programas .............................................. 25
Ajuste del margen de selección de archivos MP3 .... 25
Reproducción de datos MP3 .................................... 26
Acerca de MP3 ......................................................... 26
1-ES
Operación de SETUP
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes ............ 28
Conmutación del modo Tuner (sintonizador) .......... 28
Cambio del color de iluminación ............................. 28
Activación y desactivación del altavoz de
subgraves .............................................................. 28
Ajuste de la salida del subwoofer............................. 29
Función de guía acústica (pitido) ............................. 29
Activación/desactivación del modo de
silenciamiento ....................................................... 29
Ajuste de desplazamiento ......................................... 29
Ajuste del modo AUX (V-Link) ............................... 30
Ajuste del modo Defeat de la entrada externa ......... 30
Demostración ........................................................... 30
Ajuste de activación o desactivación del mensaje
inicial .................................................................... 31
Cambio del tipo de visualización de animaciones ... 31
Ajuste de la salida digital óptica .............................. 31
Establecer un código antirrobo................................. 32
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Uso del receptor de DAB para la sintonización de
conjuntos de servicios (opcional) ......................... 33
Cambio de servicio ................................................... 33
Cambio de componente del servicio ........................ 33
Memorización del servicio ....................................... 33
Recepción del servicio memorizado ........................ 34
Memorización automática del conjunto
de servicios ........................................................... 34
Sintonización de PTY (Tipo de programa) .............. 34
Activación y desactivación de la información
del tráfico .............................................................. 35
Ajuste del modo de selección de información ......... 35
Cambio del modo de visualización .......................... 35
Visualización de la etiqueta regional ........................ 36
Recepción de información de emisoras
locales DAB.......................................................... 36
Ajuste del cambio automático de DAB a RDS ........ 36
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica)
en ON/OFF ........................................................... 36
Operación del enlace MobileHub (opcional)
Acerca del enlace MobileHub™ .............................. 38
Modo de teléfono ON/OFF ...................................... 38
Llamadas entrantes ................................................... 38
Llamadas .................................................................. 39
Marcar una llamada .............................................. 39
Realización de llamadas con la libreta de
direcciones ............................................................ 39
Realización de llamadas con la
Marcación rápida .................................................. 39
Realización de llamadas mediante el historial de
llamadas de salida ................................................. 39
Realización de llamadas mediante el historial
de llamadas entrantes ............................................ 40
Realización de llamadas mediante el historial de
llamadas entrantes perdidas .................................. 40
Realización de llamadas con el historial
de correos recibidos .............................................. 40
Operación de correo breve ....................................... 40
Recepción de un correo breve .............................. 40
Envío de una frase estandarizada ......................... 41
Recuperación de un correo breve no leído ........... 41
Operaciones con el control remoto
Controles del controlador remote ............................. 42
Reemplazo de las pilas ............................................. 43
Uso del procesador de audio .................................... 44
Información
En caso de dificultad ................................................ 45
Especificaciones ....................................................... 47
Ubicación y conexiones
Advertencia .............................................................. 48
Prudencia .................................................................. 48
Precauciones ............................................................. 48
Ubicación ................................................................. 49
Conexiones ............................................................... 50
Operación de i-Personalize
Acerca de i-Personalize™ ........................................ 37
Descarga de datos ..................................................... 37
2-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo. Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine para que se la reparen.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
3-ES
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el reproductor mediante el mecanismo de carga automática. No intente insertar un disco en el reproductor mientras la alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para reproducción. No intente cargar más de un disco. Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares. Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Orificio central
Abultamientos
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial. El uso de discos de forma especial podrá causar daños al mecanismo.
Orificio central
Disco nuevo
Borde exterior (abultamientos)
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-7998R en un lugar sometido a:
La luz solar directa ni el calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie. No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
4-ES
Operación básica
POWER
Apertura del panel frontal
1 Presione el botón de Apertura del panel frontal.
RESET
c
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
Controlable con la caja del conector interface de control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector interface de control remoto (opcional), usted podrá operar esta unidad con la unidad de control del vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del sistema
Botón de apertura
NOTA
El visualizador se cerrará poco después de poner la llave de arranque en la posición OFF.
Ocultación del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón de c del panel frontal
durante al menos 3 segundos.
NOTAS
El panel frontal dejará de moverse si hay algún obstáculo dentro del compartimiento. En este caso, retire el obstáculo y vuelva a mantenga presionado el botón de c durante al menos 3 segundos.
El visualizador se cerrará poco después de poner la llave de arranque en la posición OFF.
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando utilice la unidad por primera vez, después de instalar el cambiador de CD, etc. o después de cambiar la batería del coche.
1 Asegúrese de que la alimentación de la unidad está
desactivada. Si la alimentación está activada, presione el botón POWER durante al menos 3 segundos para apagar la unidad.
2 Presione el interruptor RESET utilizando un bolígrafo o
cualquier otro objeto puntiagudo.
Interruptor RESET
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración. Instantes después de restaurar la unidad o de encenderla por primera vez, la demostración se inicia automáticamente. Para cancelar la demostración, consulte "Demostración" en la página 30.
5-ES
Operación básica
Ajuste del ángulo de la consola
POWER
g DN f UP
MODE
Botones de memorización
EQ
(0 a 9)
Codificador rotatorio
ANGLE89
Conexión y desconexión de la alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el
botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando cualquier botón, excepto el de extracción c y el codificador rotatorio.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el existente antes de haber desconectado la alimentación de la unidad. Mantenga presionado el botón POWER durante 3 segundos por lo menos.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se iniciará a partir del nivel 12.
Visualizador abatible
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos diferentes según prefiera el usuario.
1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible, presione
el botón ANGLE 89.
NOTAS
La pantalla se cerrará poco después de girar la llave de encendido hasta la posición OFF.
El ángulo ajustado para la consola se guarda en la memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Introducción de un código antirrobo (contraseña)
Si ha establecido un código antirrobo en la página 32, debe introducir la contraseña al activar la alimentación.
1 Active la alimentación para abrir el panel. Aparecerá la
pantalla de introducción de CONTRASEÑA.
2 Presione los botones de memorización (0 a 9) para
introducir la contraseña que ha establecido. Si la contraseña es correcta, se realiza la operación de apertura.
NOTAS
Si ha cometido un error al introducir la contraseña, vuelva a empezar desde el principio.
Si se equivoca tres veces al introducir la contraseña, el panel se cerrará. Cuando se vuelve a abrir el panel con el botón OPEN, aparece la pantalla de introducción de CONTRASEÑA, donde deberá introducir la contraseña correcta.
Si introduce un disco mientras escribe la contraseña, la unidad entrará en modo de pausa (PAUSE) y no podrá reproducirse el disco. El visualizador regresará a la pantalla de introducción de la contraseña.
Si olvida la contraseña, póngase en contacto con el centro de llamadas o con el proveedor u oficina de Alpine más cercanos.
6-ES
Ajuste del volumen/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/ el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros/Defeat
1 Presione repetidamente el botón MODE para elegir el
modo deseado. Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
Subwoofer*→ Balance Fader Defeat Volume
Volume : 0 ~ 35 Balance : L15 ~ R15 Fader : R15 ~ F15 Subwoofer : 0 ~ +15
Presione el botón g DN o f UP después de seleccionar el altavoz de Subwoofer, y la fase de salida del altavoz de subgraves cambiará a "PHASE 0° " o "PHASE 180°."
NOTAS
Si no presiona el botón MODE antes de 5 segundos de haber
seleccionado los modos, BALANCE, FADER, DEFEAT y SUBWOOFER la unidad pasará automáticamente al modo VOLUME.
Si ajusta el interruptor 2WAY/3WAY (página 10) en 3WAY, no
es posible ajustar el modo FADER.
* Si el modo de altavoz de subgraves está desactivado (OFF),
no podrá ajustar su nivel.
2 Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
NOTA
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán.
Ajustes prestablecidos del ecualizador
3 ajustes comunes del ecualizador están prestablecidos de fábrica para ser usados en diversos materiales musicales.
1 Presione el botón EQ y seleccione el modo de EQ. 2 Presione el botón g DN o el botón f UP.
Cada vez que se presione el botón, el modo ecualizador mostrará la característica de ecualizador seleccionada.
FLAT(OFF) POPS ROCK NEWS
FLAT : Frequencia plana POPS : Énfasis de los tonos medios ROCK : Énfasis de los tonos graves y agudos NEWS : Aumento de los tonos medios y supresión de
los graves y agudos
Selección directa
Seleccione el botón deseado (1 a 4). [1]: FLAT(OFF) [3]: ROCK [2]: POPS [4]: NEWS
3 Cuando termine el ajuste, presione el botón EQ para
seleccionar OFF y volver al modo normal.
NOTAS
Esta función se desactiva cuando DEFEAT está activo (ON) (consulte la página 7).
El modo EQ se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado tienen preferencia.
7-ES
Operación básica
SOURCE
g DN
Ajuste y almacenamiento de la curva del ecualizador
Puede modificar los ajustes del Ecualizador para crear una curva de respuesta más adecuada a sus gustos personales.
1 Presione el botón EQ y seleccione el modo EQ. 2 Mantenga presionado el botón EQ durante al menos 3
BAND
f UP
segundos.
Codificador rotatorio
EQ
Botones de memorización (1 a 6)
Recuperación de la curva de ecualización almacenada
1 Presione el botón EQ y seleccione el modo EQ. 2 Mantenga presionado el botón EQ durante al menos 3
segundos.
3 Presione uno de los botones de memorización (1 a
6) para activar la curva que desea.
4 Presione el botón EQ para volver al modo normal.
NOTAS
El modo EQ se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Esta función se desactiva cuando DEFEAT esté activo (ON) (consulte la página 7).
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado tienen preferencia.
Si no ajusta los valores de fábrica (FLAT/POPS/ROCK/ NEWS), la indicación ajustada en fábrica (FLAT/POPS/ ROCK/NEWS) se muestra preferentemente.
3 Presione el botón BAND para seleccionar la banda de
frecuencia que desee.
BAND1 BAND2 BAND3 BAND4 BAND5
4 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
la frecuencia deseada. Bandas de frecuencia ajustable: 20 Hz a 20 KHz (en pasos de 1/3 de octava)
5 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel. 6 Presione el botón SOURCE para seleccionar el ancho
de banda deseado (Q).
Ancho de banda ajustable: 1, 2, 3.
Para almacenar los ajustes
1) Mantenga presionado cualquiera de los botones de memorización (1 a 6) durante al menos 2 segundos
en los que desee almacenar la curva ajustada.
7 Para ajustar otro canal, repita los pasos 3 a 6. 8 Después de hacer sus ajustes, presione el botón EQ
para volver al modo normal.
NOTAS
Las frecuencias de bandas adyacentes no se pueden ajustar a menos de cuatro pasos.
El modo EQ se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Esta función está desactivada cuando DEFEAT esté activo (ON) (consulte la página 7).
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado tienen preferencia.
8-ES
Acerca del Crossover (cruce)
Divisor de frecuencias:
Esta unidad dispone de un divisor de frecuencias activo. El divisor de frecuencias limita las frecuencias que se envían a las salidas. Cada canal se controla de forma independiente. De esta forma, cada par de altavoces puede accionarse mediante las frecuencias para las que se ha diseñado óptimamente. El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso bajo) de cada banda, y también el desnivel (rapidez con la que el filtro elimina los ruidos altos o bajos).
Modo de 2 vías
Altavoz de gama baja
Altavoz delantero de gama alta
Altavoz trasero de gama alta
Frecuencia de corte (intervalos de 1/3 de octavo)
HPF LPF HPF LPF
20 Hz -
---­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
20 Hz ­200 Hz
----
----
Desnivel
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
----
Nivel
0 a
12 dB
0 a
12 dB
0 a
12 dB
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de reproducción de los altavoces. Dependiendo de los altavoces, una red pasiva puede no ser necesaria. Si no está seguro sobre este punto, consulte con un proveedor Alpine autorizado.
Modo de 3 vías
Frecuencia de corte (intervalos de 1/3 de octavo)
Desnivel
Nivel
HPF LPF HPF LPF
Altavoz de gama baja
Altavoz de gama media
A
ltavoz de gama alta
----
20 Hz ­200 Hz
1 kHz ­20 kHz
20 Hz ­200 Hz
20 Hz ­20 kHz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
6, 12, 18, 24 dB/oct
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
0 a
12 dB
0 a
12 dB
0 a
12 dB
Cuando ajuste el filtro HPF de gama alta en FLAT, no aumente el
volumen en exceso. Si lo hace, puede dañar el altavoz.
Gama baja
(Diferente de la indicación existente)
Ajuste de nivel (0 a - 12 dB)
Gama alta
20 Hz (Diferente de la indicación existente)
Gama de frecuencias de salida
Ajuste de desnivel
Frecuencia de corte HPF
Frecuencia de corte LPF
Gama baja
(Diferente de la indicación existente)
Gama media
Desnivel FLAT
Gama alta
NOTAS
HPF (filtro de paso alto): Elimina las frecuencias más bajas y permite que pasen las frecuencias más altas.
LPF (filtro de paso bajo): Elimina las frecuencias más altas y permite que pasen las frecuencias más bajas.
Desnivel: Cambio de nivel (en dB) para un cambio de frecuencia de un octavo.
Cuanto mayor sea el valor de desnivel, más pronunciado será el desnivel.
Ajuste el desnivel en FLAT para eludir los filtros HP o LP.
No utilice un altavoz de agudos sin el HPF activado ni lo ajuste en una frecuencia baja, ya que puede dañar el altavoz debido al
contenido de la frecuencia baja.
No es posible ajustar la frecuencia divisora en un valor superior al HPF o inferior al LPF.
9-ES
Operación básica
SOURCE
g DN
BAND
f UP
Ajustes y almacenamiento del Crossover
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte "Acerca del Crossover" (página 9).
1 Mantenga presionado el botón T.CORR durante al
menos 3 segundos.
< Sistema de 2 VÍAS >
2 Presione el botón BAND para seleccionar el parámetro
deseado.
SUB.W REAR FRONT
3 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el punto de corte de la frecuencia (punto de cross over).
Bandas de frecuencia ajustable: 20 Hz a 200 Hz (en pasos de 1/3 de octava).
4 Presione el botón SOURCE para seleccionar la
inclinación deseada.
Inclinación ajustable: FLAT (plana) (OFF), 6, 12, 18 o 24 dB/oct.
5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de salida deseado.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
Para almacenar los ajustes
1) Presione y mantenga presionado cualquiera de los botones de memorización (1 a 6) durante al menos 2 segundos en los que desee almacenar la curva ajustada.
6 Para ajustar otro canal, repita los pasos 2 a 5. 7 Después de hacer sus ajustes, presione el botón
T.CORR para volver al modo normal.
NOTAS
El modo Crossover se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Para cancelar el modo Crossover para todos los tipos de música, presione el botón MODE para desactivar el Crossover.
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado tienen preferencia.
Codificador rotatorio
T.CORR
Botones de memorización (1 a 6)
< Sistema de 3 VÍAS >
2 Presione el botón BAND para seleccionar el parámetro
deseado.
LOW MID-L MID-H HIGH
3 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar el
punto de corte de la frecuencia (punto de cross over).
Bandas de frecuencia ajustable:
LOW : 20Hz to 200Hz (en pasos de 1/3 de octava) MID-L : 20Hz to 200Hz (en pasos de 1/3 de octava) MID-H : 20Hz to 20KHz (en pasos de 1/3 de octava) HIGH : 1KHz to 20KHz (en pasos de 1/3 de octava)
4 Presione el botón SOURCE para seleccionar la
inclinación deseada.
Inclinación ajustable: FLAT (plana) (OFF)∗, 6, 12, 18 o 24 dB/oct. FLAT no puede fijarse con inclinación HIGH (alta).
5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de salida deseado.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
Para almacenar los ajustes
1) Presione y mantenga presionado cualquiera de los botones de memorización (1 a 6) durante al menos 2 segundos en los que desee almacenar la curva ajustada.
6 Para ajustar otro canal, repita los pasos 2 a 5. 7 Después de hacer sus ajustes, presione el botón
T.CORR para volver al modo normal.
NOTAS
Acerca del sistema de 2 y 3vías Puede cambiar al modo de sistema de 2 y 3vías con el selector de 2 y 3vías en el lateral de la unidad.(Consulte la página 51)
Al seleccionar "3 WAY":
La unidad puede funcionar en el sistema de 3 vías.
F/R
3WAY
Sub. W
Cuando seleccione "F/R Sub. W ":
La unidad puede funcionar en el sistema de 2 vías.
El modo Crossover se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Para cancelar el modo Crossover para todos los tipos de música, presione el botón MODE para desactivar el Crossover.
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
Recuperación de los ajustes de Crossover almacenados
1 Mantenga presionado el botón T.CORR durante al
menos 3 segundos.
2 Presione los botones de memorización (1 a 6) que
tenga en memoria su crossover almacenados deseada.
10-ES
3 Presione el botón T.CORR para volver al modo normal.
NOTAS
El modo Crossover se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Para cancelar el modo Crossover para todos los tipos de música, presione el botón MODE para desactivar el Crossover.
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado tienen preferencia.
Acerca de la corrección de tiempo
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo para el altavoz frontal izquierdo del diagrama de la izquierda. Condiciones:
Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m Altavoz frontal izquierdo - posición de audición: 0,5 m Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
*Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la sensación de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es la misma que la distancia al altavoz más alejado.
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar considerablemente debido a condiciones especiales en el interior del automóvil. Esta diferencia en la distancia de los altavoces al escucha crea un desfase entre la imagen del sonido y las características de frecuencia. Esto produce diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los oídos derecho e izquierdo del escucha. Para corregir este problema, el CDA-7998R es capaz de retardar la señal de audio enviada a los altavoces más cercanos al escucha. Esto crea de manera efectiva la sensación de una mayor distancia a dichos altavoces. El eschcha puede situarse a igual distancia de los altavoces izquierdos y derechos y lograr la posición de audición óptima. El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1 ms.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho a cero o a un valor bajo.
5.1ms
0.5m
2.25m
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la posición de audición y los diversos altavoces es diferente. La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y el altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de audición. El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms de forma que su sonido llegue a la posición de audición al mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a prácticamente el mismo nivel.
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre su cabeza y los distintos altavoces.
2 Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz más
alejado y los demás altavoces. L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia a los
demás altavoces)
3 Divida las distancias calculadas para los altavoces por
la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C). Estos valores son los valores de corrección de tiempo para los diferentes altavoces.
Sugerencias
Altavoz de subgraves No es posible cambiar el valor Time
Correction del altavoz de subgraves, pero se puede simular su posición para obtener la sensación de que se encuentra en la parte frontal configurando el valor Time Correction de los altavoces frontales y traseros. Para más información, consulte "Sugerencias" en la página 12.
11-ES
Operación básica
BAND
T.CORR Botones de memorización (1 a 6)
MODE
Ajuste de graves Bass Focus
La diferencia de tiempo entre los altavoces frontales­traseros/izquierdo-derecho puede ajustarse a la vez. Es posible corregir el tiempo de audición con un retraso inicial de 0,1 ms en cada uno de los pasos del 0 al 99.
Codificador rotatorio
5 Después del ajuste, mantenga presionado el botón
T.CORR durante al menos 3 segundos para volver al modo normal.
NOTAS
Los ajustes manuales de corrección de tiempo también afectarán a las correcciones realizadas en el modo de ajuste de graves Bass Focus.
El modo Bass Focus se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado tienen preferencia.
Ejemplo del ajuste de pasos 2 y 3
(1) Al realizar correcciones en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) en PASO 15, la diferencia de tiempo es de 1,5 ms tanto para el altavoz frontal­izquierdo como para el frontal-derecho.
1 Presione el botón T.CORR para seleccionar el modo
Bass Focus. Bass Focus mode Time correction mode
Normal mode
2 Presione el botón BAND para seleccionar los
altavoces frontal-trasero / derecho-izquierdo.
FL FR
RL RR
Altavoces delantero (izquierdo-derecho)
FL FR
RL RR
Altavoces trasero (izquierdo-derecho)
←←
FL FR
RL RR
Altavoces izquierdo (delantero-trasero)
FL FR
RL RR
Altavoces derecho (delantero-trasero)
3 Haga girar el codificador rotatorio para ajustar el
retraso frontal-trasero / izquierdo-derecho.
4 Para ajustar otro canal (altavoz), repita los pasos 2 y 3.
1.5ms
(2) Al realizar correcciones en los altavoces izquierdos
(frontal y trasero) en PASO 15, la diferencia de tiempo es de 3,0 ms* para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5 ms para el altavoz trasero izquierdo.
* Dado que ya se ha ajustado la diferencia de tiempo del
altavoz frontal izquierdo a 1,5 ms en paso (1), la corrección adicional en PASO 15 hace que la diferencia de tiempo del altavoz frontal izquierdo sea de 3,0 ms.
3.0ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
Sugerencias
Altavoz de subgraves Retrase (haga girar el codificador
rotatorio) la señal de audio en los altavoces frontales (izquierdo y derecho) para simular que el altavoz de subgraves se encuentra en la parte frontal. De este modo, el conductor tendrá la sensación de que la distancia entre los altavoces frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de subgraves es la misma. Una vez realizado el procedimiento anterior, puede cambiar las posiciones de los altavoces izquierdo y derecho retrasando el tiempo.
1.5ms
1.5ms
12-ES
Tabla de diferencia de tiempo
Número de
Diferencia de tiempo
pasos
0 0,0 14 1,4 28 2,8 1 0,1 15 1,5 29 2,9 2 0,2 16 1,6 30 3,0 3 0,3 17 1,7 31 3,1 4 0,4 18 1,8 32 3,2 5 0,5 19 1,9 33 3,3 6 0,6 20 2,0 34 3,4 7 0,7 21 2,1 35 3,5 8 0,8 22 2,2 36 3,6
9 0,9 23 2,3 37 3,7 10 1,0 24 2,4 38 3,8 11 1,1 25 2,5 39 3,9 12 1,2 26 2,6 40 - 98 4,0 - 9,8 13 1,3 27 2,7 99 9,9
(ms)
Número de
pasos
Diferencia de tiempo
(ms)
Número de
pasos
Diferencia de tiempo
(ms)
Ajuste y almacenamiento de la Corrección de tiempo
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte "Acerca de la corrección de tiempo" (página 11).
1 Presione el botón T.CORR para realizar correcciones
de tiempo.
Cada vez que lo presione, el modo cambiará de la
siguiente forma:
Modo de enfoque de graves
Modo de corrección de tiempo
Modo normal
Recuperación de los ajustes de Corrección de tiempo almacenados
1 Haga las correcciones de tiempo presionando el botón
T.CORR. Cada vez que presione el botón, los modos cambian de la siguiente forma:
Modo de enfoque de graves
Modo de corrección de tiempo
Modo normal
2 Presione los botones de memorización (1 a 6) que
tenga en memoria su corrección de tiempo deseada.
3 Presione el botón MODE para volver al modo normal.
NOTAS
El modo Corrección de tiempo se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Para cancelar el modo Corrección de tiempo para todos los tipos de música, presione el botón T.CORR durante al menos 3 segundos para desactivar la Corrección de tiempo.
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado tienen preferencia.
2 Presione el botón BAND para seleccionar el altavoz
que desea ajustar.
F – L F – R R – L R – R SW L SW R
3 Ajuste el valor de corrección de tiempo deseado
girando el codificador rotatorio.
Para almacenar los ajustes
1) Presione y mantenga presionado cualquiera de los botones de memorización (1 a 6) durante al menos 2 segundos en los que desee almacenar la curva ajustada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otro altavoz. 5 Después de realizar el ajuste, presione el botón MODE
para volver al modo normal.
NOTAS
El modo Time Correction se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Para cancelar el modo Corrección de tiempo para todos los tipos de música, presione el botón T.CORR durante al menos 3 segundos para desactivar la Corrección de tiempo.
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado tienen preferencia.
13-ES
Operación básica
SOURCE
Ajuste del Modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o instrumental sea claro, independientemente de la fuente de música. Se podrá reproducir con claridad música tanto de la radio, CD y MP3, incluso en automóviles con mucho ruido proveniente del exterior.
1 Presione el botón MX para seleccionar MX ON. 2 Presione el botón SOURCE para seleccionar la fuente
3 Presione el botón MX durante aproximadamente 2
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo
DISP/B.OUT TITLE MODE/Q.S.
Codificador rotatorioMX
que desea corregir con MX (Media Xpander).
segundos para llamar al modo de selección MX.
preferido u OFF. FM (1 a 3 de MX):
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más claro y produce un sonido bien equilibrado en todas las bandas. CD (1 a 3 de MX): El modo CD procesa una gran cantidad de datos. MX utiliza esta cantidad masiva de datos para mejorar el sonido con precisión. MP3/DAB (1 a 3 de MX): Corrige la información omitida en el momento de la compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado, muy parecido al sonido original. DVD/Video CD (MX1 a 3): MX1 a 2 (MOVIE): reproduce el diálogo de películas con mayor claridad. MX3 (MUSIC): reproduce discos que contienen música de fondo, clips musicales, etc. con mayor claridad y eficacia. AUX (1 a 3 de MX): Permite elegir el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE) que corresponde al soporte conectado.
5 Después del ajuste, presione el botón MODE para
volver al modo normal.
NOTAS
Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música, pulse el botón MX para desactivarlo.
El modo MX se cancela automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
No es posible ajustar el modo MX mientras esté activadose la emisora de RDS o de DAB.
El ajuste de MX en OFF hace que cada fuente de música del modo MX esté en OFF.
Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está ajustado en ON.
Si se ajusta Defeat en ON en "Ajuste del modo Defeat de la entrada externa" (página 30), se rechaza la función.
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3 puede disponer de su propio ajuste MX.
Si se reproduce un disco que contenga MP3 y CD-DA, cuando la fuente cambia de "MP3 a CD-DA" o de "CD-DA a MP3", el modo MX debe cambiarse. Es posible que las piezas tarden un poco en reproducirse debido a este proceso de cambio.
El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio MW, LW.
Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover, Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no pueden utilizarse en el modo de CD incorporado. Las funciones del procesador de audio digital conectado tienen preferencia.
Función de búsqueda rápida
Se pueden seleccionar fácilmente pistas y archivos.
1 Presione el botón SOURCE para ajustar el modo de
origen deseado. (Como ejemplo se explica el modo CD)
2 Al ajustar el modo CD, presione y mantenga pulsado el
botón Q.S. durante al menos 2 segundos. El modo cambia al ajuste Q.S. (Búsqueda rápida).
3 Seleccione la pista deseada haciendo girar en
codificador rotatorio hacia derecha o izquierda.
Modo cambiador de CD: Se puede seleccionar la pista.
Modo MP3: Se puede seleccionar el número de archivo.
4 Cuando se ha terminado el ajuste, el modo Q.S. se
cancela al pulsar el botón Q.S.
NOTA
El modo Q.S. se cancela automáticamente al cabo de 10 segundos si no se pulsa ningún botón durante los pasos 2 y 3.
14-ES
Activación y desactivación del modo de obscurecimiento
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el visualizador se apagará para ahorrar en consumo de energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad de sonido.
1 Mantenga presionado el botón de B.OUT de la parte
superior de la tapa delantera durante al menos 3 segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De esta forma, el visualizador se extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga presionado el botón de B.OUT durante al menos 3 segundos.
Cambio del patrón de visualización
Es posible elegir entre tres patrones de visualización. También es posible desactivar el visualizador.
1 Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar
el modo de patrón deseado.
Los patrones de visualización cambian con cada
presión.
Pattern1 Pattern2 Pattern3 Pattern4 Pattern5 Pattern6
Pattern11
Pattern10 Pattern9 Pattern8 Pattern7 ←
NOTA
* El patrón 11 muestra los patrones del 1 al 10 repetidamente.
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto si el título se ha introducido previamente. Para obtener información detallada, consulte "Asignación de nombre a discos" (página 16). La información de texto, como el título de discos y canciones, aparecerá al reproducir discos compactos compatibles con texto. También es posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la etiqueta ID3, etc. mientras se reproducen archivos MP3.
1 Presione el botón TITLE.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
Acerca de "Título" y "Texto" Título: Con este aparato se puede introducir el nombre del
disco compacto (consulte la página 16). Este nombre introducido se denomina "título". No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3.
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto
informativo tal como el nombre del disco y nombre de las canciones. Este texto informativo se denomina "texto".
Modo CD
— — — — — — —
Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de título
Pantalla de Tiempo transcurrido
Modo MP3
Pantalla de Tiempo transcurrido
Paltalla de fotograma∗3
Pantalla de Tiempo transcurrido
1 Se muestra durante la reproducción de un disco
con texto CD. Aparecerá "NO TEXT" cuando el CD contenga datos no de texto.
2 Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta
ID3, se mostrará toda la información de etiqueta ID3 (p.ej., nombre de la canción, del artista y del álbum).
Los demás datos de la etiqueta se ignorarán. Aparece "NO TAG" cuando un archivo MP3 no contiene información de etiqueta ID3.
3 Se muestra el índice de muestreo y velocidad de
bits de grabación del archivo MP3.
Pantalla de texto (Nombre del disco)*1 Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de texto (Nombre de la pista)∗1
←←
Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de nombre de carpeta
Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de etiqueta ID3∗2
Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de nombre de archivo
←←
Pantalla de Tiempo transcurrido
NOTAS
Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres podrán no visualizarse correctamente con este aparato.
Para que la información de texto se visualice, el cambiador de discos compactos debe ser también compatible con discos compactos con texto.
Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 29) esté establecido en "SCR MANUAL", mantenga presionado el botón TITLE durante al menos 3 segundos para que la información de texto se desplace sólo una vez (modo TEXT DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY o ID3 TAG DISPLAY).
Aparece "NO SUPPORT" cuando la información de texto deseada no puede mostrarse en esta unidad.
Si el título no se ha introducido previamente, aparecerá "NO TITLE".
15-ES
Operación básica
-/J
g DN f UP
BAND
Asignación de nombre a discos
TITLE
MODE
Codificador rotatorio
7 Presione el botón TITLE para memorizar el título.
NOTAS
Es posible introducir 18 títulos de CD de la unidad. Si intenta sobrepasar este límite el visualizador mostrara "FULL DATA". A partir de ese mensaje no podrá memorizar más título.
La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del cambiador de CD varía según el modelo utilizado.
Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente uno de los ya introducidos.
Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo " " en todos los espacios.
Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se realiza ninguna operación durante más de 10 segundos.
Si desactiva la alimentación de la unidad, estos títulos pueden borrarse. Tenga cuidado cuando maneje el cable de alimentación.
Es posible asignar nombre a los discos compactos que desee. No es posible introducir ni mostrar títulos en discos MP3.
1 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos. Para obtener información detallada, consulte "Visualización del título/texto" (página 15).
2 Presione el botón TITLE y manténgalo presionado
durante al menos 3 segundos. El primer carácter parpadeará.
3 Presione el botón BAND para seleccionar los
caracteres y los símbolos.
Mayúsculas Minúsculas Números/símbolos
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/
número/símbolo deseado disponible para poner nombres.
5 Presione el botón MODE para memorizar el primer
carácter. El primer carácter dejará de parpadear y el visualizador automáticamente avanzará al siguiente carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título.
Borrado de títulos del disco
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de
titulación. Luego, presione este botón y manténgalo presionado durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para activar el modo de exploración de títulos. El título mostrado en el visualizador parpadeará.
3 Presione el botón g DN o f UP repetidamente
hasta que aparezca el título pue desea borrar.
4 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para borrar el título mostrado.
5 Presione el botón TITLE para cancelar el modo de
borrado de titulos.
NOTA
No es posible borrar la información CD-TEXT.
6 Repita los pasos 3 a 4 de arriba para completar título.
Presionando el botón MODE después de haber introducido el octavo carácter, el título sera almacenado automáticamente en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres (por ejemplo, el título de 3 caracteres): Una vez que ha metido 3 caracteres para completar el título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice el paso 7 para completar el título.
16-ES
Operación de la radio
4 Presione el botón g DN o f UP para buscar
TUNE/A.MESOURCE
f UPg DN
Sintonía manual
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta que "DX"
y "LOCAL" desaparezcan del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX (DX SEEK).
4 Presione el botón g DN o f UP para moverse,
respectivamente, un paso hacia adelante o hacia atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el visualizador aparecerá el indicador "ST".
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada. Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue:
FM1 FM2 FM3 MW LW
3 Presione el botón TUNE para que en el visualizador
aparezcan los indicadores DX y LOCAL. Como el modo DX activado, con la operación de búsqueda automática podrán sintonizarse emisoras de señal intensa y débil. Vuelva a presionarlo para regresar al modo local. El indicador DX desaparecerá y aparecerá el indicador SEEK durante algunos segundos. Ahora solamente se sintonizarán las emisoras de señal intensa.
BAND
Botones de memorización (1 a 6)
Almacenamiento manual de emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
2 Presione y mantenga presionado (durante al menos 2
3 Repita el procedimiento para almacenar hasta otras 5
Almacenamiento automático de emisoras
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
2 Mantenga presionado el botón A.ME durante 2
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
2 Presione el botón de memorización que contenga la
automática y progresiva o regresivamente una emisora, respectivamente. La unidad se parará en la siguiente emisora que encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a presionar el mismo botón.
almacenar en la memoria.
segundos) cualquiera de los botones de memorización (1 a 6) en los que desee almacenar la emisora. La emisora seleccionada se almacena. El visualizador muestra la banda, el número de memorización y la frecuencia de la emisora almacenada.
emisoras de la misma banda. Para utilizar este procedimiento en otras bandas, seleccione simplemente la banda deseada y repita el procedimiento. En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras (6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada por la nueva.
visualice la banda deseada.
segundos por lo menos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa de la banda seleccionada por el orden de intensidad de su señal. Durante el proceso de almacenamiento automático, la frecuencia del visualizador cambiará continuamente. Cuando finalice el almacenamiento automático, el sintonizador volverá a la emisora almacenada en la ubicación de memorización número 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado el procedimiento de almacenamiento automático.
visualice la banda deseada.
emisora de radio deseada. El visualizador mostrará banda, el número de memorización, y la frecuencia de la emisora seleccionada.
17-ES
Operación RDS
BAND
f UP
T.INFOg DN
F/SETUP
Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema de radioinformación que utiliza la subportadora de 57 kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le permitirá recibir gran variedad de datos, como información sobre el tráfico y nombres de las emisoras, y resintonizar automáticamente una emisora de señal más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón F para que "FUNCTION ON"
aparezca en el visualizador
.
2 Presione el botón AF para activar el modo RDS. 3 Presione el botón g DN o f UP para sintonizar
la emisora de RDS deseada.
NOTA
Si mantiene presionado el botón BAND durante al menos 2 segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio del programa) o visualización de radiotexto, el visualizador mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y luego volverá al visualizador anterior.
4 Para desactivar el modo de RDS, vuelva a presionar el
botón AF.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F
"FUNCTION OFF" aparecerá en el visualizador.
NOTA
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Sugerencias
Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de
emergencia), muestra "ALARM" en el visualizador automáticamente.
Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PI Identificación de programa PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas
AF
PTY
.
Invocación de emisoras de RDS memorizadas
1 Presione el botón F para que "FUNCTION ON"
aparezca en el visualizador
2
Presione el botón AF para activar el modo RDS. Cuando active el modo de RDS, el visualizador mostrará "AF".
3 Para activar el modo normal, presione el botón F
"FUNCTION OFF" aparecerá en el visualizador.
.
.
4 Asegúrese de que el modo FUNCTION esté
desactivado, y después presione el botón de memorización en el que esté almacenada la emisora RDS deseada. Si la señal de la emisora memorizada es débil, la unidad buscará y sintonizará automáticamente una emisora de señal más intensa de la lista AF (Frecuencias alternativas).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF: Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado (consulte "Ajuste PI SEEK" en página 19), la unidad vuelve a buscar una emisora en la lista PI (identificasión de programas). Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el indicador de memorización desaparecerá. Si el nivel de la señal de la emisora regional (local) sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda recibirse, presione el mismo botón de memorización para sintonizar la emisora regional de otro distrito.
NOTAS
Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente podrán memorizarse en las bandas FM1, FM2 y FM3.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Recepción de emisoras de RDS regionales (locales)
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos para activar el modo de establecimiento.
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el modo RDS REGIONAL.
3 Para activar o desactivar el modo regional (RDS
REGIONAL ON o RDS REGIONAL OFF), presione el botón de BAND. En el modo RDS REGIONAL OFF, la unidad continuará recibiendo automáticamente la emisora de RDS local relacionada.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "RDS REGIONAL ON".
4 Para desactivar el modo de establecimiento, presione
el botón SETUP.
18-ES
Ajuste PI SEEK
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
el modo PI SEEK.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
"PI SEEK ON" y "PI SEEK OFF".
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "PI SEEK ON".
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Recepción de información sobre el tráfico
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador T.INFO.
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
la emisora de información sobre el tráfico deseada. Cuando se sintonice una emisora de información sobre el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en el modo de espera. Cuando comience la emisión de la información sobre el tráfico, la unidad la recibirá automáticamente y en el visualizador aparecerá "TRAFFIC INFORMATION" durante unos cuantos segundos y luego volverá a la visualización PS.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de espera.
NOTAS
Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende
por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de recepción durante 1 minuto. Si la señal se mantiene por debajo de cierto nivel durante más de 1 minuto, la indicación "T.INFO" parpadeará.
Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, presione ligeramente el botón T.INFO para saltar tal información. El modo T.INFO permanecerá activado para recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre
el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá automáticamente al nivel de volumen memorizado.
En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente
selecciona las emisoras de TP.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón F para que "FUNCTION ON"
aparezca en el visualizador.
2 Presione el botón PTY para activar el modo PTY,
mientras la unidad se encuentra en el modo Radio (recepción de FM). El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el visualizador mostrará "NO PTY".
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará automáticamente.
3 Presione los botones g DN y f UP antes de 5
segundos de haber activado el modo PTY para elegir el tipo de programa deseado mientras esté visualizándose PTY (tipo de programa). Con cada presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4 Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo
de programa seleccionado, después de haber seleccionado el tipo de programa mantenga presionado el botón PTY por lo menos antes de que transcurran 5 segundos. El indicador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará "NO PTY" durante 5 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F.
"FUNCTION OFF" aparecerá en el visualizador.
NOTA
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un discos compactos o le escucha de la radio
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".
2 Presione los botones g DN y f UP para
seleccionar una emisora de información sobre el tráfico, si es necesario.
Cuando comience la emisión de información sobre el tráfico, la unidad silenciará el reproducir/cambiador de discos compatos o la emisora de FM normal.
Cuando finalice la emisión de información sobre el tráfico, la unidad volverá automáticamente a la reproducción de la fuente que estaba escuchándose antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP deje de recibirse durante más de 1 minuto, la indicación "T.INFO" parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se seleccionará automáticamente la emisora de información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF. El indicador EON aparece durante la recepción de una emisora RDS EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T.INFO. El indicador T.INFO desaparecerá.
19-ES
Operación RDS
TITLE
5 Para activar el modo normal, presione el botón "F".
"FUNCTION OFF" aparecerá en el visualizador.
NOTA
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora de radio.
g DN
f UP
F
P.PTY
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa, como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá escuchar un programa del tipo preajustado ya que la unidad dará automáticamente prioridad al tipo de programa preajustado cuando comience su emisión, e interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta función solamente trabajará cuando la unidad en un modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón F. "FUNCTION ON" aparecerá en el
visualizador.
2 Presione el botón P. PTY por lo menos para activar el
modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY). "PRIORITY PTY" se visualizará durante 2 segundos, y después el tipo de programa durante 3 segundos. El ajuste inicial es "NEWS".
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos de haber presionado el botón P. PTY, el modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón g DN o f UP antes de 5
segundos mientras esté visualizándose "NEWS" para elegir el tipo de programa deseado. Después mantenga presionado el botón P. PTY. Se activará la función PRIORITY PTY.
1 Pulse el botón TITLE durante la recepción de FM en el
modo de radio para seleccionar la visualización del texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
Modo PS (Nombre del servicio del programa)
Visualización de frecuencia
Visualización del texto de la radio
Visualización de frecuencia
El visualizador mostrará "Waiting" durante unos segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje en texto.
NOTA
Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad no puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el visualizador mostrará "NO TEXT".
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY, presione
el botón P. PTY.
Para cambiar la categoría de programa, realice el paso 3.
Para desactivar la función de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY), mantenga presionado el botón P. PTY durante al menos 2 segundos.
NOTA
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación.
20-ES
Operación del reproductor de discos compactos
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando
-/ J
c
Apertura y cierre del visualizador abatible
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar el botón c. El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible cuando
esté abierto porque podría ocasíonar un mal funcionamiento en la unidad.
El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la temperatura
sea baja e inmediatamente después de encender la unidad. La luminosidad recobrará su estado normal a medida que pase el tiempo.
El visualizador se parará en el ángulo ajustado cuando lo
cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento. No lo toque.
Reproducción
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba.
hacia arriba. El disco será atraído automáticamente al interior de la unidad. El visualizador abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD. Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER CD → CD CHANGER
( Sólo si el cambiador de CD está conectado)
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón -/J. La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón -/J.
4 Para expulsar el disco, presione el botón c.
NOTAS
Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón c de
nuevo durante al menos 3 segundos con el visualizador abatible abierto.
No inserte ni retire el CD al cargarlo o extraerlo, puesto que
podría provocar un mal funcionamiento.
Acerca de los discos que pueden utilizarse.
Se recomienda utilizar solamente discos compactos que contengan las marcas indicadas a continuación. Es posible reproducir discos CD-R (CD grabable)/CD­RW (CD reescribible) de uso de audio en esta unidad. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que contengan archivos de audio de formato MP3.
Algunos de los siguientes discos compactos pueden no reproducirse en esta unidad: Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares, expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej., dejados en un automóvil o esta unidad), grabados en condiciones inestables y en los que se haya intentado realizar una grabación fallida.
Utilice discos con archivos MP3 escritos en el formato compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2. Para obtener información detallada, consulte la página 27.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/ CD-RW)
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en la
supreficie.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de nuevo.
21-ES
Operación del reproductor de discos compactos
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
SOURCE
g DN
BAND
f UP
Botones de selección (1 a 9, 0, , )
REPEAT
M.I.X.
SCAN
Sensor de música (Salto)
1 Presione momentáneamente una vez el botón
g DN durante la reproducción del disco para volver al principio de la canción reproduciéndose actualmente. Si desea acceder a una canción previa, presione dicho botón repetidamente hasta que dé con la canción deseada.
Presione el botón f UP una vez para avanzar al principio de la siguiente canción. Si desea acceder a una canción posterior, presione dicho botón repetidamente hasta que dé con la canción deseada.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga presionado el botón g DN o f UP
para retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar la parte deseada de la canción.
Reproducción con repetición
1 Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida la canción que esté reproduciéndose. La pista se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo para desactivar el modo de repetición.
NOTAS
Si se ha conectado un cambiador de discos compactos y se
selecciona el modo RPT ALL, el reproductor reproducirá de forma repetida todas las canciones del desco seleccionado.
→→
RPT RPT ALL (off)
1 Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa. Las canciones del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función ALL M.I.X., también podrá seleccionar ALL M.I.X. En este modo, todas las canciones de todos los discos en el cargador actual serán incluidas en la reproducción en secuencia aleatoria.
→→
M.I.X. ALL M.I.X. (off)
FUNCIÓN CD
En caso que haya conectado un cambiador de CD de 6 ó 12 discos: En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta que aparezca la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Escaneo de programas
1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada canción en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y desactive el modo escáner.
NOTA
FUNCIÓN CD
En caso que haya conectado un cambiador de CD de 6 ó 12 discos: En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta que aparezca la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación antes de que transcurran los 5 segundos.
FUNCIÓN CD
En caso que haya conectado un cambiador de CD de 6 ó 12 discos: En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta que aparezca la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación antes de que transcurran los 5 segundos.
22-ES
Control de un cambiador de discos compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12 discos compactos al CDA-7998R si es compatible con Ai­NET. Con un cambiador de discos compactos conectado a la entrada Ai-NET del CDA-7998R, podrá controlar dicho cambiador mediante el CDA-7998R. Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de conmutación de varios cambiadores) o KCA-410C (Versatile Link Terminal), podrá controlar varios cambiadores con el CDA-7998R. Consulte la sección correspondiente a la selección de varios cambiadores a esta página para seleccionar los cambiadores de discos compactos.
NOTAS
Los controles del CDA-7998R para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador conectado.
El indicador "Changer" se ilumina cuando hay un cambiador
conectado.
El cambiador DVD (opcional), al igual que el cambiador de discos
compactos, se controla desde CDA-7998R.
Si conecta un cambiador compatible con MP3, también podrá
controlarlo desde los modelos CDA-7998R del MP3 incorporado.
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
CHANGER. El visualizador mostrará el número de disco y el número de canción.
NOTAS
El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
Pulse el botón BAND para cambiar el modo de disco en el modo
de CD o cambiador.
2 Presione los botones de selección de discos
(1 a 9, 0, , ) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos. El número de disco seleccionado aparecerá en elvisualizador y comenzará la reproducción del disco compacto.
NOTAS
"O" en los botones de selección corresponde al número de
disco 10. " " en los botones de selección corresponde al número de disco 11. " " en los botones de selección corresponde al número de disco 12.
Los botones Disc Select (7 a 12) no se usan con el cambiador
de CD de 6 discos.
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de
la misma manera que con el CDA-7998R. Para más detalles, consulte la sección dedicada a la operación del disco compacto.
Si los botones de selección de disco no funcionan, presione el
botón F para activar el modo "FUNCTION OFF".
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores de discos compactos Alpine. Cuando quiera operar dos o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C (dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples). Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2 dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6 cambiadores de discos compactos. Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es posible conectar dos cambiadores y dos salidas externas (AUX).
1 Presione el botón SOURCE del CDA-7998R para
activar el modo de cambiador de discos compactos.
Presione, alternativamente, el botón SOURCE del controlador remoto (RUE-4187) para activar el modo de cambiador de discos compactos.
SOURCE
BAND
2 Mantenga presionado el botón BAND del
CDA-7998R o del RUE-4187 para activar el modo de selección de cambiador de discos compactos.
3 El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 5 segundos después de haber realizado el paso 2. Presione el botón BAND hasta que aparezca el indicador del cambiador de discos compactos deseado.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está conectado, el visualizador mostrará "NO CHANGER."
Presione alternativamente el botón BAND del controlador remoto hasta que en el visualizador aparezca el indicador del cambiador.
4 Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte la
sección "Operación de reproducción de discos compactos".
NOTA
Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX) durante el uso de KCA-410C, consulte "Ajuste del modo AUX (V-Link)" en la página 30.
23-ES
Utilización de MP3
SOURCE
g DN
f UP
-/J
BAND
SETUP
FOLDER DN
MODE
FOLDER UP
Codificador rotatorio
REPEAT
FILE SEARCH
M.I.X.
SCAN
Sensor de música (Salto)
1 Presione momentáneamente el botón g DN una
vez durante la reproducción del disco compacto para volver al principio del archivo actual. Si desea acceder al principio de un archivo anterior, presione repetidamente hasta obtener el archivo deseada.
Presione el botón f UP una vez para avanzar hasta el principio del archivo siguiente. Si desea acceder al principio de un archivo posterior, presione repetidamente hasta obtener el archivo deseada.
c
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de reproducción o pausa.
Reproducción de archivos MP3
Es posible reproducir en esta unidad discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3. Utilice el formato compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2. Para obtener más información sobre la reproducción o almacenamiento de archivos MP3, consulte la página 26 antes de utilizar la unidad.
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abre.
Inserte un disco que contenga un archivo MP3 con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba.
2 Inserte un disco que contenga un archivo MP3 con la
cara de la etiqueta orientada hacia arriba. El disco será atraído automáticamente al interior de la unidad. El visualizador abatible se cerrará y comenzará la reproducción. Cuando ya haya un disco dentro de la unidad, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD. Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
TUNER CD CD CHANGER
(Sólo si el cambiador de CD está conectado)
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga presionado el botón g DN o f UP
para retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar la parte deseada del archivo.
Selección de carpetas
1 Presione el botón FOLDER DN o FOLDER UP para
seleccionar la carpeta.
NOTA
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3: En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación dentro de los 5 segundos.
Búsqueda de archivos
Es posible localizar todos los archivos de un disco y reproducirlos.
1 Presione el botón FILE SEARCH durante la
reproducción. La unidad cambia al modo de búsqueda de archivos.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
archivo deseado.
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón -/J . La reproducción se reanudará cuando vuelva a presionar el botón -/J .
4 Para expulsar el disco, presione el botón c .
NOTAS
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos
de audio como datos MP3.
El indicador MP3 se ilumina durante la reproducción MP3.
Si no se expulsa el CD, presione de nuevo el botón c durante
más de 3 segundos con el visualizador abatible abierto.
Los números de canción grabados en el disco serán la
indicación de canción para reproducción de datos de audio de CD.
24-ES
3 Presione el botón MODE para ejecutar el ajuste. El
archivo seleccionado comienza a reproducirse.
NOTAS
Durante la búsqueda, presione el botón FILE SEARCH para
cancelar el modo de búsqueda de archivos.
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3: En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación dentro de los 5 segundos.
Reproducción con repetición
Escaneo de programas
1 Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida la canción que esté reproduciéndose. El archivo se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo para desactivar el modo de repetición.
NOTAS
Si un cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado y el
modo RPT ALL se encuentra seleccionado, la unidad reproducirá repetidamente todas los archivos del disco seleccionado.
RPTRPT ALL(off)
Si activa RPT ALL en el modo "FOLDER ONLY" (consulte la
sección "Ajuste del margen de selección de archivos MP3" en la página 25), los archivos de la carpeta actual se reproducirán repetidamente.
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3: En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación dentro de los 5 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa. Los archivos del disco se reproducirán en secuencia aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
Si activa M.I.X en el modo "FOLDER ONLY" (consulte la
sección "Ajuste del margen de selección de archivos MP3" en la página 25), los archivos de la carpeta actual se reproducirán en secuencia aleatoria. Cuando se hayan reproducido todos los archivos, se iniciará una nueva secuencia aleatoria para la misma carpeta. Para iniciar la reproducción aleatoria de otra carpeta, seleccione la carpeta manualmente.
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3: En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación dentro de los 5 segundos.
1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada archivo en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y desactive el modo escáner.
NOTAS
Si selecciona el modo "FOLDER ONLY" (consulte la sección
"Ajuste del margen de selección de archivos MP3" en la página 25), se reproducirán los primeros 10 segundos de cada archivo de la carpeta actual.
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3: En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que transcurran 5 segundos. El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna operación dentro de los 5 segundos.
Ajuste del margen de selección de archivos MP3
Puede establecer el margen de selección de archivos MP3 en "contenido completo del disco" o "sólo contenido de la carpeta".
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o g DN para
seleccionar "MP3 PLAY MODE."
3 Presione el botón BAND para cambiar el modo entre
DISC ALL y FOLDER ONLY.
DISC ALL : reproduce todos los archivos de un disco
FOLDER ONLY : reproduce archivos de la carpeta
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es DISC ALL.
Si utiliza un cambiador compatible con MP3, el rango de
selección de archivos MP3 sólo es aplicable a los modos REPEAT, M.I.X. y SCAN. En modo normal, la unidad reproduce todos los archivos del disco incluso cuando se establece el rango de selección de archivos MP3 en "folder contents only" (sólo el contenido de la carpeta).
seleccionada solamente.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
25-ES
Utilización de MP3
BAND
g DN
f UP
Reproducción de datos MP3
Puede seleccionar entre reproducir sólo datos de CD o reproducir datos de CD formateados y archivos MP3. Si un disco contiene datos de CD o de archivos de MP3, la reproducción se inicia a partir de la porción de datos de CD del disco.
Realice este ajuste antes de insertar un disco (o cargador si el cambiador es compatible con MP3). Si ya se ha insertado un disco (o cargador), retírelo antes de realizar el ajuste.
1 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione los botones f UP o g DN para
seleccionar "DISC PLAY MODE."
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre
CD-DA y CD-DA&MP3.
CD-DA: Sólo se pueden reproducir datos.
CD-DA&MP3: Se pueden reproducir datos de CD y
pistas del archivo de MP3.
4 Presione el botón SETUP para volver el modo normal.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es CD-DA.
SETUP
Acerca de MP3
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio (incluidos datos MP3) o su distribución, transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3? MP3, cuyo nombre oficial es "MPEG Audio Layer 3", es
un estándar de compresión formulado por ISO (International Standardization Organization) y MPEG que es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
Método de creación de archivos MP3
El software utilizado para crear archivos MP3 está ampliamente comercializado o bien puede obtenerse gratuitamente a través de distintas fuentes. Para obtener información detallada sobre la creación de archivos MP3, consulte el manual del usuario del software. Los archivos MP3 que pueden reproducirse mediante este dispositivo tienen la extensión "mp3". Los archivos sin extensión no podrán reproducirse.
Índices de muestreo y velocidades de bits de
reproducción admitidos
Índices de muestreo: 32 kHz - 44,1 kHz, velocidades de bits: 32 - 320 kbps Tenga en cuenta que para los índices de muestreo como de 22,05 kHz, la visualización de fotogramas de este dispositivo (página 15) puede no mostrarse correctamente.
Etiquetas ID3
Este dispositivo admite etiqueta ID3 v1. Si los datos de etiqueta ID3 se encuentran en un archivo MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta ID3 de título (título de canción), de nombre de artista y de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. Con caracteres no admitidos, aparece "NO SUPPORT".
Producción de discos MP3
Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo de 510 archivos/carpetas (incluidas carpetas raíz).
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
26-ES
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas restricciones. La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio raíz). Los nombres de archivo/carpeta están limitados a 31 caracteres (incluida la extensión). Los caracteres válidos para nombres de carpeta/ archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_' (subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en estándar Joliet y otros que cumplan con ISO9660. No obstante, ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión. Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos grabados con "Track At Once" o escritura de paquete.
Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los escribe el sofware de escritura. Por lo tanto, es posible que el orden de reproducción no sea el mismo que el orden de entrada. El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de "sonido" especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta ID3
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos MP3.
Carpeta
1
3
5
1
2
2
3
4
4
5
6
Archivo MP3
27-ES
Operación de SETUP
BAND
g DN
Ajuste de los niveles de señal de las fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de discos compactos y el sintonizador de FM es demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de la forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el modo NIVEL FM.
3 Presione el botón BAND para seleccionar el nivel de la
señal Hi (alto) o Lo(bajo) a fin tratar de igualar los niveles entre la banda de FM y el reproductor de discos compactos.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "HIGH".
MODE Codificador rotatorio
f UP
SETUP
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es "NORMAL".
Si encuentra que el sonido está muy ruidoso mientras escucha
el sintonizador en el modo Hi-Fi, le recomendamos cambiar al modo NORMAL.
4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón SETUP
para vover al modo normal.
Cambio del color de iluminación
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
"AMBER".
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AMBER ON (ámbar) y AMBER OFF (verde).
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "AMBER OFF".
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Activación y desactivación del altavoz de subgraves
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el modo Subwoofer.
3 Presione el botón BAND para seleccionar Subwoofer
ON u OFF.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Conmutación del modo Tuner (sintonizador)
El CDA-7998R incorpora el MAX TUNE Pro para la más alta calidad de sintonizador de audio. Además, usted puede escoger entre 3 ajustes para acomodar sus propias preferencias de sonido y uso.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
"TUNER SELECT MODE."
3 Presione el botón BAND para conmutar el modo TUNER.
NORMAL Hi-Fi STABLE
NORMAL : Ajuste estándar Hi-Fi : Ajuste con prioridad de calidad de sonido STABLE :
Ajuste con prioridad de la insonorización
28-ES
4 Presione el botón SETUP después de ajustar
Subwoofer ON.
5 Presione el botón MODE varias veces para
seleccionar el modo Subwoofer.
Subwoofer BALANCE
VOLUME DEFEAT FADER
Presione el botón g DN o f UP después de seleccionar el altavoz de Subwoofer, y la fase de salida del altavoz de subgraves cambiará a "PHASE 0° " o "PHASE 180°."
6 Gire el codificador rotatorio hasta que obtenga el
sonido deseado en cada modo.
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es "Subwoofer ON".
Ajústelo en "Subwoofer OFF" a menos que vaya a emplear el
altavoz de subgraves.
Ajuste de la salida del subwoofer
Puede ajustar la salida del subwoofer a estéreo o monoaural. Asegúrese de seleccionar la salida correcta para el tipo de subwoofer que tenga.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
"Subwoofer STEREO".
3 Presione el botón BAND para alternar entre los modos
STEREO y MONO.
STEREO : Salida de subwoofer en estéreo
(L/R o Izquierda/derecha).
MONO : Salida de subwoofer monoaural.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es Subwoofer STEREO
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Activación/desactivación del modo de silenciamiento
Si se conecta un dispositivo que disponga de la función de interrupción, el audio se silenciará automáticamente cada vez que se reciba la señal de interrupción procedente del dispositivo. Esta función puede activarse o desactivarse desde la unidad principal siguiendo el procedimiento de abajo.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
el modo INTERRUPT MUTE.
3 Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo MUTE. Cada vez que lo presione cambiará entre los modos activado (MUTE ON) y desactivado (OFF).
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4 Presione de nuevo el botón SETUP para recuperar el
funcionamiento normal.
Función de guía acústica (pitido)
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con tonos variables dependiendo del botón presionado.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
"BEEP".
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
BEEP ON y BEEP OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Ajuste de desplazamiento
Este reproductor de CD puede desplazar los nombres de los discos y canciones grabados en discos CD­TEXT, así como la información de texto de archivos MP3, nombres de carpetas y etiquetas ID3.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o g DN para
seleccionar el modo TEXT SCROLL.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AUTO y MANUAL.
AUTO: la información de texto de CD, la de
nombres de carpeta y archivo y las etiquetas ID3 se desplazan automáticamente.
MANUAL: la indicación se desplaza solamente
cuando se carga un disco o cuando se cambia una canción, etc.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón SETUP
para recuperar el modo normal.
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es "MANUAL".
La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de
carpetas, nombres de archivos o indicaciones de etiqueta ID3. Los títulos de discos introducidos manualmente (consulte la página 16) no pueden desplazarse.
29-ES
Operación de SETUP
BANDSOURCE
g DN f UP SETUP
Ajuste del modo Defeat de la entrada externa
Al incorporar dispositivos externos a esta unidad, la activación de la opción DEFEAT ON hará que los ajustes BASS, TREBLE y MX se omitan, es decir, que los dispositivos externos emitirán el sonido con los ajustes predeterminados.
1 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione los botones f UP o g DN para
seleccionar el modo INTERRUPT AUDIO.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este componente.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
el modo AUX.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
ON y OFF.
NOTAS
El ajuste inicial de fábrica es OFF.
Es posible ajustar la indicación del modo AUX presionando
el botón g DN o f UP después de ajustar ON, seleccionar el ajuste de indicación del modo AUX y, a continuación, presionar el botón BAND.
Al conectar la unidad KCA-410C, es posible ajustar dos
indicaciones del modo AUX.
4 Presione
el botón SETUP para recuperar el modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A continuación, realice el ajuste necesario.
NOTA
Si se utiliza el adaptador Versatile Link Terminal (KCA-410C), es posible conectar dos entradas externas. Para seleccionar el modo, presione el botón BAND de la unidad.
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre ON
y OFF.
Si utiliza el modo inicial, ajústelo en OFF. Si el modo inicial no está seleccionado, ajústelo en OFF.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Demostración
Esta unidad dispone de la característica de demostración que simula las funciones de indicación.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
el modo DEMO.
3 Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo DEMO. Cada vez que lo presione, se cambiará entre ON y OFF.
Si no presiona ningún botón durante 30 segundos, se activa el modo DEMO.
NOTAS
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "ON".
Para salir del modo DEMO, ajústelo en "OFF".
4 Presione de nuevo el botón SETUP para recuperar el
funcionamiento normal.
30-ES
Ajuste de activación o desactivación del mensaje inicial
Es posible seleccionar la pantalla inicial que se visualizará al activar la alimentación. Escoja entre el patrón de visualización estándar y el patrón de visualización del Perfil de datos descargado. Esta función sólo está disponible si ya descargó los datos del perfil.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el modo OPENING MESSAGE.
3 Presione el botón BAND para alternar entre los modos
OFF y ON.
Ajuste de la salida digital óptica
Cuando conecte el procesador de audio digital a la unidad, ajuste el modo OPTICAL OUT en ON. Si no conecta el procesador de audio digital, ajústelo en OFF. La señal digital se emitirá cuando el modo de CD esté activado.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar el modo OPTICAL OUT.
3 Presione el botón BAND para alternar entre los
modos OPTICAL OUT ON y OPTICAL OUT OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es el modo OPTICAL OUT OFF.
Modo OFF : Muestra el patrón de pantalla estándar. Modo ON : Muestra los datos del Perfil descargado.
NOTAS
Cuando seleccione un modo con el botón BAND, se muestra
de inmediato el patrón de pantalla. Cuando se selecciona el modo OFF, no aparece nada.
El ajuste inicial de fábrica es el modo OFF.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Cambio del tipo de visualización de animaciones
Puede seleccionar el tipo de visualización de animaciones que prefiera de entre los cinco tipos del patrón 4 en "Cambio de los modos de visualización".
1 Pulse y mantenga pulsado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar el
modo ANIMATION.
3 Pulse el botón BAND para seleccionar el tipo de
visualización que prefiera.
OFF type 1 type 2 type 3 type 4 type 5
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
Una vez seleccionado el patrón 4 en "Cambio de los modos de
visualización", se muestra el tipo de animación seleccionado.
El ajuste inicial de fábrica es OFF.
31-ES
Operación de SETUP
BAND
g DN f UP SETUP
Establecer un código antirrobo
Puede proteger la máquina con un código de seguridad de cuatro dígitos para que otras personas no puedan utilizarla. Si ha establecido un código antirrobo, deberá introducir la contraseña al activar la alimentación. (Consulte la página 6).
1 Pulse y mantenga pulsado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"ANTI-THEFT".
Botones de memorización (0 a 9)
L Cómo establecer una contraseña
4 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"PASSWORD".
5 Pulse los botones de memorización (0 a 9) cuando
aparezca "PASSWORD" en la pantalla e introduzca un número de cuatro dígitos.
NOTAS
Asegúrese de que introduce un número de cuatro dígitos como
contraseña.
El ajuste inicial de fábrica para la contraseña es "0000".
Si introduce una contraseña incorrecta tres veces, aparecerá
de nuevo la pantalla ANTI-THEFT ON. Pulse el botón g DN o f UP para visualizar la pantalla de introducción de CONTRASEÑA y vuelva a introducir la contraseña.
Guarde la contraseña que ha establecido en un lugar seguro,
por ejemplo, anotándola en un papel, para no olvidarla. Si olvida la contraseña, póngase en contacto con el centro de llamadas o con el proveedor u oficina de Alpine más cercanos.
6 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
Esta función protege su máquina contra robos, pero no los
impide.
No confíe nunca a otras personas la contraseña que ha
establecido ni la forma de cancelarla.
3 Pulse el botón BAND para cambiar el modo entre OFF
y ON.
OFF: No se utiliza la función antirrobo. Vaya al paso 6
para cancelar el modo SETUP.
ON: Se utiliza la función antirrobo. Debe introducir la
contraseña cuando active el encendido por primera vez o cuando reajuste. Vaya al paso siguiente para ver cómo se establece una contraseña.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "OFF".
32-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2
SOURCE
BAND
Botones de memorización (1 a 6)
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio.
Sugerencias
En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de servicios y recibir cualquiera de los que contenga. Además, cada servicio contiene un componente del servicio que, en función de sus características, puede presentar varios servicios primarios o secundarios. En consecuencia, es posible seleccionar varios tipos de servicios distintos.
Cambio de servicio
g DN f UP F
P/S
Uso del receptor de DAB para la sintonización de conjuntos de servicios (opcional)
El modo DAB ofrece una calidad de sonido excelente incluso en vehículos en movimiento, y permite recibir distintos tipos de información, incluida la información meteorológica y del tráfico. Además, muestra la información que envían las emisoras de radio. Asimismo, permite recibir informaciones o notificaciones urgentes en el transcurso de una emisión.
NOTAS
Si conecta la caja receptora de DAB TUA-T100DAB (se vende
por separado), puede controlar la recepción de emisiones en el modo DAB.
Las emisiones DAB ofrecen sonido de calidad de CD, aunque en
determinados servicios dicha calidad puede variar.
Es posible que algunas emisoras de radio realicen emisiones de
prueba.
Si la recepción DAB es deficiente, puede presentarse un ruido
metálico. No se trata de un mal funcionamiento.
1 Pulse el botón SOURCE para seleccionar DAB. 2 Pulse el botón BAND para seleccionar DAB1, DAB2 o
DAB3.
3 Si mantiene pulsado el botón g DN o f UP
durante la recepción de DAB1, 2 ó 3, se iniciará la búsqueda automática de conjuntos de servicios. Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 35), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio.
Los servicios se reciben dentro del conjunto de servicios actual.
1 Durante la recepción del conjunto de servicios, pulse
momentáneamente el botón g DN o f UP y seleccione el servicio que desea. la etiqueta del servicio seleccionado se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, el equipo regresará a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 35).
Cambio de componente del servicio
Al estar escuchando un servicio de audio que tenga un componente de servicios secundario, puede cambiar los servicios de audio del componente de servicios del primario al secundario.
1 Presione el botón F para que "FUNCTION ON"
aparezca en el visualizador
.
2 Pulse el botón P/S para cambiar el componente de
servicios de la emisión primaria a la secundaria. Cada vez que pulse este botón, la selección cambiará. La etiqueta del componente se mostrará durante 2 segundos y, a continuación, el equipo regresará a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 35).
NOTAS
Si existe un componente de servicios secundario en un
servicio, el indicador "S" parpadea en la pantalla. Cuando esté recibiendo el componente de servicios secundario, el indicador "S" permanece iluminado.
Al recibir el componente de servicios primario, se enciende
el indicador “P”.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Memorización del servicio
1 Seleccione el servicio que desea memorizar. 2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6)
durante al menos 2 segundos hasta que el modo FUNCTION esté desactivado. El servicio se memorizará.
3 Para memorizar más servicios, repita los pasos 1 y 2.
NOTAS
Es posible memorizar un máximo de 18 emisoras (6 para
cada banda; DAB1, DAB2 y DAB3).
Si selecciona un botón de memorización al que ya se ha
asignado un servicio, la nueva selección eliminará la memorización del servicio anterior.
Si no recibe DAB, el servicio no se memorizará.
(Memorice el servicio cuando la recepción DAB sea buena)
33-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
BANDA.ME
g DN f UP
TITLE
T.INFO
F
PTY
Botónes de memorización (de 1 a 6)
Recepción del servicio memorizado
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda
deseada.
2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6).
Recibirá el servicio seleccionado. Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 35), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio.
NOTA
Cuando recibe el componente de servicios secundario, memoriza el servicio, pero cuando haga la petición de salida de este servicio memorizado, se hará la petición saliente del componente de servicios primario.
Memorización automática del conjunto de servicios
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda que
desea recibir.
2 Mantenga pulsado el botón A.ME durante al menos 2
segundos. Se iniciará la búsqueda del conjunto de servicios y se recibirán automáticamente seis conjuntos, que se memorizarán en los botones de memorización (1 a 6). Cuando se haya finalizado la memorización, se recibirá el último conjunto memorizado.
Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo de visualización" (consulte la página 35), la visualización muestra el estado de las emisoras de radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta del componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez recibida la emisora de radio.
NOTA
Si no se encuentra ningún conjunto de servicios, se recibirá el que haya obtenido antes de realizar esta memorización automática.
Sintonización de PTY (Tipo de programa)
1 Pulse el botón F para que "FUNCTION ON" aparezca
en el visualizador.
2 Pulse el botón PTY para ir al modo de selección de
PTY.
3 Pulse el botón f UP o g DN para seleccionar el
tipo de programa deseado.
4 Una vez seleccionado el tipo de programa y cuando el
modo FUNCTION esté encendido, pulse el botón PTY para ir al modo de búsqueda de PTY. Se iniciará la búsqueda del tipo de programa seleccionado.
NOTA
Para cancelar el modo de búsqueda de PTY cuando está activo, pulse el botón PTY durante al menos 2 segundos.
5 Al recibir la emisora, el tipo de programa parpadea
durante 2 segundos y aparece el tipo de programa durante 5 segundos. Si no se encuentra ninguna emisora, se muestra "NO PTY" durante 5 segundos.
NOTAS
Las funciones arriba indicadas sólo pueden realizarse con
servicios que estén dentro de un conjunto.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
34-ES
Activación y desactivación de la información del tráfico
Si ajusta esta opción en ON, podrá recibir de forma automática la información del tráfico.
1 Pulse el botón T.INFO para ajustar la opción de
información del tráfico en ON u OFF. Es posible ajustar las emisoras RDS al mismo tiempo.
NOTA
Esta operación también puede realizarse ajustando la opción de información del tráfico en ON u OFF como se indica en el apartado "Ajuste del modo de selección de información" de esta página.
Ajuste del modo de selección de información
5 Para ajustar el modo de selección de información en
OFF pulse el botón T.INFO durante al menos 2 segundos.
NOTAS
Si ajusta una de las opciones situadas entre Seleccionar todo
y Información financiera en ON y Información está ajustado en OFF, no se producirá ninguna interrupción.
Si ajusta la opción Seleccionar todo en ON u OFF, puede
ajustar las opciones situadas de Información del tráfico a Información financiera en ON u OFF.
Sugerencias
Cuando se produce una emisión urgente, el modo cambia
automáticamente a DABW para recibirla. Si ajusta el nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se aplicará la próxima vez que reciba una emisión de este tipo.
Si la información seleccionada en el paso 3 se interrumpe, se
mostrará la etiqueta de información seleccionado. Si ajusta el nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se aplicará la próxima vez que se interrumpa la información.
1 Pulse el botón T.INFO durante al menos 2 segundos
para ajustar el modo de selección de información en ON.
2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"Announcement" y, a continuación, pulse el botón BAND para ajustarlo en ON.
3 Después de ajustar "Announcement" en ON, pulse el
botón g DN o f UP para seleccionar la información deseada.
Información
Seleccionar todo
Información del tráfico
Información del viaje
Advertencias
Noticias
Información meteorológica
Acontecimientos
Acontecimientos especiales
Información radiofónica
Información deportiva
Información financiera
4 Pulse el botón BAND para ajustar la información
seleccionada en ON u OFF. Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes.
Cambio del modo de visualización
Puede visualizar la información que envían las emisoras, como el número de canal o el nombre del servicio que está escuchando.
1 Durante la recepción del modo DAB, pulse el botón
TITLE para cambiar el modo de visualización.
Visualización del número de canal
Visualización de la etiqueta del conjunto de servicios
Visualización de la etiqueta del servicio
Visualización de la etiqueta del componente *1
Visualización de la etiqueta dinámica *2
*1: Sólo puede visualizarse cuando la emisora
suministra la etiqueta del componente del servicio. De lo contrario, se mostrará "NO COMPONENT".
*2: • Si ajusta "SCROLL ON" en "CD Text Scroll
Setting", la información en caracteres que se recibe de la emisora de radio se desplazará en la pantalla. Si ajusta "SCROLL OFF" mientras visualiza la etiqueta dinámica y pulsa y mantiene pulsado el botón TITLE durante al menos 3 segundos, puede desplazarse una vez por la información en caracteres.
Cuando se reciben estaciones emisoras que no
contengan etiqueta dinámica, aparece "NO TEXT". Sin embargo, cuando una estación está esperando a ser recibida, aparece "WAITING".
35-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Ajuste del cambio automático de DAB
BAND
g DN f UP
Visualización de la etiqueta regional
Se mostrará el nombre regional del conjunto de servicios que está escuchando.
1 Pulse el botón TITLE durante al menos 5 segundos.
Aparece "REGIONAL" durante 2 segundos y la etiqueta regional se muestra durante 5 segundos. Después, volverá a la visualización seleccionada en los pasos descritos en la sección "Cambio del modo de visualización" en página 35.
NOTAS
Si no se recibe ninguna etiqueta regional, se mostrará "NO
REGIONAL".
Si se encuentra en el modo Etiqueta dinámica, no puede
mostrar la etiqueta regional.
Recepción de información de emisoras locales DAB
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos. 2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"DAB REGIONAL INT".
TITLE
SETUP
a RDS
Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede ajustar la selección de este modo en ON para pasar automáticamente a la emisora RDS (una emisora que puede recibirse) dentro de la misma emisora de radio hasta que mejore la recepción DAB. Puede realizar este ajuste de modo para que sólo afecte a la voz (excepto la visualización de la etiqueta del servicio/ etiqueta dinámica). La visualización y el funcionamiento seguirán siendo DAB.
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos. 2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"RDS/DAB SW".
3 Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF. 4 Pulse el botón SETUP para regresar al modo normal.
NOTA
Cuando se cambia la recepción de DAB a RDS, el indicador DAB parpadea.
Ajuste de DRC (Control de gama dinámica) en ON/OFF
Si ajusta este modo en ON durante la recepción del sonido de gama dinámica amplia, la acción de DRC aumentará cuando el sonido de origen sea débil y disminuirá cuando sea fuerte, de modo que la gama dinámica se reducirá para ofrecer un sonido más agradable y de mayor calidad, incluso dentro de un vehículo muy ruidoso.
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
3 Pulse el botón BAND para ajustar DAB REGIONAL en
ON u OFF.
ON: La emisión se interrumpirá automáticamente
para recibir una notificación regiónal donde se encuentra.
OFF: La interrupción para recibir la notificación es
válida para todas las regiones.
4 Pulse el botón SETUP para regresar al modo normal.
36-ES
2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"DAB DRC".
3 Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF. 4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando un programa de radio está en posición ON, se producirá sonido distinto del que haya fijado previamente, dependiendo de la emisión. En tal caso, ponga el programa en posición OFF.
Operación de i-Personalize™
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar "OK" y
-/J
SOURCE
MODE
Codificador rotatorio
Acerca de i-Personalize™
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un CD-ROM y, a continuación, descargarlos y almacenarlos en CDA-7998R. Para iniciar i-Personalize, visite la dirección URL siguiente y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
http://www.alpine.com or http://www.alpine­europe.com or http://www.alpine.com.au
Datos descargables
Ecualizador
paramétrico
Corrección de
tiempo
Cross over
Perfil
El nombre de archivo de los datos descargados será
"A _ U∗∗∗∗∗.MP3".
A _ U∗∗∗∗∗.MP3
Puede crear un nombre de archivo a través del sitio Web. No cambie un nombre de archivo después de crearlo, puesto que podría producirse un mal funcionamiento.
NOTA
Si desea obtener más información acerca del procedimiento de descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de EQ paramétrico.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de corrección de tiempo.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de crossover.
Los datos se establecen en la pantalla
de inicio.
Extensor (fijo)
Identificador (letra o número arbitrario de 5 caracteres como máximo)
Encabezado (fijo)
Descarga de datos
1 Introduzca el disco CD-R con los datos.
Si la fuente no es el modo CD, presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD.
presione el botón MODE. Comenzará la búsqueda de datos en el disco.
NOTAS
El modo de descarga se detendrá si selecciona "NG".
Si no se encuentra un archivo con la búsqueda de datos, se
verá "NO FILE" en la pantalla.
La pantalla "NO FILE" se liberará automáticamente si no se usa (presiona) ninguna tecla durante 5 segundos.
4 Una vez encontrados los datos, aparecerá el nombre
del primer archivo. Gire el codificador rotatorio para seleccionar "DOWNLOAD" y presione el botón MODE. Comenzará la descarga de datos. El archivo que aparece en la pantalla se ha descargado. Si desea descargar otros archivos, seleccione NEXT FILE para seleccionar sus nombres.
CANCELAR : Detiene la descarga DOWNLOAD : Comienza la descarga NEXT FILE (siguiente archivo) : Busca el siguiente
5 Cuando se concluya con éxito la descarga de datos, la
pantalla de confirmación aparecerá durante 5 segundos y luego se cerrará el modo de descarga. Los elementos descargados se indican como cuadros marcados en la pantalla de confirmación.
Datos de EQ paramétrico
Los datos se memorizan en los botones de memorización 6 del modo EQ paramétrico. Los ajustes de datos memorizados en los botones de memorización 6 (modo EQ paramétrico) se aplican automáticamente.
Datos de X-OVER (Cross over)
Los datos se memorizan en los botones de memorización 6 del modo X-OVER. Los ajustes de datos memorizados en los botones de memorización 6 (modo X-OVER) se aplican automáticamente. No es posible descargar los datos si el ajuste del interruptor 2WAY/3WAY no se estableció correctamente para los datos descargados.
Datos de CORRECCIÓN DE TIEMPO
Los datos se memorizan en los botones de memorización 6 del modo Corrección de tiempo. Los ajustes de datos memorizados en los botones de memorización 6 (modo Corrección de tiempo) se aplican automáticamente.
NOTAS
Los datos del perfil no se muestran en la pantalla de confirmación.
Cuando descarga los datos nuevamente, éstos se sobrescriben en los botones de memorización 6.
archivo
2 Presione el botón -/J durante al menos 2 segundos.
El modo pasa a modo de descarga para mostrar la pantalla de confirmacion de la descarga.
37-ES
Operación del enlace MobileHub (opcional)
Modo de teléfono ON/OFF
MODE
Codificador rotatorio
Botones de memorización
, )
(0 a 9,
Acerca del enlace MobileHub
Conecte una Caja de intersección o Junction Box (que se vende por separado) y un teléfono celular (fabricado por Nokia) para controlar las salidas que entran y salen del teléfono celular.
Funciones que pueden controlarse desde el modelo CDA-7998R
Llamadas entrantes
AUTO llamada
Llamada manual
PRECAUCIÓN
Incluso con la operación manos libres, un conductor puede distraerse durante el funcionamiento del teléfono o al recibir una llamada. Por motivos de seguridad, se solicita a los conductores que no utilicen el teléfono mientras conducen.
Por motivos de seguridad, solamente se pueden utilizar las funciones de llamadas entrantes y las de Marcación rápida de llamadas de salida.
NOTAS
Cada vez solamente podrá visualizarse un número limitado de caracteres alfanuméricos. Para hacer que se visualicen los caracteres no mostrados, presione repetidamente el botón TITLE.
Si un teléfono celular está conectado, su libreta de direcciones, historial de llamadas realizadas, historial de mensajse cortos y frases estandarizadas se descargan a la caja de intersección.
Consulte el manual de instrucciones de la caja de intersección.
Llamadas de salida
Marcación de salida
Recibir llamadas de
salida
Llamadas realizadas
sin éxito
Libreta telefónica de
llamadas de salida
(en orden alfabético)
Libreta telefónica de
llamadas de salida
(búsqueda)
Marcación rápida de
llamadas de salida
Marcación directa de
llamadas de salida
Selección de historial de llamadas recibidas
Envío de correos con frases estandarizadas
MENUPHONE BOOK
Mensajes cortos
Indicación de
mensajes cortos Anuncio de llegada de correo (icono de
información)
1 Presione el botón , el botón PHONE BOOK, o el
botón MENU. Consulte las páginas relacionadas con cada una de estas opciones.
NOTAS
Cuando no esté conectado un teléfono celular, la pantalla mostrará "NO PHONE" durante al menos 2 segundos y luego volverá a modo original.
Cuando se retire el teléfono celular de la Caja de intersección durante una llamada, aunque sea de manos libres, el teléfono celular la tratará como una llamada ordinaria.
Cuando haya una llamada entrante mientras esté apagado el CDA-7998R, éste se encenderá automáticamente para proceder a la llamada ordinaria mediante el teléfono celular, pero no para una llamada de manos libres.
Incluso si el teléfono celular está apagado, se encenderá cuando el CDA-7998R esté en modo de teléfono.
Incluso si la alimentación eléctrica del vehículo está apagada (e incluso si se detiene el motor) durante una llamada de manos libres, ésta no se desconectará y será posible realizar una llamada ordinaria con el teléfono celular.
Si entra una llamada durante la operación (a menos que haya una llamada de salida o se esté hablando), el modo de operación terminará y pasará al modo de llamada de entrada o de hablar.
También es posible hacer una llamada desde un teléfono celular. Sin embargo, no podrá realizar distintas operaciones al mismo tiempo en el teléfono celular y el CDA-7998R, ya que esto puede ocasionar una falla en su funcionamiento.
Al tener conectada una Caja de intersección, también se registrarán los historiales de las llamadas realizadas, las entrantes y los envíos en el teléfono celular.
Cuando realiza una llamada telefónica, la corrección de tiempo está ajustado en normal (0,0 ms) y DEFEAT está ajustado en ON. Al finalizar la llamada, la unidad regresa al ajuste definido anteriormente.
El volumen del teléfono puede ajustarse desde CDA-7998R. El volumen definido durante la llamada se memoriza y se aplica de nuevo automáticamente durante la siguiente llamada.
Llamadas entrantes
1 Presione el botón para recibir una llamada
entrante.
2 Presione el botón para dar por finalizada una
llamada. El modo de teléfono se dará por terminado y volverá al modo original.
NOTAS
Cuando se activa el modo de Llamada automática, puede hablar después de transcurridos 3 segundos de recibir la llamada entrante.
Mantenga presionado el botón durante al menos 3 segundos para alternar el modo entre Llamada automática y Llamada manual. La configuración de fábrica es el modo de Llamada automática.
Presione el botón durante una llamada entrante para desconectarla.
38-ES
Llamadas
L Marcar una llamada
Introduzca el número del teléfono con el teclado de marcación.
(Recuperación de un destinatario con Búsqueda de selección (búsqueda A-Z) para hacer una llamada)
1 Introduzca la inicial presionando una de las diez teclas
(1 a 9) y presione el botón MENU o MODE. Aparecerá la lista de nombres que comienzan con la letra seleccionada.
1 Presione el botón . 2 Introduzca el número telefónico con las diez teclas (0 a
9, y ).
NOTAS
Cuando desee ingresar +, presione el botón dos veces durante 2 segundos.
Para borrar los números que ya ingresó, presione el botón PHONE BOOK. Para borrar una letra presione……durante unos momentos Para borrar todas las letras mantenga presionado……durante más de 3 segundos.
3 Presione el botón para hacer una llamada. 4 Presione el botón para dar por finalizada la
llamada. El modo de teléfono se dará por terminado y volverá al modo original.
L Realización de llamadas con la libreta de
direcciones
Puede recuperar la libreta de direcciones guardada en el teléfono móvil para hacer llamadas.
1 Presione el botón PHONE BOOK. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
método de búsqueda de direcciones y presione el botón MENU o MODE.
Lista en orden alfabético (búsqueda A-Z)
Lista en orden alfabético: Muestra una lista con las direcciones en orden alfabético Búsqueda de selección (búsqueda A-Z): Muestra las direcciones al introducir la letra inicial de la dirección
(Recuperación de un destinatario con la Lista en orden alfabético para hacer una llamada)
←→
Búsqueda de selección
1 Gire el codificador rotatorio mientras se muestra la
Lista en orden alfabético. Seleccione al destinatario y
presione el botón para hacer una llamada.
2 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono se dará por terminado y volverá al modo original.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar al
destinatario deseado y presione el botón para hacer una llamada.
3 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
L Realización de llamadas con la
Marcación rápida
Puede hacer una llamada recuperando uno de los números telefónicos registrados en los números 1 a 9 de la libreta de direcciones.
1 Presione el botón . 2 Presione los botones de memorización (1 a 9)
durante al menos dos segundos para hacer una llamada. O presione los botones de memorización (1 a 9), luego presione el botón para realizar una llamada.
3 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
L Realización de llamadas mediante el
historial de llamadas de salida
Puede realizar una llamada a cualquiera de los últimos 999 correos recibidos que están almacenados en la memoria.
1 Presione el botón MENU. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
"DIALED" (marcar) y luego presione el botón MENU o MODE.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
destinatario en el historial de salida y presione el botón
para hacer una llamada.
4 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
NOTA
No es posible usar esta función si la unidad no posee un historial de salida.
39-ES
Operación del enlace MobileHub (opcional)
L Realización de llamadas con el historial
de correos recibidos
MODE
Codificador rotatorio
MENU
Puede hacer una llamada con cualquiera de los últimos 999 correos recientes recibidos que están almacenados en la memoria.
1 Presione el botón MENU. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar "SMS
INBOX" y presione el botón MENU o MODE.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar a un
destinatario del historial de recibidos y presione el
botón
para hacer la llamada.
L Realización de llamadas mediante el
historial de llamadas entrantes
Puede realizar una llamada a cualquiera de las últimas 999 llamadas recibidas que están almacenadas en la memoria.
1 Presione el botón MENU. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
"RECEIVED" (recibir) y luego presione el botón MENU o MODE.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
destinatario del historial de entradas y presione el botón para hacer una llamada.
4 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
NOTA
No es posible usar esta función si la unidad no posee un historial de entrada.
L Realización de llamadas mediante el
historial de llamadas entrantes perdidas
Puede realizar una llamada a cualquiera de las últimas 999 llamadas perdidas que están almacenadas en la memoria.
4 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
NOTAS
No es posible usar esta función si la unidad no posee un historial de correo recibido.
Después de seleccionar el historial de mensajes recibidos, presione el botón MENU para mostrar los mensajes.
Operación de correo breve
Puede recibir correos breves, indicar el contenido de dichos correos y establecer frases estandarizadas.
L Recepción de un correo breve
1 Cuando se recibe un correo breve, aparece un icono
en la pantalla.
2 Mantenga presionado el botón MENU durante al
menos tres segundos mientras se ve el icono. Se mostrará el contenido del correo breve recibido.
3 Presione el botón para volver al modo original.
1 Presione el botón MENU. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
"MISSED" (perdidas), y a continuación presione el botón MENU o MODE.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
destinatario de la lista de llamadas entrantes no recibidas y presione el botón para hacer una llamada.
4 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
NOTA
No es posible usar esta función si la unidad no posee un historial de llamada entrante no recibida.
40-ES
L Envío de una frase estandarizada
Puede recuperar una frase estandarizada preparada para el teléfono celular y enviarla.
1 Presione el botón MENU. 2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar "SMS
TEMPLT" y presione el botón MENU.
3 Gire el codificador rotatorio en la lista de frases
estandarizadas, seleccione una y presione el botón MENU o MODE.
4 Gire el codificador rotatorio cuando esté indicada la
Lista en orden alfabético para seleccionar al
destinatario y presione el botón para hacer la llamada.
5 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
NOTA
No puede crear una nueva frase para correos breves y enviarla.
L Recuperación de un correo breve no
leído
1 Presione el botón MENU durante al menos 3 segundos
para mostrar el contenido de un correo breve no leído.
2 Para ver el siguiente correo breve, gire el codificador
rotatorio a la derecha.
3 Presione el botón para volver al modo original.
NOTA
No es posible usar esta función si no existe un historial de correo breve no leído.
41-ES
Operaciones con el control remoto
1 2
3
4
5 6
7 8 9 !
" #
Controles del controlador remote
1 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
2 Botón de fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción y pausa de la cinta o disco compacto.
4 Botones ANGLE 89
Presione el botón para ajustar el ángulo de la pantalla móvil.
5 Botón de banda/programa
Modo de la radio: Botón de banda Presione el botón, y la banda cambiará como se indica a continuación.
FM1 FM2 FM3 MW LW
Modo de CD/cambiador: Para cambiar el modo de disco.
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen: Presione el botón L Para a bajar el nivel de volumen: Presione el botón K
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden ascendente, las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente.
12 ... 6
8 Botón g DN
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente) Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al principio de la canción actual.
9 Botón f UP
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente) Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al principio de la canción siguiente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se seleccionará, en orden descendente, las emisoras memorizadas en la memoria de la radio de la forma siguiente.
65 ... 1
Modo de CD(MP3): Presione el botón de selección de carpetas (DN) para seleccionar la carpeta. Modo de cambiador de discos compactos: Botón de selección de disco (descendente) Presiónelo para seleccionar un disco en orden descendente.
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB instantáneamente. Presiónelo otra vez para cancelar el silenciamiento.
# Botón de procesador de audio
Cada vez que presione el botón para cambiar el modo de procesador de audio. Para obtener información detallada, consulte la página
44.
Modo de CD (MP3): Presione el botón de selección de carpetas (UP) para seleccionar la carpeta. Modo de cambiador de CD: Botón de selección de disco ascendente (DISC (UP)) Presiónelo para seleccionar un disco en orden ascendente.
42-ES
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes.
1 Abertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslicela en la dirección indicada por la flecha para quitarla.
2 Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento orientando las polaridades como se indica.
3 Cierre de la tapa
Empuje la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.
43-ES
Operaciones con el control remoto
Uso del procesador de audio
Pasos
1 Presione el
botón A.PROC para seleccionar el modo.
2 Presione el
botón 8 o 9 para seleccionar el modo.
Modo
normal
Valores
predefinidos del
ecualizador
Modo EQ
FLAT
↑ ↓
POPS
ROCK
NEWS
Recuperación de
la curva de
ecualizador
almacenada
Modo
privado
MEMORY1
↑ ↓
MEMORY2
MEMORY3
MEMORY4
MEMORY5
Recuperación de la
corrección de
tiempo
almacenada
Modo de
corrección
de tiempo
MEMORY1
↑ ↓
MEMORY2
MEMORY3
MEMORY4
MEMORY5
Recuperación del
crossover
almacenado
Modo de
crossover
MEMORY1
↑ ↓
MEMORY2
MEMORY3
MEMORY4
MEMORY5
MEMORY6
MEMORY6
MEMORY6
44-ES
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar correctamente, revise los elementos de la siguiente lista de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los problemas de su unidad. Si el problema persiste, compruebe si el resto de su sistema está adecuadamente conectado o consulte a un proveedor autorizado por Alpine.
Básico
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería. Si fuera
necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo u otro
objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si
es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible que la antena no esté puesta a tierra o conectada adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a
tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
Disco compacto
El reproducir/cambiador de discos compactos no funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior (o en el portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad (aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
• Un disco ya está en el reproductor de discos.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Asegúrese de que está introduciendo el disco de acuerdo a como se explica en las instrucciones de la "Operación del reproductor de discos compactos".
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un disco compacto dañado en su unidad podría averiar el mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el mercado. Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
-
Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error (reproductor de discos compactos incorporado solamente).
• Error mecanico
- Presione el boton c. Una vez desaparezca la indicacion de error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece mediante la solucion mencionada, consulte con el proveedor ALPINE mas proximo.
MP3
El MP3 no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura. El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte "Acerca de MP3" en la página 26 y vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
45-ES
Información
Indicaciones para el reproductor de discos compactos
HIGH - TEMP
El circuito de protección se ha activado debido a que la temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
NO DISC
No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el aparato no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
1) Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 3
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
ERROR
Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar
el CD, vuelva a pulsar el botón c. Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor Alpine.
Indicaciones para el cambiador de discos compactos
HIGH - TEMP
Se ha activado el circuito protector debido a la alta temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR - 01
Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste. Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el cargador. Si no puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no
puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
ERROR - 02
En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del cambiador de discos compactos.
NOTA
Cuando "ERROR" está visualizado: Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione el interruptor RESET (vea la página 5) y presione el botón c de nuevo. Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
46-ES
NO MAGAZINE
No hay cargador insertado en el cambiador de discos compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación antirrobo
CODE ERROR
Error del código antirrobo.
- Póngase en contacto con el centro de llamadas o con el
proveedor u oficina de Alpine más cercanos.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural
Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB
Selectividad de canal alternativo
Relación señal-ruido 65 dB Separación estéreo 35 dB Relación de captura 2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía 531 – 1.602 kHz Sensibilidad (normas de la IEC)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía 153 – 281 kHz Sensibilidad (normas de la IEC)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Frecuencia de respuesta 5 - 20.000 Hz (±1 dB) Fluctuación y trémolo medibles
Distorsión armónica total 0,008% (a 1 kHz) Gama dinámica 95 dB (a 1 kHz) Relación entre señal y ruido 105 dB Separación de canales 85 dB (a 1 kHz)
0,7 µV
1,1 µV
90 dB
25,1 µV/28 dB
31,6 µV/30 dB
Por debajo de los límites medibles
GENERALES
Alimentación 14,4 V CC
(11 – 16 V margen permisible)
Salida máx. de alimentacion 60 W × 4 Tensión de salida de preamplificación máxima
5 V/10 k ohmios
Peso 1,9 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An 178 mm Al 50 mm Prf 156,5 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An 165 mm Al 60 mm Prf 18,5 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
RECOGIDA
Longitud de onda 795 nm Potencia de láser CLASS I
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pila Pilas secas de tamaño AAA
Calidad de la pila 2 Tamaño (An × Al × Prf) 42 mm × 121 mm × 23 mm Peso (sin pila) 50 g
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
47-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente lo siguiente y las páginas 3 y 4 de este manual para emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la batería
antes de instalar el CDA-7998R. De esta forma se reducirá la posibilidad de dañar la unidad en caso de cortocircuitos.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores
según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden producir fallos de funcionamiento de la unidad o daños al sistema eléctrico del automóvil.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del automóvil,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. la computadora de a bordo). No realice conexiones derivadas a estos cables para proporcionar alimentación a esta unidad. Cuando conecte el CDA-7998R a la caja de fusibles, compruebe que el fusible del circuito correspondiente al CDA-7998R tenga el amperaje apropiado. En caso contrario, la unidad y/o el automóvil podrían dañarse. En caso de dudas, consulte con el proveedor ALPINE.
El CDA-7998R utiliza tomas RCA hembra para la conexión a
otras unidades (p. ej. un amplificador) que posea tomas RCA. Es posible que usted necesite un adaptador para conectar otras unidades. En tal caso, póngase en contacto con su proveedor ALPINE para solicitarle ayuda.
Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del número de serie se encuentra en la base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN:
48-ES
Ubicación
1
Soporte
Tablero de instrumentos
Manguito de montaje (Incluído)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad principal (vea el procedimiento de extracción de abajo). Deslice el manguito de montaje al tablero de instrumentos.
No aplicar ninguna presión aqui
Tap ón de caucho (Incluído)
Perno Hexagonal (Incluído)
CDA-7998R
3 Deslice el CDA-7998R dentro del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar, cerciórese de que los pasadores hayan quedado completamente asentados hacia adajo. Esto podrá realizarse empujando firmemente la unidad manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y que no se salga accidentalmente del panel de instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
Pasador
Extracción
1 Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación (consulte la figura arriba). Cuando desbloquee un pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes de desbloquear el otro.
2 Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
No aplicar ninguna presión aqui
2
Tuerca hexagonal (M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del CDA-7998R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce la unidad principal con la cinta de soporte metálica (no suministrada). Conecte todos los conductores del CDA-7998R de acuerdo con los detalles descritos en la sección CONEXIONES.
Abrazadera metálica de montaje
Tornillo
Perno
CDA-7998R
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8) (Incluído)
CDA-7998R
Soporte de montaje
49-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones
!
"
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
ENCENDIDO
(Rojo)
(Negro)
TIERRA
ANTENA ELÉCTRICA
(Azul)
(Amarillo)
EQ/DIV NORM
(Lateral de la unidad)
3WAY
(Lateral de la unidad)
Enchufe de convertidor de antena ISO
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
4
9
8
5
6
7
BATERÍA
-
+
,
F/R
Sub. W
21
3
Antena
Enchufe de antena ISO
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o ecualizador
A la antena eléctrica
Liave de contacto
Batería
#
50-ES
~
$
%
&
(
Cambiador de discos compactos (Vendido separadamente)
)
Amplificador
)
Amplificador
)
Amplificador
Altavoces
Delantero izquierdo
Delantero derecho
Trasero izquierdo
Trasero derecho
Altavoces subgraves
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO suministrado.
2 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra al recibir una llamada.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su amplificador o procesador de señales.
4 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el encendido sea activado o cuando la llave de encendido se encuentre en la posición accessoria.
5 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un amplificador o un procesador de señales, etc.
6 Bobina de impedancia protectora con portafusibles
(7,5A)
7 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del vehículo.
8 Conector ISO de suministro de alimentación 9 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo. Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica proporcionado.
! Conector de suministro de alimentación " Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, etc.) equipado con Ai-NET.
#
Convertidor CC/CC
NOTAS
No instale el convertidor en lugares sujetos al agua, como debajo de alfombrillas o acondicionadores de aire. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
No agrupe el cable del convertidor de CC/CC con otros cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido en el sistema.
Mantenga el convertidor de CC/CC alejado de los cables de antena y del lateral posterior de la unidad, ya que en caso contrario puede generarse ruido mientras se reciben emisiones de radio.
$ Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de descos
compactos)
% Conectores RCA de salida para altavoces delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
& Conectores RCA de salida de los altavoces traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
( Conectores RCA de salida de los altavoces de
subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
) Cable de extensión RCA (vendido separadamente) ~ Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
+ Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función Ai-NET, ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad antes de cambiar la posición del interruptor.
, Ajuste del interruptor 3WAY/2WAY
Ajuste el interruptor de 3/2 vías en función del sistema de audio.
- Conector de salida digital
Conecte este conector a cualquier otro producto digital óptico ALPINE. La señal digital se emitirá cuando el modo de CD esté activado.
Sistema cuya gama de frecuencias esté dividida entre la gama de frecuencias altas y la gama de frecuencias bajas.
Posición de ajuste del interruptor: F/R/Sub-W
CDA-7998R
Conectores RCA
Altavoz delantero de gama alta (Izquierdo)
Altavoz trasero de gama alta (Izquierdo)
Altavoz de gama baja (Izquierdo)
Amplificador
Salida de esta unidad:
Altavoz delantero de gama alta (Derecho)
Altavoz trasero de gama alta (Derecho)
Altavoz de gama baja (Derecho)
Salida delantera Salida trasera Salida SUB-W
Sistema cuya gama de frecuencias esté dividida entre la gama de frecuencias altas, la gama de frecuencias medias y la gama de frecuencias bajas.
Posición de ajuste del interruptor: 3WAY
Altavoz de gama alta (Izquierdo)
Altavoz de gama media (Izquierdo)
Altavoz de gama baja (Izquierdo)
NOTAS
Utilice la salida SUB-W para conectar la unidad al altavoz de gama baja.
No es posible ajustar FADER con la unidad está ajustada en 3 WAY.
CDA-7998R
Amplificador
Conectores RCA
Altavoz de gama alta (Derecho)
Altavoz de gama media (Derecho)
Altavoz de gama baja (Derecho)
51-ES
52-ES
Loading...