Acerca de i-Personalize™ ........................................ 37
Descarga de datos ..................................................... 37
2-ES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o muerte.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo
sólo deben realizarse después de detener completamente el
vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de
realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un
accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS
CONDUCE.
De no ser así, podría ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS
PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y
producir un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podría
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales
o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS
CON LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
PRECAUCIONES
Temperatura
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté
entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°F) antes de conectar la
alimentación de la unidad.
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio
Alpine para que se la reparen.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
3-ES
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES
No intente realizar nunca lo siguiente
No tome ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Su reproductor expulsará automáticamente
cualquier disco incorrectamente insertado. Si el reproductor
continúa expulsando un disco correctamente insertado, presione
el interruptor de reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos
expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido
incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga
expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio
central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades,
es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para
eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio
central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y
después inserte de nuevo el disco.
Orificio
central
Abultamientos
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial podrá causar daños al
mecanismo.
Orificio
central
Disco
nuevo
Borde exterior
(abultamientos)
Ubicación de instalación
Cerciórese de no instalar el CDA-7998R en un lugar sometido a:
• La luz solar directa ni el calor
• Gran humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer los discos mientras los maneje. Sujete el disco por el
borde de forma que no queden huellas dactilares en su superficie.
No pegue cintas, papeles, ni etiquetas engomadas en los discos. No
escriba sobre los discos.
CORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de
los discos podría hacer que el reproductor saltase sus pistas. Para
la limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un
paño suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie
está muy manchada, humedezca un paño suave y limpio en una
solución de detergente neutro y frote el disco.
Accesorios para discos
Existen varios accesorios disponibles en el mercado para proteger
la superficie de los discos y mejorar la cualidad acústica. Sin
embargo, la mayoría de ellos influirá en el grosor y/o el diámetro
de dichos discos. La utilización de tales accesorios podría
cambiar las especificaciones estándar de los discos y provocar
problemas operacionales. No se recomienda utilizar estos
accesorios con discos reproducidos en reproductores de discos
compactos Alpine.
Hoja transparente
Estabilizador del disco
4-ES
Operación básica
POWER
Apertura del panel frontal
1 Presione el botón de Apertura del panel frontal.
RESET
c
Apunte el transmisor del mando a distancia hacia el
sensor del mando a distancia.
Sensor del mando a distancia
• Controlable con la caja del conector interface de
control remoto
Cuando tenga conectada una caja de conector
interface de control remoto (opcional), usted podrá
operar esta unidad con la unidad de control del
vehículo. Para más detalles, consulte a su distribuidor
Alpine.
Puesta en funcionamiento inicial del
sistema
Botón de apertura
NOTA
El visualizador se cerrará poco después de poner la llave de
arranque en la posición OFF.
Ocultación del panel frontal
1 Mantenga presionado el botón de c del panel frontal
durante al menos 3 segundos.
NOTAS
• El panel frontal dejará de moverse si hay algún obstáculo
dentro del compartimiento. En este caso, retire el obstáculo y
vuelva a mantenga presionado el botón de c durante al
menos 3 segundos.
• El visualizador se cerrará poco después de poner la llave de
arranque en la posición OFF.
Asegúrese de presionar el interruptor RESET cuando
utilice la unidad por primera vez, después de instalar el
cambiador de CD, etc. o después de cambiar la batería
del coche.
1 Asegúrese de que la alimentación de la unidad está
desactivada. Si la alimentación está activada, presione
el botón POWER durante al menos 3 segundos para
apagar la unidad.
2 Presione el interruptor RESET utilizando un bolígrafo o
cualquier otro objeto puntiagudo.
Interruptor RESET
Acerca de la demostración
Esta unidad dispone de una función de demostración.
Instantes después de restaurar la unidad o de
encenderla por primera vez, la demostración se inicia
automáticamente. Para cancelar la demostración,
consulte "Demostración" en la página 30.
5-ES
Operación básica
Ajuste del ángulo de la consola
POWER
g DN f UP
MODE
Botones de memorización
EQ
(0 a 9)
Codificador rotatorio
ANGLE89
Conexión y desconexión de la
alimentación
1 Para conectar la alimentación de la unidad, presione el
botón POWER.
NOTA
La alimentación de la unidad podrá conectarse presionando
cualquier botón, excepto el de extracción c y el codificador
rotatorio.
El nivel del volumen aumentará gradualmente hasta el
existente antes de haber desconectado la alimentación
de la unidad.
Mantenga presionado el botón POWER durante 3
segundos por lo menos.
NOTA
Al activar la alimentación por primera vez, el volumen se
iniciará a partir del nivel 12.
Visualizador abatible
El visualizador extraíble podrá ajustarse en 3 ángulos
diferentes según prefiera el usuario.
1 Para ajustar el ángulo de la consola abatible, presione
el botón ANGLE 89.
NOTAS
• La pantalla se cerrará poco después de girar la llave de
encendido hasta la posición OFF.
• El ángulo ajustado para la consola se guarda en la
memoria. Cuando se vuelva a conectar la alimentación no
será necesario volver a ajustar el ángulo.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del
visualizador mientras se esté abriendo o cerrando para
evitar causar daños o heridas. La parte posterior del
visualizador extraíble se calentará mucho en condiciones
de operación normal. Esto no es un malfuncionamiento.
No lo toque.
Introducción de un código antirrobo
(contraseña)
Si ha establecido un código antirrobo en la página 32,
debe introducir la contraseña al activar la alimentación.
1 Active la alimentación para abrir el panel. Aparecerá la
pantalla de introducción de CONTRASEÑA.
2 Presione los botones dememorización (0 a 9) para
introducir la contraseña que ha establecido.
Si la contraseña es correcta, se realiza la operación de
apertura.
NOTAS
• Si ha cometido un error al introducir la contraseña, vuelva a
empezar desde el principio.
• Si se equivoca tres veces al introducir la contraseña, el panel
se cerrará.
Cuando se vuelve a abrir el panel con el botón OPEN,
aparece la pantalla de introducción de CONTRASEÑA, donde
deberá introducir la contraseña correcta.
• Si introduce un disco mientras escribe la contraseña, la
unidad entrará en modo de pausa (PAUSE) y no podrá
reproducirse el disco. El visualizador regresará a la pantalla
de introducción de la contraseña.
• Si olvida la contraseña, póngase en contacto con el centro de
llamadas o con el proveedor u oficina de Alpine más
cercanos.
6-ES
Ajuste del volumen/el equilibrio entre
los altavoces derechos e izquierdos/
el equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros/Defeat
1 Presione repetidamente el botón MODE para elegir el
modo deseado.
Cada vez que presione los modos cambiarán como sigue:
Presione el botón g DN o f UP después de
seleccionar el altavoz de Subwoofer, y la fase de salida
del altavoz de subgraves cambiará a "PHASE 0° " o
"PHASE 180°."
NOTAS
• Si no presiona el botón MODE antes de 5 segundos de haber
seleccionado los modos, BALANCE, FADER, DEFEAT y
SUBWOOFER la unidad pasará automáticamente al modo
VOLUME.
• Si ajusta el interruptor 2WAY/3WAY (página 10) en 3WAY, no
es posible ajustar el modo FADER.
•* Si el modo de altavoz de subgraves está desactivado (OFF),
no podrá ajustar su nivel.
2 Gire el codificador rotatorio hasta obtener el sonido
deseado en cada modo.
NOTA
Dependiendo de los dispositivos conectados, algunas funciones
e indicaciones del visualizador no trabajarán.
Ajustes prestablecidos del
ecualizador
3 ajustes comunes del ecualizador están prestablecidos
de fábrica para ser usados en diversos materiales
musicales.
1 Presione el botón EQ y seleccione el modo de EQ.
2 Presione el botón g DN o el botón f UP.
• Cada vez que se presione el botón, el modo
ecualizador mostrará la característica de ecualizador
seleccionada.
→ FLAT(OFF) ↔ POPS ↔ ROCK ↔ NEWS ←
FLAT : Frequencia plana
POPS : Énfasis de los tonos medios
ROCK : Énfasis de los tonos graves y agudos
NEWS : Aumento de los tonos medios y supresión de
los graves y agudos
Selección directa
Seleccione el botón deseado (1 a 4).
[1]: FLAT(OFF) [3]: ROCK
[2]: POPS[4]: NEWS
3 Cuando termine el ajuste, presione el botón EQ para
seleccionar OFF y volver al modo normal.
NOTAS
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT está activo (ON)
(consulte la página 7).
• El modo EQ se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
7-ES
Operación básica
SOURCE
g DN
Ajuste y almacenamiento de la curva
del ecualizador
Puede modificar los ajustes del Ecualizador para crear
una curva de respuesta más adecuada a sus gustos
personales.
1 Presione el botón EQ y seleccione el modo EQ.
2 Mantenga presionado el botón EQ durante al menos 3
BAND
f UP
segundos.
Codificador rotatorio
EQ
Botones de memorización
(1 a 6)
Recuperación de la curva de
ecualización almacenada
1 Presione el botón EQ y seleccione el modo EQ.
2 Mantenga presionado el botón EQ durante al menos 3
segundos.
3 Presione uno de los botones de memorización (1 a
6) para activar la curva que desea.
4 Presione el botón EQ para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo EQ se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• Esta función se desactiva cuando DEFEAT esté activo (ON)
(consulte la página 7).
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
• Si no ajusta los valores de fábrica (FLAT/POPS/ROCK/
NEWS), la indicación ajustada en fábrica (FLAT/POPS/
ROCK/NEWS) se muestra preferentemente.
3 Presione el botón BAND para seleccionar la banda de
frecuencia que desee.
→ BAND1 → BAND2 → BAND3 → BAND4 → BAND5
4 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
la frecuencia deseada.
Bandas de frecuencia ajustable: 20 Hz a 20 KHz (en
pasos de 1/3 de octava)
5 Gire el codificador rotatorio para ajustar el nivel.
6 Presione el botón SOURCE para seleccionar el ancho
de banda deseado (Q).
Ancho de banda ajustable: 1, 2, 3.
Para almacenar los ajustes
1) Mantenga presionado cualquiera de los botones de
memorización (1 a 6) durante al menos 2 segundos
en los que desee almacenar la curva ajustada.
7 Para ajustar otro canal, repita los pasos 3 a 6.
8 Después de hacer sus ajustes, presione el botón EQ
para volver al modo normal.
NOTAS
• Las frecuencias de bandas adyacentes no se pueden ajustar a
menos de cuatro pasos.
• El modo EQ se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• Esta función está desactivada cuando DEFEAT esté activo
(ON) (consulte la página 7).
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
8-ES
Acerca del Crossover (cruce)
Divisor de frecuencias:
Esta unidad dispone de un divisor de frecuencias activo. El
divisor de frecuencias limita las frecuencias que se envían
a las salidas. Cada canal se controla de forma
independiente. De esta forma, cada par de altavoces puede
accionarse mediante las frecuencias para las que se ha
diseñado óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro
de paso bajo) de cada banda, y también el desnivel
(rapidez con la que el filtro elimina los ruidos altos o bajos).
Modo de 2 vías
Altavoz
de gama
baja
Altavoz
delantero
de gama
alta
Altavoz
trasero de
gama alta
Frecuencia de
corte (intervalos
de 1/3 de octavo)
HPFLPFHPFLPF
20 Hz -
---200 Hz
20 Hz 200 Hz
20 Hz 200 Hz
----
----
Desnivel
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
----
Nivel
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las
características de reproducción de los altavoces.
Dependiendo de los altavoces, una red pasiva puede no
ser necesaria. Si no está seguro sobre este punto, consulte
con un proveedor Alpine autorizado.
Modo de 3 vías
Frecuencia de corte
(intervalos de 1/3 de
octavo)
Desnivel
Nivel
HPFLPFHPFLPF
Altavoz
de gama
baja
Altavoz
de gama
media
A
ltavoz de
gama
alta∗
----
20 Hz 200 Hz
1 kHz 20 kHz
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
6, 12, 18,
24 dB/oct
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct
----
0 a
− 12 dB
0 a
−12 dB
0 a
−12 dB
∗ Cuando ajuste el filtro HPF de gama alta en FLAT, no aumente el
volumen en exceso. Si lo hace, puede dañar el altavoz.
Gama baja
(Diferente de la indicación existente)
Ajuste de nivel
(0 a - 12 dB)
Gama alta
20 Hz(Diferente de la indicación existente)
Gama de frecuencias de salida
Ajuste de desnivel
Frecuencia de
corte HPF
Frecuencia de
corte LPF
Gama baja
(Diferente de la indicación existente)
Gama media
Desnivel FLAT
Gama alta
NOTAS
• HPF (filtro de paso alto): Elimina las frecuencias más bajas y permite que pasen las frecuencias más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): Elimina las frecuencias más altas y permite que pasen las frecuencias más bajas.
• Desnivel: Cambio de nivel (en dB) para un cambio de frecuencia de un octavo.
• Cuanto mayor sea el valor de desnivel, más pronunciado será el desnivel.
• Ajuste el desnivel en FLAT para eludir los filtros HP o LP.
• No utilice un altavoz de agudos sin el HPF activado ni lo ajuste en una frecuencia baja, ya que puede dañar el altavoz debido al
contenido de la frecuencia baja.
• No es posible ajustar la frecuencia divisora en un valor superior al HPF o inferior al LPF.
9-ES
Operación básica
SOURCE
g DN
BAND
f UP
Ajustes y almacenamiento del
Crossover
Antes de realizar los procedimientos siguientes,
consulte "Acerca del Crossover" (página 9).
1 Mantenga presionado el botón T.CORR durante al
menos 3 segundos.
< Sistema de 2 VÍAS >
2 Presione el botón BAND para seleccionar el parámetro
deseado.
→ SUB.W → REAR → FRONT
3 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el punto de corte de la frecuencia (punto de cross over).
Bandas de frecuencia ajustable: 20 Hz a 200 Hz
(en pasos de 1/3 de octava).
5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de salida deseado.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
Para almacenar los ajustes
1) Presione y mantenga presionado cualquiera de los
botones de memorización (1 a 6) durante al menos
2 segundos en los que desee almacenar la curva
ajustada.
6 Para ajustar otro canal, repita los pasos 2 a 5.
7 Después de hacer sus ajustes, presione el botón
T.CORR para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo Crossover se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• Para cancelar el modo Crossover para todos los tipos de
música, presione el botón MODE para desactivar el
Crossover.
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
Codificador rotatorio
T.CORR
Botones de memorización
(1 a 6)
< Sistema de 3 VÍAS >
2 Presione el botón BAND para seleccionar el parámetro
deseado.
→ LOW → MID-L → MID-H → HIGH
3 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar el
punto de corte de la frecuencia (punto de cross over).
Bandas de frecuencia ajustable:
LOW : 20Hz to 200Hz (en pasos de 1/3 de octava)
MID-L : 20Hz to 200Hz (en pasos de 1/3 de octava)
MID-H : 20Hz to 20KHz (en pasos de 1/3 de octava)
HIGH : 1KHz to 20KHz (en pasos de 1/3 de octava)
4 Presione el botón SOURCE para seleccionar la
inclinación deseada.
Inclinación ajustable: FLAT (plana) (OFF)∗, 6, 12, 18
o 24 dB/oct.
∗ FLAT no puede fijarse con inclinación HIGH (alta).
5 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el nivel
de salida deseado.
Nivel de salida ajustable: –12 a 0 dB.
Para almacenar los ajustes
1) Presione y mantenga presionado cualquiera de los
botones de memorización (1 a 6) durante al menos
2 segundos en los que desee almacenar la curva
ajustada.
6 Para ajustar otro canal, repita los pasos 2 a 5.
7 Después de hacer sus ajustes, presione el botón
T.CORR para volver al modo normal.
NOTAS
• Acerca del sistema de 2 y 3vías
Puede cambiar al modo de sistema de 2 y 3vías con el
selector de 2 y 3vías en el lateral de la unidad.(Consulte la
página 51)
Al seleccionar "3 WAY":
La unidad puede funcionar en el sistema de 3
vías.
F/R
3WAY
Sub. W
Cuando seleccione "F/R Sub. W ":
La unidad puede funcionar en el sistema de 2
vías.
• El modo Crossover se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• Para cancelar el modo Crossover para todos los tipos de música,
presione el botón MODE para desactivar el Crossover.
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
Recuperación de los ajustes de
Crossover almacenados
1 Mantenga presionado el botón T.CORR durante al
menos 3 segundos.
2 Presione los botones de memorización (1 a 6) que
tenga en memoria su crossover almacenados deseada.
10-ES
3 Presione el botón T.CORR para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo Crossover se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• Para cancelar el modo Crossover para todos los tipos de
música, presione el botón MODE para desactivar el
Crossover.
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
Acerca de la corrección de tiempo
A continuación se calcula el valor de corrección de tiempo
para el altavoz frontal izquierdo del diagrama de la
izquierda.
Condiciones:
Altavoz más alejado - posición de audición: 2,25 m
Altavoz frontal izquierdo - posición de audición: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m - 0,5 m = 1,75 m
Corrección de tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)
*Velocidad del sonido: 343 m/s a 20°C
En otras palabras, al asignar al altavoz frontal izquierdo un
valor de corrección de tiempo de 5,1 ms, se crea la
sensación de que la distancia al altavoz frontal izquierdo es
la misma que la distancia al altavoz más alejado.
La distancia entre el escucha y los altavoces puede variar
considerablemente debido a condiciones especiales en el
interior del automóvil. Esta diferencia en la distancia de los
altavoces al escucha crea un desfase entre la imagen del
sonido y las características de frecuencia. Esto produce
diferencias en el tiempo que el sonido tarda en llegar a los
oídos derecho e izquierdo del escucha.
Para corregir este problema, el CDA-7998R es capaz de
retardar la señal de audio enviada a los altavoces más
cercanos al escucha. Esto crea de manera efectiva la
sensación de una mayor distancia a dichos altavoces. El
eschcha puede situarse a igual distancia de los altavoces
izquierdos y derechos y lograr la posición de audiciónóptima.
El ajuste se realizará para cada altavoz en pasos de 0,1
ms.
Ejemplo 1. Posición de escucha: Asiento delantero
izquierdo
Ajuste el nivel de corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo a un valor alto y el del trasero derecho
a cero o a un valor bajo.
5.1ms
0.5m
2.25m
∗
∗
El sonido no está equilibrado ya que la distancia entre la
posición de audición y los diversos altavoces es diferente.
La diferencia en distancia entre el altavoz frontal derecho y
el altavoz trasero derecho es de 1,75 m.
La corrección de tiempo elimina las diferencias en el
tiempo necesario para que el sonido llegue a la posición de
audición.
El tiempo del altavoz frontal izquierdo se corrige en 5,1 ms
de forma que su sonido llegue a la posición de audición al
mismo tiempo que el sonido de los demás altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: Todos los asientos
Ajuste el nivel de corrección de tiempo de cada altavoz a
prácticamente el mismo nivel.
1 Siéntese en la posición de audición (asiento del
conductor, etc.) y mida la distancia (en metros) entre
su cabeza y los distintos altavoces.
2 Calcule la diferencia entre la distancia al altavoz más
alejado y los demás altavoces.
L = (distancia al altavoz más alejado) - (distancia a los
demás altavoces)
3 Divida las distancias calculadas para los altavoces por
la velocidad del sonido (343 m/s a 20°C).
Estos valores son los valores de corrección de tiempo
para los diferentes altavoces.
Sugerencias
∗ Altavoz de subgraves No es posible cambiar el valor Time
Correction del altavoz de subgraves, pero se puede simular su
posición para obtener la sensación de que se encuentra en la
parte frontal configurando el valor Time Correction de los
altavoces frontales y traseros. Para más información, consulte
"Sugerencias" en la página 12.
11-ES
Operación básica
BAND
T.CORRBotones de memorización (1 a 6)
MODE
Ajuste de graves Bass Focus
La diferencia de tiempo entre los altavoces frontalestraseros/izquierdo-derecho puede ajustarse a la vez. Es
posible corregir el tiempo de audición con un retraso
inicial de 0,1 ms en cada uno de los pasos del 0 al 99.
Codificador rotatorio
5 Después del ajuste, mantenga presionado el botón
T.CORR durante al menos 3 segundos para volver al
modo normal.
NOTAS
• Los ajustes manuales de corrección de tiempo también
afectarán a las correcciones realizadas en el modo de ajuste
de graves Bass Focus.
• El modo Bass Focus se cancela automáticamente si no se
pulsa ningún botón durante 15 segundos.
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
Ejemplo del ajuste de pasos 2 y 3
(1) Al realizar correcciones en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) en PASO 15, la diferencia de
tiempo es de 1,5 ms tanto para el altavoz frontalizquierdo como para el frontal-derecho.
1 Presione el botón T.CORR para seleccionar el modo
Bass Focus.
→ Bass Focus mode → Time correction mode
Normal mode ←
2 Presione el botón BAND para seleccionar los
altavoces frontal-trasero / derecho-izquierdo.
FLFR
→
RLRR
Altavoces delantero
(izquierdo-derecho)
FLFR
RLRR
Altavoces trasero
(izquierdo-derecho)
←←
FLFR
→
RLRR
Altavoces izquierdo
(delantero-trasero)
FLFR
RLRR
Altavoces derecho
(delantero-trasero)
3 Haga girar el codificador rotatorio para ajustar el
retraso frontal-trasero / izquierdo-derecho.
4 Para ajustar otro canal (altavoz), repita los pasos 2 y 3.
1.5ms
∗
(2) Al realizar correcciones en los altavoces izquierdos
(frontal y trasero) en PASO 15, la diferencia de tiempo es
de 3,0 ms* para el altavoz frontal izquierdo y de 1,5 ms
para el altavoz trasero izquierdo.
* Dado que ya se ha ajustado la diferencia de tiempo del
altavoz frontal izquierdo a 1,5 ms en paso (1), la
corrección adicional en PASO 15 hace que la diferencia
de tiempo del altavoz frontal izquierdo sea de 3,0 ms.
3.0ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
∗
Sugerencias
∗ Altavoz de subgraves Retrase (haga girar el codificador
rotatorio) la señal de audio en los altavoces frontales
(izquierdo y derecho) para simular que el altavoz de subgraves
se encuentra en la parte frontal. De este modo, el conductor
tendrá la sensación de que la distancia entre los altavoces
frontales (izquierdo y derecho) y el altavoz de subgraves es la
misma. Una vez realizado el procedimiento anterior, puede
cambiar las posiciones de los altavoces izquierdo y derecho
retrasando el tiempo.
Ajuste y almacenamiento de la
Corrección de tiempo
Antes de realizar los procedimientos siguientes, consulte
"Acerca de la corrección de tiempo" (página 11).
1 Presione el botón T.CORR para realizar correcciones
de tiempo.
Cada vez que lo presione, el modo cambiará de la
siguiente forma:
→
Modo de enfoque de graves
→
Modo de corrección de tiempo
Modo normal
←
Recuperación de los ajustes de
Corrección de tiempo almacenados
1 Haga las correcciones de tiempo presionando el botón
T.CORR.
Cada vez que presione el botón, los modos cambian
de la siguiente forma:
→
Modo de enfoque de graves
→
Modo de corrección de tiempo
Modo normal
←
2 Presione los botones de memorización (1 a 6) que
tenga en memoria su corrección de tiempo deseada.
3 Presione el botón MODE para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo Corrección de tiempo se cancela automáticamente si
no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
• Para cancelar el modo Corrección de tiempo para todos los
tipos de música, presione el botón T.CORR durante al menos
3 segundos para desactivar la Corrección de tiempo.
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
2 Presione el botón BAND para seleccionar el altavoz
que desea ajustar.
→ F – L → F – R → R – L → R – R → SW L → SW R
3 Ajuste el valor de corrección de tiempo deseado
girando el codificador rotatorio.
Para almacenar los ajustes
1) Presione y mantenga presionado cualquiera de los
botones de memorización (1 a 6) durante al menos
2 segundos en los que desee almacenar la curva
ajustada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otro altavoz.
5 Después de realizar el ajuste, presione el botón MODE
para volver al modo normal.
NOTAS
• El modo Time Correction se cancela automáticamente si no
se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
• Para cancelar el modo Corrección de tiempo para todos los
tipos de música, presione el botón T.CORR durante al menos
3 segundos para desactivar la Corrección de tiempo.
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
13-ES
Operación básica
SOURCE
Ajuste del Modo MX
MX (Media Xpander) hace que un sonido vocal o
instrumental sea claro, independientemente de la fuente
de música. Se podrá reproducir con claridad música
tanto de la radio, CD y MP3, incluso en automóviles con
mucho ruido proveniente del exterior.
1 Presione el botón MX para seleccionar MX ON.
2 Presione el botón SOURCE para seleccionar la fuente
3 Presione el botón MX durante aproximadamente 2
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el modo
DISP/B.OUTTITLEMODE/Q.S.
Codificador rotatorioMX
que desea corregir con MX (Media Xpander).
segundos para llamar al modo de selección MX.
preferido u OFF.
FM (1 a 3 de MX):
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas
sea más claro y produce un sonido bien equilibrado en
todas las bandas.
CD (1 a 3 de MX):
El modo CD procesa una gran cantidad de datos.
MX utiliza esta cantidad masiva de datos para mejorar
el sonido con precisión.
MP3/DAB (1 a 3 de MX):
Corrige la información omitida en el momento de la
compresión. Reproduce un sonido bien equilibrado,
muy parecido al sonido original.
DVD/Video CD (MX1 a 3):
MX1 a 2 (MOVIE): reproduce el diálogo de películas
con mayor claridad.
MX3 (MUSIC):
reproduce discos que contienen música de fondo, clips
musicales, etc. con mayor claridad y eficacia.
AUX (1 a 3 de MX):
Permite elegir el modo MX (MP3, MUSIC o MOVIE)
que corresponde al soporte conectado.
5 Después del ajuste, presione el botón MODE para
volver al modo normal.
NOTAS
• Para cancelar el modo MX en todas las fuentes de música,
pulse el botón MX para desactivarlo.
• El modo MX se cancela automáticamente si no se pulsa
ningún botón durante 15 segundos.
• No es posible ajustar el modo MX mientras esté activadose la
emisora de RDS o de DAB.
• El ajuste de MX en OFF hace que cada fuente de música del
modo MX esté en OFF.
• Esta función no puede utilizarse cuando DEFEAT está
ajustado en ON.
• Si se ajusta Defeat en ON en "Ajuste del modo Defeat de la
entrada externa" (página 30), se rechaza la función.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3 puede
disponer de su propio ajuste MX.
• Si se reproduce un disco que contenga MP3 y CD-DA,
cuando la fuente cambia de "MP3 a CD-DA" o de "CD-DA a
MP3", el modo MX debe cambiarse. Es posible que las piezas
tarden un poco en reproducirse debido a este proceso de
cambio.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para
radio MW, LW.
• Si el procesador de audio digital ALPINE está conectado al
conector de salida digital, las funciones Equalizer, Crossover,
Bass Focus, Time Correction y MX (Media Xpander) no
pueden utilizarse en el modo de CD incorporado.
Las funciones del procesador de audio digital conectado
tienen preferencia.
Función de búsqueda rápida
Se pueden seleccionar fácilmente pistas y archivos.
1 Presione el botón SOURCE para ajustar el modo de
origen deseado.
(Como ejemplo se explica el modo CD)
2 Al ajustar el modo CD, presione y mantenga pulsado el
botón Q.S. durante al menos 2 segundos. El modo
cambia al ajuste Q.S. (Búsqueda rápida).
3 Seleccione la pista deseada haciendo girar en
codificador rotatorio hacia derecha o izquierda.
• Modo cambiador de CD: Se puede seleccionar la
pista.
• Modo MP3: Se puede seleccionar el número de
archivo.
4 Cuando se ha terminado el ajuste, el modo Q.S. se
cancela al pulsar el botón Q.S.
NOTA
El modo Q.S. se cancela automáticamente al cabo de 10
segundos si no se pulsa ningún botón durante los pasos 2 y 3.
14-ES
Activación y desactivación del modo
de obscurecimiento
Cuando el modo de obscurecimiento esté activado, el
visualizador se apagará para ahorrar en consumo de
energía. Esto, por lo tanto, ayudará a mejorar la calidad
de sonido.
1 Mantenga presionado el botón de B.OUT de la parte
superior de la tapa delantera durante al menos 3
segundos para iniciar el modo de obscurecimiento. De
esta forma, el visualizador se extraerá.
NOTA
Si presiona algún botón de la unidad durante el modo de
obscurecimiento, la función aparecerá durante 5 segundos para
mostrar la operación antes de volver a dicho modo.
Para cancelar el modo de obscurecimiento, mantenga
presionado el botón de B.OUT durante al menos 3
segundos.
Cambio del patrón de visualización
Es posible elegir entre tres patrones de visualización.
También es posible desactivar el visualizador.
1 Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar
* El patrón 11 muestra los patrones del 1 al 10 repetidamente.
Visualización del título/texto
Es posible visualizar el título del disco compacto si el
título se ha introducido previamente. Para obtener
información detallada, consulte "Asignación de nombre
a discos" (página 16). La información de texto, como el
título de discos y canciones, aparecerá al reproducir
discos compactos compatibles con texto. También es
posible mostrar el nombre de la carpeta, del archivo y la
etiqueta ID3, etc. mientras se reproducen archivos MP3.
1 Presione el botón TITLE.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
Acerca de "Título" y "Texto"
Título: Con este aparato se puede introducir el nombre del
disco compacto (consulte la página 16). Este
nombre introducido se denomina "título".
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos
MP3.
Texto: Los CDs compatibles con texto contienen texto
informativo tal como el nombre del disco y nombre
de las canciones. Este texto informativo se
denomina "texto".
Modo CD
— — — — — — —
→→
Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de título
Pantalla de Tiempo transcurrido
Modo MP3
———————
→
Pantalla de Tiempo transcurrido
Paltalla de fotograma∗3
Pantalla de Tiempo transcurrido
∗
1 Se muestra durante la reproducción de un disco
con texto CD. Aparecerá "NO TEXT" cuando el CD
contenga datos no de texto.
∗
2 Si un archivo MP3 contiene información de etiqueta
ID3, se mostrará toda la información de etiqueta
ID3 (p.ej., nombre de la canción, del artista y del
álbum).
Los demás datos de la etiqueta se
ignorarán.
Aparece "NO TAG" cuando un archivo MP3 no
contiene información de etiqueta ID3.
∗
3 Se muestra el índice de muestreo y velocidad de
bits de grabación del archivo MP3.
Pantalla de texto (Nombre del disco)*1
Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de texto (Nombre de la pista)∗1
←←
Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de nombre de carpeta
→
Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de etiqueta ID3∗2
←
Pantalla de Tiempo transcurrido
Pantalla de nombre de archivo
←←
Pantalla de Tiempo transcurrido
NOTAS
• Dependiendo del tipo de caracteres, algunos caracteres
podrán no visualizarse correctamente con este aparato.
• Para que la información de texto se visualice, el cambiador
de discos compactos debe ser también compatible con discos
compactos con texto.
• Cuando el ajuste de desplazamiento (consulte la página 29)
esté establecido en "SCR MANUAL", mantenga presionado el
botón TITLE durante al menos 3 segundos para que la
información de texto se desplace sólo una vez (modo TEXT
DISPLAY, FOLDER NAME DISPLAY, FILE NAME DISPLAY
o ID3 TAG DISPLAY).
• Aparece "NO SUPPORT" cuando la información de texto
deseada no puede mostrarse en esta unidad.
• Si el título no se ha introducido previamente, aparecerá
"NO TITLE".
15-ES
Operación básica
-/J
g DN f UP
BAND
Asignación de nombre a discos
TITLE
MODE
Codificador rotatorio
7 Presione el botón TITLE para memorizar el título.
NOTAS
• Es posible introducir 18 títulos de CD de la unidad. Si intenta
sobrepasar este límite el visualizador mostrara "FULL
DATA". A partir de ese mensaje no podrá memorizar más
título.
• La longitud de los títulos y la capacidad de memoria del
cambiador de CD varía según el modelo utilizado.
• Para introducir un nuevo título deberá borrar previamente
uno de los ya introducidos.
• Cuando desee borrar un título, introduzca el símbolo " " en
todos los espacios.
• Las operaciones descritas en los pasos 3 a 5 deben realizarse
en 10 segundos. El modo introducido se cancelará si no se
realiza ninguna operación durante más de 10 segundos.
• Si desactiva la alimentación de la unidad, estos títulos pueden
borrarse. Tenga cuidado cuando maneje el cable de
alimentación.
Es posible asignar nombre a los discos compactos que
desee.
No es posible introducir ni mostrar títulos en discos
MP3.
1 Presione el botón TITLE y seleccione el modo de
visualización de títulos.
Para obtener información detallada, consulte
"Visualización del título/texto" (página 15).
2 Presione el botón TITLE y manténgalo presionado
durante al menos 3 segundos. El primer carácter
parpadeará.
3 Presione el botón BAND para seleccionar los
caracteres y los símbolos.
→ Mayúsculas → Minúsculas → Números/símbolos
4 Gire el codificador rotatorio para seleccionar la letra/
número/símbolo deseado disponible para poner
nombres.
5 Presione el botón MODE para memorizar el primer
carácter. El primer carácter dejará de parpadear y el
visualizador automáticamente avanzará al siguiente
carácter. Cuando ese carácter comience a parpadear
podrá elegir la siguiente letra o símbolo del título.
Borrado de títulos del disco
1 Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de
titulación. Luego, presione este botón y manténgalo
presionado durante al menos 3 segundos.
2 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para activar el modo de
exploración de títulos. El título mostrado en el
visualizador parpadeará.
3 Presione el botón g DN o f UP repetidamente
hasta que aparezca el título pue desea borrar.
4 Presione el botón -/J y manténgalo presionado
durante al menos 2 segundos para borrar el título
mostrado.
5 Presione el botón TITLE para cancelar el modo de
borrado de titulos.
NOTA
No es posible borrar la información CD-TEXT.
6 Repita los pasos 3 a 4 de arriba para completar título.
Presionando el botón MODE después de haber
introducido el octavo carácter, el título sera
almacenado automáticamente en la memoria.
Si desea almacenar un título de menos de 8 caracteres
(por ejemplo, el título de 3 caracteres):
Una vez que ha metido 3 caracteres para completar el
título, el cuarto carácter empieza a parpadear. Realice
el paso 7 para completar el título.
16-ES
Operación de la radio
4 Presione el botón g DN o f UP para buscar
TUNE/A.MESOURCE
f UPg DN
Sintonía manual
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de radio
cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Presione repetidamente el botón TUNE hasta que "DX"
y "LOCAL" desaparezcan del visualizador.
NOTA
El modo inicial es DX (DX SEEK).
4 Presione el botón g DN o fUP para moverse,
respectivamente, un paso hacia adelante o hacia
atrás, hasta que se visualice la frecuencia de la
emisora deseada.
NOTA
Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá el indicador "ST".
Sintonía con búsqueda automática
1 Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo
de radio.
2 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
visualice la banda deseada.
Cada vez que presione el botón la banda de radio
cambiara como sigue:
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
3 Presione el botón TUNE para que en el visualizador
aparezcan los indicadores DX y LOCAL.
Como el modo DX activado, con la operación de
búsqueda automática podrán sintonizarse emisoras de
señal intensa y débil.
Vuelva a presionarlo para regresar al modo local. El
indicador DX desaparecerá y aparecerá el indicador
SEEK durante algunos segundos. Ahora solamente se
sintonizarán las emisoras de señal intensa.
BAND
Botones de memorización
(1 a 6)
Almacenamiento manual de emisoras
1 Seleccione la banda y sintonice la emisora que desee
2 Presione y mantenga presionado (durante al menos 2
3 Repita el procedimiento para almacenar hasta otras 5
Almacenamiento automático de
emisoras
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
2 Mantenga presionado el botón A.ME durante 2
Sintonía de emisoras memorizadas
1 Presione repetidamente el botón BAND hasta que se
2 Presione el botón de memorización que contenga la
automática y progresiva o regresivamente una
emisora, respectivamente.
La unidad se parará en la siguiente emisora que
encuentre. Para buscar la emisora siguiente, vuelva a
presionar el mismo botón.
almacenar en la memoria.
segundos) cualquiera de los botones dememorización (1 a 6) en los que desee almacenar la
emisora. La emisora seleccionada se almacena. El
visualizador muestra la banda, el número de
memorización y la frecuencia de la emisora
almacenada.
emisoras de la misma banda.
Para utilizar este procedimiento en otras bandas,
seleccione simplemente la banda deseada y repita el
procedimiento.
En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras
(6 de cada banda, FM1, FM2, FM3, MW y LW).
NOTA
Si almacena una emisora en un número de memorización en el
que ya exista una emisora, la emisora anterior será reemplazada
por la nueva.
visualice la banda deseada.
segundos por lo menos.
El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6
emisoras de señal intensa de la banda seleccionada por
el orden de intensidad de su señal.
Durante el proceso de almacenamiento automático, la
frecuencia del visualizador cambiará continuamente.
Cuando finalice el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la
ubicación de memorización número 1.
NOTA
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora original que estaba escuchando antes de haber iniciado
el procedimiento de almacenamiento automático.
visualice la banda deseada.
emisora de radio deseada.
El visualizador mostrará banda, el número de
memorización, y la frecuencia de la emisora
seleccionada.
17-ES
Operación RDS
BAND
f UP
T.INFOg DN
F/SETUP
Establecimiento del modo del
sistema RDS y recepción de
emisoras RDS
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un sistema
de radioinformación que utiliza la subportadora de 57
kHz de la emisión normal de FM. El sistema RDS le
permitirá recibir gran variedad de datos, como
información sobre el tráfico y nombres de las emisoras,
y resintonizar automáticamente una emisora de señal
más intensa que esté transmitiendo el mismo programa.
1 Presione el botón F para que "FUNCTION ON"
aparezca en el visualizador
.
2 Presione el botón AF para activar el modo RDS.
3 Presione el botón g DN o f UP para sintonizar
la emisora de RDS deseada.
NOTA
Si mantiene presionado el botón BAND durante al menos 2
segundos mientras esté visualizándose PS (nombre del servicio
del programa) o visualización de radiotexto, el visualizador
mostrará la frecuencia de la emisora durante 5 segundos, y
luego volverá al visualizador anterior.
4 Para desactivar el modo de RDS, vuelva a presionar el
botón AF.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F
"FUNCTION OFF" aparecerá en el visualizador.
NOTA
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Sugerencias
• Cuando la unidad recibe la señal PTY31 (Emisión de
emergencia), muestra "ALARM" en el visualizador
automáticamente.
• Los datos de señal digital de RDS incluyen lo siguiente:
PIIdentificación de programa
PSNombre de servicio de programa
AFLista de frecuencias alternativas
TPPrograma de tráfico
TAAnuncios sobre el tráfico
PTYTipo de programa
EONOtras redes mejoradas
AF
PTY
.
Invocación de emisoras de RDS
memorizadas
1 Presione el botón F para que "FUNCTION ON"
aparezca en el visualizador
2
Presione el botón AF para activar el modo RDS.
Cuando active el modo de RDS, el visualizador mostrará
"AF".
3 Para activar el modo normal, presione el botón F
"FUNCTION OFF" aparecerá en el visualizador.
.
.
4 Asegúrese de que el modo FUNCTION esté
desactivado, y después presione el botón de
memorización en el que esté almacenada la emisora
RDS deseada.
Si la señal de la emisora memorizada es débil, la
unidad buscará y sintonizará automáticamente una
emisora de señal más intensa de la lista AF
(Frecuencias alternativas).
5 Si no es posible recibir la emisora memorizada ni las
de la lista de AF:
Cuando el ajuste PI SEEK se encuentra activado
(consulte "Ajuste PI SEEK" en página 19), la unidad
vuelve a buscar una emisora en la lista PI
(identificasión de programas).
Si todavía no pueden recibirse emisoras en la zona, la
unidad visualizará la frecuencia de la emisora y el
indicador de memorización desaparecerá.
Si el nivel de la señal de la emisora regional (local)
sintonizada se debilita hasta el punto en el que no
pueda recibirse, presione el mismo botón de
memorización para sintonizar la emisora regional de
otro distrito.
NOTAS
• Para memorizar las emisoras de RDS, consulte la sección de
Operación de la radio. Las emisoras de RDS solamente
podrán memorizarse en las bandas FM1, FM2 y FM3.
• El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Recepción de emisoras de RDS
regionales (locales)
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos para activar el modo de
establecimiento.
2 Presione el botón g DN o fUP para seleccionar
el modo RDS REGIONAL.
3 Para activar o desactivar el modo regional (RDS
REGIONAL ON o RDS REGIONAL OFF), presione el
botón de BAND.
En el modo RDS REGIONAL OFF, la unidad
continuará recibiendo automáticamente la emisora de
RDS local relacionada.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "RDS REGIONAL ON".
4 Para desactivar el modo de establecimiento, presione
el botón SETUP.
18-ES
Ajuste PI SEEK
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o gDN para seleccionar
el modo PI SEEK.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
"PI SEEK ON" y "PI SEEK OFF".
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "PI SEEK ON".
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Recepción de información sobre el
tráfico
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador T.INFO.
2 Presione el botón g DN o fUP para seleccionar
la emisora de información sobre el tráfico deseada.
Cuando se sintonice una emisora de información sobre
el tráfico, se encenderá el indicador TP.
La información sobre el tráfico solamente se oirá
cuando se esté emitiendo. Si no se está emitiendo
información sobre el tráfico, la unidad permanecerá en
el modo de espera. Cuando comience la emisión de la
información sobre el tráfico, la unidad la recibirá
automáticamente y en el visualizador aparecerá
"TRAFFIC INFORMATION" durante unos cuantos
segundos y luego volverá a la visualización PS.
Cuando finalice la transmisión de información sobre el
tráfico, la unidad pasará automáticamente al modo de
espera.
NOTAS
• Si la señal de emisión de información sobre el tráfico desciende
por debajo de cierto nivel, la unidad permanecerá en el modo de
recepción durante 1 minuto. Si la señal se mantiene por debajo
de cierto nivel durante más de 1 minuto, la indicación "T.INFO"
parpadeará.
• Si no desea escuchar la información sobre el tráfico que esté
recibiendo, presione ligeramente el botón T.INFO para saltar tal
información. El modo T.INFO permanecerá activado para
recibir la siguiente emisión de información sobre el tráfico.
• Si cambia el volumen cuando esté recibiendo información sobre
el tráfico, la unidad memorizará el nuevo volumen ajustado. La
próxima vez que reciba información sobre el tráfico, la recibirá
automáticamente al nivel de volumen memorizado.
• En el modo T.INFO, la sintonización SEEK únicamente
selecciona las emisoras de TP.
Sintonía por tipo de programa (PTY)
1 Presione el botón F para que "FUNCTION ON"
aparezca en el visualizador.
2 Presione el botón PTY para activar el modo PTY,
mientras la unidad se encuentra en el modo Radio
(recepción de FM).
El tipo de programa de la emisora que esté
recibiéndose se visualizará durante 5 segundos.
• Si no hay ninguna emisión de PTY, se visualizará
"NO PTY" durante 5 segundos.
• Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS, el
visualizador mostrará "NO PTY".
NOTA
Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón
antes de 5 segundos, el modo PTY se cancelará
automáticamente.
3 Presione los botones g DN y fUP antes de 5
segundos de haber activado el modo PTY para elegir
el tipo de programa deseado mientras esté
visualizándose PTY (tipo de programa). Con cada
presión, el tipo de programa se desplazará en uno.
LIGHT M ← CLASSICS → OTHER M
4 Para comenzar la búsqueda de una emisora del tipo
de programa seleccionado, después de haber
seleccionado el tipo de programa mantenga
presionado el botón PTY por lo menos antes de que
transcurran 5 segundos.
El indicador de tipo de programa elegido parpadeará
durante la búsqueda y permanecerá encendido
cuando se encuentre una emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, se visualizará
"NO PTY" durante 5 segundos.
5 Para activar el modo normal, presione el botón F.
"FUNCTION OFF" aparecerá en el visualizador.
NOTA
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Recepción de información sobre el
tráfico durante la reproducción de un
discos compactos o le escucha de la
radio
1 Presione repetidamente el botón T.INFO hasta que en
el visualizador aparezca el indicador "T.INFO".
2 Presione los botones g DN y fUP para
seleccionar una emisora de información sobre el
tráfico, si es necesario.
• Cuando comience la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad silenciará el reproducir/cambiador
de discos compatos o la emisora de FM normal.
•
Cuando finalice la emisión de información sobre el
tráfico, la unidad volverá automáticamente a la
reproducción de la fuente que estaba escuchándose
antes de comenzar dicha emisión.
Cuando no puedan recibirse emisoras de información
sobre el tráfico:
En el modo de sintonizador:
Cuando la señal TP deje de recibirse durante más de 1
minuto, la indicación "T.INFO" parpadeará.
En el modo de discos compactos:
Cuando ya no se pueda recibir señal de TP, se
seleccionará automáticamente la emisora de
información sobre el tráfico de otra frecuencia.
NOTA
El receptor dispone de la función de otras redes mejoradas (EON) para
seguir la pista de frecuencias alternativas adicionales a la lista de AF.
El indicador EON aparece durante la recepción de una emisora RDS
EON. Si la emisora que esté recibiéndose no emite información sobre el
tráfico, el receptor sintonizará automáticamente la emisora relacionada
que emita información sobre el tráfico cuando inicie la emisión.
3 Para desactivar el modo de información sobre el
tráfico, presione el botón T.INFO.
El indicador T.INFO desaparecerá.
19-ES
Operación RDS
TITLE
5 Para activar el modo normal, presione el botón "F".
"FUNCTION OFF" aparecerá en el visualizador.
NOTA
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Visualización de radiotexto
Puede visualizarse mensajes en texto de una emisora
de radio.
g DN
f UP
F
P.PTY
Prioridad del tipo de programa (PTY)
Esta función le permitirá preajustar un tipo de programa,
como categoría de música, noticias, etc. Usted podrá
escuchar un programa del tipo preajustado ya que la
unidad dará automáticamente prioridad al tipo de
programa preajustado cuando comience su emisión, e
interrumpirá el que esté escuchando actualmente. Esta
función solamente trabajará cuando la unidad en un
modo que no sea LW o MW.
1 Presione el botón F. "FUNCTION ON" aparecerá en el
visualizador.
2 Presione el botón P. PTY por lo menos para activar el
modo de prioridad de tipo de programa (PRIORITY PTY).
"PRIORITY PTY" se visualizará durante 2 segundos, y
después el tipo de programa durante 3 segundos. El
ajuste inicial es "NEWS".
NOTA
Si no presiona ningún botón antes de 5 segundos de haber
presionado el botón P. PTY, el modo de prioridad de tipo de
programa (PRIORITY PTY) se cancelará automáticamente.
3 Presione el botón g DN o fUP antes de 5
segundos mientras esté visualizándose "NEWS" para
elegir el tipo de programa deseado. Después
mantenga presionado el botón P. PTY. Se activará la
función PRIORITY PTY.
1 Pulse el botón TITLE durante la recepción de FM en el
modo de radio para seleccionar la visualización del
texto de la radio.
La visualización cambiará cada vez que pulse el botón.
Modo PS (Nombre del servicio del programa)
Visualización de frecuencia
Visualización del texto de la radio
Visualización de frecuencia
El visualizador mostrará "Waiting" durante unos
segundos, luego comenzará a visualizarse el mensaje
en texto.
NOTA
Si no hay mensaje en texto que se pueda recibir, o si la unidad
no puede recibir el mensaje en texto adecuadamente, el
visualizador mostrará "NO TEXT".
↓
↓
4 Para volver a activar el modo PRIORITY PTY, presione
el botón P. PTY.
• Para cambiar la categoría de programa, realice el
paso 3.
• Para desactivar la función de prioridad de tipo de
programa (PRIORITY PTY), mantenga presionado
el botón P. PTY durante al menos 2 segundos.
NOTA
Con la función PRIORITY PTY, a diferencia de la función
T.INFO, el volumen no aumentará durante la operación.
20-ES
Operación del reproductor de discos compactos
2 Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando
-/ J
c
Apertura y cierre del visualizador
abatible
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
(Visualizador abatible completamente abierto)
Para cerrar el visualizador abatible, vuelva a presionar
el botón c.
El visualizador abatible se cerrará.
NOTAS
• Tenga cuidado de no golpear el visualizador abatible cuando
esté abierto porque podría ocasíonar un mal funcionamiento
en la unidad.
• El visualizador podrá aparecer oscuro cuando la temperatura
sea baja e inmediatamente después de encender la unidad. La
luminosidad recobrará su estado normal a medida que pase
el tiempo.
• El visualizador se parará en el ángulo ajustado cuando lo
cierre.
PRECAUCIÓN
Mantenga las manos (u otros objetos) alejadas del visualizador
mientras se esté abriendo o cerrando para evitar causar daños o
heridas. La parte posterior del visualizador extraíble se
calentará mucho en condiciones de operación normal. Esto no
es un malfuncionamiento. No lo toque.
Reproducción
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
mirando hacia arriba.
hacia arriba.
El disco será atraído automáticamente al interior de la
unidad. El visualizador abatible se cerrará y
comenzará la reproducción.
Cuando ya haya un disco dentro de la unidad,
presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
→ TUNER → CD → CD CHANGER∗
(∗ Sólo si el cambiador de CD está conectado)
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón -/J.
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón -/J.
4 Para expulsar el disco, presione el botón c.
NOTAS
• Si el disco compacto no se expulsa, presione el botón c de
nuevo durante al menos 3 segundos con el visualizador
abatible abierto.
• No inserte ni retire el CD al cargarlo o extraerlo, puesto que
podría provocar un mal funcionamiento.
Acerca de los discos que pueden utilizarse.
Se recomienda utilizar solamente discos compactos que
contengan las marcas indicadas a continuación.
Es posible reproducir discos CD-R (CD grabable)/CDRW (CD reescribible) de uso de audio en esta unidad.
También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3.
• Algunos de los siguientes discos compactos pueden
no reproducirse en esta unidad:
Discos compactos defectuosos, con huellas dactilares,
expuestos a temperaturas o luz solar extremas (p.ej.,
dejados en un automóvil o esta unidad), grabados en
condiciones inestables y en los que se haya intentado
realizar una grabación fallida.
• Utilice discos con archivos MP3 escritos en el formato
compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2. Para obtener
información detallada, consulte la página 27.
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/
CD-RW)
• No toque la superficie.
• No exponga el disco a la luz solar directa.
• No adhiera etiquetas ni adhesivos ni escriba en la
supreficie.
• Limpie el disco cuando tenga polvo.
• Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
• No utilice accesorios para discos disponibles en el
mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad
durante mucho tiempo. No exponga nunca el disco
a la luz solar directa. El calor y la humedad pueden
dañar el CD y puede que no sea posible reproducirlo de
nuevo.
21-ES
Operación del reproductor de discos compactos
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
SOURCE
g DN
BAND
f UP
Botones de selección (1 a 9, 0, , )
REPEAT
M.I.X.
SCAN
Sensor de música (Salto)
1 Presione momentáneamente una vez el botón
gDN durante la reproducción del disco para volver
al principio de la canción reproduciéndose
actualmente. Si desea acceder a una canción previa,
presione dicho botón repetidamente hasta que dé con
la canción deseada.
Presione el botón f UP una vez para avanzar al
principio de la siguiente canción. Si desea acceder a
una canción posterior, presione dicho botón
repetidamente hasta que dé con la canción deseada.
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de
reproducción o pausa.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga presionado el botón g DN o fUP
para retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar
la parte deseada de la canción.
Reproducción con repetición
1 Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida la canción que esté reproduciéndose.
La pista se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo para desactivar
el modo de repetición.
NOTAS
• Si se ha conectado un cambiador de discos compactos y se
selecciona el modo RPT ALL, el reproductor reproducirá de
forma repetida todas las canciones del desco seleccionado.
→→→
RPT RPT ALL (off)
1 Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa.
Las canciones del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
• Si hay conectado un cambiador de discos compactos
equipado con la función ALL M.I.X., también podrá
seleccionar ALL M.I.X.
En este modo, todas las canciones de todos los discos en el
cargador actual serán incluidas en la reproducción en
secuencia aleatoria.
→→→
M.I.X. ALL M.I.X. (off)
FUNCIÓN CD
•
En caso que haya conectado un cambiador de CD de 6 ó 12
discos:
En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta que
aparezca la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1
antes de que transcurran 5 segundos.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Escaneo de programas
1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada
canción en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y
desactive el modo escáner.
NOTA
•
FUNCIÓN CD
En caso que haya conectado un cambiador de CD de 6 ó 12
discos:
En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta que
aparezca la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1
antes de que transcurran 5 segundos.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
•
FUNCIÓN CD
En caso que haya conectado un cambiador de CD de 6 ó 12
discos:
En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta que
aparezca la pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1
antes de que transcurran 5 segundos.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
22-ES
Control de un cambiador de discos
compactos (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 o 12
discos compactos al CDA-7998R si es compatible con AiNET. Con un cambiador de discos compactos conectado a
la entrada Ai-NET del CDA-7998R, podrá controlar dicho
cambiador mediante el CDA-7998R.
Mediante el uso del KCA-400C (dispositivo de
conmutación de varios cambiadores) o KCA-410C
(Versatile Link Terminal), podrá controlar varios
cambiadores con el CDA-7998R.
Consulte la sección correspondiente a la selección de
varios cambiadores a esta página para seleccionar los
cambiadores de discos compactos.
NOTAS
• Los controles del CDA-7998R para operaciones de cambiador de
discos compactos sólo pueden utilizarse cuando hay un cambiador
conectado.
• El indicador "Changer" se ilumina cuando hay un cambiador
conectado.
• El cambiador DVD (opcional), al igual que el cambiador de discos
compactos, se controla desde CDA-7998R.
• Si conecta un cambiador compatible con MP3, también podrá
controlarlo desde los modelos CDA-7998R del MP3 incorporado.
1 Presione el botón SOURCE para activar el modo
CHANGER. El visualizador mostrará el número de
disco y el número de canción.
NOTAS
• El indicador de fuente varia en función de la fuente conectada.
• Pulse el botón BAND para cambiar el modo de disco en el modo
de CD o cambiador.
2 Presione los botones de selección de discos
(1 a 9, 0, , ) correspondientes al disco cargado en el
cambiador de discos compactos. El número de disco
seleccionado aparecerá en elvisualizador y comenzará
la reproducción del disco compacto.
NOTAS
• "O" en los botones de selección corresponde al número de
disco 10.
" " en los botones de selección corresponde al número de
disco 11.
" " en los botones de selección corresponde al número de
disco 12.
• Los botones Disc Select (7 a 12) no se usan con el cambiador
de CD de 6 discos.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de
la misma manera que con el CDA-7998R. Para más detalles,
consulte la sección dedicada a la operación del disco
compacto.
• Si los botones de selección de disco no funcionan, presione el
botón F para activar el modo "FUNCTION OFF".
Selección de cambiador múltiple
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 cambiadores
de discos compactos Alpine. Cuando quiera operar dos
o más cambiadores, deberá usar el KCA-400C
(dispositivo de conmutación de cambiadores múltiples).
Si utiliza un dispositivo de conmutación, podrá conectar
hasta 4 cambiadores de discos compactos. Si utiliza 2
dispositivos de conmutación, podrá conectar hasta 6
cambiadores de discos compactos.
Al utilizar KCA-410C (Versatile Link Terminal), es
posible conectar dos cambiadores y dos salidas
externas (AUX).
1 Presione el botón SOURCE del CDA-7998R para
activar el modo de cambiador de discos compactos.
Presione, alternativamente, el botón SOURCE del
controlador remoto (RUE-4187) para activar el modo
de cambiador de discos compactos.
SOURCE
BAND
2 Mantenga presionado el botón BAND del
CDA-7998R o del RUE-4187 para activar el modo de
selección de cambiador de discos compactos.
3 El modo de selección de cambiador de discos
compactos permanecerá activo durante 5 segundos
después de haber realizado el paso 2. Presione el
botón BAND hasta que aparezca el indicador del
cambiador de discos compactos deseado.
NOTA
Si el cambiador de discos compactos seleccionado no está
conectado, el visualizador mostrará "NO CHANGER."
Presione alternativamente el botón BAND del
controlador remoto hasta que en el visualizador
aparezca el indicador del cambiador.
4 Para utilizar el cambiador seleccionado, consulte la
sección "Operación de reproducción de discos
compactos".
NOTA
Para obtener más detalles sobre la entrada externa (AUX)
durante el uso de KCA-410C, consulte "Ajuste del modo AUX
(V-Link)" en la página 30.
23-ES
Utilización de MP3
SOURCE
g DN
f UP
-/J
BAND
SETUP
FOLDER DN
MODE
FOLDER UP
Codificador rotatorio
REPEAT
FILE SEARCH
M.I.X.
SCAN
Sensor de música (Salto)
1 Presione momentáneamente el botón g DN una
vez durante la reproducción del disco compacto para
volver al principio del archivo actual. Si desea acceder
al principio de un archivo anterior, presione
repetidamente hasta obtener el archivo deseada.
Presione el botón f UP una vez para avanzar hasta
el principio del archivo siguiente. Si desea acceder al
principio de un archivo posterior, presione
repetidamente hasta obtener el archivo deseada.
c
NOTA
La función del sensor de música puede utilizarse en el modo de
reproducción o pausa.
Reproducción de archivos MP3
Es posible reproducir en esta unidad discos CD-ROM,
CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3.
Utilice el formato compatible con ISO 9660 nivel 1 o 2.
Para obtener más información sobre la reproducción o
almacenamiento de archivos MP3, consulte la página
26 antes de utilizar la unidad.
1 Presione el botón c.
El visualizador abatible se abre.
Inserte un disco que contenga un archivo MP3
con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba.
2 Inserte un disco que contenga un archivo MP3 con la
cara de la etiqueta orientada hacia arriba.
El disco será atraído automáticamente al interior de la
unidad. El visualizador abatible se cerrará y
comenzará la reproducción.
Cuando ya haya un disco dentro de la unidad,
presione el botón SOURCE para cambiar al modo CD.
Cada vez que presione el botón cambiará el modo.
→ TUNER → CD → CD CHANGER∗
(∗Sólo si el cambiador de CD está conectado)
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga presionado el botón g DN o fUP
para retroceder o avanzar rápidamente hasta alcanzar
la parte deseada del archivo.
Selección de carpetas
1 Presione el botón FOLDER DN o FOLDER UP para
seleccionar la carpeta.
NOTA
•
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3:
En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la
pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que
transcurran 5 segundos.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación dentro de los 5 segundos.
Búsqueda de archivos
Es posible localizar todos los archivos de un disco y
reproducirlos.
1 Presione el botón FILE SEARCH durante la
reproducción.
La unidad cambia al modo de búsqueda de archivos.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
archivo deseado.
3 Para hacer una pausa en la reproducción, presione el
botón -/J .
La reproducción se reanudará cuando vuelva a
presionar el botón -/J .
4 Para expulsar el disco, presione el botón c .
NOTAS
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos
de audio como datos MP3.
• El indicador MP3 se ilumina durante la reproducción MP3.
• Si no se expulsa el CD, presione de nuevo el botón c durante
más de 3 segundos con el visualizador abatible abierto.
• Los números de canción grabados en el disco serán la
indicación de canción para reproducción de datos de audio
de CD.
24-ES
3 Presione el botón MODE para ejecutar el ajuste. El
archivo seleccionado comienza a reproducirse.
NOTAS
• Durante la búsqueda, presione el botón FILE SEARCH para
cancelar el modo de búsqueda de archivos.
•
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3:
En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la
pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que
transcurran 5 segundos.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación dentro de los 5 segundos.
Reproducción con repetición
Escaneo de programas
1 Presione el botón REPEAT para reproducir de forma
repetida la canción que esté reproduciéndose.
El archivo se reproducirá de forma repetida.
Presione el botón REPEAT de nuevo para desactivar
el modo de repetición.
NOTAS
• Si un cambiador de CD aplicable a MP3 está conectado y el
modo RPT ALL se encuentra seleccionado, la unidad
reproducirá repetidamente todas los archivos del disco
seleccionado.
→ RPT → RPT ALL → (off)
• Si activa RPT ALL en el modo "FOLDER ONLY" (consulte la
sección "Ajuste del margen de selección de archivos MP3" en
la página 25), los archivos de la carpeta actual se
reproducirán repetidamente.
•
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3:
En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la
pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que
transcurran 5 segundos.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación dentro de los 5 segundos.
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
1 Presione el botón M.I.X. en el modo de reproducción o
pausa.
Los archivos del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., presione el botón
M.I.X. de nuevo para desactivar M.I.X.
NOTAS
• Si activa M.I.X en el modo "FOLDER ONLY" (consulte la
sección "Ajuste del margen de selección de archivos MP3" en la
página 25), los archivos de la carpeta actual se reproducirán en
secuencia aleatoria. Cuando se hayan reproducido todos los
archivos, se iniciará una nueva secuencia aleatoria para la
misma carpeta. Para iniciar la reproducción aleatoria de otra
carpeta, seleccione la carpeta manualmente.
•
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3:
En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la
pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que
transcurran 5 segundos.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación dentro de los 5 segundos.
1 Presione el botón SCAN para activar el modo escáner.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada
archivo en sucesión.
Para detener el escáner, presione el botón SCAN y
desactive el modo escáner.
NOTAS
• Si selecciona el modo "FOLDER ONLY" (consulte la sección
"Ajuste del margen de selección de archivos MP3" en la
página 25), se reproducirán los primeros 10 segundos de
cada archivo de la carpeta actual.
•
FUNCIÓN MP3
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3:
En el modo cambiador de CD, presione el botón F hasta la
pantalla "FUNCTION ON" y vaya al paso 1 antes de que
transcurran 5 segundos.
El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación dentro de los 5 segundos.
Ajuste del margen de selección de
archivos MP3
Puede establecer el margen de selección de archivos
MP3 en "contenido completo del disco" o "sólo
contenido de la carpeta".
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o gDN para
seleccionar "MP3 PLAY MODE."
3 Presione el botón BAND para cambiar el modo entre
DISC ALL y FOLDER ONLY.
• DISC ALL : reproduce todos los archivos de un disco
• FOLDER ONLY : reproduce archivos de la carpeta
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es DISC ALL.
• Si utiliza un cambiador compatible con MP3, el rango de
selección de archivos MP3 sólo es aplicable a los modos
REPEAT, M.I.X. y SCAN. En modo normal, la unidad
reproduce todos los archivos del disco incluso cuando se
establece el rango de selección de archivos MP3 en "folder
contents only" (sólo el contenido de la carpeta).
seleccionada solamente.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
25-ES
Utilización de MP3
BAND
g DN
f UP
Reproducción de datos MP3
Puede seleccionar entre reproducir sólo datos de CD o
reproducir datos de CD formateados y archivos MP3.
Si un disco contiene datos de CD o de archivos de MP3,
la reproducción se inicia a partir de la porción de datos
de CD del disco.
Realice este ajuste antes de insertar un disco (o
cargador si el cambiador es compatible con MP3).
Si ya se ha insertado un disco (o cargador), retírelo
antes de realizar el ajuste.
1 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione los botones f UP o gDN para
seleccionar "DISC PLAY MODE."
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre
CD-DA y CD-DA&MP3.
• CD-DA: Sólo se pueden reproducir datos.
• CD-DA&MP3: Se pueden reproducir datos de CD y
pistas del archivo de MP3.
4 Presione el botón SETUP para volver el modo normal.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es CD-DA.
SETUP
Acerca de MP3
PRECAUCIÓN
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de
audio (incluidos datos MP3) o su distribución,
transferencia o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin
el permiso del propietario de copyright están
estrictamente prohibidos por las leyes de copyright y por
tratados internacionales.
•¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es "MPEG Audio Layer 3", es
un estándar de compresión formulado por ISO
(International Standardization Organization) y MPEG que
es una institución conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio
comprimidos. La codificación MP3 puede comprimir los
datos de audio a relaciones notablemente altas
comprimiendo archivos de música a un décimo de su
tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene
una calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite
obtener relaciones de alta compresión eliminando los
sonidos que son inaudibles para el oído humano o
enmascarados por otros sonidos.
• Método de creación de archivos MP3
El software utilizado para crear archivos MP3 está
ampliamente comercializado o bien puede obtenerse
gratuitamente a través de distintas fuentes. Para obtener
información detallada sobre la creación de archivos MP3,
consulte el manual del usuario del software.
Los archivos MP3 que pueden reproducirse mediante
este dispositivo tienen la extensión "mp3". Los archivos
sin extensión no podrán reproducirse.
•Índices de muestreo y velocidades de bits de
reproducción admitidos
Índices de muestreo: 32 kHz - 44,1 kHz, velocidades de
bits: 32 - 320 kbps
Tenga en cuenta que para los índices de muestreo como
de 22,05 kHz, la visualización de fotogramas de este
dispositivo (página 15) puede no mostrarse
correctamente.
• Etiquetas ID3
Este dispositivo admite etiqueta ID3 v1.
Si los datos de etiqueta ID3 se encuentran en un archivo
MP3, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta
ID3 de título (título de canción), de nombre de artista y
de nombre de álbum.
Este dispositivo sólo puede mostrar caracteres
alfanuméricos de un solo byte y el subrayado. Con
caracteres no admitidos, aparece "NO SUPPORT".
• Producción de discos MP3
Los archivos MP3 se preparan y, a continuación, se
escriben en un CD-R o CD-RW mediante software de
escritura de CD-R. Un disco puede contener un máximo
de 510 archivos/carpetas (incluidas carpetas raíz).
• Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son
discos CD-ROM, CD-R y CD-RW.
26-ES
• Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660
nivel 1 o 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta
ciertas restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el
directorio raíz). Los nombres de archivo/carpeta están
limitados a 31 caracteres (incluida la extensión).
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/
archivo son letras A-Z (mayúsculas), números 0-9 y '_'
(subrayado).
Este dispositivo también puede reproducir discos en
estándar Joliet y otros que cumplan con ISO9660. No
obstante, ocasionalmente los nombres de archivo,
carpeta, etc. no se muestran correctamente.
• Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos
de modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente
discos grabados con "Track At Once" o escritura de
paquete.
• Orden de canciones
La unidad reproduce los archivos en el orden en que los
escribe el sofware de escritura. Por lo tanto, es posible
que el orden de reproducción no sea el mismo que el
orden de entrada. El orden de reproducción de las
carpetas y archivos es el siguiente.
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de "sonido"
especificada para la codificación. Cuanto mayor sea la
velocidad de bits, mayor será la calidad de sonido,
aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este valor muestra las veces que los datos se
muestrean (graban) por segundo. Por ejemplo, los
discos compactos de música utilizan un índice de
muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto
mayor sea el índice de muestreo, mayor será la calidad
de sonido, aunque el volumen de datos también será
mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos
WAVE (AIFF) y demás archivos de sonido en el
formato de compresión de audio especificado.
Etiqueta ID3
Información sobre las canciones como los títulos,
nombres de los artistas, nombres de los álbumes, etc.,
escrita en archivos MP3.
Carpeta
1
3
5
1
2
2
3
4
4
5
6
Archivo MP3
27-ES
Operación de SETUP
BAND
g DN
Ajuste de los niveles de señal de las
fuentes
Si la diferencia de volumen entre el reproductor de
discos compactos y el sintonizador de FM es
demasiado grande, ajuste el nivel de la señal de FM de
la forma siguiente.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione el botón g DN o fUP para seleccionar
el modo NIVEL FM.
3 Presione el botón BAND para seleccionar el nivel de la
señal Hi (alto) o Lo(bajo) a fin tratar de igualar los
niveles entre la banda de FM y el reproductor de
discos compactos.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "HIGH".
MODECodificador rotatorio
f UP
SETUP
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es "NORMAL".
• Si encuentra que el sonido está muy ruidoso mientras escucha
el sintonizador en el modo Hi-Fi, le recomendamos cambiar
al modo NORMAL.
4 Una vez realizado el ajuste, presione el botón SETUP
para vover al modo normal.
Cambio del color de iluminación
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o g DN para seleccionar
"AMBER".
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AMBER ON (ámbar) y AMBER OFF (verde).
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "AMBER OFF".
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Activación y desactivación del
altavoz de subgraves
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o fUP para seleccionar
el modo Subwoofer.
3 Presione el botón BAND para seleccionar Subwoofer
ON u OFF.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Conmutación del modo Tuner
(sintonizador)
El CDA-7998R incorpora el MAX TUNE Pro para la
más alta calidad de sintonizador de audio. Además,
usted puede escoger entre 3 ajustes para acomodar
sus propias preferencias de sonido y uso.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
"TUNER SELECT MODE."
3 Presione el botón BAND para conmutar el modo TUNER.
→ NORMAL→ Hi-Fi → STABLE
NORMAL : Ajuste estándar
Hi-Fi: Ajuste con prioridad de calidad de sonido
STABLE :
Ajuste con prioridad de la insonorización
28-ES
4 Presione el botón SETUP después de ajustar
Subwoofer ON.
5 Presione el botón MODE varias veces para
seleccionar el modo Subwoofer.
→ Subwoofer→ BALANCE
VOLUME ← DEFEAT ← FADER ←
Presione el botón g DN o f UP después de
seleccionar el altavoz de Subwoofer, y la fase de salida
del altavoz de subgraves cambiará a "PHASE 0° " o
"PHASE 180°."
6 Gire el codificador rotatorio hasta que obtenga el
sonido deseado en cada modo.
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es "Subwoofer ON".
• Ajústelo en "Subwoofer OFF" a menos que vaya a emplear el
altavoz de subgraves.
Ajuste de la salida del subwoofer
Puede ajustar la salida del subwoofer a estéreo o
monoaural.
Asegúrese de seleccionar la salida correcta para el
tipo de subwoofer que tenga.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o fUP para seleccionar
"Subwoofer STEREO".
3 Presione el botón BAND para alternar entre los modos
STEREO y MONO.
STEREO : Salida de subwoofer en estéreo
(L/R o Izquierda/derecha).
MONO: Salida de subwoofer monoaural.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es Subwoofer STEREO
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Activación/desactivación del modo
de silenciamiento
Si se conecta un dispositivo que disponga de la
función de interrupción, el audio se silenciará
automáticamente cada vez que se reciba la señal de
interrupción procedente del dispositivo. Esta función
puede activarse o desactivarse desde la unidad
principal siguiendo el procedimiento de abajo.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o gDN para seleccionar
el modo INTERRUPT MUTE.
3 Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo MUTE.
Cada vez que lo presione cambiará entre los modos
activado (MUTE ON) y desactivado (OFF).
NOTA
La unidad sale de fábrica con este ajuste en "MUTE ON".
4 Presione de nuevo el botón SETUP para recuperar el
funcionamiento normal.
Función de guía acústica (pitido)
Esta función ofrecerá retroalimentación audible con
tonos variables dependiendo del botón presionado.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o gDN para seleccionar
"BEEP".
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
BEEP ON y BEEP OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es BEEP ON.
4 Presione el botón SETUP para ajustar el modo
seleccionado.
Ajuste de desplazamiento
Este reproductor de CD puede desplazar los nombres
de los discos y canciones grabados en discos CDTEXT, así como la información de texto de archivos
MP3, nombres de carpetas y etiquetas ID3.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o gDN para
seleccionar el modo TEXT SCROLL.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
AUTO y MANUAL.
• AUTO: la información de texto de CD, la de
nombres de carpeta y archivo y las etiquetas ID3
se desplazan automáticamente.
• MANUAL: la indicación se desplaza solamente
cuando se carga un disco o cuando se cambia una
canción, etc.
4 Una vez finalizado el ajuste, presione el botón SETUP
para recuperar el modo normal.
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es "MANUAL".
• La unidad desplaza nombres de texto de CD, nombres de
carpetas, nombres de archivos o indicaciones de etiqueta
ID3. Los títulos de discos introducidos manualmente
(consulte la página 16) no pueden desplazarse.
29-ES
Operación de SETUP
BANDSOURCE
g DN f UPSETUP
Ajuste del modo Defeat de la entrada
externa
Al incorporar dispositivos externos a esta unidad, la
activación de la opción DEFEAT ON hará que los
ajustes BASS, TREBLE y MX se omitan, es decir, que
los dispositivos externos emitirán el sonido con los
ajustes predeterminados.
1 Presione y mantenga pulsado el botón SETUP durante
al menos 3 segundos.
2 Presione los botones f UP o gDN para
seleccionar el modo INTERRUPT AUDIO.
Ajuste del modo AUX (V-Link)
Es posible recibir sonido de TV/video conectando un
cable opcional de interfaz Ai-NET/RCA (KCA-121B) o
Versatile Link Terminal (KCA-410C) a este componente.
1 Presione el botón SETUP y manténgalo presionado
durante 3 segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o gDN para seleccionar
el modo AUX.
3 Presione el botón BAND para cambiar entre el modo
ON y OFF.
NOTAS
• El ajuste inicial de fábrica es OFF.
• Es posible ajustar la indicación del modo AUX presionando
el botón g DN o f UP después de ajustar ON,
seleccionar el ajuste de indicación del modo AUX y, a
continuación, presionar el botón BAND.
• Al conectar la unidad KCA-410C, es posible ajustar dos
indicaciones del modo AUX.
4 Presione
el botón SETUP para recuperar el modo normal.
5 Para ajustar el volumen, etc., presione primero el
botón SOURCE y seleccione el modo AUX. A
continuación, realice el ajuste necesario.
NOTA
Si se utiliza el adaptador Versatile Link Terminal (KCA-410C), es
posible conectar dos entradas externas. Para seleccionar el modo,
presione el botón BAND de la unidad.
3 Presione el botón BAND para mover el modo entre ON
y OFF.
Si utiliza el modo inicial, ajústelo en OFF.
Si el modo inicial no está seleccionado, ajústelo en
OFF.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Demostración
Esta unidad dispone de la característica de
demostración que simula las funciones de indicación.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3
segundos por lo menos.
2 Presione el botón f UP o gDN para seleccionar
el modo DEMO.
3 Presione el botón BAND para activar o desactivar el
modo DEMO.
Cada vez que lo presione, se cambiará entre ON y
OFF.
Si no presiona ningún botón durante 30 segundos, se
activa el modo DEMO.
NOTAS
• La unidad sale de fábrica con este ajuste en "ON".
• Para salir del modo DEMO, ajústelo en "OFF".
4 Presione de nuevo el botón SETUP para recuperar el
funcionamiento normal.
30-ES
Ajuste de activación o desactivación
del mensaje inicial
Es posible seleccionar la pantalla inicial que se
visualizará al activar la alimentación. Escoja entre el
patrón de visualización estándar y el patrón de
visualización del Perfil de datos descargado.
Esta función sólo está disponible si ya descargó los
datos del perfil.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para seleccionar
el modo OPENING MESSAGE.
3 Presione el botón BAND para alternar entre los modos
OFF y ON.
Ajuste de la salida digital óptica
Cuando conecte el procesador de audio digital a la
unidad, ajuste el modo OPTICAL OUT en ON.
Si no conecta el procesador de audio digital, ajústelo
en OFF. La señal digital se emitirá cuando el modo de
CD esté activado.
1 Mantenga presionado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Presione el botón g DN o f UP para
seleccionar el modo OPTICAL OUT.
3 Presione el botón BAND para alternar entre los
modos OPTICAL OUT ON y OPTICAL OUT OFF.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es el modo OPTICAL OUT OFF.
Modo OFF : Muestra el patrón de pantalla estándar.
Modo ON : Muestra los datos del Perfil descargado.
NOTAS
• Cuando seleccione un modo con el botón BAND, se muestra
de inmediato el patrón de pantalla. Cuando se selecciona el
modo OFF, no aparece nada.
• El ajuste inicial de fábrica es el modo OFF.
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
Cambio del tipo de visualización de
animaciones
Puede seleccionar el tipo de visualización de
animaciones que prefiera de entre los cinco tipos del
patrón 4 en "Cambio de los modos de visualización".
1 Pulse y mantenga pulsado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar el
modo ANIMATION.
3 Pulse el botón BAND para seleccionar el tipo de
visualización que prefiera.
→ OFF → type 1 → type 2 → type 3 → type 4 → type 5
4 Presione el botón SETUP para volver al modo normal.
4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
• Una vez seleccionado el patrón 4 en "Cambio de los modos de
visualización", se muestra el tipo de animación seleccionado.
• El ajuste inicial de fábrica es OFF.
31-ES
Operación de SETUP
BAND
g DN f UPSETUP
Establecer un código antirrobo
Puede proteger la máquina con un código de
seguridad de cuatro dígitos para que otras personas
no puedan utilizarla. Si ha establecido un código
antirrobo, deberá introducir la contraseña al activar la
alimentación. (Consulte la página 6).
1 Pulse y mantenga pulsado el botón SETUP durante al
menos 3 segundos.
2 Pulse el botón g DN o fUP para seleccionar
"ANTI-THEFT".
Botones de
memorización (0 a 9)
L Cómo establecer una contraseña
4 Pulse el botón g DN o fUP para seleccionar
"PASSWORD".
5 Pulse los botones de memorización (0 a 9) cuando
aparezca "PASSWORD" en la pantalla e introduzca un
número de cuatro dígitos.
NOTAS
• Asegúrese de que introduce un número de cuatro dígitos como
contraseña.
• El ajuste inicial de fábrica para la contraseña es "0000".
• Si introduce una contraseña incorrecta tres veces, aparecerá
de nuevo la pantalla ANTI-THEFT ON. Pulse el botón g
DN o f UP para visualizar la pantalla de introducción de
CONTRASEÑA y vuelva a introducir la contraseña.
• Guarde la contraseña que ha establecido en un lugar seguro,
por ejemplo, anotándola en un papel, para no olvidarla. Si
olvida la contraseña, póngase en contacto con el centro de
llamadas o con el proveedor u oficina de Alpine más
cercanos.
6 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTAS
• Esta función protege su máquina contra robos, pero no los
impide.
• No confíe nunca a otras personas la contraseña que ha
establecido ni la forma de cancelarla.
3 Pulse el botón BAND para cambiar el modo entre OFF
y ON.
OFF: No se utiliza la función antirrobo. Vaya al paso 6
para cancelar el modo SETUP.
ON: Se utiliza la función antirrobo. Debe introducir la
contraseña cuando active el encendido por
primera vez o cuando reajuste. Vaya al paso
siguiente para ver cómo se establece una
contraseña.
NOTA
El ajuste inicial de fábrica es "OFF".
32-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del
conjunto y la del servicio se muestran durante 2
SOURCE
BAND
Botones de memorización (1 a 6)
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la
visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez
recibida la emisora de radio.
Sugerencias
En el modo DAB, puede seleccionar un conjunto de servicios y
recibir cualquiera de los que contenga. Además, cada servicio
contiene un componente del servicio que, en función de sus
características, puede presentar varios servicios primarios o
secundarios. En consecuencia, es posible seleccionar varios tipos
de servicios distintos.
Cambio de servicio
g DNf UPF
P/S
Uso del receptor de DAB para la
sintonización de conjuntos de
servicios (opcional)
El modo DAB ofrece una calidad de sonido excelente
incluso en vehículos en movimiento, y permite recibir
distintos tipos de información, incluida la información
meteorológica y del tráfico. Además, muestra la
información que envían las emisoras de radio.
Asimismo, permite recibir informaciones o
notificaciones urgentes en el transcurso de una
emisión.
NOTAS
• Si conecta la caja receptora de DAB TUA-T100DAB (se vende
por separado), puede controlar la recepción de emisiones en el
modo DAB.
• Las emisiones DAB ofrecen sonido de calidad de CD, aunque en
determinados servicios dicha calidad puede variar.
• Es posible que algunas emisoras de radio realicen emisiones de
prueba.
• Si la recepción DAB es deficiente, puede presentarse un ruido
metálico. No se trata de un mal funcionamiento.
1 Pulse el botón SOURCE para seleccionar DAB.
2 Pulse el botón BAND para seleccionar DAB1, DAB2 o
DAB3.
3 Si mantiene pulsado el botón g DN o fUP
durante la recepción de DAB1, 2 ó 3, se iniciará la
búsqueda automática de conjuntos de servicios.
Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo
de visualización" (consulte la página 35), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los
números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la
etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la
etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a
continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una
vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la
etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a
continuación, la visualización cambia a la etiqueta del
componente una vez recibida la emisora de radio.
Los servicios se reciben dentro del conjunto de
servicios actual.
1 Durante la recepción del conjunto de servicios, pulse
momentáneamente el botón g DN o f UP y
seleccione el servicio que desea. la etiqueta del
servicio seleccionado se mostrará durante 2 segundos
y, a continuación, el equipo regresará a la visualización
seleccionada en los pasos descritos en la sección
"Cambio del modo de visualización" (consulte la
página 35).
Cambio de componente del servicio
Al estar escuchando un servicio de audio que tenga un
componente de servicios secundario, puede cambiar
los servicios de audio del componente de servicios del
primario al secundario.
1 Presione el botón F para que "FUNCTION ON"
aparezca en el visualizador
.
2 Pulse el botón P/S para cambiar el componente de
servicios de la emisión primaria a la secundaria.
Cada vez que pulse este botón, la selección cambiará.
La etiqueta del componente se mostrará durante 2
segundos y, a continuación, el equipo regresará a la
visualización seleccionada en los pasos descritos en la
sección "Cambio del modo de visualización" (consulte
la página 35).
NOTAS
• Si existe un componente de servicios secundario en un
servicio, el indicador "S" parpadea en la pantalla. Cuando
esté recibiendo el componente de servicios secundario, el
indicador "S" permanece iluminado.
• Al recibir el componente de servicios primario, se enciende
el indicador “P”.
• El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
Memorización del servicio
1 Seleccione el servicio que desea memorizar.
2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6)
durante al menos 2 segundos hasta que el modo
FUNCTION esté desactivado. El servicio se
memorizará.
3 Para memorizar más servicios, repita los pasos 1 y 2.
NOTAS
• Es posible memorizar un máximo de 18 emisoras (6 para
cada banda; DAB1, DAB2 y DAB3).
• Si selecciona un botón de memorización al que ya se ha
asignado un servicio, la nueva selección eliminará la
memorización del servicio anterior.
• Si no recibe DAB, el servicio no se memorizará.
(Memorice el servicio cuando la recepción DAB sea buena)
33-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
BANDA.ME
g DN f UP
TITLE
T.INFO
F
PTY
Botónes de memorización
(de 1 a 6)
Recepción del servicio memorizado
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda
deseada.
2 Pulse uno de los botones de memorización (1 a 6).
Recibirá el servicio seleccionado.
Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo
de visualización" (consulte la página 35), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los
números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la
etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la
etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a
continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una
vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la
etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a
continuación, la visualización cambia a la etiqueta del
componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del
conjunto y la del servicio se muestran durante 2
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la
visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez
recibida la emisora de radio.
NOTA
Cuando recibe el componente de servicios secundario, memoriza
el servicio, pero cuando haga la petición de salida de este
servicio memorizado, se hará la petición saliente del
componente de servicios primario.
Memorización automática del
conjunto de servicios
1 Pulse el botón BAND para seleccionar la banda que
desea recibir.
2 Mantenga pulsado el botón A.ME durante al menos 2
segundos.
Se iniciará la búsqueda del conjunto de servicios y se
recibirán automáticamente seis conjuntos, que se
memorizarán en los botones de memorización (1 a 6).
Cuando se haya finalizado la memorización, se
recibirá el último conjunto memorizado.
Si selecciona el modo en la sección "Cambio del modo
de visualización" (consulte la página 35), la
visualización muestra el estado de las emisoras de
radio que han recibido los elementos siguientes:
Visualización del número de canal: se muestran los
números de canales de las emisoras recibidas.
Visualización de la etiqueta del conjunto: se muestra la
etiqueta del conjunto de la emisora recibida.
Visualización de la etiqueta del servicio: se muestra la
etiqueta del conjunto durante 2 segundos y, a
continuación, aparecerá la etiqueta del servicio una
vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta del componente: la
etiqueta del conjunto y la del servicio se muestran
durante 2 segundos, una detrás de la otra y, a
continuación, la visualización cambia a la etiqueta del
componente una vez recibida la emisora de radio.
Visualización de la etiqueta dinámica: la etiqueta del
conjunto y la del servicio se muestran durante 2
segundos, una detrás de la otra y, a continuación, la
visualización cambia a la etiqueta dinámica una vez
recibida la emisora de radio.
NOTA
Si no se encuentra ningún conjunto de servicios, se recibirá el
que haya obtenido antes de realizar esta memorización
automática.
Sintonización de PTY (Tipo de
programa)
1 Pulse el botón F para que "FUNCTION ON" aparezca
en el visualizador.
2 Pulse el botón PTY para ir al modo de selección de
PTY.
3 Pulse el botón f UP o gDN para seleccionar el
tipo de programa deseado.
4 Una vez seleccionado el tipo de programa y cuando el
modo FUNCTION esté encendido, pulse el botón PTY
para ir al modo de búsqueda de PTY.
Se iniciará la búsqueda del tipo de programa
seleccionado.
NOTA
Para cancelar el modo de búsqueda de PTY cuando está activo,
pulse el botón PTY durante al menos 2 segundos.
5 Al recibir la emisora, el tipo de programa parpadea
durante 2 segundos y aparece el tipo de programa
durante 5 segundos. Si no se encuentra ninguna
emisora, se muestra "NO PTY" durante 5 segundos.
NOTAS
• Las funciones arriba indicadas sólo pueden realizarse con
servicios que estén dentro de un conjunto.
• El modo FUNCTION se cancelará si no se ejecuta ninguna
operación antes de que transcurran los 5 segundos.
34-ES
Activación y desactivación de la
información del tráfico
Si ajusta esta opción en ON, podrá recibir de forma
automática la información del tráfico.
1 Pulse el botón T.INFO para ajustar la opción de
información del tráfico en ON u OFF.
Es posible ajustar las emisoras RDS al mismo tiempo.
NOTA
Esta operación también puede realizarse ajustando la opción de
información del tráfico en ON u OFF como se indica en el
apartado "Ajuste del modo de selección de información" de esta
página.
Ajuste del modo de selección de
información
5 Para ajustar el modo de selección de información en
OFF pulse el botón T.INFO durante al menos 2
segundos.
NOTAS
• Si ajusta una de las opciones situadas entre Seleccionar todo
y Información financiera en ON y Información está ajustado
en OFF, no se producirá ninguna interrupción.
• Si ajusta la opción Seleccionar todo en ON u OFF, puede
ajustar las opciones situadas de Información del tráfico a
Información financiera en ON u OFF.
Sugerencias
• Cuando se produce una emisión urgente, el modo cambia
automáticamente a DABW para recibirla. Si ajusta el nivel
del volumen en este momento, éste se memorizará y se
aplicará la próxima vez que reciba una emisión de este tipo.
• Si la información seleccionada en el paso 3 se interrumpe, se
mostrará la etiqueta de información seleccionado. Si ajusta el
nivel del volumen en este momento, éste se memorizará y se
aplicará la próxima vez que se interrumpa la información.
1 Pulse el botón T.INFO durante al menos 2 segundos
para ajustar el modo de selección de información en
ON.
2 Pulse el botón g DN o fUP para seleccionar
"Announcement" y, a continuación, pulse el botónBAND para ajustarlo en ON.
3 Después de ajustar "Announcement" en ON, pulse el
botón g DN o f UP para seleccionar la
información deseada.
↓
Información
↓
Seleccionar todo
↓
Información del tráfico
↓
Información del viaje
↓
Advertencias
↓
Noticias
↓
Información meteorológica
↓
Acontecimientos
↓
Acontecimientos especiales
↓
Información radiofónica
↓
Información deportiva
↓
Información financiera
4 Pulse el botón BAND para ajustar la información
seleccionada en ON u OFF.
Repita los pasos 3 y 4 para realizar más ajustes.
Cambio del modo de visualización
Puede visualizar la información que envían las
emisoras, como el número de canal o el nombre del
servicio que está escuchando.
1 Durante la recepción del modo DAB, pulse el botón
TITLE para cambiar el modo de visualización.
↓
Visualización del número de canal
↓
Visualización de la etiqueta del conjunto
de servicios
↓
Visualización de la etiqueta del servicio
↓
Visualización de la etiqueta del componente *1
↓
Visualización de la etiqueta dinámica *2
*1: Sólo puede visualizarse cuando la emisora
suministra la etiqueta del componente del servicio.
De lo contrario, se mostrará "NO COMPONENT".
*2: • Si ajusta "SCROLL ON" en "CD Text Scroll
Setting", la información en caracteres que se
recibe de la emisora de radio se desplazará en
la pantalla.
Si ajusta "SCROLL OFF" mientras visualiza la
etiqueta dinámica y pulsa y mantiene pulsado el
botón TITLE durante al menos 3 segundos,
puede desplazarse una vez por la información
en caracteres.
• Cuando se reciben estaciones emisoras que no
contengan etiqueta dinámica, aparece "NO
TEXT". Sin embargo, cuando una estación está
esperando a ser recibida, aparece "WAITING".
35-ES
Funcionamiento del modo DAB (Emisiones en audio digital)
Ajuste del cambio automático de DAB
BAND
g DN f UP
Visualización de la etiqueta regional
Se mostrará el nombre regional del conjunto de
servicios que está escuchando.
1 Pulse el botón TITLE durante al menos 5 segundos.
Aparece "REGIONAL" durante 2 segundos y la
etiqueta regional se muestra durante 5 segundos.
Después, volverá a la visualización seleccionada en
los pasos descritos en la sección "Cambio del modo
de visualización" en página 35.
NOTAS
• Si no se recibe ninguna etiqueta regional, se mostrará "NO
REGIONAL".
• Si se encuentra en el modo Etiqueta dinámica, no puede
mostrar la etiqueta regional.
Recepción de información de
emisoras locales DAB
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"DAB REGIONAL INT".
TITLE
SETUP
a RDS
Si la recepción de DAB es de poca calidad, puede
ajustar la selección de este modo en ON para pasar
automáticamente a la emisora RDS (una emisora que
puede recibirse) dentro de la misma emisora de radio
hasta que mejore la recepción DAB. Puede realizar
este ajuste de modo para que sólo afecte a la voz
(excepto la visualización de la etiqueta del servicio/
etiqueta dinámica). La visualización y el
funcionamiento seguirán siendo DAB.
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"RDS/DAB SW".
3 Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF.
4 Pulse el botón SETUP para regresar al modo normal.
NOTA
Cuando se cambia la recepción de DAB a RDS, el indicador
DAB parpadea.
Ajuste de DRC (Control de gama
dinámica) en ON/OFF
Si ajusta este modo en ON durante la recepción del
sonido de gama dinámica amplia, la acción de DRC
aumentará cuando el sonido de origen sea débil y
disminuirá cuando sea fuerte, de modo que la gama
dinámica se reducirá para ofrecer un sonido más
agradable y de mayor calidad, incluso dentro de un
vehículo muy ruidoso.
1 Pulse el botón SETUP durante al menos 3 segundos.
3 Pulse el botón BAND para ajustar DAB REGIONAL en
ON u OFF.
ON: La emisión se interrumpirá automáticamente
para recibir una notificación regiónal donde se
encuentra.
OFF: La interrupción para recibir la notificación es
válida para todas las regiones.
4 Pulse el botón SETUP para regresar al modo normal.
36-ES
2 Pulse el botón g DN o f UP para seleccionar
"DAB DRC".
3 Pulse el botón BAND para seleccionar ON u OFF.
4 Pulse el botón SETUP para volver al modo normal.
NOTA
Cuando un programa de radio está en posición ON, se producirá
sonido distinto del que haya fijado previamente, dependiendo de
la emisión. En tal caso, ponga el programa en posición OFF.
Operación de i-Personalize™
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar "OK" y
-/J
SOURCE
MODE
Codificador rotatorio
Acerca de i-Personalize™
• Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un
CD-ROM y, a continuación, descargarlos y
almacenarlos en CDA-7998R.
Para iniciar i-Personalize, visite la dirección URL
siguiente y siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
http://www.alpine.com or http://www.alpineeurope.com or http://www.alpine.com.au
Datos descargables
Ecualizador
paramétrico
Corrección de
tiempo
Cross over
Perfil
• El nombre de archivo de los datos descargados será
"A _ U∗∗∗∗∗.MP3".
A _ U∗∗∗∗∗.MP3
Puede crear un nombre de archivo a través del sitio Web.
No cambie un nombre de archivo después de crearlo,
puesto que podría producirse un mal funcionamiento.
NOTA
Si desea obtener más información acerca del procedimiento de
descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de EQ paramétrico.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de corrección de tiempo.
Los datos se memorizan en Preset 6
del Modo de crossover.
Los datos se establecen en la pantalla
de inicio.
Extensor (fijo)
Identificador (letra o número arbitrario de
5 caracteres como máximo)
Encabezado (fijo)
Descarga de datos
1 Introduzca el disco CD-R con los datos.
Si la fuente no es el modo CD, presione el botón
SOURCE para cambiar al modo CD.
presione el botón MODE.
Comenzará la búsqueda de datos en el disco.
NOTAS
• El modo de descarga se detendrá si selecciona "NG".
• Si no se encuentra un archivo con la búsqueda de datos, se
verá "NO FILE" en la pantalla.
• La pantalla "NO FILE" se liberará automáticamente si no se
usa (presiona) ninguna tecla durante 5 segundos.
4 Una vez encontrados los datos, aparecerá el nombre
del primer archivo.
Gire el codificador rotatorio para seleccionar
"DOWNLOAD" y presione el botón MODE.
Comenzará la descarga de datos.
El archivo que aparece en la pantalla se ha
descargado.
Si desea descargar otros archivos, seleccione NEXT
FILE para seleccionar sus nombres.
CANCELAR: Detiene la descarga
DOWNLOAD: Comienza la descarga
NEXT FILE (siguiente archivo) : Busca el siguiente
5 Cuando se concluya con éxito la descarga de datos, la
pantalla de confirmación aparecerá durante 5
segundos y luego se cerrará el modo de descarga.
Los elementos descargados se indican como cuadros
marcados en la pantalla de confirmación.
Datos de EQ paramétrico
Los datos se memorizan en los botones de
memorización 6 del modo EQ paramétrico. Los ajustes
de datos memorizados en los botones de
memorización 6 (modo EQ paramétrico) se aplican
automáticamente.
Datos de X-OVER (Cross over)
Los datos se memorizan en los botones de
memorización 6 del modo X-OVER. Los ajustes de
datos memorizados en los botones de memorización 6
(modo X-OVER) se aplican automáticamente.
No es posible descargar los datos si el ajuste del
interruptor 2WAY/3WAY no se estableció
correctamente para los datos descargados.
Datos de CORRECCIÓN DE TIEMPO
Los datos se memorizan en los botones de
memorización 6 del modo Corrección de tiempo. Los
ajustes de datos memorizados en los botones de
memorización 6 (modo Corrección de tiempo) se
aplican automáticamente.
NOTAS
• Los datos del perfil no se muestran en la pantalla de
confirmación.
• Cuando descarga los datos nuevamente, éstos se sobrescriben
en los botones de memorización 6.
archivo
2 Presione el botón -/J durante al menos 2 segundos.
El modo pasa a modo de descarga para mostrar la
pantalla de confirmacion de la descarga.
37-ES
Operación del enlace MobileHub™ (opcional)
Modo de teléfono ON/OFF
MODE
Codificador rotatorio
Botones de
memorización
, )
(0 a 9,
Acerca del enlace MobileHub™
Conecte una Caja de intersección o Junction Box (que
se vende por separado) y un teléfono celular (fabricado
por Nokia) para controlar las salidas que entran y
salen del teléfono celular.
Funciones que pueden controlarse desde el modelo CDA-7998R
Llamadas
entrantes
AUTO llamada
Llamada manual
PRECAUCIÓN
• Incluso con la operación manos libres, un conductor puede
distraerse durante el funcionamiento del teléfono o al recibir
una llamada. Por motivos de seguridad, se solicita a los
conductores que no utilicen el teléfono mientras conducen.
• Por motivos de seguridad, solamente se pueden utilizar las
funciones de llamadas entrantes y las de Marcación rápida de
llamadas de salida.
NOTAS
• Cada vez solamente podrá visualizarse un número limitado de
caracteres alfanuméricos. Para hacer que se visualicen los
caracteres no mostrados, presione repetidamente el botón
TITLE.
• Si un teléfono celular está conectado, su libreta de
direcciones, historial de llamadas realizadas, historial de
mensajse cortos y frases estandarizadas se descargan a la
caja de intersección.
• Consulte el manual de instrucciones de la caja de
intersección.
Llamadas de salida
Marcación de salida
Recibir llamadas de
salida
Llamadas realizadas
sin éxito
Libreta telefónica de
llamadas de salida
(en orden alfabético)
Libreta telefónica de
llamadas de salida
(búsqueda)
Marcación rápida de
llamadas de salida
Marcación directa de
llamadas de salida
Selección de historial
de llamadas recibidas
Envío de correos con
frases estandarizadas
MENUPHONE BOOK
Mensajes cortos
Indicación de
mensajes cortos
Anuncio de llegada
de correo (icono de
información)
1 Presione el botón , el botón PHONE BOOK, o el
botón MENU.
Consulte las páginas relacionadas con cada una de
estas opciones.
NOTAS
• Cuando no esté conectado un teléfono celular, la pantalla
mostrará "NO PHONE" durante al menos 2 segundos y luego
volverá a modo original.
• Cuando se retire el teléfono celular de la Caja de intersección
durante una llamada, aunque sea de manos libres, el teléfono
celular la tratará como una llamada ordinaria.
• Cuando haya una llamada entrante mientras esté apagado el
CDA-7998R, éste se encenderá automáticamente para
proceder a la llamada ordinaria mediante el teléfono celular,
pero no para una llamada de manos libres.
• Incluso si el teléfono celular está apagado, se encenderá
cuando el CDA-7998R esté en modo de teléfono.
• Incluso si la alimentación eléctrica del vehículo está apagada
(e incluso si se detiene el motor) durante una llamada de
manos libres, ésta no se desconectará y será posible realizar
una llamada ordinaria con el teléfono celular.
• Si entra una llamada durante la operación (a menos que haya
una llamada de salida o se esté hablando), el modo de
operación terminará y pasará al modo de llamada de entrada
o de hablar.
• También es posible hacer una llamada desde un teléfono
celular. Sin embargo, no podrá realizar distintas operaciones
al mismo tiempo en el teléfono celular y el CDA-7998R, ya
que esto puede ocasionar una falla en su funcionamiento.
• Al tener conectada una Caja de intersección, también se
registrarán los historiales de las llamadas realizadas, las
entrantes y los envíos en el teléfono celular.
• Cuando realiza una llamada telefónica, la corrección de
tiempo está ajustado en normal (0,0 ms) y DEFEAT está
ajustado en ON. Al finalizar la llamada, la unidad regresa al
ajuste definido anteriormente.
• El volumen del teléfono puede ajustarse desde CDA-7998R.
El volumen definido durante la llamada se memoriza y se
aplica de nuevo automáticamente durante la siguiente
llamada.
Llamadas entrantes
1 Presione el botón para recibir una llamada
entrante.
2 Presione el botón para dar por finalizada una
llamada.
El modo de teléfono se dará por terminado y volverá al
modo original.
NOTAS
• Cuando se activa el modo de Llamada automática, puede
hablar después de transcurridos 3 segundos de recibir la
llamada entrante.
• Mantenga presionado el botón durante al menos 3
segundos para alternar el modo entre Llamada automática y
Llamada manual.
La configuración de fábrica es el modo de Llamada
automática.
• Presione el botón durante una llamada entrante para
desconectarla.
38-ES
Llamadas
L Marcar una llamada
Introduzca el número del teléfono con el teclado de
marcación.
(Recuperación de un destinatario con Búsqueda de
selección (búsqueda A-Z) para hacer una llamada)
1 Introduzca la inicial presionando una de las diez teclas
(1 a 9) y presione el botón MENU o MODE.
Aparecerá la lista de nombres que comienzan con la
letra seleccionada.
1 Presione el botón .
2 Introduzca el número telefónico con las diez teclas (0 a
9, y ).
NOTAS
• Cuando desee ingresar +, presione el botón dos veces
durante 2 segundos.
• Para borrar los números que ya ingresó, presione el botón
PHONE BOOK.
Para borrar una letra presione……durante unos momentos
Para borrar todas las letras mantenga presionado……durante
más de 3 segundos.
3 Presione el botón para hacer una llamada.
4 Presione el botón para dar por finalizada la
llamada.
El modo de teléfono se dará por terminado y volverá al
modo original.
L Realización de llamadas con la libreta de
direcciones
Puede recuperar la libreta de direcciones guardada en
el teléfono móvil para hacer llamadas.
1 Presione el botón PHONE BOOK.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar el
método de búsqueda de direcciones y presione el
botón MENU o MODE.
Lista en orden alfabético
(búsqueda A-Z)
Lista en orden alfabético: Muestra una lista con las
direcciones en orden alfabético
Búsqueda de selección (búsqueda A-Z): Muestra las
direcciones al introducir la letra inicial de la dirección
(Recuperación de un destinatario con la Lista en orden
alfabético para hacer una llamada)
←→
Búsqueda de selección
1 Gire el codificador rotatorio mientras se muestra la
Lista en orden alfabético. Seleccione al destinatario y
presione el botón para hacer una llamada.
2 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono se dará por terminado y volverá al
modo original.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar al
destinatario deseado y presione el botón para
hacer una llamada.
3 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo
original.
L Realización de llamadas con la
Marcación rápida
Puede hacer una llamada recuperando uno de los
números telefónicos registrados en los números 1 a 9
de la libreta de direcciones.
1 Presione el botón .
2 Presione los botones de memorización (1 a 9)
durante al menos dos segundos para hacer una
llamada.
O presione los botones de memorización (1 a 9),
luego presione el botón para realizar una llamada.
3 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo
original.
L Realización de llamadas mediante el
historial de llamadas de salida
Puede realizar una llamada a cualquiera de los últimos
999 correos recibidos que están almacenados en la
memoria.
1 Presione el botón MENU.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
"DIALED" (marcar) y luego presione el botón MENU o
MODE.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
destinatario en el historial de salida y presione el botón
para hacer una llamada.
4 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo
original.
NOTA
No es posible usar esta función si la unidad no posee un
historial de salida.
39-ES
Operación del enlace MobileHub™ (opcional)
L Realización de llamadas con el historial
de correos recibidos
MODE
Codificador rotatorio
MENU
Puede hacer una llamada con cualquiera de los
últimos 999 correos recientes recibidos que están
almacenados en la memoria.
1 Presione el botón MENU.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar "SMS
INBOX" y presione el botón MENU o MODE.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar a un
destinatario del historial de recibidos y presione el
botón
para hacer la llamada.
L Realización de llamadas mediante el
historial de llamadas entrantes
Puede realizar una llamada a cualquiera de las últimas
999 llamadas recibidas que están almacenadas en la
memoria.
1 Presione el botón MENU.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
"RECEIVED" (recibir) y luego presione el botón MENU
o MODE.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
destinatario del historial de entradas y presione el
botón para hacer una llamada.
4 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo original.
NOTA
No es posible usar esta función si la unidad no posee un
historial de entrada.
L Realización de llamadas mediante el
historial de llamadas entrantes perdidas
Puede realizar una llamada a cualquiera de las últimas
999 llamadas perdidas que están almacenadas en la
memoria.
4 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo
original.
NOTAS
• No es posible usar esta función si la unidad no posee un
historial de correo recibido.
• Después de seleccionar el historial de mensajes recibidos,
presione el botón MENU para mostrar los mensajes.
Operación de correo breve
Puede recibir correos breves, indicar el contenido de
dichos correos y establecer frases estandarizadas.
L Recepción de un correo breve
1 Cuando se recibe un correo breve, aparece un icono
en la pantalla.
2 Mantenga presionado el botón MENU durante al
menos tres segundos mientras se ve el icono.
Se mostrará el contenido del correo breve recibido.
3 Presione el botón para volver al modo original.
1 Presione el botón MENU.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar
"MISSED" (perdidas), y a continuación presione el
botón MENU o MODE.
3 Gire el codificador rotatorio para seleccionar un
destinatario de la lista de llamadas entrantes no
recibidas y presione el botón para hacer una
llamada.
4 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo
original.
NOTA
No es posible usar esta función si la unidad no posee un
historial de llamada entrante no recibida.
40-ES
L Envío de una frase estandarizada
Puede recuperar una frase estandarizada preparada
para el teléfono celular y enviarla.
1 Presione el botón MENU.
2 Gire el codificador rotatorio para seleccionar "SMS
TEMPLT" y presione el botón MENU.
3 Gire el codificador rotatorio en la lista de frases
estandarizadas, seleccione una y presione el botónMENU o MODE.
4 Gire el codificador rotatorio cuando esté indicada la
Lista en orden alfabético para seleccionar al
destinatario y presione el botón para hacer la
llamada.
5 Presione el botón para terminar la llamada.
El modo de teléfono terminará y volverá al modo
original.
NOTA
No puede crear una nueva frase para correos breves y enviarla.
L Recuperación de un correo breve no
leído
1 Presione el botón MENU durante al menos 3 segundos
para mostrar el contenido de un correo breve no leído.
2 Para ver el siguiente correo breve, gire el codificador
rotatorio a la derecha.
3 Presione el botón para volver al modo original.
NOTA
No es posible usar esta función si no existe un historial de
correo breve no leído.
41-ES
Operaciones con el control remoto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
!
"
#
Controles del controlador remote
1 Botón de alimentación
Presiónelo para encender/apagar el aparato.
2 Botón de fuente
Presióne el botón para seleccionar la fuente audio.
3 Botón de reproducción/pausa -/J
Presiónelo para cambiar entre los modos de reproducción
y pausa de la cinta o disco compacto.
4 Botones ANGLE 89
Presione el botón para ajustar el ángulo de la pantalla
móvil.
5 Botón de banda/programa
Modo de la radio: Botón de banda
Presione el botón, y la banda cambiará como se indica
a continuación.
→ FM1 → FM2 → FM3 → MW → LW
Modo de CD/cambiador: Para cambiar el modo de
disco.
6 Botones de ajuste de volumen
Para subir el nivel de volumen:
Presione el botón L
Para a bajar el nivel de volumen:
Presione el botón K
7 Botón 8
Modo de la radio: Al presionar este botón se
seleccionará, en orden ascendente, las emisoras
memorizadas en la memoria de la radio de la forma
siguiente.
→ 1 → 2 ... 6
8 Botón g DN
Modo de la radio: Botón de búsqueda (descendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción actual.
9 Botón f UP
Modo de la radio: Botón de búsqueda (ascendente)
Modo de discos compactos: Presiónelo para volver al
principio de la canción siguiente.
! Botón 9
Modo de la radio: Al presionar este botón se
seleccionará, en orden descendente, las emisoras
memorizadas en la memoria de la radio de la forma
siguiente.
→ 6 → 5 ... 1
Modo de CD(MP3): Presione el botón de selección de
carpetas (DN) para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de discos compactos:
Botón de selección de disco (descendente)
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
descendente.
" Botón de silenciamiento
Presiónelo para bajar el volumen 20 dB
instantáneamente. Presiónelo otra vez para cancelar el
silenciamiento.
# Botón de procesador de audio
Cada vez que presione el botón para cambiar el modo
de procesador de audio.
Para obtener información detallada, consulte la página
44.
Modo de CD (MP3): Presione el botón de selección de
carpetas (UP) para seleccionar la carpeta.
Modo de cambiador de CD: Botón de selección de
disco ascendente (DISC (UP))
Presiónelo para seleccionar un disco en orden
ascendente.
42-ES
Reemplazo de las pilas
Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o
equivalentes.
1 Abertura de la tapa de las pilas
Presione la tapa y deslicela en la dirección indicada
por la flecha para quitarla.
2 Reemplazo de las pilas
Coloque las pilas en el compartimiento orientando las
polaridades como se indica.
3 Cierre de la tapa
Empuje la tapa como se indica hasta que produzca un
chasquido.
43-ES
Operaciones con el control remoto
Uso del procesador de audio
Pasos
1 Presione el
botón A.PROC
para
seleccionar el
modo.
2 Presione el
botón 8 o 9
para
seleccionar el
modo.
→
Modo
normal
Valores
predefinidos del
ecualizador
Modo EQ
→→
↓
FLAT
↑
↓
POPS
↑
↓
ROCK
↑
↓
NEWS
↑
Recuperación de
la curva de
ecualizador
almacenada
Modo
privado
↓
MEMORY1
↑
↓
MEMORY2
↑
↓
MEMORY3
↑
↓
MEMORY4
↑
↓
MEMORY5
Recuperación de la
corrección de
tiempo
almacenada
Modo de
corrección
→
de tiempo
↓
MEMORY1
↑
↓
MEMORY2
↑
↓
MEMORY3
↑
↓
MEMORY4
↑
↓
MEMORY5
Recuperación del
crossover
almacenado
Modo de
→
crossover
↓
MEMORY1
↑
↓
MEMORY2
↑
↓
MEMORY3
↑
↓
MEMORY4
↑
↓
MEMORY5
↑
↓
MEMORY6
↑
↑
↓
MEMORY6
↑
↑
↓
MEMORY6
↑
44-ES
Información
En caso de dificultad
Si tiene algún problema, desactive y vuelva a activar la
alimentación. Si la unidad sigue sin funcionar
correctamente, revise los elementos de la siguiente lista
de comprobación. Esta lista le ayudará a resolver los
problemas de su unidad. Si el problema persiste,
compruebe si el resto de su sistema está
adecuadamente conectado o consulte a un proveedor
autorizado por Alpine.
Básico
La unidad no funciona ni hay visualización.
• La llave de encendido del automóvil está en OFF.
- Si ha realizado las conexiones de acuerdo con las
instrucciones, la unidad no funcionará con la llave de
encendido en OFF.
• Las conexiones de los conductores de alimentación no son
adecuadas.
- Compruebe las conexiones de los conductores de
alimentación.
• Fusible quemado.
- Compruebe el fusible de cable de la unidad a la batería. Si fuera
necesario cámbielo por otro del valor apropiado.
• El microordenador interno funciona mal a causa de
interferencias, ruido, etc.
- Presione el interruptor de reposición con un bolígrafo u otro
objeto puntiagudo.
Radio
Es imposible recibir emisoras.
• La antena no está conectada o el cable está desconectado.
- Compruebe si la antena está adecuadamente conectada y, si
es necesario, reemplace la antena o el cable.
Es imposible sintonizar emisoras en el modo de
búsqueda.
• Usted se encuentra en un área de recepción débil.
- Compruebe si el sintonizador está en el modo DX.
• Si usted se encuentra en una zona de señal intensa, es posible
que la antena no esté puesta a tierra o conectada
adecuadamente.
- Compruebe las conexiones de la antena, si está bien conectada a
tierra, y si la ubicación de montaje es correcta.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Compruebe si la antena está completamente desplegada. Si
está rota, reemplácela por otra nueva.
La recepción es ruidosa.
• Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada.
- Extienda completamente la antena. Si está rota, reemplácela
por otra.
• La antena está mal conectada a tierra.
- Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la
ubicación de montaje es correcta.
Disco compacto
El reproducir/cambiador de discos compactos no
funciona.
• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.
- Deje que se enfríe la temperatura en el interior
(o en el portaequipajes) del vehículo.
El sonido de reproducción de un disco compacto oscila.
• Se ha condensado humedad en el módulo de discos compactos.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).
La inserción de un disco compacto es imposible.
• Un disco ya está en el reproductor de discos.
- Expulse el disco y retírelo.
• El disco está siendo introducido incorrectamente.
- Asegúrese de que está introduciendo el disco de acuerdo a
como se explica en las instrucciones de la "Operación del
reproductor de discos compactos".
El disco no avanza ni retrocede.
• El disco compacto está dañado.
- Extraiga el disco compacto y tírelo. La utilización de un
disco compacto dañado en su unidad podría averiar el
mecanismo.
El sonido salta debido a las vibraciones.
• Montaje inadecuado de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad firmemente.
• El disco está muy sucio.
- Límpie el disco.
• El disco posee rayaduras.
- Cambie el disco.
• La lente de recogida está sucia.
- No utilice discos limpiadores de lentes disponibles en el
mercado.
Consulte con el proveedor ALPINE más próximo.
El sonido salta sin haber vibraciones.
• El disco está sucio o rayado.
-
Límpie el disco. Los discos dañados deberán reemplazarse.
Indicaciones de error (reproductor de discos
compactos incorporado solamente).
• Error mecanico
- Presione el boton c. Una vez desaparezca la indicacion de
error, vuelva a insertar el disco. Si el problema no desaparece
mediante la solucion mencionada, consulte con el proveedor
ALPINE mas proximo.
MP3
El MP3 no se reproduce.
• Se ha producido un error de escritura.
El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha grabado en un formato
compatible. Consulte "Acerca de MP3" en la página 26 y
vuelva a grabar en el formato compatible con este dispositivo.
45-ES
Información
Indicaciones para el reproductor de discos
compactos
HIGH - TEMP
• El circuito de protección se ha activado debido a que la
temperatura es excesivamente alta.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelve al
nivel normal de operación.
NO DISC
• No se ha insertado ningún CD.
- Inserte un CD.
• Aunque hay un disco insertado, se visualiza "NO DISC" y el
aparato no se puede reproducir ni expulsar.
- Extraiga el disco operado los pasos siguiente.
1) Presione el botón c.
El visualizador abatible se abrirá.
2) Presione el botón c y manténgalo presionado durante 3
segundos por lo menos con el visualizador abatible abierto.
ERROR
• Error del mecanismo.
1) Presione el botón c expulse el CD.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor
Alpine.
2) Si la indicación de error no desaparece después de expulsar
el CD, vuelva a pulsar el botón c.
Si la indicación de error no desaparece después de pulsar el
botón c unas cuantas veces, consulte a su distribuidor
Alpine.
Indicaciones para el cambiador de discos
compactos
HIGH - TEMP
• Se ha activado el circuito protector debido a la alta
temperatura.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura
vuelva a la gama de operación.
ERROR - 01
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos.
- Consulte a su proveedor Alpine. Presione el botón de
expulsión del cargador y extraiga éste.
Compruebe la indicación. Vuelva a insertar el
cargador.
Si no puede extraer el cargador, consulte a su
proveedor Alpine.
• No es posible extraer el cargador.
- Presione el botón de extracción del cargador. Si no
puede extraer el cargador, consulte a su proveedor
Alpine.
ERROR - 02
• En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco.
- Presione el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función
de expulsión, inserte un cargador de discos compactos vacío
en el cambiador de discos compactos para recibir el disco
que ha quedado en el interior del cambiador de discos
compactos.
NOTA
Cuando "ERROR" está visualizado:
Si no se puede expusar el disco presionado el botón c, presione
el interruptor RESET (vea la página 5) y presione el botón c de
nuevo.
Si el disco no es expulsado, consulte a su distribuidor Alpine.
46-ES
NO MAGAZINE
• No hay cargador insertado en el cambiador de discos
compactos.
- Inserte un cargador.
NO DISC
• El disco indicado no existe.
- Elija otro disco.
Indicación antirrobo
CODE ERROR
• Error del código antirrobo.
- Póngase en contacto con el centro de llamadas o con el
proveedor u oficina de Alpine más cercanos.
Especificaciones
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de sintonía87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad útil en modo monoaural
Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB
Selectividad de canal alternativo
Relación señal-ruido65 dB
Separación estéreo35 dB
Relación de captura2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE MW
Gama de sintonía531 – 1.602 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE LW
Gama de sintonía153 – 281 kHz
Sensibilidad (normas de la IEC)
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Frecuencia de respuesta5 - 20.000 Hz (±1 dB)
Fluctuación y trémolo medibles
Distorsión armónica total0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica95 dB (a 1 kHz)
Relación entre señal y ruido105 dB
Separación de canales85 dB (a 1 kHz)
0,7 µV
1,1 µV
90 dB
25,1 µV/28 dB
31,6 µV/30 dB
Por debajo de los límites
medibles
GENERALES
Alimentación14,4 V CC
(11 – 16 V margen permisible)
Salida máx. de alimentacion60 W × 4
Tensión de salida de preamplificación máxima
5 V/10 k ohmios
Peso1,9 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
An178 mm
Al50 mm
Prf156,5 mm
TAMAÑO DE LA PIEZA FRONTAL
An165 mm
Al60 mm
Prf18,5 mm
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
RECOGIDA
Longitud de onda795 nm
Potencia de láserCLASS I
CONTROLADOR REMOTO
Tipo de pilaPilas secas de tamaño AAA
Calidad de la pila2
Tamaño (An × Al × Prf)42 mm × 121 mm × 23 mm
Peso (sin pila)50 g
PRECAUCIÓN
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Lado inferior del reproductor)
47-ES
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y las páginas 3 y 4 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el
equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o
heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si
utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y
provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO
EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE
VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso,
puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles
de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta
forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se
introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma
para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento
del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del terminal (–) de la batería
antes de instalar el CDA-7998R. De esta forma se reducirá la
posibilidad de dañar la unidad en caso de cortocircuitos.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores
según el diagrama. Las conexiones incorrectas pueden
producir fallos de funcionamiento de la unidad o daños al
sistema eléctrico del automóvil.
• Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del automóvil,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej. la
computadora de a bordo). No realice conexiones derivadas a
estos cables para proporcionar alimentación a esta unidad.
Cuando conecte el CDA-7998R a la caja de fusibles,
compruebe que el fusible del circuito correspondiente al
CDA-7998R tenga el amperaje apropiado. En caso contrario, la
unidad y/o el automóvil podrían dañarse. En caso de dudas,
consulte con el proveedor ALPINE.
• El CDA-7998R utiliza tomas RCA hembra para la conexión a
otras unidades (p. ej. un amplificador) que posea tomas RCA.
Es posible que usted necesite un adaptador para conectar otras
unidades. En tal caso, póngase en contacto con su proveedor
ALPINE para solicitarle ayuda.
• Asegúrese de conectar los cables negativos (–) de altavoces al
terminal de altavoces (–). Nunca conecte los cables de
altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni
tampoco a la carrocería del vehículo.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio
proporcionado a continuación y consérvelo como registro
permanente. La placa del número de serie se encuentra en la
base de la unidad.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
48-ES
Ubicación
1
Soporte
Tablero de
instrumentos
Manguito de
montaje
(Incluído)
Deslice el manguito de montaje desde la unidad
principal (vea el procedimiento de extracción de
abajo). Deslice el manguito de montaje al tablero de
instrumentos.
No aplicar ninguna presión aqui
Tap ón de caucho
(Incluído)
Perno Hexagonal
(Incluído)
CDA-7998R
3 Deslice el CDA-7998R dentro del panel de
instrumentos. Cuando la unidad esté en su lugar,
cerciórese de que los pasadores hayan quedado
completamente asentados hacia adajo. Esto podrá
realizarse empujando firmemente la unidad
manteniendo presionado el pasador de bloqueo hacia
abajo con un destornillador pequeño. Esto asegurará
el que la unidad quede adecuadamente bloqueada y
que no se salga accidentalmente del panel de
instrumentos. Instale el panel frontal desmontable.
Pasador
Extracción
1Utilice un pequeño destornillador (u otra herramienta
similar) para empujar los pasadores de fijación
(consulte la figura arriba). Cuando desbloquee un
pasador, tire suavemente de la unidad hacia afuera
para asegurarse de que no se vuelva a bloquear antes
de desbloquear el otro.
2Tire la unidad hacia fuera, manteniéndola destrabada
mientras lo hace.
No aplicar ninguna presión aqui
2
Tuerca hexagonal (M5)
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del CDA-7998R
y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Si el
vehículo no dispone de soporte de montaje, refuerce
la unidad principal con la cinta de soporte metálica (no
suministrada). Conecte todos los conductores del
CDA-7998R de acuerdo con los detalles descritos en
la sección CONEXIONES.
Abrazadera metálica de montaje
Tornillo
Perno
∗
CDA-7998R
NOTA
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al
lugar de instalación del chasis.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Marco Frontal
Tornillos (M5 × 8)
(Incluído)
CDA-7998R
Soporte de montaje
49-ES
Ubicación y conexiones
Conexiones
!
"
(Rosa/Negro)
(Azul/Blanco)
ENCENDIDO
(Rojo)
(Negro)
TIERRA
ANTENA ELÉCTRICA
(Azul)
(Amarillo)
EQ/DIV NORM
(Lateral de la unidad)
3WAY
(Lateral de la unidad)
Enchufe de convertidor de antena ISO
ENTRADA DE INTERRUPCIÓN AUDIO
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
4
9
8
5
6
7
BATERÍA
-
+
,
F/R
Sub. W
21
3
Antena
Enchufe de antena ISO
Al teléfono del vehículo
Al amplificador o ecualizador
A la antena eléctrica
Liave de contacto
Batería
#
50-ES
~
$
%
&
(
Cambiador de discos
compactos (Vendido
separadamente)
)
Amplificador
)
Amplificador
)
Amplificador
Altavoces
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Trasero
izquierdo
Trasero
derecho
Altavoces
subgraves
1 Receptáculo de la antena
Conéctelo al convertidor de enchufe de antena ISO
suministrado.
2 Cable de entrada de interrupción audio (Rosa/Negro)
Conecte este conector a la salida de interconexión de audio
de un teléfono celular que ofrezca cortocircuitación a tierra
al recibir una llamada.
3 Cable de activación automática (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de activación automática de su
amplificador o procesador de señales.
4 Cable de alimentación con interruptor (Encendido)
(Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del automóvil, o a otra fuente de alimentación
disponible que proporcione (+) 12V sólo cuando el
encendido sea activado o cuando la llave de encendido se
encuentre en la posición accessoria.
5 Cable para antena eléctrica (Azul)
Conecte este cable al terminal +B de su antena eléctrica, si
aplicable.
NOTA
Este cable sólo debe utilizarse para controlar la antena
eléctrica del automóvil. No lo utilice para activar un
amplificador o un procesador de señales, etc.
6 Bobina de impedancia protectora con portafusibles
(7,5A)
7 Cable de la batería (Amarillo)
Conecte este cable al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo.
8 Conector ISO de suministro de alimentación
9 Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena tierra del chasis del vehículo.
Asegúrese de conectarlo a una parte metálica despejada y de
fijarlo firmemente usando el tornillo para plancha metálica
proporcionado.
! Conector de suministro de alimentación
" Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
producto (cambiador de discos compactos, ecualizador, etc.)
equipado con Ai-NET.
#
Convertidor CC/CC
NOTAS
• No instale el convertidor en lugares sujetos al agua,
como debajo de alfombrillas o acondicionadores de aire.
Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
• No agrupe el cable del convertidor de CC/CC con
otros cables de audio. Si lo hace, puede causar ruido
en el sistema.
• Mantenga el convertidor de CC/CC alejado de los
cables de antena y del lateral posterior de la unidad,
ya que en caso contrario puede generarse ruido
mientras se reciben emisiones de radio.
$ Cable Ai-NET (Incluido con el cargador de descos
compactos)
% Conectores RCA de salida para altavoces delanteros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
& Conectores RCA de salida de los altavoces traseros
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
( Conectores RCA de salida de los altavoces de
subgraves
El ROJO es derecho y el BLANCO izquierdo.
) Cable de extensión RCA (vendido separadamente)
~ Conector de interconexión del mando a distancia
A la caja de interconexión del control remoto.
+ Interruptor de sistema
Si conecta un procesador utilizando la función Ai-NET,
ajuste este interruptor en la posición EQ/DIV. Si no conecta
ningún dispositivo, deje el interruptor en la posición NORM.
NOTA
Asegúrese de desactivar la alimentación de la unidad
antes de cambiar la posición del interruptor.
, Ajuste del interruptor 3WAY/2WAY
Ajuste el interruptor de 3/2 vías en función del sistema de
audio.
- Conector de salida digital
Conecte este conector a cualquier otro producto digital
óptico ALPINE. La señal digital se emitirá cuando el modo
de CD esté activado.
Sistema cuya gama de frecuencias esté dividida entre
la gama de frecuencias altas y la gama de frecuencias
bajas.
Posición de ajuste del interruptor: F/R/Sub-W
CDA-7998R
Conectores RCA
Altavoz delantero de
gama alta (Izquierdo)
Altavoz trasero de
gama alta (Izquierdo)
Altavoz de gama baja
(Izquierdo)
Amplificador
Salida de esta unidad:
Altavoz delantero de
gama alta (Derecho)
Altavoz trasero de
gama alta (Derecho)
Altavoz de gama baja
(Derecho)
Salida delantera Salida trasera Salida SUB-W
Sistema cuya gama de frecuencias esté dividida entre la
gama de frecuencias altas, la gama de frecuencias medias y
la gama de frecuencias bajas.
Posición de ajuste del interruptor: 3WAY
Altavoz de gama alta
(Izquierdo)
Altavoz de gama
media (Izquierdo)
Altavoz de gama
baja (Izquierdo)
NOTAS
• Utilice la salida SUB-W para conectar la unidad al altavoz de gama baja.
• No es posible ajustar FADER con la unidad está ajustada en 3 WAY.
CDA-7998R
Amplificador
Conectores RCA
Altavoz de gama alta
(Derecho)
Altavoz de gama
media (Derecho)
Altavoz de gama
baja (Derecho)
51-ES
52-ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.