Al-ko LSV 6 User Manual [ru]

Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
HOLZSPALTER
LSV 6 LSV 7 LSV 8
HU
PL
CZ SK RU RO
SI
HR
442471_a
11 | 2017
DE

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Magyarul................................................................................................................................................... 8
Polski......................................................................................................................................................29
Česky .....................................................................................................................................................53
Slovenská...............................................................................................................................................74
Pусский ..................................................................................................................................................95
Român..................................................................................................................................................118
Slovenščina ..........................................................................................................................................138
Hrvatski.................................................................................................................................................158
© 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 LSV 6, LSV 7, LSV 8
LSV 6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
12
12
13
14
15
LSV 7, LSV 8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
12
12
12
13
14
15
2
1
3
b
a
LSV 6
a
1
2
3
3
4
5
b
6
7
c
d
LSV 6
1
2
4
5
6
7
3
LSV 7, LSV 8
1
2
3
4
56
a
b
c
1
442471_a 3
LSV 7, LSV 8
1
2
3
A
B
1
1
1
2
3
2
1
4
5
a
LSV 7, LSV 8
1
2
a
3
4
LSV 7, LSV 8
1
1
2
LSV 8
1
2
3
4
LSV 8
1
2
1
2
5
4 4
4 LSV 6, LSV 7, LSV 8
1
2
aa
b
b
c
1
1
1
1
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
a
b
442471_a 5
LSV6
Art.-Nr. 113601
90 x 119 x 149cm 85 x 66 x 115cm 85 x 66 x 115cm
97kg 101kg 101kg
LSV7
Art.-Nr. 113602
LSV8
Art.-Nr. 113603
230V AC (+/- 10%) /
50Hz(+/- 1%)
2700W S6 40% 3000W S6 40% 3300W S6 40%
max. 6,0t max. 7,0t max. 8,0t
130 – 300mm 120 – 300mm 120 – 300mm
1045/815/560mm
(495mm)
24MPa 21,5MPa 20,4MPa
4l 5l 5l
3,6/19cm/s 5,7/19cm/s 5,7/19cm/s
IP54 IP54 IP54
230V AC (+/- 10%) /
50Hz(+/- 1%)
1050/810/560mm
(485mm)
400V AC (+/- 10%) 3/N /
50Hz(+/- 1%)
1050/810/560mm
(485mm)
LwA = 86/88dB(A),
K=2,0dB(A)
+5°C – +40°C +5°C – +40°C +5°C – +40°C
-25°C – +55°C -25°C – +55°C -25°C – +55°C
6 LSV 6, LSV 7, LSV 8
LwA = 86/88dB(A),
K=2,0dB(A)
LwA = 86/88dB(A),
K=2,0dB(A)
442471_a 7
HU

Az eredeti kezelési útmutató fordítása

AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék
1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz........................................................................................................10
1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak ...........................................................................................10
2 Termékleírás...................................................................................................................................10
2.1 Rendeltetésszerű használat ..................................................................................................10
2.2 Lehetséges hibás használat..................................................................................................10
2.3 Szállítmány tartalma ..............................................................................................................10
2.3.1 Az LSV6 szállítási terjedelme.................................................................................11
2.3.2 Az LSV7 és az LSV8 szállítási terjedelme ............................................................11
2.4 A készüléken szereplő szimbólumok .................................................................................... 12
2.5 Termékáttekintés (01) ........................................................................................................... 12
2.6 Biztonsági és védőberendezések.......................................................................................... 13
2.7 Elektromos csatlakozás......................................................................................................... 13
3 Biztonsági utasítások...................................................................................................................... 14
3.1 Kezelő ................................................................................................................................... 14
3.2 Egyéni védőfelszerelés ......................................................................................................... 14
3.3 Munkahelyi biztonság ............................................................................................................ 14
3.4 Személyek, állatok és ingóságok biztonsága........................................................................ 15
3.5 A készülék biztonsága........................................................................................................... 15
3.6 Elektromos biztonság ............................................................................................................15
3.7 Az elektromos szerszámok használata és kezelése .............................................................16
3.8 A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások .................................................................... 17
4 A gép kicsomagolása (02) ..............................................................................................................18
5 Összeszerelés ................................................................................................................................18
5.1 Az LSV6 szerelése ...............................................................................................................18
5.1.1 A kerekek felszerelése (03)..................................................................................... 18
5.1.2 Kezelőkarok felszerelése (04) ................................................................................. 18
5.2 Az LSV7 és az LSV8 szerelése........................................................................................... 19
5.2.1 A kerekek felszerelése (05)..................................................................................... 19
5.2.2 Kezelőkarok felszerelése (06) ................................................................................. 19
5.3 Hasítóasztal felszerelése (07, 08) .........................................................................................19
5.4 Hasítókereszt felszerelése [LSV7, LSV8] (09) ....................................................................19
5.5 Tartókarmok beállítása [LSV7, LSV8] (10).......................................................................... 19
6 Üzembe helyezés ...........................................................................................................................20
6.1 A fahasító felállítása és csatlakoztatása ............................................................................... 20
6.2 A motor forgásirányának ellenőrzése [LSV 8] (11)................................................................ 21
6.3 A hálózati feszültség fázisainak felcserélése [LSV 8] (12) ....................................................21
6.4 Működésellenőrzés végrehajtása (13) .................................................................................. 21
7 Kezelés ........................................................................................................................................... 22
7.1 Minden alkalmazás előtt ........................................................................................................ 23
7.2 A hasítóasztal beállítása ....................................................................................................... 23
8 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
7.3 A lökethatároló beállítása (14)............................................................................................... 23
7.4 Fadarab hasítása (15) ...........................................................................................................23
7.5 Beszorult fadarab eltávolítása ...............................................................................................24
8 Karbantartás és ápolás................................................................................................................... 24
8.1 Ápolási munkák .....................................................................................................................24
8.1.1 Csúszófelületek zsírzása (16) .................................................................................24
8.2 Karbantartási munkák ........................................................................................................... 24
8.2.1 A hasítóék élezése .................................................................................................. 24
8.2.2 Hidraulikaolaj ellenőrzése és pótlása(17)............................................................... 24
9 Szállítás (18)................................................................................................................................... 25
10 Tárolás............................................................................................................................................ 26
11 Ártalmatlanítás................................................................................................................................ 26
12 Ügyfélszolgálat/Szerviz................................................................................................................... 26
13 Hibaelhárítás................................................................................................................................... 27
14 Garancia .........................................................................................................................................28
15 EK megfelelőségi nyilatkozat.......................................................................................................... 28
442471_a 9
HU
Ehhez a kezelési útmutatóhoz

1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ

A német változat esetében az eredeti üze­meltetési útmutatóról van szó. Minden más nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu­tató fordítása.
Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el gondosan ezt a kezelési útmutatót. Ez a za­varmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele.
Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren­dezéssel kapcsolatos információra van szük­sége.
Másik személynek csak ezzel a kezelési út­mutatóval együtt adja tovább a készüléket.
Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmuta­tó biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetéseit.

1.1 Jelmagyarázatok és jelzőszavak

VESZÉLY!
Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem ke­rülik el – halálos vagy sú­lyos sérüléseket eredmé­nyez.
FIGYELMEZTETÉS!
Olyan potenciálisan veszé­lyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – halá­los vagy súlyos sérülése­ket eredményezhet.
VIGYÁZAT!
Olyan potenciálisan veszé­lyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – ki­sebb vagy közepesen sú­lyos sérüléseket eredmé­nyezhet.
FIGYELEM!
Olyan helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – anyagi károkat eredmé­nyezhet.
TUDNIVALÓ
Az érthetőséget és a használatot segítő, különleges tudnivalók.

2 TERMÉKLEÍRÁS

2.1 Rendeltetésszerű használat

A fahasító kizárólag merőlegesen vágott és jól ki­szárított fadarabok hasítására szolgál. A fadara­bok méretei a műszaki adatok között megadott méreteket nem haladhatják meg.
A fahasító munkaterületén kizárólag egyetlen személy tartózkodhat, és a berendezést csak egy személy kezelheti.
Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden más felhasználás, valamint az engedély nélküli átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat­nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala­mint a megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) ér­vénytelenné válását eredményezi, és a gyártó a felhasználót vagy harmadik felet érő minden kár esetében mentesül a felelősség alól.

2.2 Lehetséges hibás használat

A következő alkalmazások kifejezetten tilosak:
Friss fadarabok hasítása.
Olyan fadarabok hasítása, amelyekben fém­darabok, pl. szegek, drótok, kampók stb. ta­lálhatók.
Többszemélyes üzemmód
Működtetés robbanásveszélyes légkörben

2.3 Szállítmány tartalma

Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy az összes részegységet leszállították-e.
TUDNIVALÓ
A hálózati tápkábelt a szállítmány nem tartalmazza, ezért azt külön kell besze­rezni.
10 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Termékleírás
2x
Ø16 2x
2x
M6x8 4x
M10x30 2x
4x
2x
1
2
3
4
5
6 7
2x 2x
6x 2x
2x 2x
1
2
3
4
5
6
7
2.3.1 Az LSV6 szállítási terjedelme
Sz. Alkatrész
1 Alapkészülék
2 Kezelőkar (2x)
3 Hasítóasztal
4 Kerekek (2x)
5 Féltengelyek (2x)
6 Üzemeltetési útmutató
7 Tasak apró alkatrészekkel (2x):
2 keréktárcsa, 2 alátétlemez Ø16, 2 sasszeg, 4 csavar M6x8
2 csavar M10x30, 4 alátétlemez Ø10, 2 önbiztosító anyacsavarok M10
2.3.2 Az LSV7 és az LSV8 szállítási terjedelme
Sz. Alkatrész
1 Alapkészülék
2 Kezelőkar (2x)
3 Hasítóasztal
4 Kerekek (2x)
5 Hasítókereszt
6 Üzemeltetési útmutató
7 Tasak apró alkatrészekkel (2x):
2 keréktárcsa, 2 féltengely, 6 alátét­lemez, 2 sasszeg
2 zárócsap, 2 sasszeg
442471_a 11
HU
Termékleírás

2.4 A készüléken szereplő szimbólumok

Szimbó-
Jelentés
lum
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!
Viseljen védőkesztyűt!
Viseljen biztonsági lábbelit!
Viseljen védőszemüveget!
Kezeit tartsa távol a veszélyes zó­nától!
Karbantartási munkák előtt a készü­léket le kell választani az elektro­mos hálózatról!
Idegeneket tartson távol a veszé­lyes zónától!
Kezeit tartsa távol a veszélyes zó­nától!
Kezeit tartsa távol a veszélyes zó­nától!
A sérült alkatrészeket távolítsa el, ill. cserélje ki!
Ne dohányozzon!
Szimbó-

2.5 Termékáttekintés (01)

A fahasító a következő komponensekből áll:
Jelentés
lum
A hidraulikaolajat ne a természetbe öntse ki!
Csúszásveszély! Tartsa tisztán a munkaterületet!
Botlásveszély! Tartsa tisztán a munkaterületet!
A berendezést ne akassza daruho­rogra!
Sz. Alkatrész
1 Hasítóék
2 Hasítóoszlop
3 Rögzítőcsavar az emelőrúdhoz
4 Szállítófogantyú
5 Emelőrúd
6 Hálózati aljzat
7 Zöld és piros gombok a be-/kikap-
csoláshoz
8 Motor
9 Hidraulikaolaj légtelenítőcsavarja és
betöltőcsonkja
10 Szállítókerekek
11 Furatok az alapzathoz való rögzí-
téshez (LSV6)
12 Oldaltartók a hasítóasztalhoz
13 Hasítóasztal
14 Kezelőkar kezelőemeltyűvel és kéz-
védő
15 Tartókarmok
12 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Termékleírás

2.6 Biztonsági és védőberendezések Motorvédő kapcsoló

A fahasító túlterhelése esetén a motorvédő kap­csoló leállítja a motort. A motorvédő kapcsolót nem szabad kiiktatni.
Ha a motorvédő kapcsoló állította le a fahasítót, a következők szerint járjon el:
1. Válassza le a fahasítót az elektromos háló­zatról.
2. Szüntesse meg a túlterhelés okát.
3. Néhány percnyi hűtési idő után a fahasítót is­mét csatlakoztatni lehet a hálózathoz.
4. Kapcsolja be a fahasítót.
Kétkezes kezelés
A hasítóék akkor mozog lefelé, ha mindkét kez­előkart egyszerre működtetik. Ezáltal elkerülhető, hogy a kezelőszemély a kezével a veszélyes te­rületre benyúljon.

2.7 Elektromos csatlakozás

FIGYELMEZTETÉS! Áramütés miatti sérülés-
veszély
Egy hibás elektromos ve­zeték miatti áramütés sú­lyos sérüléseket okozhat.
Győződjön meg arról, hogy a csatlakozókábel nem sérült és nem sza­kadt-e.
A maximális megengedett kábelhosszt nem lehet túllépni. Hosszabb kábel esetén gyen­gül a motor teljesítménye és ezzel együtt a fahasító működése.
A csatlakozókábelnek, a dugasznak és az al­jzatnak sértetlennek kell lennie. Sérült csatla­kozókábelt (például amelynek szigetelése re­pedezett, szakadt, összenyomódott vagy megtört) tilos használni.
A csatlakozókábelt, a dugaszt, illetve az al­jzatot kizárólag villamossági szakszervizzel javíttassa.
A dugaszcsatlakozókat ne érje nedvesség.
Ha a csatlakozókábel sérült, azonnal válasz­sza le a kábelt az elektromos hálózatról.
Követelmények az elektromos csatlakozással kapcsolatban
A hálózati feszültségnek rendelkeznie kell ala­csony feszültség, túlfeszültség, túlzott áramerős­ség (16A) elleni védelemmel és egy FI-védőkap­csolóval (max. hibaáram 0,03A).
Az elektromos csatlakozással kapcsolatos továb­bi követelmények a műszaki adatok között talál­hatók.
A hálózati kábelre vonatkozó követelmények
TUDNIVALÓ
A hálózati tápkábelt a szállítmány nem tartalmazza, ezért azt külön kell besze­rezni.
A hálózati kábelnek meg kell felelnie a következő követelményeknek:
LSV6 és LSV7 esetén:
230V AC áramhoz alkalmas
3-eres (1P + N + PE)
Maximális kábelhossz: 10m
LSV8 esetén:
400V AC áramhoz alkalmas
5-eres (3P + N + PE)
Maximális kábelhossz: 10m
442471_a 13
HU

Biztonsági utasítások

3 BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
VESZÉLY! Életveszély és a legsú-
lyosabb sérülések veszé­lye a biztonsági utasítá­sok ismeretének hiánya miatt
A biztonsági utasítások és a kezelési utasítások isme­retének hiánya a legsúlyo­sabb, akár halálos sérülé­sekhez vezethet.
A berendezés használa­ta során tartsa be a je­len kezelési útmutató­ban, valamint más meg­említett útmutatókban található összes bizton­sági utasítást és kezelé­si útmutatót.
Minden együtt szállított dokumentumot későbbi felhasználásra őrizzen meg.

3.1 Kezelő

16 évnél fiatalabb gyermekek és a kezelési útmutatót nem ismerő személyek a gépet nem használhatják. Tartsa be az adott országra jellemző, a felhasználó minimális életko­rára vonatkozó esetleges biz­tonsági utasításokat.
A készüléket ne kezelje alko­hol, drogok vagy gyógyszerek hatása alatt.

3.2 Egyéni védőfelszerelés

A fej és a végtagok sérülésé­nek és a halláskárosodás el­kerülésére előírásszerű ruhá­zatot és biztonsági felszere­lést kell viselni.
A ruházatnak célszerűnek (szorosnak) kell lennie, és a mozgást nem szabad akadá­lyoznia. Hosszú haj esetén feltétlenül viseljen hajhálót. Soha ne viseljen laza ruhada­rabokat vagy kiegészítőket, amelyeket a gép behúzhat, pl. sálat, bő inget, hosszú nyak­láncot.
A személyes védőfelszerelés részei:
Hallásvédelem és védő­szemüveg
Hosszú nadrág és erős ci­pő
Védőkesztyű

3.3 Munkahelyi biztonság

Csak napfényben vagy na­gyon erős mesterséges meg­világítás mellett dolgozzon.
A készüléket csak szilárd és sima talajon felállítva szabad üzemeltetni, lejtős területen ti­los.
14 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Biztonsági utasítások
Ügyeljen a biztos állásra.
3.4 Személyek, állatok és
ingóságok biztonsága
Ügyeljen arra, hogy kezelő a felelős az olyan balesetekért és anyagi károkért, melyeket más személyeknek vagy azok tulajdonában okozhatnak.
A készüléket csak olyan mun­kákra használja, amelyekre az szolgál. A nem rendelte­tésszerű használat sérülése­ket, valamint anyagi károkat okozhat.
Csak akkor kapcsolja be a ké­szüléket, ha a munkaterületen nem tartózkodnak más sze­mélyek vagy állatok.
A személyeket és állatokat tartsa biztonságos távolság­ban, illetve kapcsolja ki a ké­szüléket, ha emberek vagy ál­latok közelednek.

3.5 A készülék biztonsága

A készüléket csak az alábbi feltételek mellett használja:
A készülék nem szennye­zett.
A készüléken nem láthatók sérülések.
Minden kezelőelem műkö­dik.
A készüléket ne terhelje túl. Magánterületen végzett köny­nyű munkákhoz készült. A túl­terhelés a készülék károsodá­sát eredményezi.
Soha ne működtesse a készü­léket elhasználódott vagy sé­rült alkatrészekkel. A sérült al­katrészeket mindig a gyártó eredeti pótalkatrészeire cse­rélje. Ha a készüléket elhasz­nálódott vagy sérült alkatré­szekkel működteti, akkor emi­att a gyártóval szemben sem­miféle garanciaigény nem ér­vényesíthető.
TUDNIVALÓ
Javítási munkákat csak kompetens szaküzemek vagy a mi AL-KO szervize­ink végezhetnek.

3.6 Elektromos biztonság

A készülék csatlakozó du­gaszának illeszkednie kell a dugaszoló aljzatba. A háló­zati dugót semmilyen mó­don sem szabad megváltoz­tatni. Védőföldeléssel ren­delkező készülékhez ne használjon adapterdugót. A
változtatás nélküli dugaszok és hozzáillő csatlakozóaljza­tok csökkentik az áramütés kockázatát.
442471_a 15
HU
Kerülje a testi érintkezést földelt felületekkel, mint pél­dául csövekkel, fűtőtestek­kel, tűzhelyekkel és hű­tőszekrényekkel. Fokozott az
áramütés veszélye, ha a teste földelve van.
Az elektromos szerszámo­kat tartsa távol az esőtől és a nedvességtől. Víz behato-
lása a az elektromos szer­számba növeli az áramütés kockázatát.
Ne használja a kábelt ren­deltetésellenesen az elekt­romos szerszám szállításá­hoz, felakasztásához vagy a dugónak a csatlakozóaljzat­ból való kihúzásához. A ká­belt tartsa távol a hőtől. az olajt, az éles peremektől és a mozgó alkatrészektől. A
sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
Ha elektromos szerszámmal a szabadban dolgozik, a kültéren is alkalmazható hosszabbítókábelt alkal­mazzon. A kültéren alkalmaz-
ható hosszabbítókábel fel­használása csökkenti az ára­mütés kockázatát.
Ha az elektromos szerszám nedves környezetben való működtetése nem kerülhető
Biztonsági utasítások
el, akkor alkalmazzon hibaá­ram-védőkapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló alkalmazá­sa csökkenti az áramütés koc­kázatát.

3.7 Az elektromos szerszámok használata és kezelése

Ne terhelje túl a készüléket. A munkához az arra szolgá­ló elektromos szerszámot alkalmazza. A megfelelő
elektromos szerszámmal a megadott teljesítménytarto­mányban jobban és biztonsá­gosan dolgozhat.
Ne használjon olyan elekt­romos szerszámot, amely­nek kapcsolója hibás. Olyan
elektromos szerszám, ame­lyet nem lehet be- vagy kikap­csolni, veszélyes, és javításra szorul.
Húzza ki a dugót a csatlako­zóaljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a készüléken beállításokat vé­gez, tartozékokat cserél, vagy a készüléket elrakja.
Ezek az óvintézkedések meg­gátolják az elektromos szer­szám véletlenszerű elindítá­sát.
16 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Biztonsági utasítások
A használaton kívüli elekt­romos szerszámokat ne tá­rolja gyermeke által elérhe­tő helyen. Ne engedje, hogy a készüléket olyan szemé­lyek használják, akik a ké­szüléket nem ismerik, és a jelen útmutatásokat nem ol­vasták. Az elektromos szer-
számok tapasztalatlan szemé­lyek kezében veszélyesek.
Az elektromos szerszámo­kat figyelmesen gondozza. Ellenőrizze, hogy a forgó ré­szek kifogástalanul működ­nek-e és nem akadnak meg, hogy az alkatrészek törtek-e el vagy oly mértékben sérül­tek-e, hogy az elektromos szerszám működését befo­lyásolják. A sérült részeket a készülék alkalmazása előtt javíttassa ki. A helytele-
nül karbantartott elektromos szerszámok sok balesetet okoznak.
A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondo-
san ápolt, éles vágóélű vágó­szerszámok kevésbé szorul­nak, és könnyebben irányítha­tók.
Használjon a jelen útmuta­tásoknak megfelelő elektro­mos szerszámot, tartozéko­kat és betétszerszámokat.
Ennek során vegye figye­lembe a munkafeltételeket és a végzendő tevékenysé­get. Az elektromos szerszá-
mok rendeltetésellenes hasz­nálata veszélyes helyzetek­hez vezethet.

3.8 A kezelésre vonatkozó biztonsági útmutatások

Ne hagyja felügyelet nélkül az üzemkész készüléket.
A készüléket minden haszná­lat után tisztítsa meg.
A készüléket biztosítsa illeték­telen hozzáférés ellen.
A készüléket csak egy sze­mély kezelheti.
A készüléket sohase mozgas­sa, ha a motor működik.
A készüléket soha ne hasz­nálja esőben vagy hóesés­ben.
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról:
karbantartási és javítási munkák esetén
beszabályozás esetén
Szállítás
munkamegszakítás esetén
üzemzavarok esetén
Ne nyúljon a hasítóékhez.
442471_a 17
HU
A gép kicsomagolása (02)

4 A GÉP KICSOMAGOLÁSA (02)

FIGYELMEZTETÉS! Zúzódásveszély a gép
felbillenése miatt!
A készülék nehéz! Felbo­rulásakor testrészek zú­zódhatnak és súlyos sze­mélyi sérülések következ­hetnek be.
A készülék kicsomago­lásához legalább két személy szükséges!
Tömbök és ékek aláhe­lyezésével akadályozza meg a berendezés fel­billenését!
Ha a fahasítót tartalmazó doboz már nincs függő­leges helyzetben:
1. A dobozt (02/1) két személy az egyik oldalán emelje meg (02/a). Ezáltal elkerülhető a meg­csúszás. Ha szükséges: Helyezzen alá egy tömböt (02/2) a láda védelme érdekében.
2. A dobozt annyira emelje meg, amíg függőle­gesen és egyenesen nem áll.
3. A dobozt egy késsel (02/3) óvatosan vágja fel az alsó élénél, ezáltal a berendezés nem ká­rosodik.
4. A dobozt emelje le a berendezésről (02/b).
5. Ellenőrizze a szállítmány terjedelmét (lásd Fejezet 2.3 "Szállítmány tartalma", oldal10).

5 ÖSSZESZERELÉS

FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes
összeszerelés miatt!
Egy nem teljesen össze­szerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez vezet­het.
A gépet csak teljesen összeszerelt állapotban üzemeltesse!
Bekapcsolás előtt elle­nőrizze, hogy az összes biztonsági és védőbe­rendezés rendelkezésre áll-e és működőképes­e!
5.1 Az LSV6 szerelése
5.1.1 A kerekek felszerelése (03)
Mindkét kerék esetében végezze el az itt leírt lé­péseket:
1. A féltengelyt (03/1) alulról tolja be (03/a) az alapkészülék tartójába (03/2) és tartsa erő­sen.
2. A féltengely rögzítéséhez két M6x8 méretű csavart (03/3) szorosan csavarjon be a fél­tengely és a tartó egymással egybe eső fura­taiba.
3. A kereket (03/4) és az alátétlemezeket (03/5) tolja fel (03/b) féltengelyre.
4. Nyomjon át sasszeget (03/6) a furaton ke­resztül a kerék leesés elleni biztosításához (03/c).
5. Helyezze fel (03/d) a keréktárcsákat (03/7).
5.1.2 Kezelőkarok felszerelése (04)
Mindkét kezelőkar esetében végezze el az itt leírt lépéseket:
1. A kezelőkart (04/1) a harántlemezre (04/2) úgy helyezze fel, hogy a rögzítőcsavarok furatai egymás felett legyenek. A szivattyúin­dító (04/3) emeltyűjét közben dugja be a kez-
18 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Összeszerelés
előkar nyílásába.
Tudnivaló:Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a szivattyúindító emeltyűje megfelelően legyen bedugva!
2. Az M10x30 méretű csavarokat (04/4) felhe­lyezett alátétlemezekkel (04/5) dugja át a ke­zelőkar és a harántlemez furatain.
3. A második alátétlemezt (04/6) és az önbizto­sító anyacsavart (04/7) alulról tegye fel a csa­varra és húzza meg erősen.
5.2 Az LSV7 és az LSV8 szerelése
5.2.1 A kerekek felszerelése (05)
Mindkét kerék esetében végezze el az itt leírt lé­péseket:
1. A féltengelyre (05/1) helyezze fel a következő részegységeket:
Kerék (05/2)
3 alátétlemez (05/3)
2. A féltengelyt a kerékkel és az alátétlemezek­kel ütközésig tolja be (05/a) a csapágyba (05/4).
3. A sasszeget (05/5) nyomja át a féltengely furatán addig, amíg a helyére nem pattan (05/b).
4. Helyezze fel (05/c) a keréktárcsát (05/6).
5.2.2 Kezelőkarok felszerelése (06)
Mindkét kezelőkar esetében végezze el az itt leírt lépéseket:
1. A sasszeget (06/1) húzza ki a rögzítőcsapból (06/2).
2. A rögzítőcsapot húzza ki a harántkengyelből (06/3).
3. A kezelőkart (06/4) a (06/A) és (06/B) ponto­kon kissé kenje be kenőzsírral.
4. A kezelőkart (06/4) dugja be a harántken­gyelbe (06/3), majd tegye fel a szivattyúindító (06/5) emeltyűjére.
Tudnivaló:Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a szivattyúindító emeltyűje megfelelően legyen bedugva!
5. A rögzítőcsapot (06/2) ütközésig dugja be a harántkengyel (06/3) és a kezelőkar (06/4) egymást átfedő furataiba.
6. A sasszeget (06/1) kattanásig tolja be a rög­zítőcsap (06/2) furatába.

5.3 Hasítóasztal felszerelése (07, 08)

A hasítóoszlopon három magasságban oldaltar­tók (07/1) találhatók a hasítóasztal (07/2) felsze­reléséhez, így az asztal magassága a hasítandó fadarab hosszának megfelelő magasságba állít­ható be.
1. A rögzítőcsavart (08/1) csavarja ki annyira az oldaltartót (08/2), hogy a hasítóasztal (08/3) betolható legyen.
2. A hasítóasztalt állítsa ferdén a tartóblokkra (08/4), majd ütközésig tolja be az oldaltartó­ba. Ezután a hasítóasztalt engedje le a tar­tóblokkra úgy, hogy a végén vízszintes pozí­cióban legyen (08/a).
3. A rögzítőcsavart csavarja keresztül a hasító­asztal furatán (08/5) az asztal rögzítéséhez.
A hasítóasztal szétszerelését értelemszerűen for­dított sorrendben hajtsa végre.
5.4 Hasítókereszt felszerelése [LSV7,
LSV8] (09)
1. A hasítókeresztet (09/1) ütközésig húzza fel (09/a) a hasítóékre (09/2).
2. A csavart (09/3) csavarja be szorosan a furatba a hasítókereszt rögzítéséhez.
3. Szorosan csavarja be a csavart (09/4) a hasí­tókereszt felfelé nyomásához.
5.5 Tartókarmok beállítása [LSV7, LSV8]
(10)
Mindegyik kezelőkaron található egy tartókarom. A tartókarmok a hasítandó fadarab átmérőjének megfelelően eltolhatók. Mindkét tartókarmot állít­sa be ugyanarra a méretre:
1. Lazítsa meg a tartókarmok (10/2) mindkét rögzítőcsavarját (10/1).
2. Tolja el a tartókarmot (10/2) a szükséges mé­rethez.
3. Húzza meg erősen mindkét rögzítőcsavart (10/1).
442471_a 19
HU
Üzembe helyezés

6 ÜZEMBE HELYEZÉS

6.1 A fahasító felállítása és csatlakoztatása

VESZÉLY! Áramütés veszélye hiba-
áram-védőkapcsoló nél­küli működtetés esetén
A berendezésnek a háló­zati csatlakozóban lévő hi­baáram-védőkapcsoló nél­küli üzemeltetése áramü­tés okozta súlyos, akár ha­lálos sérülésekhez vezet­het.
A készülék csatlakozta­tása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati csatla­kozó rendelkezik-e max. 0,03A maximális hibaá­ramértékű hibaáram-vé­dőkapcsolóval.
Ha a hibaáram-védő­kapcsoló megléte nem ellenőrizhető: Használ­jon egy kiegészítő, kap­csolt védővezetékkel rendelkező, mozgatható hibaáram-védőberende­zést.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a felbille-
nő gép miatt
Egy felbillenő berendezés súlyos sérülésekhez és ká­rosodásokhoz vezethet.
Gondoskodjon róla, hogy a berendezés ne billenhessen fel.
1. A fahasítót vízszintesen, sima és szilárd alapzaton kell felállítani. A fahasítót ne állítsa rá az elektromos kábelre!
Tudnivaló:Ne helyezzen semmilyen anya­got a fahasító alá a berendezés magasságá­nak megváltoztatásához vagy a stabilitás nö­velésének megkísérlése érdekében. Ha a fa­hasító ferdén vagy bizonytalanul áll, akkor azt egy másik helyen kell felállítani. Puha alapzatokon, pl. gyepen vagy kavicson törté­nő üzemeltetés nem megengedett, mivel a készülék működés közben megsüllyedhet, ill. megbillenhet.
2. A csatlakozókábelt úgy fektesse le, hogy az ne törjön meg, ne csípődjön be vagy ne káro­sodjon semmilyen más módon.
3. A csatlakozókábelt dugja be a készülék aljza­tába (01/6), majd a csatlakozókábelt kösse össze az elektromos hálózattal.
Tudnivaló:Leválasztáskor először a csatla­kozókábelt kell kihúzni az elektromos háló­zatból.
20 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Üzembe helyezés

6.2 A motor forgásirányának ellenőrzése [LSV 8] (11)

FIGYELEM! A hidraulikaszivattyú ká-
rosodásának veszélye
A motor helytelen forgási­ránya miatt a hidraulikaszi­vattyú károsodik.
A hasítóék bekapcsolá­sa után a berendezést azonnal kapcsolja ki, ha a motor nem a megfele­lő irányba forog, ill. ha a hasítóék nem mozog felfelé.
Cserélje fel a hálózati feszültség fázisait.
1. Egyidejűleg végezze el a következőket:
Nyomja meg a zöld gombot (11/1), majd a piros gombot (11/2) a motor rövid ideig tartó beindításához.
A szellőzőnyíláson (11/3) keresztül figyel­je meg, melyik irányban forog a motor. A forgásirányt a motoron lévő nyíl (11/4) segítségével lehet megállapítani.
2. Ha a forgásirány nem megfelelő: lásd Fejezet
6.3 "A hálózati feszültség fázisainak felcseré­lése [LSV 8] (12)", oldal21.

6.3 A hálózati feszültség fázisainak felcserélése [LSV 8] (12)

1. A fahasítót azonnal kapcsolja ki és a csatla-
kozókábelt húzza ki.
2. Lapos fejű csavarhúzóval nyúljon be a csatla-
kozóaljzatban (12/2) található fázisváltóba (12/1).
3. A fázisváltót nyomja be és fordítsa el 180°-
kal.
4. Dugja be a csatlakozókábelt.
5. Kapcsolja be a fahasítót és ellenőrizze ismét
a motor forgásirányát. A hasítóéknek felfelé kell mozognia.

6.4 Működésellenőrzés végrehajtása (13)

1. A bekapcsoláshoz nyomja meg a zöld gom­bot (13/1). A hasítóék automatikusan felfelé mozog.
Ha a hasítóék már a legfelső pozícióban található, rövid időre nyomja lefelé mind­két kezelőkart, majd kapcsolja ki és kap­csolja be újra a fahasítót. A kikapcsolás­hoz nyomja meg a piros gombot (13/2).
Az LSV8 esetében, ha a hasítóék nem mozog felfelé: A fahasítót azonnal kap­csolja ki a károsodások megelőzésére. Ellenőrizze a motor forgásirányát, és szükség esetén helyesbítse (lásd Fejezet
6.2 "A motor forgásirányának ellenőrzése [LSV 8] (11)", oldal21).
2. Működésellenőrzés végrehajtása:
Mindkét kezelőkart egyszerre nyomja le­felé. A hasítóéknek lefelé kell mozognia, és kb. 5cm-rel a legfelső asztalpozíció felett meg kell állnia.
Engedje el az egyik kezelőkart. A hasító­éknek meg kell állnia a pillanatnyi helyze­tében.
Engedje el egyszerre mindkét kezelőkart. A hasítóék felfelé mozog.
3. Ha nagyon hideg van, akkor kb. 15percig hagyja üresen működni a fahasítót, hogy a hidraulikaolaj felmelegedjen.
442471_a 21
HU
Kezelés

7 KEZELÉS

FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély többsze-
mélyes üzemeltetés ese­tén
A készülék két vagy több személy által egyszerre történő használata súlyos sérülésekhez vezethet.
A készüléket csak egye­dül kezelje.
Más személyeket tart­son távol és különösen azt akadályozza meg, hogy benyúljanak az ép­pen hasított fadarabhoz.
FIGYELEM! Károsodás veszélye a
szakszerűtlen kezelés miatt
A fadarabok szakszerűtlen hasítása miatt a berende­zés károsodhat vagy tönk­re mehet.
A fadarabot mindig füg­gőlegesen, azaz a fa­erezet irányában kell a hasítóasztalra helyezni, sohasem keresztben.
Egy fadarab kettéhasí­tását soha ne erőltesse több másodpercen át.
FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély a fa szét-
repedése miatt
Régóta tárolt fa, szabályta­lanul nőtt faágak, egyenet­len fadarabok és sok ág­csomót tartalmazó fadara­bok hasítás közben hajla­mosak a szétrepedésre. A szétrepülő fadarabok sú­lyos sérüléseket okozhat­nak.
Csak egyenes fadara­bokat hasítson függőle­ges és egyenes vágási felületekkel.
Feltétlenül viselje az előírás szerinti védőru­házatot.
TUDNIVALÓ
Mindig csak jól kiszáradt fát hasít­son. Az ilyen fa sokkal könnyebben hasad, mind a friss, nedves fa.
Nagyon vastag fatörzsek könnyeb­ben hasíthatók, hogy a kisebb hosz­szúságúak.
22 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Kezelés

7.1 Minden alkalmazás előtt

FIGYELMEZTETÉS! A hibás készülék sérü-
lésveszéllyel jár
Egy hibás készülék üze­meltetése súlyos sérülé­sekhez és a készülék ká­rosodásához vezethet.
A készüléket csak akkor működtesse, ha az nem hibás vagy sérült, és egyetlen alkatrésze sem hiányzik vagy laza.
1. Végezze el a fahasító szemrevételezését.
A fahasítót nem szabad bekapcsolni, ha a berendezés alkatrészei hiányoznak, hi­básak vagy lazák.
2. Végezze el a csatlakozókábel szemrevétele­zését.
Sérült csatlakozókábelt (például amely­nek szigetelése repedezett, szakadt, ösz­szenyomódott vagy megtört) tilos hasz­nálni.
3. Végezze el a hidraulika szivárgási pontjainak szemrevételezését.
A fahasítót nem szabad bekapcsolni, ha a hidraulikán szivárgások láthatók.
4. A hasítóoszlop és a hasítóék csúszófelületeit tisztítsa meg, majd zsírozza be (lásd Fejezet
8.1.1 "Csúszófelületek zsírzása (16)", ol­dal24).
5. Ellenőrizze a kezelőkarok működését (lásd
Fejezet 6.4 "Működésellenőrzés végrehajtá­sa (13)", oldal21).

7.2 A hasítóasztal beállítása

1. A hasítóasztalt állítsa be a hasítandó fadarab magasságának megfelelően (lásd Fejezet 5.3
"Hasítóasztal felszerelése (07, 08)", ol­dal19).

7.3 A lökethatároló beállítása (14)

1. Állítsa a fadarabot a hasítóasztalra.
2. Nyomja le egyszerre mindkét kart, hogy a ha­sítóék lefelé mozogjon.
3. Ha a hasítóék kb. 3–5cm-rel a fadarab fölött található: Engedje el az egyik kezelőkart, hogy a hasítóék a pillanatnyi pozíciójában megálljon.
4. Kapcsolja ki a készüléket.
5. Lazítsa meg a (14/1) rögzítőcsavart, majd húzza egészen fel az emelőrudat (14/2).
6. Húzza meg ismét a rögzítőcsavart.
7. A készüléket kapcsolja be. A hasítóék felfelé mozog.

7.4 Fadarab hasítása (15)

VIGYÁZAT! Sérülésveszély a rendet-
len munkahely miatt
Botlás- és csúszásveszély áll fenn a munkahelyen a lehulló fadarabok és ren­detlenség miatt.
A hasítandó fadarabo­kat halomba rakva ren­dezze el.
A hasított fadarabokat és a faforgácsot azon­nal távolítsa el a munka­területről.
1. LSV7 és LSV8 esetén: A tartókarmokat állít­sa be a hasítandó fadarab átmérőjének meg­felelően (lásd Fejezet 5.5 "Tartókarmok beál- lítása [LSV7, LSV8] (10)", oldal19).
2. Állítsa a fadarabot pontosan függőlegesen a hasítóasztalra.
Tudnivaló:A fadarabnak magától kell állnia a hasítóasztalon. Soha ne hasítson ferdén ál­ló fadarabokat!
3. A két kezelőkart egyszerre nyomja össze, hogy a fadarab befogása megtörténjen (15/ a).
4. Mindkét kezelőkart egyszerre nyomja lefelé (15/b). A hasítóék lefelé mozog (15/c).
442471_a 23
HU
Karbantartás és ápolás
5. Ha a hasítóék a fát teljesen széthasította: En­gedje el mindkét kart, ekkor a hasítóék felfelé mozog.
6. A hasított fadarabokat távolítsa el a munkate­rületről.

7.5 Beszorult fadarab eltávolítása

VIGYÁZAT! Sérülésveszély egy be-
szorult fadarab kirepülé­se miatt
Ha egy beszorult fadarabot a készülékből kiütnek, sé­rülések történhetnek és a készülék is károsodhat.
A beszorult fadarabot soha ne üsse ki egy szerszám segítségével.
1. A hasítóéket mozgassa teljesen felfelé.
2. Helyezzen egy ék formájú fadarabot a hasító­asztalra.
3. Engedje le a hasítóéket. A beszorult fadara­bot az ék formájú fadarab előrefelé fogja nyomni.
4. Az előző lépést egyre nagyobb ékekkel ismé­telje mindaddig, amíg a beszorult fadarab ki nem szabadul.

8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS

FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély karban-
tartási munkák közben
A szakszerűtlen karbantar­tás súlyos sérülésekhez és a készülék károsodásához vezethet.
Karbantartási munkák előtt a berendezést le kell választani az elekt­romos hálózatról.
A berendezésen javítá­sokat csak szakműhely­lyel végeztessen.

8.1 Ápolási munkák

8.1.1 Csúszófelületek zsírzása (16)
Különösen gyantában gazdag fadarabok esetén rendszeresen végezze el a következőket:
1. A hasítóoszlop (16/2) és a hasítóék (16/3) csúszófelületeit (16/1) tisztítsa meg.
2. A csúszófelületeket gyantát és savakat nem tartalmazó zsírral kenje be.

8.2 Karbantartási munkák

8.2.1 A hasítóék élezése
Ha hosszabb használat után a hasítók életlenné válik:
1. A hasítóéken lévő anyaglerakódásokat egy megfelelő reszelővel távolítsa el és a hasító­éket élezze meg.
2. A megmunkált felületre vigyen fel olajat vagy kenőanyagot.
8.2.2 Hidraulikaolaj ellenőrzése és
pótlása(17)
Naponta ellenőrizze az olajszintet, majd 1év vagy 150üzemóra elteltével cserélje le. Pótlás­hoz és cseréhez HLP46 típusú hidraulikaolajat használjon.
24 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Szállítás (18)
FIGYELEM! A hidraulikaolaj okozta
berendezéskárok veszé­lye
A nem megfelelő hidrauli­kaolaj és a túl alacsony vagy túl magas olajszint hi­bás működéshez, valamint hőképződéshez vezet, és ez a hidraulikaszivattyú ká­rosodását okozhatja.
Kizárólag az előírásnak megfelelő hidraulikaola­jat használjon.
Rendszeresen ellenőriz­ze az olajszintet, szük­ség esetén pótolja a hidraulikaolajat.
1. A fahasítót állítsa függőleges helyzetbe és válassza le a hálózatról.
2. A fahasítót néhány percig hagyja állni, hogy az olajtartályban lévő olaj leereszkedhessen.
3. Csavarja ki az olajszintmérő pálcát (17/1) az olajbetöltő csonkból (17/2) és törölje meg egy tiszta, szálmentes kendővel.
Olajszint ellenőrzése
1. Az olajszintmérő pálcát ütközésig dugja be, majd húzza ki ismét.
2. Az olajszintmérő pálcán olvassa le az olaj­szintet. Az olajszintnek a felső (17/3) és az alsó (17/4) jelölés alatt kell lennie.
Túl van töltve a hidraulikaolaj.
Ha az olajszint nem éri el az alsó szintjelzést:
1. Töltsön hidraulikaolajat (17/5) az olajbetöltő nyílásba. Esetleg használjon tölcsért. Nem kerülhetnek idegen részecskék az olajtartály­ba!
2. Ellenőrizze az olajszintet (lásd előbb).
3. Csavarja vissza az olajszintmérő pálcát és kissé húzza meg.
Hidraulikaolaj cseréje
A hidraulikaolajat évente egyszer teljesen ki kell cserélni.
1. Helyezzen olajgyűjtő edényt (17/6) a fahasító alá.
2. Az olajleeresztő csavart (17/7) a tömítőgyűrű­vel (17/8) együtt csavarja ki és hagyja, hogy az összes olaj lefolyjon az olajgyűjtő edény­be. A fáradt olajat előírásszerűen ártalmatla­nítsa!
3. Tegyen fel tömítőgyűrűt az olajleeresztő csa­varra, majd a kettőt együtt csavarja vissza.
4. Pótolja a hidraulikaolajat (lásd előbb).

9 SZÁLLÍTÁS (18)

FIGYELEM! Berendezéskárok veszé-
lye szakszerűtlen szállí­tás miatt
Szakszerűtlen szállítás mi­att a berendezés károsod­hat.
A hálózati csatlakozót minden szállítás előtt húzza ki.
A berendezést csak kis­sé megbillentve húzza a szállítófogantyúknál fog­va.
Daru használata esetén: A berendezést soha ne emelje fel az egyes ré­szegységeknél vagy a szállítófogantyúknál! A kötözést és az emelést megfelelően stabil eme­lőkötéllel végezze.
442471_a 25
HU
Tárolás
FIGYELMEZTETÉS! Zúzódásveszély a gép
felbillenése miatt!
A készülék nehéz! Felbo­rulásakor testrészek zú­zódhatnak és súlyos sze­mélyi sérülések következ­hetnek be.
A berendezés szállítá­sát mindig a legnagyobb óvatossággal végezze.
A tervezett szállítási út­vonalról távolítson el minden akadályt.
1. A fahasítót két kézzel fogja meg a szállítófo­gantyúknál (18/1), majd kissé döntse meg, hogy a kerekein (18/2) álljon (18/a).
2. A fahasítót a szállítófogantyúnál fogva húzza a kívánt felállítási helyre (18/b).

10 TÁROLÁS

1. Válassza le a fahasítót az elektromos háló­zatról.
2. A készüléket minden használat után alapo­san tisztítsa meg és tegyen fel minden védő­burkolatot – ha vannak. A hasítóéknek a vég­helyzetében kell lennie.
3. A készüléket száraz, zárható, gyermekek ál­tal nem elérhető helyen tárolja.

11 ÁRTALMATLANÍTÁS

Tudnivalók az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG)
A használt elektromos és elektronikus készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűj­tése, ill. ártalmatlanításuk szükséges!
A régi elemeket vagy akkumulátorokat, amelyek nincsenek a régi készülékbe rögzítve, leadás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumuláto­rokra vonatkozó törvény szabályozza.
Az elektromos és elektronikus készülé­kek tulajdonosai, ill. használói kötele­sek a készülékeket használatuk befe­jeztével visszaszolgáltatni.
A végfelhasználó kizárólagos felelős­sége, hogy törölje az ártalmatlanítandó régi készüléken lévő személyes jellegű adatait!
Az áthúzott hulladéktároló edény szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus ké­szülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal ártalmatlanítani.
Az elektromos és elektronikus készülékek a kö­vetkező helyeken díjtalanul leadhatók:
Nyilvános törvényes ártalmatlanító, ill. gyűjtő­pontok (pl. kommunális hulladékudvarok)
Elektromos készülékeket forgalmazó üzletek (helyhez kötött és online), valamint kereske­dők kötelesek ezeket átvenni, ill. ezt. Önként felajánlani.
Ezek az állítások csak azokra a készülékekre ér­vényesek, amelyeket az Európai Unió országai­ban telepítettek és vásároltak, és amelyek a 2012/19/EU sz. európai irányelv hatálya alá tar­toznak. Az Európai Unión kívüli országokban ezektől eltérő rendelkezések lehetnek érvényben a használt elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítására vonatkozóan.

12 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ

A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KOszervizhez.
Ezeket megtalálja az interneten a következő ol­dalon: www.al-ko.com/service-contacts
26 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Hibaelhárítás

13 HIBAELHÁRÍTÁS

Hibák esetén azonnal kapcsolja ki a fahasítót és húzza ki a hálózati csatlakozót!
VIGYÁZAT! Sérülésveszély
Az éles szélű és mozgó készülékalkatrészek sérüléseket okoz­hatnak.
Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen védőkesztyűt!
Hiba Ok Elhárítás
A motor nem indul el. A motorvédő kapcsoló aktivizá-
A zöld bekapcsoló gomb nem marad benyomva
A hasítóék nem mozog ki/be, bár a motor működik.
A hasítóék nem fejt ki erőt. Túl kevés a hidraulikaolaj. Pótolja a hidraulikaolajat.
Szokatlan zajok és rázkódás Túl kevés a hidraulikaolaj. Pótolja a hidraulikaolajat.
lódott.
Hibás a hálózati csatlakozódugó vagy csatlakozóaljzat.
Hibás hálózati kábel Villamossági szakemberrel elle-
Hibás motor Villamossági szakemberrel elle-
Nincs csatlakoztatva nullvezeték vagy az egyik fázis.
Hibás kapcsoló
Túl kevés a hidraulikaolaj. Pótolja a hidraulikaolajat.
Hibás hidraulikaszivattyú Szakműhellyel vagy AL-KO
A szelep nem nyit, amit megla­zult csatlakozás okoz.
A kezelőemeltyű vagy az össze­kötő alkatrészek elgörbültek
LSV8 esetén: A motor helytelen forgásiránya a hálózati feszült­ség hibás fáziscsatlakoztatása miatt.
Elgörbült kioldórudazat Szakműhellyel vagy AL-KO
Várjon, amíg lehűl a motor.
Villamossági szakemberrel elle­nőriztesse és szükség esetén cseréltesse ki.
nőriztesse és szükség esetén cseréltesse ki.
nőriztesse és szükség esetén cseréltesse ki.
Villamossági szakemberrel elle­nőriztesse és szükség esetén cseréltesse ki.
szervizzel cseréltesse ki.
Húzza meg a laza alkatrésze­ket.
Javíttassa meg az elgörbült ré­szegységeket.
Cserélje fel a hálózati feszültség fázisait a fahasító aljzatában.
Villamossági szakemberrel elle­nőriztesse és szükség esetén módosíttassa.
szervizzel cseréltesse ki.
442471_a 27
HU
xxxxxx (x)
Hiba Ok Elhárítás
Sípol a hidraulikaszivattyú, a ha­sítóék szaggatottan mozog.
Nagyon forró a motor. Az egyik hosszabbítókábel ke-
TUDNIVALÓ
Olyan hibák esetében, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijavítani, forduljon vevőszolgálatunkhoz.
Túl kevés a hidraulikaolaj. Pótolja a hidraulikaolajat.
Levegős a hidraulikakör Csavarja ki a légtelenítőcsavart.
resztmetszete túl kicsi.
Hiányzik egy fázis Villamossági szakemberrel elle-
Használjon nagyobb kereszt­metszetű hosszabbítókábelt.
nőriztesse és szükség esetén módosíttassa.
Garancia

14 GARANCIA

A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté­nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták.
A garancia kizárólag akkor érvényes, ha:
betartják ezt az üzemeltetési utasítást
szakszerűen használják a berendezést
csak eredeti pótalkatrészeket használnak
A garancia nem vonatkozik:
a használatból eredő festékhibákra,
a kopó alkatrészekre, amelyek a pótalkatrész-katalógusban be vannak keretezve
A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi­zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel­lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja.
A garancia nem érvényes
önhatalmú javítási próbálkozás
önhatalmú műszaki módosítások
nem rendeltetésszerű használat esetén

15 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve­telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat.
Termék
Rönkhasító
Sorozatszám
G4032012
Típus
LSV6 LSV7 LSV8
Gyártó
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU-irányelvek
2006/42/EK 2014/30/EU 2011/65/EU
A dokumentációért felelős személy
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonizált szabványok
EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 609:1999+A2:2009 EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
Kötz, 2017.08.17.
Wolfgang Hergeth
Ügyvezető igazgató
28 LSV 6, LSV 7, LSV 8

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści
1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi........................................................................... 31
1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ......................................................................31
2 Opis produktu ................................................................................................................................. 31
2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ...............................................................................31
2.2 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia ........................................................................ 31
2.3 Zakres dostawy .....................................................................................................................31
2.3.1 Zakres dostawy dla LSV 6....................................................................................... 32
2.3.2 Zakres dostawy dla LSV 7 i LSV 8 .......................................................................... 32
2.4 Symbole umieszczone na urządzeniu................................................................................... 33
2.5 Przegląd produktu (01).......................................................................................................... 33
2.6 Urządzenia zabezpieczające iochronne............................................................................... 34
2.7 Podłączenie elektryczne........................................................................................................ 34
3 Zasady bezpieczeństwa ................................................................................................................. 35
3.1 Operator ................................................................................................................................35
3.2 Środki ochrony osobistej .......................................................................................................35
3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy................................................................................... 35
3.4 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irzeczy materialnych.......................................................... 36
3.5 Bezpieczeństwo urządzenia.................................................................................................. 36
3.6 Bezpieczeństwo elektryczne .................................................................................................37
3.7 Użytkowanie iobsługa narzędzia elektrycznego................................................................... 37
3.8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi ....................................................................38
4 Rozpakowywanie urządzenia (02).................................................................................................. 39
5 Montaż ............................................................................................................................................ 40
5.1 Montaż w przypadku LSV 6................................................................................................... 40
5.1.1 Zamontować koła (03)............................................................................................. 40
5.1.2 Zamocować ramiona obsługowe (04) .....................................................................40
5.2 Montaż w przypadku LSV 7 i LSV 8 ......................................................................................40
5.2.1 Motaż kół (05).......................................................................................................... 40
5.2.2 Montaż ramion obsługowych (06) ...........................................................................40
5.3 Montaż stołu łuparki (07, 08) .................................................................................................41
5.4 Krzyż rozszczepiający [LSV7, LSV8] (09) ...........................................................................41
5.5 Ustawić pazury chwytne [LSV7, LSV8] (10)........................................................................ 41
6 Uruchomienie.................................................................................................................................. 41
6.1 Ustawić i podłączyć łuparkę ..................................................................................................41
6.2 Sprawdzanie kierunku obrotów silnika [LSV 8] (11) ..............................................................42
6.3 Zmiana biegunowości faz napięcia sieciowego [LSV 8] (12) ................................................ 42
6.4 Wykonanie kontroli działania (13) ......................................................................................... 43
7 Obsługa .......................................................................................................................................... 43
7.1 Przed każdym użyciem ......................................................................................................... 45
7.2 Ustawianie stołu łuparki......................................................................................................... 45
442471_a 29
PL
7.3 Ustawianie ograniczenia suwu (14)....................................................................................... 45
7.4 Rozszczepianie kawałka drewna (15) ...................................................................................45
7.5 Wyjmowanie zakleszczonego kawałka drewna..................................................................... 46
8 Konserwacja ipielęgnacja ..............................................................................................................46
8.1 Prace pielęgnacyjne ..............................................................................................................46
8.1.1 Smarowanie powierzchni ślizgowych (16)............................................................... 46
8.2 Czynności konserwacyjne .....................................................................................................47
8.2.1 Ostrzenie klina rozszczepiającego .......................................................................... 47
8.2.2 Kontrolowanie i uzupełnianie oleju hydraulicznego (17) .........................................47
9 Transport (18) ................................................................................................................................. 48
10 Przechowywanie............................................................................................................................. 48
11 Utylizacja ........................................................................................................................................ 49
12 Obsługa klienta/Serwis ...................................................................................................................49
13 Pomoc wprzypadku usterek........................................................................................................... 50
14 Gwarancja....................................................................................................................................... 51
15 Deklaracja zgodności WE............................................................................................................... 52
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
30 LSV 6, LSV 7, LSV 8

Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi

1 INFORMACJE DOTYCZĄCE
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in­strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in­strukcji obsługi.
Przed uruchomieniem należy dokładnie prze­czytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy ibezpiecznej obsługi.
Poniższa instrukcja obsługi winna być prze­chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.
Urządzenie może być przekazywane wyłącz­nie wraz z instrukcją obsługi.
Należy stosować się do wskazówek dot. bez­pieczeństwa iostrzegawczych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza niebezpieczeń­stwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obra­żeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Oznacza potencjalne nie­bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Oznacza potencjalne nie­bezpieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Oznacza potencjalne nie­bezpieczeństwo mogące prowadzić do szkód rze­czowych.
WSKAZÓWKA
Szczególne wskazówki ułatwiające zro­zumienie instrukcji iobsługi.

2 OPIS PRODUKTU

2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Łuparka do drewna jest przeznaczona wyłącznie do rozdzielania pociętych i dobrze wyschniętych kawałków drewna. Rozmiary kawałków drewna nie mogą być przekraczać wymiarów podanych w danych technicznych.
W strefie roboczej łuparki może przebywać tylko jedna osoba i tylko jedna osoba może ją obsługi­wać.
Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za­stosowania wramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie­zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności (znak CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzial­ności producenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.

2.2 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia

Wyraźnie zabronione są następujące zastosowa­nia:
rozdzielanie kawałków świeżego drewna;
rozdzielanie kawałków drewna zawierających metalowe elementy, takie jak gwoździe, drut, klamry itd.;
obsługa przez kilka osób;
używanie w atmosferze wybuchowej.

2.3 Zakres dostawy

Sprawdzić po rozpakowaniu, czy wszystkie ele­menty zostały dostarczone.
WSKAZÓWKA
Kabel sieciowy nie jest zawarty w zakre­sie dostawy i dlatego trzeba go dodatko­wo zakupić.
442471_a 31
PL
2x
Ø16 2x
2x
M6x8 4x
M10x30 2x
4x
2x
1
2
3
4
5
6 7
2x 2x
6x 2x
2x 2x
1
2
3
4
5
6
7
Opis produktu
2.3.1 Zakres dostawy dla LSV 6
Nr Element
1 Urządzenie bazowe
2 Ramiona obsługowe (2x)
3 Stół łuparki
4 Koła (2x)
5 Osie przetykowe (2x)
6 Instrukcja obsługi
7 Worek z małymi częściami (2x):
2 kołpaki, 2 podkładki Ø16, 2 za­wleczki, 4 śruby M6x8
2 śruby M10x30, 4 podkładki Ø10, 2 nakrętki samokontrujące M10
2.3.2 Zakres dostawy dla LSV 7 i LSV 8
Nr Element
1 Urządzenie bazowe
2 Ramiona obsługowe (2x)
3 Stół łuparki
4 Koła (2x)
5 Krzyż rozłupujący
6 Instrukcja obsługi
7 Worek z małymi częściami (2x):
2 kołpaki, 2 osie przetykowe, 6 pod­kładek, 2 zawleczki sprężynowe
2 Bolce blokujące 2 zawleczki sprę­żynowe
32 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Opis produktu

2.4 Symbole umieszczone na urządzeniu

Symbol Znaczenie
Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji.
Zakładać rękawice ochronne!
Nosić obuwie ochronne!
Zakładać okulary ochronne!
Nie zbliżać dłoni do obszaru niebez­piecznego.
Przed rozpoczęciem konserwacji odłączyć urządzenie od sieci zasila­nia elektrycznego!
Nie wpuszczać osób postronnych do obszaru niebezpiecznego.
Nie zbliżać dłoni do obszaru niebez­piecznego.
Nie zbliżać dłoni do obszaru niebez­piecznego.
Usuwać lub wymieniać uszkodzone części!
Obowiązuje zakaz palenia!
Symbol Znaczenie
Niebezpieczeństwo poślizgnięcia się! Utrzymywać czystość w obsza­rze roboczym!
Niebezpieczeństwo potknięcia się! Utrzymywać czystość w obszarze roboczym!
Nie zawieszać urządzenia na ha­kach suwnicy!

2.5 Przegląd produktu (01)

Łuparki składają się z następujących komponen­tów:
Nr Element
1 Klin rozszczepiający
2 Kolumna rozszczepiająca
3 Śruby ustalające do prętów podno-
szących
4 Uchwyt transportowy
5 Pręt podnoszący
6 Wtyczka sieciowa
7 Zielony i czerwony przycisk do wł./
wył.
8 Silnik
9 Śruba odpowietrzająca i wlew oleju
hydraulicznego
10 Koła transportowe
11 Otwory do zamocowania na podło-
żu (LSV 6)
12 Uchwyty boczne dla stołu łuparki
13 Stół łuparki
14 Ramię obsługowe z dźwignią obsłu-
gową i osłoną dłoni
15 Pazury chwytne
Nie usuwać oleju hydraulicznego do środowiska!
442471_a 33
PL
Opis produktu
2.6 Urządzenia zabezpieczające iochronne Samoczynny wyłącznik silnikowy
Przy przeciążeniu łuparki do drewna wyłącznik samoczynny silnikowy wyłącza silnik. Nie wolno dezaktywować wyłącznika samoczynnego silni­kowego.
Jeżeli wyłącznik samoczynny silnikowy wyłączył łuparkę do drewna, należy wykonać następujące czynności:
1. Odłączyć łuparkę do drewna od sieci zasila­jącej.
2. Usunąć przyczynę przeciążenia.
3. Po kilkuminutowym ostygnięciu łuparkę do drewna można z powrotem podłączyć do sie­ci zasilającej.
4. Włączyć łuparkę do drewna.
Obsługa oburęczna
Klin rozszczepiający przesuwa się w dół tylko wówczas, kiedy używane są obydwa ramiona ob­sługowe. Pozwala to uniknąć wprowadzenia dłoni operatora do obszaru niebezpiecznego.

2.7 Podłączenie elektryczne

OSTRZEŻENIE! Zagrożenie urazami spo-
wodowanymi poraże­niem prądem
Wadliwy kabel sieciowy może być przyczyną cięż­kich urazów spowodowa­nych porażeniem prądem.
Upewnić się, że kabel sieciowy nie jest prze­cięty ani uszkodzony w inny sposób.
Nie należy przekraczać maksymalnej do­puszczalnej długości kabla. Większa długość kabla spowoduje zmniejszenie mocy silnika, a w efekcie możliwości łuparki do drewna.
Kabel sieciowy, wtyczka sieciowa i gniazdko muszą być nieuszkodzone. Uszkodzony ka­bel sieciowy (np. z pęknięciami, przecięciami, zgnieceniami lub zagięciami izolacji) nie po­winien być używany.
Naprawy kabla sieciowego, wtyczki i gniazd­ka mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistyczne warsztaty elektryczne.
Połączenia wtykowe muszą być chronione przed wilgocią.
W przypadku uszkodzenia kabla sieciowego należy natychmiast odłączyć zasilanie.
Wymagania dotyczące przyłącza elektrycznego
Sieć zasilająca musi być wyposażona w urządze­nia zabezpieczające przed zbyt niskim napię­ciem, zbyt wysokim napięciem i prądem przecią­żeniowym (16A), a także w wyłącznik różnicowo­prądowy (maks. znamionowy prądu różnicowego zadziałania 0,03A).
Dodatkowe wymagania dotyczące przyłącza elektrycznego można znaleźć w danych technicz­nych.
Wymagania dotyczące kabla sieciowego
WSKAZÓWKA
Kabel sieciowy nie jest zawarty w zakre­sie dostawy i dlatego trzeba go dodatko­wo zakupić.
Kabel sieciowy musi spełniać następujące wyma­gania:
W przypadku LSV 6 i LSV 7:
odpowiedni do prądu 230V AC
3 żyły (1P + N + PE)
Maksymalna długość kabla: 10m
W przypadku LSV 8:
odpowiedni do prądu 400V AC
5 żył (3P + N + PE)
Maksymalna długość kabla: 10m
34 LSV 6, LSV 7, LSV 8

Zasady bezpieczeństwa

3 ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieznajomość zasad
bezpieczeństwa może powodować niebezpie­czeństwo utraty życia inajcięższych obrażeń.
Nieznajomość zasad bez­pieczeństwa iinstrukcji ob­sługi może prowadzić do najcięższych obrażeń, anawet śmierci.
Przed użyciem urządze­nia należy przestrzegać wszystkich zasad bez­pieczeństwa iwskazó­wek podanych wniniej­szej instrukcji obsługi oraz winstrukcjach, do których odniesienia się wniej znajdują.
Wszystkie dołączone dokumenty należy za­chować do późniejsze­go wykorzystania.

3.1 Operator

Osoby poniżej 16.roku życia oraz niezaznajomione zin­strukcją obsługi nie mogą uży­wać urządzenia. Przestrzegać wszelkich ewentualnych krajo­wych przepisów dotyczących
bezpieczeństwa wzakresie minimalnego wieku użytkow­nika.
Zabrania się eksploatacji urządzenia pod wpływem al­koholu, środków odurzających lub leków.

3.2 Środki ochrony osobistej

Aby uniknąć urazów głowy ikończyn oraz uszkodzenia słuchu, należy nosić na sobie przewidziane przepisami odzież iwyposażenie ochron­ne.
Odzież musi ściśle przylegać do ciała inie może przeszka­dzać wpracy. Długie włosy należy zabezpieczyć siatką. Nigdy nie nosić luźnych ubrań lub dodatków, które mogą zo­stać wciągnięte przez urzą­dzenie, np. szali, szerokich koszul, długich łańcuszków.
Środki ochrony osobistej:
Ochrona słuchu iokulary ochronne
długie spodnie i wytrzymałe obuwie
rękawice ochronne

3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

Pracować tylko przy świetle dziennym lub bardzo jasnym sztucznym świetle.
442471_a 35
PL
Zasady bezpieczeństwa
Używać urządzenia tylko na stabilnym i równym podłożu, a nie na stromych zboczach.
Pamiętać o zachowaniu sta­bilności.
3.4 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irzeczy materialnych
Należy mieć na uwadze, że użytkownik odpowiada za wy­padki i szkody wyrządzone osobom trzecim lub ich wła­sności.
Używać urządzenia tylko do prac, do których jest przezna­czone. Zastosowanie nie­zgodne zprzeznaczeniem może prowadzić do obrażeń lub uszkodzeń.
Włączać urządzenie tylko wówczas, gdy wobszarze ro­boczym nie przebywają inne osoby ani zwierzęta.
Zachować bezpieczny odstęp od osób izwierząt lub wyłą­czyć urządzenie, gdy zbliżają się do niego osoby lub zwie­rzęta.
Urządzenie nie wykazuje uszkodzeń.
Wszystkie elementy obsłu­gowe muszą być sprawne.
Nie przeciążać urządzenia. Jest ono przeznaczone do lekkich prac na terenach pry­watnych. Przeciążenia powo­dują uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone czę­ści zawsze wymieniać na ory­ginalne części zamienne pro­ducenta. Użytkowanie urzą­dzenia ze zużytymi lub uszko­dzonymi częściami powoduje unieważnienie roszczeń gwa­rancyjnych po stronie produ­centa.
WSKAZÓWKA
Naprawy mogą przeprowa­dzać wyłącznie kompetent­ne zakłady naprawcze lub nasze punkty serwisowe AL-KO.

3.5 Bezpieczeństwo urządzenia

Używać urządzenia tylko w następujących warunkach:
Urządzenie nie jest zabru­dzone.
36 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Zasady bezpieczeństwa

3.6 Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka przyłączeniowa urządzenia musi pasować do gniazdka. W żadnym wy­padku nie wolno modyfiko­wać wtyczki. Nie wolno uży­wać żadnych adapterów wtyczki w przypadku urzą­dzeń z uziemieniem ochron­nym. Niezmodyfikowana
wtyczka oraz odpowiednie gniazdko wtykowe zmniejsza­ją ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Należy unikać kontaktu czę­ści ciała z uziemionymi po­wierzchniami, jak rury, grzejniki, kuchenki i lodów­ki. Istnieje zwiększone ryzyko
porażenia prądem elektrycz­nym, kiedy ciało jest uziemio­ne.
Należy chronić narzędzia elektryczne przed deszczem lub wilgocią. Wniknięcie wo-
dy do wnętrza narzędzia elek­trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz­nym.
Nie używać kabla niezgod­nie z jego przeznaczeniem do przenoszenia lub zawie­szania urządzenia elektrycz­nego lub do wyciągnięcia wtyczki z gniazdka wtyko-
wego. Chronić przewód przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych elementów urządzenia.
Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa ryzyko po­rażenia prądem elektrycznym.
Jeżeli praca z narzędziem elektrycznym odbywa się na wolnym powietrzu, wolno używać tylko przedłużacza dostosowanego do pracy na wolnym powietrzu. Za-
stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeżeli nie można uniknąć pracy narzędzia elektrycz­nego w wilgotnym środowi­sku, należy zastosować wy­łącznik ochronny różnico­wy. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3.7 Użytkowanie iobsługa narzędzia elektrycznego
Nie przeciążać urządzenia. Do określonej pracy należy używać narzędzia elektrycz­nego, które jest do niej przeznaczone. Z użyciem od-
powiedniego narzędzia elek-
442471_a 37
PL
Zasady bezpieczeństwa
trycznego pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym za­kresie wydajności.
Nie używać narzędzia elek­trycznego z uszkodzonym włącznikiem. Urządzenie
elektryczne, którego nie da się już włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi być naprawione.
Wyciągnąć wtyczkę z gniaz­da zasilania i/lub wymonto­wać akumulator, zanim do­kona się regulacji urządze­nia, wymiany akcesoriów lub odłożenia urządzenia.
Zapobiega to niezamierzone­mu uruchomieniu narzędzia elektrycznego.
Nieużywane narzędzie elek­tryczne należy przechowy­wać z dala od dzieci. Nie po­zwalać na pracę za pomocą urządzenia osobom, które nie są obeznane z jego ob­sługą lub nie przeczytały ni­niejszych instrukcji. Narzę-
dzia elektryczne są niebez­pieczne, jeżeli są obsługiwane przez osoby nieobeznane z ich obsługą.
Narzędzie elektryczne nale­ży utrzymywać w dobrym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części funkcjonują spraw-
nie i nie zacinają się, czy nie są pęknięte lub uszkodzone tak, że zakłóca to działanie narzędzia elektrycznego. Przed użyciem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Wiele
wypadków ma swoje źródło w nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych.
Narzędzia tnące należy utrzymywać w czystości i ostrości. Starannie pielęgno-
wane narzędzia tnące z ostry­mi krawędziami tnącymi rza­dziej się zakleszczają i są ła­twiejsze w prowadzeniu.
Narzędzia elektrycznego, akcesoriów, narzędzi użyt­kowych itp. należy używać z zastosowaniem się do po­danych tu instrukcji. Należy przy tym uwzględnić warun­ki na stanowisku pracy oraz rodzaj wykonywanej czyn­ności. Użycie narzędzi elek-
trycznych do innych celów, niż przewidziane może doprowa­dzić do niebezpiecznych sytu­acji.

3.8 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi

Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia gotowego do pracy.
38 LSV 6, LSV 7, LSV 8

Rozpakowywanie urządzenia (02)

Po każdym zastosowaniu na­leży wyczyścić urządzenie.
Zabezpieczyć urządzenie przed nieuprawnionym dostę­pem.
Urządzenie powinno być uży­wane tylko prez jedną osobę.
Nigdy nie przemieszczać urządzenia zuruchomionym silnikiem.
Nie używać urządzenia pod­czas opadów deszczu lub śniegu.
Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej w przypadku:
konserwacji iczyszczenia
prac regulacyjnych
Transport
przerw w pracy
zakłóceń
nie chwytać za klin rozszcze­piający.
4 ROZPAKOWYWANIE URZĄDZENIA
(02)
OSTRZEŻENIE! Ryzyko zmiażdżenia po-
wodowane przez prze­wracające się urządze­nie!
Urządzenie jest ciężkie! W przypadku przewrócenia urządzenia może dojść do zmiażdżenia części ciała i ciężkiego urazu.
Rozpakowywaniem urządzenia muszą się zajmować co najmniej dwie osoby!
Unikać przechylnia urządzenia przez pod­kładanie bloków i kli­nów!
Jeśli pudło z łuparką nie jest ustawione pionowo:
1. We dwie osoby unieść pudło (02/1) po jednej stronie (02/a). Nie dopuścić do jego przesu­nięcia. W razie potrzeby: podłożyć blok (02/2) w celu podparcia pudła.
2. Wyrównać pudło na tyle, aby stało pionowo i równo.
3. Ostrożnie przeciąć pudło nożem (02/3) na dolnej krawędzi, aby nie uszkodzić urządze­nia.
4. Zdjąć pudło z urządzenia (02/b).
5. Skontrolować zakres dostawy (patrz Rozdział
2.3 "Zakres dostawy", strona31).
442471_a 39
PL
Montaż

5 MONTAŻ

OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikłe z nie-
kompletnego montażu!
Eksploatacja niekomplet­nie zmontowanego urzą­dzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Urządzenie eksploato­wać tylko wówczas, gdy zostało całkowicie zmontowane.
Przed włączeniem sprawdzić, czy wszyst­kie urządzenia zabez­pieczające i ochronne występują i są sprawne.

5.1 Montaż w przypadku LSV 6

5.1.1 Zamontować koła (03)
Wykonać następujące kroki dla każdego koła:
1. Wsunąć oś przetykową (03/1) od dołu d uchwytu (03/2) na urządzenie bazowe (03/a) i zamocować.
2. W celu zamocować osi przetykowej mocno wkręcić dwie śruby M6 x 8 (03/3) w umiesz­czone naprzeciwko siebie otwory osi przety­kowej i uchwytu.
3. Nasunąć koło (03/4) i podkładkę (03/5) na oś przetykową (03/b).
4. Zawleczkę (03/6) wcisnąć przez otwór osi przetykowej, aby zabezpieczyć koło przed spadnięciem (03/c).
5. Kołpak koła (03/7) nałożyć (03/d).
5.1.2 Zamocować ramiona obsługowe (04)
Wykonać następujące kroki dla każdego ramienia obsługowego:
1. Ramię obsługowe (04/1) ułożyć na płycie po­przecznej (04/2) w taki sposób, aby jego otwory mocującej były umieszczone naprze­ciwko siebie. Równocześnie wprowadzić dźwignię sterowania pompy (04/3) do zagłę-
bienia ramienia obsługowego.
Wskazówka:Uważać przy tym, aby dźwignia sterowania pompy była prawidłowo wprowa­dzona!
2. Śruby M10 x 30 (04/4) z nałożoną podkładką (04/5) wprowadzić przez otwory ramienia ob­sługowego i płyty poprzecznej.
3. Wprowadzić drugą podkładkę (04/6) i nakręt­kę samokontrującą (04/7) od dołu na śrubę i mocno dokręcić.

5.2 Montaż w przypadku LSV 7 i LSV 8

5.2.1 Motaż kół (05)
Wykonać następujące kroki dla każdego koła:
1. Nałożyć następujące elementy na oś przety­kową (05/1):
koło (05/2)
3 podkładki (05/3)
2. Oś przetykową wraz z kołem i podkładkami wsunąć do łożyska (05/4) aż do ogranicznika (05/a).
3. Wcisnąć zawleczki sprężynowe (05/5) przez otwór osi przetykowej, aż do zatrzaśnięcia (05/b).
4. Kołpak koła (05/6) nałożyć (05/c).
5.2.2 Montaż ramion obsługowych (06)
Wykonać następujące kroki dla każdego ramienia obsługowego:
1. Wyjąć zawleczkę sprężynową (06/1) ze sworzni ustalających (06/2).
2. Wyciągnąć sworznie ustalające z wieszaka poprzecznego (06/3).
3. Cienko nasmarować ramię obsługowe (06/4) w miejscach (06/A) i (06/B) smarem.
4. Włożyć ramię obsługowe (06/4) do wieszaka poprzecznego (06/3) i na dźwignię sterowa­nia pompy (06/5).
Wskazówka:Uważać przy tym, aby dźwignia sterowania pompy była prawidłowo wprowa­dzona!
5. Wprowadzić sworznie ustalające (06/2) do położonych naprzeciwko siebie otworów wie­szaka poprzecznego (06/3) i ramienia obsłu­gowego (06/4) aż do ogranicznika.
6. Wprowadzić zawleczkę sprężynową (06/1) do otworu sworznia ustalającego (06/2) aż do zatrzaśnięcia.
40 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Uruchomienie

5.3 Montaż stołu łuparki (07, 08)

Na kolumnie rozszczepiającej znajdują się na trzech wysokościach uchwyty boczne (07/1) do montażu stołu łuparki (07/2), aby umożliwić do­stosowanie jego wysokości do różnych długości kawałka drewna, który ma być rozłupany.
1. Wykręcić śruby ustalające (08/1) z uchwytu bocznego (08/2) tak bardzo, aby można było wsunąć stół łuparki (08/3).
2. Ustawić stół łuparki ukośnie na bloku pod­trzymującym (08/4) i wprowadzić do uchwytu bocznego aż do ogranicznika. Odstawić przy tym stół łuparki na blok podtrzymujący w taki sposób, aby na końcu znalazł się w pozio­mym położeniu (08/a).
3. Przekręcić śruby ustalające przez otwór (08/5) stołu łuparki, aby go zamocować.
Demontaż stołu łuparki należy wykonać w od­wrotnej kolejności.
5.4 Krzyż rozszczepiający [LSV7, LSV8]
(09)
1. Nałożyć krzyż rozszczepiający (09/1) na klin rozszczepiający (09/2) aż do ogranicznika (09/a).
2. Mocno wkręcić śruby (09/3) do otworu klina rozszczepiającego, aby zamocować krzyż rozszczepiający.
3. Mocno wkręcić śruby (09/4), aby przekręcić krzyż rozszczepiający do góry.
5.5 Ustawić pazury chwytne [LSV7, LSV8]
(10)
Na każdym ramieniu obsługowym znajduje się pazur chwytny. Pazury chwytne mogą być prze­suwane odpowiednio do średnicy kawałka drew­na, który ma być rozłupywany. Ustawić obydwa pazury chwytne na jednakowy wymiar:
1. Poluzować obydwie śruby ustalające (10/1) pazurów chwytnych (10/2).
2. Przestawić pazury chwytne (10/2) na żądany wymiar.
3. Mocno dokręcić obydwie śruby ustalające (10/1).

6 URUCHOMIENIE

6.1 Ustawić i podłączyć łuparkę

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prą-
dem w przypadku użyt­kowania bez wyłącznika różnicowoprądowego
Używanie urządzenia bez wyłącznika różnicowoprą­dowego w przyłączu sie­ciowym może prowadzić do ciężkich urazów, a na­wet śmierci w wyniku pora­żenia prądem.
Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, czy w przyłączu siecio­wym jest wyłącznik róż­nicowoprądowy dla maksymalnego znamio­nowego prądu różnico­wego zadziałania o war­tości 0,03A.
Jeśli nie można ustalić występowania wyłączni­ka różnicowoprądowe­go: Zastosować dodat­kowe ruchome urządze­nie zabezpieczające przed prądem przecią­żeniowym i zwarcio­wym.
442471_a 41
PL
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów powodo-
wanych przez przewraca­jące się urządzenie
Przewracające się urzą­dzenie może powodować ciężkie urazy ciała i szko­dy.
Upewnić się, że urzą­dzenie nie może się przewrócić.
1. Ustawić łuparkę poziomo na równym i zwię­złym podłożu. Nie ustawiać łuparki na kablu sieciowy!
Wskazówka:Nie układać żadnego materiału pod łuparką do drewna, aby zmienić wyso­kość urządzenia albo próbować zwiększyć jej stabilność. Jeśli łuparka do drewna stoi krzy­wo i/lub chwiejnie, trzeba ją ustawić w innym miejscu. Używanie na miękkich podłożach, takich jak trawa lub żwir jest niedozwolone, ponieważ urządzenie mogłoby się zapadać lub przechylać w trakcie pracy.
2. Kabel sieciowy przeprowadzić w taki sposób, aby nie mógł być zaginany, ściskany ani w in­ny sposób uszkadzany.
3. Podłączyć kabel sieciowy do gniazda (01/6) urządzenia, a następnie do sieci zasilania elektrycznego.
Wskazówka:Podczas odłączania najpierw oddzielić kabel sieciowy od sieci zasilania elektrycznego.

6.2 Sprawdzanie kierunku obrotów silnika [LSV 8] (11)

UWAGA! Niebezpieczeństwo
uszkodzenia pompy hy­draulicznej
Nieprawidłowy kierunek obrotów silnika spowoduje uszkodzenie pompy hy­draulicznej.
Włączona łuparkę do drewna należy natych­miast wyłączyć, jeśli sil­nik obraca się w niewła­ściwym kierunku lub je­śli klin rozszczepiający nie porusza się do góry.
Zmienić biegunowość faz napięcia sieciowego.
1. Jednocześnie wykonaj następujące czynno-
ści:
Nacisnąć zielony przycisk (11/1), a na­stępnie czerwony przycisk (11/2), aby umożliwić krótki rozbieg silnikowi.
Przez szczeliny wentylacyjne (11/3) ob­serwować, w którym kierunku obraca się silnik. Kierunek obrotów musi być zgodny ze strzałką (11/4) na silniku.
2. Jeśli kierunek obrotów jest niezgodny: patrz
Rozdział 6.3 "Zmiana biegunowości faz na­pięcia sieciowego [LSV 8] (12)", strona42.

6.3 Zmiana biegunowości faz napięcia sieciowego [LSV 8] (12)

1. Natychmiast wyłączyć łuparkę do drewna i
odłączyć kabel sieciowy.
2. Wprowadzić śrubokręt do rowków prostych
do zmiennika faz (12/1) w gniazdku siecio­wym (12/2) łuparki do drewna.
3. Wcisnąć zmiennik faz i przekręcić nim o
180°.
42 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Obsługa
4. Podłączyć kabel sieciowy.
5. Włączyć łuparkę do drewna i ponownie sprawdzić kierunek obrotów silnika. Klin roz­szczepiający musi się przemieszczać do gó­ry.

6.4 Wykonanie kontroli działania (13)

1. Nacisnąć zielony przycisk (13/1) w celu włą­czenia. Łuparka do drewna automatycznie przemieszcza się do góry.
Kiedy klin rozszczepiający znajdzie się w najwyższym położeniu, krótko docisnąć oba ramiona obsługowe do dołu, a na­stępnie wyłączyć i ponownie włączyć łu­parkę do drewna. Nacisnąć czerwony przycisk (13/2) w celu wyłączenia.
W przypadku modelu LSV 8 jeśli klin roz­szczepiający nie przemieszcza się o gó­ry: Natychmiast wyłączyć łuparkę do drewna, aby uniknąć uszkodzenia urzą­dzenia. Sprawdzić i ewentualnie skorygo­wać kierunek obrotów silnika (patrz Roz-
dział 6.2 "Sprawdzanie kierunku obrotów silnika [LSV 8] (11)", strona42).
2. Wykonanie kontroli działania:
Obydwa ramiona obsługowe równocze­śnie docisnąć w dół. Klin rozszczepiający musi się przemieścić w dół i zatrzymać ok. 5cm nad najwyższym położenie sto­łu.
Zwolnić jedno z dwóch ramion obsługo­wych. Klin rozszczepiający musi się za­trzymać w bieżącym położeniu.
Zwolnić równocześnie obydwa ramiona. Klin rozszczepiający przemieszcza się do góry.
3. Kiedy jest bardo zimno, łuparkę do drewna można pozostawić przez ok. 15 min na biegu jałowym, aby olej hydrauliczny się rozgrzał.

7 OBSŁUGA

OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazu w przypad-
ku obsługiwania przez więcej niż jedną osobę
Obsługiwanie urządzenia przez dwie osoby lub wię­cej może prowadzić do po­ważnych urazów.
Urządzenie należy za­wsze obsługiwać jedno­osobowo.
Nie dopuszczać innych osób, a w szczególności nie pozwalać, by chwy­tały kawałek drewna, który jest już rozłupywa­ny.
442471_a 43
PL
Obsługa
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia w
przypadku nieprawidło­wej obsługi.
Nieprawidłowe rozszcze­pianie kawałków drewna może spowodować uszko­dzenie lub zniszczenie urządzenia.
Kawałek drewna należy zawsze ustawiać na sto­le łuparki pionowo, tzn. zgodnie z kierunkiem włókien drewna, a nigdy nie poziomo.
Nigdy nie wymuszać rozszczepiania kawałka drewna przez kilka se­kund.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia ura-
zu spowodowanego przez odpryskujące drewno
Składowane drewno twar­de, nieregularnie wyrośnię­te konary, nierównomierne kawałki drewna i kawałki drewna z wieloma sękami sprzyjają odpryskiwaniu przy rozszczepianiu. Wy­rzucane kawałki drewna mogą spowodować ciężkie urazy.
Należy rozłupywać tylko proste kawałki drewna o prostopadłych i równych powierzchniach cięcia.
Należy bezwzględnie nosić zalecaną odzież ochronną.
WSKAZÓWKA
Zawsze należy rozłupywać dobrze wyschnięte drewno. Można je znacznie łatwiej rozłupać niż świeże i wilgotne drewno.
Bardzo grube drewniane kłody moż­na lekko rozszczepiać, kiedy ich dłu­gość jest mniejsza.
44 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Obsługa

7.1 Przed każdym użyciem

OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazów powodo-
wanych przez wadliwe urządzenie
Używanie wadliwego urzą­dzenia może prowadzić do ciężkich urazów i uszko­dzenia urządzenia.
Urządzenie może być używane tylko wów­czas, jeśli nie jest uszkodzone ani znisz­czone oraz jeśli żadne części nie brakują ani nie są poluzowane.
1. Dokonać kontroli wzrokowej łuparki do drew­na.
Łuparka do drewna nie powinna być włą­czana, jeśli jakieś części brakują, są uszkodzone lub poluzowane.
2. Dokonać kontroli wzrokowej kabla sieciowe­go.
Uszkodzony kabel zasilający (np. z pęk­nięciami, przecięciami, zgnieceniami lub zagięciami izolacji) nie powinien być uży­wany.
3. Dokonać kontroli wzrokowej pod kątem wy­cieku płynu hydraulicznego.
Łuparka do drewna nie powinna być uży­wana, jeśli występuje wyciek oleju hy­draulicznego.
4. Powierzchnie ślizgowe kolumny rozszczepia­jącej i klina rozszczepiającego należy oczy­ścić, a następnie nasmarować (patrz Roz-
dział 8.1.1 "Smarowanie powierzchni ślizgo­wych (16)", strona46).
5. Wykonać sprawdzenie funkcji ramienia ob­sługowego (patrz Rozdział 6.4 "Wykonanie kontroli działania (13)", strona43).

7.2 Ustawianie stołu łuparki

1. Ustawić stół łuparki na wysokość kawałka drewna, który ma być rozłupywany (patrz
Rozdział 5.3 "Montaż stołu łuparki (07, 08)", strona41).

7.3 Ustawianie ograniczenia suwu (14)

1. Ustawić kawałek drewna na stole łuparki.
2. Równocześnie docisnąć oba ramiona obsłu­gowe w dół, aby przemieścić klin rozszcze­piający w dół.
3. Kiedy klin rozszczepiający znajdzie się o ok. 3 - 5cm nad kawałkiem drewna: Zwolnić jed­no ramię obsługowe, aby zatrzymać klin roz­szczepiający w bieżącym położeniu.
4. Wyłączyć urządzenie.
5. Poluzować śruby ustalające (14/1) i przesu­nąć pręt podnoszący (14/2) maksymalnie do góry.
6. Ponownie mocno dokręcić śruby ustalające.
7. Włącz urządzenie. Klin rozszczepiający prze­mieszcza się do góry.

7.4 Rozszczepianie kawałka drewna (15)

OSTROŻNIE! Ryzyko urazu spowodo-
wane przez nieuporząd­kowany obszar roboczy
Porozrzucane kawałki drewna i nieporządek w obszarze roboczym powo­dują ryzyko potknięcia się i poślizgnięcia.
Układać przeznaczone do rozłupania kawałki drewna w uporządkowa­ny sposób na stercie.
Rozłupane kawałki drewna i wióry drewna natychmiast usuwać z obszaru roboczego.
442471_a 45
PL
Konserwacja ipielęgnacja
1. W przypadku LSV 7 i LSV 8: Ustawić pazury chwytne na średnicę kawałków drewna prze­znaczonych do rozłupania (patrz Rozdział 5.5
"Ustawić pazury chwytne [LSV7, LSV8] (10)", strona41).
2. Ustawić kawałek drewna dokładnie prostopa­dle na stole łuparki.
Wskazówka:Kawałek drewna musi samo­czynnie stać na stole łuparki. Nie wolno roz­szczepiać krzywo ustawionych kawałków drewna!
3. Równocześnie zbliżyć do siebie obydwa ra­miona obsługowe w taki sposób, aby kawałek drewna został zaciśnięty (15/a).
4. Obydwa ramiona obsługowe równocześnie docisnąć w dół (15/b). Klin rozszczepiający nie przemieszcza się w dół (15/c).
5. Kiedy klin rozszczepiający całkowicie rozsz­czepi drewno: Zwolnić obydwa ramiona ob­sługowe, aby klin rozszczepiający przemie­ścił się w górę.
6. Usunąć rozszczepione kawałki drewna z ob­szaru roboczego.
7.5 Wyjmowanie zakleszczonego kawałka
drewna
OSTROŻNIE! Ryzyko urazu w przypad-
ku wyrzucania zaklesz­czonego kawałka drewna
Wyrzucenie zakleszczone­go kawałka drewna z urzą­dzenia może być przyczy­ną urazów ciała i uszko­dzenia urządzenia.
Nie wolno wybijać zak­leszczonego kawałka drewna narzędziem.
1. Umożliwić przemieszczenie się klina rozsz­czepiającego całkowicie do góry.
2. Ustawić klinowaty kawałek drewna na stole łuparki.
3. Umożliwić przemieszczenie się klina rozsz­czepiającego w dół. Zakleszczony kawałek drewna jest wypychany w górę przez klinowy kawałek drewna.
4. Powtarzać powyższe kroki, używając coraz większych klinów, aż do uwolnienia zaklesz­czonego kawałka drewna.
8 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA
OSTRZEŻENIE! Ryzyko urazu przy pra-
cach konserwacyjnych
Nieprawidłowa konserwa­cja może prowadzić do ciężkich urazów i uszko­dzenia urządzenia.
Przed rozpoczęciem konserwacji odłączyć urządzenie od sieci za­silania elektrycznego.
Naprawy urządzenia po­winny być zlecane wy­łącznie specjalistom.

8.1 Prace pielęgnacyjne

8.1.1 Smarowanie powierzchni ślizgowych
(16)
Wykonywać regularnie, szczególnie przy rozsz­czepianiu kawałków drewna o dużej zawartości żywicy:
1. Oczyścić powierzchnie ślizgowe (16/1) ko­lumny rozszczepiającej (16/2) i klina rozsz­czepiającego (16/3).
2. Nasmarować powierzchnie ślizgowe smarem wolnym od żywicy i kwasów.
46 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Konserwacja ipielęgnacja

8.2 Czynności konserwacyjne

8.2.1 Ostrzenie klina rozszczepiającego
Kiedy po długim używaniu klin rozszczepiający się stępi:
1. Usunąć złogi materiału z klina rozszczepiają­cego odpowiednim pilnikiem i naostrzyć klin rozszczepiający.
2. Nałożyć olej lub środek smarny na obrabiane powierzchnie.
8.2.2 Kontrolowanie i uzupełnianie oleju
hydraulicznego (17)
Codziennie kontrolować stan oleju i wymieniać olej hydrauliczny po 1 roku lub 150 roboczogodzi­nach. Do uzupełniania i wymiany należy używać oleju hydraulicznego HLP 46.
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
urządzenia przez olej hy­drauliczny
Nieprawidłowy olej hydrau­liczny oraz zbyt nisku lub zbyt wysoki poziom oleju powodują nieprawidłowe działanie oraz gromadze­nie się ciepła i mogą być przyczyną uszkodzenia pompy hydraulicznej.
Używać wyłącznie zale­canego oleju hydraulicz­nego.
Regularnie sprawdzać stan oleju, a w razie po­trzeby uzupełnić olej hy­drauliczny.
1. Ustawić pionowo łuparkę do drewna i odłą­czyć ją od sieci zasilania elektrycznego.
2. Pozostawić niepracującą łuparkę do drewna przez kilka minut, aby olej mógł się osadzić w zbiorniku oleju.
3. Wykręcić wskaźnik poziomu oleju (17/1) z wlewu oleju (17/2) i wytrzeć go czystą, bez­kłaczkową szmatką.
Sprawdzić poziom oleju
1. Wprowadzić wskaźnik poziomu oleju do opo­ru i ponownie wyciągnąć.
2. Odczytać poziom oleju ze wskaźnika. Poziom oleju musi się zawierać między oznaczeniem poziomu maksymalnego (17/3) i minimalnego (17/4).
Uzupełnić olej hydrauliczny
Kiedy poziom oleju znajdzie się poniżej poziomu minimalnego:
1. Wlać olej hydrauliczny (17/5) do wlewu oleju. Ewentualnie użyć lejka. Do zbiornika oleju nie mogą się przedostać żadne ciała obce!
2. Sprawdzić poziom oleju (patrz wyżej).
3. Ponownie wkręcić wskaźnik poziomu oleju i lekko zamocować.
Wymienić olej hydrauliczny
Olej hydrauliczny musi być corocznie całkowicie wymieniany.
1. Ustawić naczynie na zużyty olej (17/6) pod łuparką do drewna.
2. Wykręcić śrubę spustu oleju (17/7) wraz z pierścieniem uszczelniającym (17/8) i spuścić cały olej do naczynia na zużyty olej. Prawi­dłowo zutylizować stary olej!
3. Nałożyć pierścień uszczelniający na śrubę spustu oleju i ponownie razem wkręcić.
4. Uzupełnić olej hydrauliczny (patrz wyżej).
442471_a 47
PL
Transport (18)

9 TRANSPORT (18)

UWAGA! Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia wskutek niewłaściwego transportu
Niewłaściwy transport mo­że być przyczyną uszko­dzenia urządzenia.
Odłączyć wtyczkę sie­ciową przed każdym transportem.
Pociągnąć urządzenie tylko lekko nachylone na uchwycie transporto­wym.
W przypadku użycia suwnicy: Nie podnosić urządzenia na pojedyn­czych elementach ani na uchwycie transporto­wym! Przywiązać je i unieść stabilną linką do podnoszenia.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko zmiażdżenia po-
wodowane przez prze­wracające się urządze­nie!
Urządzenie jest ciężkie! W przypadku przewrócenia urządzenia może dojść do zmiażdżenia części ciała i ciężkiego urazu.
Zachować najwyższą ostrożność podczas transportowania urzą­dzenia.
Usunąć przeszkody z planowanej drogi trans­portu.
1.
Obiema rękami umieścić łuparkę do drewna w uchwycie transportowym (18/1) i lekko przechy­lić, aby ją ustawić (18/a) na kołach (18/2).
2. Przeciągnąć łuparkę do drewna w uchwycie transportowym do żądanego miejsca (18/b).

10 PRZECHOWYWANIE

1. Odłączyć łuparkę do drewna od sieci zasila­jącej.
2. Po każdym użyciu należy dokładnie wyczy­ścić urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy ochronne. Klin rozszczepiający musi się znaleźć w położeniu końcowym.
3. Urządzenie przechowywać wsuchym, zamy­kanym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci.
48 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Utylizacja

11 UTYLIZACJA

Wskazówki dotyczące ustawy ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym (ElektroG)
Zużyte urządzenia elektryczne ielek­tronicznie nie mogą być utylizowane zodpadami zgospodarstwa domowe­go, lecz należy przekazać je do osob­nej zbiórki lub utylizacji.
Zużyte baterie lub akumulatory, które nie są na stałe wbudowane wzużytym urządzeniu, należy wyciągnąć przed oddaniem urządzenia! Ich utylizacja jest regulowana przez ustawę ozuży­tych bateriach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych ielektronicznych są prawnie zobowiązani do ich oddania po zużyciu.
Użytkownik końcowy odpowiada za usunięcie danych osobowych zutylizo­wanego urządzenia!
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne ielek­troniczne nie mogą być utylizowane razem zod­padami zgospodarstwa domowego.
Zużyte urządzenia elektryczne ielektroniczne można nieodpłatnie oddać wnastępujących punktach zbiórki:
publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpa­dów (np. komunalne punkty składowania od­padów);
punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjonarne ionline), oile sprzedawcy są zobowiązani do odbioru lub oferuję tę usługę dobrowolnie.
Wszystkie powyższe zasady obowiązują wyłącz­nie w odniesieniu do urządzeń sprzedawanych i instalowanych na terenie Unii Europejskiej i obję­tych dyrektywą 2012/19/UE. W krajach nienale­żących do Unii Europejskiej obowiązywać mogą inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek­trycznych i elektronicznych.

12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj­bliższego punktu serwisowego AL-KO.
Można go znaleźć w następującej witrynie inter­netowej: www.al-ko.com/service-contacts
442471_a 49
PL
Pomoc wprzypadku usterek
13 POMOC WPRZYPADKU USTEREK
W przypadku zakłóceń natychmiast wyłączyć łuparkę do drewna i odłączyć wtyczkę sieciową!
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia
Poruszające się części urządzenia oostrych krawędziach mo­gą spowodować obrażenia.
Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pie­lęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne!
Usterka Przyczyna Usuwanie
Silnik nie uruchamia się. Nastąpiło wyłączenie samo-
Zielony przycisk nie utrzymuje się po wciśnięciu
Kil rozszczepiający nie wysuwa się/nie wsuwa się, ale silnik pra­cuje.
Brak mocy klina rozszczepiają­cego.
Nietypowe odgłosy i drgania Za mało oleju hydraulicznego Uzupełnić olej hydrauliczny.
czynnego wyłącznika silnikowe­go.
Uszkodzona wtyczka lub gniazdko
Wadliwy kabel sieciowy Zlecić sprawdzenie i ewentualną
Wadliwy silnik Zlecić sprawdzenie i ewentualną
Brak przewodu zerowego lub jedna faza nie jest podłączona.
Wadliwy przełącznik
Za mało oleju hydraulicznego Uzupełnić olej hydrauliczny.
Wadliwa pompa hydrauliczna Zlecić wymianę specjalistyczne-
Zawór nie jest otwarty z powodu poluzowanego połączenia.
Wygięta dźwignia obsługowa lub części łączące
W przypadku LSV 8: Niewłaści­wy kierunek obrotów silnika z powodu nieprawidłowego podłą­czenia faz napięcia sieciowego
Za mało oleju hydraulicznego Uzupełnić olej hydrauliczny.
Wygięty drążek uruchamiający Zlecić wymianę specjalistyczne-
Zaczekać, aż silnik ostygnie.
Zlecić sprawdzenie i ewentualną wymianę elektrykowi.
wymianę elektrykowi.
wymianę elektrykowi.
Zlecić sprawdzenie i ewentualną wymianę elektrykowi.
mu warsztatowi lub punktowi serwisowemu AL-KO.
Zamocować poluzowane części.
Zlecić naprawę wygiętych czę­ści łączących.
Zmienić biegunowość faz napię­cia sieciowego na wtyczce łu­parki do drewna.
Zlecić sprawdzenie i ewentual­nie skorygowanie elektrykowi.
mu warsztatowi lub punktowi serwisowemu AL-KO.
50 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Gwarancja
xxxxxx (x)
Usterka Przyczyna Usuwanie
Pompa hydrauliczna świszcze, klin rozszczepiający przesuwa się gwałtownie.
Silnik mocno się nagrzewa. Za mała powierzchnia przekroju
WSKAZÓWKA
W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie moż­na usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.
Za mało oleju hydraulicznego Uzupełnić olej hydrauliczny.
Powietrze w obwodzie hydrau­licznym
poprzecznego przedłużacza
Brakująca faza Zlecić sprawdzenie i ewentual-
Odkręcić śrubę odpowietrzają­cą.
Zastosować przedłużacz o więk­szej powierzchni przekroju po­przecznego.
nie skorygowanie elektrykowi.

14 GWARANCJA

Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne wurządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń ztytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie zprawem obowiązującym wkraju, wktórym produkt został zakupiony.
Gwarancja obowiązuje tylko wprzypadku:
zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi
prawidłowego postępowania,
stosowania oryginalnych części zamiennych.
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem
części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką
Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De­cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż­szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do­wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy wstosunku do sprze­dawcy ztytułu wad.
Gwarancja wygasa wprzypadku:
samodzielnych prób naprawy,
samodzielnych zmian technicznych,
zastosowania niezgodnie zprzeznaczeniem.
.
442471_a 51
PL
Deklaracja zgodności WE

15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE

Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu.
Produkt
Łuparka do drew­na
Numer seryjny
G4032012
Typ
LSV6 LSV7 LSV8
Producent
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Dyrektywy UE
2006/42/WE 2014/30/UE 2011/65/UE
Osoba sporządzająca dokumentację
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Normy zharmonizowane
EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 609:1999+A2:2009 EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
Kötz, 2017-08-17
Wolfgang Hergeth
Managing Director
52 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Překlad originálního návodu kpoužití
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU KPOUŽITÍ Obsah
1 K tomuto návodu k použití ..............................................................................................................55
1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................................................................................... 55
2 Popis výrobku .................................................................................................................................55
2.1 Použití v souladu s určeným účelem..................................................................................... 55
2.2 Možné chybné použití ........................................................................................................... 55
2.3 Součásti dodávky ..................................................................................................................55
2.3.1 Součásti dodávky pro LSV6 ...................................................................................56
2.3.2 Součásti dodávky pro LSV7 a LSV8 .....................................................................56
2.4 Symboly na stroji ...................................................................................................................57
2.5 Přehled výrobku (01) .............................................................................................................57
2.6 Bezpečnostní a ochranná zařízení........................................................................................ 57
2.7 Elektrické připojení ................................................................................................................58
3 Bezpečnostní pokyny...................................................................................................................... 58
3.1 Obsluha .................................................................................................................................59
3.2 Osobní ochranné vybavení ................................................................................................... 59
3.3 Bezpečnost na pracovišti ...................................................................................................... 59
3.4 Bezpečnost osob, zvířat a věcných hodnot........................................................................... 59
3.5 Bezpečnost stroje .................................................................................................................. 59
3.6 Bezpečnost elektrických součástí ......................................................................................... 60
3.7 Zacházení s elektrickým nářadím a jeho použití ...................................................................61
3.8 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu ........................................................................................ 62
4 Vybalení stroje (02)......................................................................................................................... 62
5 Montáž ............................................................................................................................................ 63
5.1 Montáž pro LSV6.................................................................................................................. 63
5.1.1 Montáž kol (03)........................................................................................................ 63
5.1.2 Montáž obslužných ramen (04) ............................................................................... 63
5.2 Montáž pro LSV 7 a LSV 8.................................................................................................... 63
5.2.1 Montáž kol (05)........................................................................................................ 63
5.2.2 Montáž obslužných ramen (06) ............................................................................... 63
5.3 Montáž štípacího stolu (07, 08) .............................................................................................64
5.4 Montáž štípacího kříže [LSV7, LSV8] (09) ..........................................................................64
5.5 Nastavení příchytek [LSV 7, LSV 8] (10)............................................................................... 64
6 Uvedení do provozu........................................................................................................................ 64
6.1 Instalace a připojení štípače dřeva........................................................................................ 64
6.2 Kontrola směru otáčení motoru [LSV 8] (11)......................................................................... 65
6.3 Přepólování fází síťového napětí [LSV 8] (12) ...................................................................... 65
6.4 Kontrola funkce (13) ..............................................................................................................66
7 Obsluha .......................................................................................................................................... 66
7.1 Před každým použitím ........................................................................................................... 67
7.2 Nastavení štípacího stolu ......................................................................................................67
442471_a 53
CZ
7.3 Nastavení omezení zdvihu (14)............................................................................................. 67
7.4 Štípání kusu dřeva (15) .........................................................................................................68
7.5 Odstranění sevřeného kusu dřeva ........................................................................................68
8 Údržba a péče ................................................................................................................................ 68
8.1 Ošetřování ............................................................................................................................. 69
8.1.1 Natření kluzných ploch tukem (16).......................................................................... 69
8.2 Údržbářské činnosti ............................................................................................................... 69
8.2.1 Naostření štípacího klínu......................................................................................... 69
8.2.2 Kontrola a doplnění hydraulického oleje(17) .......................................................... 69
9 Přeprava (18).................................................................................................................................. 70
10 Skladování ...................................................................................................................................... 70
11 Likvidace......................................................................................................................................... 70
12 Zákaznický servis/servis ................................................................................................................. 71
13 Pomoc při poruchách...................................................................................................................... 72
14 Záruka............................................................................................................................................. 73
15 Prohlášení o shodě EC................................................................................................................... 73
Překlad originálního návodu kpoužití
54 LSV 6, LSV 7, LSV 8
K tomuto návodu k použití

1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ

U německé verze se jedná o originální návod k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití.
Před uvedením do provozu si bezpodmíneč­ně pečlivě přečtěte tento návod k použití. To je předpokladem pro bezpečné práce a bez­problémové manipulace.
Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si jej mohli přečíst, když budete potřebovat in­formace o stroji.
Předávejte dalším osobám pouze výrobek s tímto návodem k použití.
Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny a varování uvedená v tomto návodu.

1.1 Vysvětlení symbolů a signálních slov

NEBEZPEČÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečnou situa­ci, která – pokud se jí ne­vyhnete – má za následek smrt nebo vážné zranění.
VÝSTRAHA!
Označuje možnou nebez­pečnou situaci, která – po­kud se jí nevyhnete – mů­že mít za následek smrt nebo vážné zranění.
OPATRNĚ!
Označuje možnou nebez­pečnou situaci, která by mohla mít za následek menší nebo středně těžké zranění, pokud se jí nevy­hnete.
POZOR!
Označuje situaci, která by mohla mít za následek věcné škody, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ
Speciální pokyny pro lepší srozumitel­nost a manipulaci.

2 POPIS VÝROBKU

2.1 Použití v souladu s určeným účelem

Štípač dřeva je určen výhradně jen ke štípání svisle řezaných a dobře vysušených kusů dřeva. Rozměry kusů dřeva nesmí překročit rozměry uvedené v technických parametrech.
V pracovní oblasti štípače dřeva se smí nacházet jen jedna osoba, a stroj smí být obsluhován jen jednou osobou.
Tento přístroj je určen výhradně jen k použití vsoukromém sektoru. Jakékoliv jiné používání a dále nepovolené přestavby a dodatečné montáže budou považovány za použití k jinému než urče­nému účelu a mají za následek zánik záruky, dá­le ztrátu konformity (značka CE) a odmítnutí jaké­koli odpovědnosti za škody způsobené uživateli nebo třetí straně ze strany výrobce.

2.2 Možné chybné použití

Výslovně zakázány jsou následující aplikace:
Štípání čerstvých kusů dřeva.
Štípání kusů dřeva, ve kterých se nacházejí kovové díly, jako např. hřebíky, drát, skoby atd.
Obsluha několika osobami
Provoz v atmosféře ohrožené výbuchem

2.3 Součásti dodávky

Po vybalení zkontrolujte, zda byly dodány všech­ny konstrukční díly.
UPOZORNĚNÍ
Síťový kabel není součástí dodávky, a proto musí být zakoupen zvlášť.
442471_a 55
CZ
2x
Ø16 2x
2x
M6x8 4x
M10x30 2x
4x
2x
1
2
3
4
5
6 7
2x 2x
6x 2x
2x 2x
1
2
3
4
5
6
7
Popis výrobku
2.3.1 Součásti dodávky pro LSV6
Č. Součást
1 Základní stroj
2 Obslužná ramena (2x)
3 Štípací stůl
4 Kola (2x)
5 Výsuvné čepy kola (2x)
6 Návod kpoužití
7 Sáček s malými díly (2x):
2 krytky kol, 2 podložky Ø 16, 2 zá­vlačky, 4 šrouby M6x8
2 šrouby M10x30, 4 podložky Ø 10, 2 samojisticí matice M10
2.3.2 Součásti dodávky pro LSV7 a LSV8
Č. Součást
1 Základní stroj
2 Obslužná ramena (2x)
3 Štípací stůl
4 Kola (2x)
5 Štípací kříž
6 Návod kpoužití
7 Sáček s malými díly (2x):
2 krytky kol, 2 výsuvné čepy kol, 6 podložek, 2 závlačky
2 aretační kolíky, 2 závlačky
56 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Popis výrobku

2.4 Symboly na stroji

Symbol Význam
Před uvedením do provozu si pře­čtěte návod k obsluze!
Nosit ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv!
Noste ochranné brýle!
Ruce udržujte mimo nebezpečnou oblast!
Před údržbou odpojte přístroj od elektrické sítě!
Třetí osoby udržujte mimo nebez­pečnou oblast!
Ruce udržujte mimo nebezpečnou oblast!
Ruce udržujte mimo nebezpečnou oblast!
Odstraňte, popř. vyměňte poškoze­né díly!
Nekuřte!
Hydraulický olej nevylévejte v příro­dě!
Symbol Význam
Nebezpečí uklouznutí! Pracovní ob­last udržujte v čistotě!
Nebezpečí zakopnutí! Pracovní ob­last udržujte v čistotě!
Stroj nezavěšujte na jeřábové háky!

2.5 Přehled výrobku (01)

Štípače dřeva se skládají z následujících kompo­nent:
Č. Součást
1 Štípací klín
2 Štípací sloupek
3 Zajišťovací šroub pro zvedací tyč
4 Přepravní rukojeť
5 Zvedací tyč
6 Síťová zásuvka
7 Zelené a červené tlačítko pro za-
pnutí/vypnutí
8 Motor
9 Odvzdušňovací šroub a plnicí hrdlo
pro hydraulický olej
10 Transportní kolečka
11 Otvory pro upevnění na podklad
(LSV6)
12 Boční držáky pro štípací stůl
13 Štípací stůl
14 Obslužné rameno s ovládací pákou
a ochranou rukou
15 Příchytky

2.6 Bezpečnostní a ochranná zařízení Ochranný spínač motoru

Při přetížení štípače dřeva jistič motoru vypne motor. Funkce ochranného jističe motoru nesmí být odpojována.
442471_a 57
CZ
Bezpečnostní pokyny
Pokud ochranný jistič motoru štípač dřeva vy­pnul, postupujte následujícím způsobem:
1. Odpojte štípač dřeva od elektrické sítě.
2. Odstraňte příčinu přetížení.
3. Po době ochlazování trvající několik minut štípač dřeva zase připojte k elektrické síti.
4. Zapněte štípač dřeva.
Obouruční ovládání
Štípací klín jede dolů jen tehdy, jestliže jsou sou­časně ovládána obě obslužná ramena. Tím se zabrání, aby se ruce obsluhující osoby dostaly do nebezpečné oblasti.

2.7 Elektrické připojení

VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění elek-
trickým proudem
Poškozený síťový kabel může způsobit těžká pora­nění elektrickým proudem.
Přesvědčte se, zda není síťový kabel poškozený nebo přetržený.
Nesmí být překročena maximálně přípustná délka kabelu. Delší kabel negativně ovlivňuje výkon motoru, a tím funkci štípače dřeva.
Síťový kabel, síťová zástrčka a spojovací zá­suvka nesmí být poškozené. Poškozený síťo­vý kabel (např. s trhlinami, zářezy, rozdrcený­mi místy nebo zlomeními izolace) nesmí být používán.
Opravy síťového kabelu, síťové zástrčky a spojovací zásuvky smí provádět pouze od­borné provozy se specializací elektro.
Zásuvné spoje nevystavovat vlhkosti.
V případě poškození odpojit síťový kabel ihned od elektrické sítě.
Požadavky na elektrické připojení
Elektrická síť musí být vybavena ochrannými za­řízeními proti nízkému napětí, přepětí, proudové­mu přetížení (16A) i ochranným jističem FI (max. svodový proud 0,03A).
Další požadavky na elektrické připojení najdete v technických parametrech.
Požadavky na síťový kabel
UPOZORNĚNÍ
Síťový kabel není součástí dodávky, a proto musí být zakoupen zvlášť.
Síťový kabel musí odpovídat následujícím poža­davkům:
Pro LSV6 a LSV7:
Vhodné pro 230V AC
3 vodiče (1P + N + PE)
Maximální délka kabelu: 10m
Pro LSV8:
Vhodné pro 400V AC
5 vodičů (3P + N + PE)
Maximální délka kabelu: 10m

3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

NEBEZPEČÍ! Ohrožení života a nebez-
pečí nejtěžších úrazů kvůli neznalosti bezpeč­nostních pokynů
Neznalost bezpečnostních pokynů obsluhy může vést k těžkým zraněním a do­konce k smrti.
Než stroj použijete, re­spektujte všechny bez­pečnostní pokyny a po­kyny k obsluze tohoto návodu k použití i návo­dy k použití, na které jste byli odkázáni.
Všechny dodané doku­menty uschovejte pro budoucí použití.
58 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Bezpečnostní pokyny

3.1 Obsluha

Mladiství mladší 16 let nebo osoby, které nejsou seznáme­ny s návodem k použití, ne­smějí stroj používat. Respek­tujte eventuální bezpečnostní předpisy dané země týkající se minimálního věku uživate­le.
Neobsluhujte stroj pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.

3.2 Osobní ochranné vybavení

Aby se předešlo zranění hlavy a končetin, jakož i poškození sluchu, je třeba nosit oděv a ochranné vybavení podle předpisů.
Oděv musí být účelný (těsně přiléhající) a nesmí nijak ome­zovat. U dlouhých vlasů se musí povinně nosit vlasová sí­ťka. Nikdy nenoste volné díly ošacení nebo doplňky, které by se mohly vtáhnout do pří­stroje, např. šály, široké koši­le, dlouhé řetízky kolem krku.
Osobní ochranné vybavení se skládá z:
ochrana sluchu a ochranné brýle
dlouhé kalhoty a pevná obuv
ochranné rukavice

3.3 Bezpečnost na pracovišti

Pracujte jen za denního světla nebo za velmi jasného umělé­ho osvětlení.
Přístroj používejte jen na pev­ném a rovném podkladu a ne v šikmé poloze.
Dbejte na stabilitu.

3.4 Bezpečnost osob, zvířat a věcných hodnot

Upozorňujeme, že uživatel odpovídá za všechny nehody a škody vzniklé jiným osobám nebo jejich majetku.
Stroj používejte jen k té práci, pro kterou je určen. Použití k jinému než určenému účelu může mít za následek poraně­ní i poškození věcných hod­not.
Stroj zapněte jen tehdy, jestli­že se v pracovní oblasti nena­cházejí žádné další osoby a zvířata.
Udržujte bezpečnostní odstup od osob a zvířat, resp. vypně­te přístroj, když se přiblíží osoby nebo zvířata.

3.5 Bezpečnost stroje

Přístroj používejte jen za ná­sledujících podmínek:
Přístroj není znečištěný.
Stroj nevykazuje žádná po­škození.
442471_a 59
CZ
Všechny ovládací prvky fungují.
Přístroj nepřetěžujte. Je určen pro lehké práce v soukromém sektoru. Přetížení vedou k po­škození stroje.
Přístroj nikdy nepoužívejte s opotřebovanými nebo vadný­mi díly. Poškozené díly vždy vyměňte za originální náhrad­ní díly výrobce. Je-li stroj pro­vozován s opotřebenými nebo poškozenými díly, nemohou být vůči výrobci uplatňovány nároky na záruční plnění.
UPOZORNĚNÍ
Opravářské činnosti smí provádět pouze kompe­tentní odborné provozovny nebo náš servis AL-KO.

3.6 Bezpečnost elektrických součástí

Přípojná zástrčka přístroje musí být vhodná pro danou zásuvku. Žádným způso­bem neupravujte zástrčku. Společně suzemněným pří­strojem nepoužívejte žádné adaptéry zástrček. Nezmě-
něné zástrčky aknim vhodné zásuvky snižují nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Vyvarujte se kontaktu těla suzemněnými povrchy, ja­ko jsou potrubí, topení, spo-
Bezpečnostní pokyny
ráky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, zvětšuje se nebezpečí v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Nevystavujte elektrické ná­řadí dešti nebo mokru. Vnik-
nutí vody do elektrického ná­řadí zvyšuje nebezpečí elek­trického úderu.
Nikdy kabel nepoužívejte nepřiměřeným způsobem, kpřenášení nebo zavěšová­ní elektrického nářadí nebo k vytahování zástrčky ze zá­suvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi přístroje. Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektric­kým nářadím na volném prostranství, používejte pouze prodlužovací kabel vhodný rovněž do volné pří­rody. Použití prodlužovacího
kabelu vhodného do volné pří­rody snižuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
Jestliže se nelze vyhnout použití elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použí­vejte proudový chránič. Po-
60 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Bezpečnostní pokyny
užití proudového chrániče sni­žuje riziko úrazu elektrickým proudem.

3.7 Zacházení s elektrickým nářadím a jeho použití

Nepřetěžujte stroj. Pro kaž­dou práci používejte pro ni určené elektrické nářadí. S
vhodným elektrickým nářadím budete lépe a bezpečněji pra­covat vuvedeném rozsahu výkonu.
Nepoužívejte elektrické ná­řadí, jehož spínač je vadný.
Elektrické nářadí, které již ne­ní možné zapnout nebo vy­pnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
Než začnete provádět nasta­vení přístroje nebo výměnu příslušenství a před ulože­ním přístroje vždy vytáhně­te síťovou zástrčku ze zá­suvky a/nebo vyjměte aku­mulátor. Toto preventivní
opatření zabrání nezamýšle­nému zapnutí elektrického ná­řadí.
Nepoužívané elektrické ná­řadí ukládejte mimo dosah dětí. Nenechte přístroj pou­žívat osobami, které sním nejsou obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elek-
trické nářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkuše­nými osobami.
Pečlivě se o elektrické nářa­dí starejte. Zkontrolujte, zda pohyblivé části bezchybně fungují a nejsou zabloková­ny, zda žádné části nejsou prasklé nebo tak poškoze­né, že by mohly ovlivnit funkci elektrického nářadí. Poškozené díly nechte před použitím přístroje opravit.
Příčinou mnoha nehod je špatná údržba elektrického nářadí.
Udržujte řezné nástroje ost­ré a čisté. Pečlivě ošetřované
řezné nástroje sostrými řez­nými hranami mají menší sklon kzablokování a snadně­ji se ovládají.
Používejte elektrické nářadí, příslušenství, přídavné ná­stroje atd. podle těchto po­kynů. Dbejte přitom na dané pracovní podmínky a prová­děnou činnost. Používání
elektrického nářadí pro jiné než předpokládané použití může vyvolat nebezpečnou si­tuaci.
442471_a 61
CZ
Vybalení stroje (02)

3.8 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu

Stroj připravený k provozu ni­kdy nenechávejte bez dozoru.
Po každém použití stroj vyčis­těte.
Stroj zajistěte proti neopráv­něnému přístupu.
Stroj smí obsluhovat jen jedna osoba.
Nikdy neposouvejte přístroj s běžícím motorem.
Přístroj nikdy nepoužívejte, jestliže prší nebo sněží.
Přístroj odpojte od elektrické sítě při:
údržbě a čištění
seřizování
Přeprava
přerušení práce
poruše
Nedotýkejte se štípacího klí­nu.

4 VYBALENÍ STROJE (02)

VÝSTRAHA! Nebezpečí pohmoždění
převráceným přístrojem!
Stroj je těžký! Pokud se převrátí, může dojít k se­vření částí těla a těžkému poranění osob.
Stroj musí vybalovat mi­nimálně dvě osoby!
Zabraňte převrácení stroje podložením špal­ků a klínů!
Pokud se krabice se štípačem dřeva již nenachá­zí ve svislé poloze:
1. Krabice (02/1) se pomocí dvou osob nad­zvedne na jedné straně (02/a). Přitom se za­brání jejímu sklouznutí. V případě potřeby: K podepření krabice podsuňte pod krabici blok (02/2).
2. Krabici vyrovnejte tak, aby stála svisle a rov­ně.
3. Spodní hranu krabice nožem (02/3) opatrně rozřízněte, aby nedošlo k poškození stroje.
4. Stroj vyjměte z krabice (02/b).
5. Zkontrolujte součástí dodávky (viz Kapitola
2.3 "Součásti dodávky", strana55).
62 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Montáž

5 MONTÁŽ

VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku
neúplné montáže!
Provoz neúplně smontova­ného přístroje může přivo­dit těžká poranění a po­škození přístroje.
Přístroj provozujte pou­ze tehdy, když je kom­pletně smontovaný!
Vyzkoušejte všechna bezpečnostní a ochran­ná zařízení, zda jsou k dispozici a jsou funkční!
5.1 Montáž pro LSV6
5.1.1 Montáž kol (03)
Zde popsané kroky proveďte u obou kol:
1. Výsuvný čep kola (03/1) zdola zasuňte do dr­žáku (03/2) na základním stroji (03/a) a pev­ně držte.
2. K upevnění výsuvného čepu kola pevně za­šroubujte dva šrouby M6x8 (03/3) do proti­lehlých otvorů výsuvného čepu kola a držáku.
3. Na výsuvný čep nasuňte kolo (03/4) a pod­ložku (03/5) (03/b).
4. Závlačku (03/6) prostrčte otvorem výsuvného čepu kola, abyste kolo zajistili proti vypadnutí (03/c).
5. Nasuňte krytku kola (03/7) (03/d).
5.1.2 Montáž obslužných ramen (04)
Zde popsané kroky proveďte u obou obslužných ramen:
1. Obslužné rameno (04/1) položte na příčnou desku (04/2) tak, aby upevňovací otvory leže­ly nad sebou. Páku řízení čerpadla (04/3) při­tom zasuňte do vybrání obslužného ramena.
Upozornění:Bezpodmínečně dbejte na to, aby byla páka řízení čerpadla správně zasu­nuta!
2. Šroub M10x30 (04/4) s nasunutou podlož­kou (04/5) prostrčte otvory obslužného rame­na a příčné desky.
3. Druhou podložku (04/6) a samojisticí matici (04/7) zdola nasuňte na šroub a utáhněte.

5.2 Montáž pro LSV 7 a LSV 8

5.2.1 Montáž kol (05)
Zde popsané kroky proveďte u obou kol:
1. Na výsuvný čep kola (05/1) nasuňte následu­jící součásti:
Kolo (05/2)
3 podložky (05/3)
2. Výsuvný čep včetně kola a podložek zasuňte do ložiska (05/4) až na doraz (05/a).
3. Závlačku (05/5) prostrčte otvorem výsuvného čepu kola, až zaskočí (05/b).
4. Nasuňte krytku kola (05/6) (05/c).
5.2.2 Montáž obslužných ramen (06)
Zde popsané kroky proveďte u obou obslužných ramen:
1. Závlačku (06/1) vytáhněte z aretačního čepu (06/2).
2. Aretační čep vytáhněte z příčné spojky (06/3).
3. Obslužné rameno (06/4) na místech (06/A) a (06/B) tence natřete mazacím tukem.
4. Obslužné rameno (06/4) zasuňte do příčné spojky (06/3) i na páku řízení čerpadla (06/5).
Upozornění:Bezpodmínečně dbejte na to, aby byla páka řízení čerpadla správně zasu­nuta!
5. Aretační čep (06/2) vložte do zalícovaných otvorů příčné spojky (06/3) a obslužné rame­no (06/4) zasuňte až na doraz.
6. Závlačku (06/1) zasuňte do otvoru aretačního čepu (06/2) tak, aby zaskočila.
442471_a 63
CZ
Uvedení do provozu

5.3 Montáž štípacího stolu (07, 08)

Na štípacím sloupku se ve třech výškách nachází boční držáky (07/1) pro montáž štípacího stolu (07/2), aby mohl být jeho výška přizpůsobena různým délkám štípaných kusů dřeva.
1. Zajišťovací šroub (08/1) vyšroubuje z boční­ho držáku (08/2) tak daleko, aby mohl být za­sunutý štípací stůl (08/3).
2. Štípací stůl postavte šikmo na přídržný blok (08/4) a zasuňte jej až na doraz do bočního držáku. Přitom nechejte štípací stůl klesnout na přídržný blok tak, aby se na konci nachá­zel ve vodorovné poloze (08/a).
3. Zajišťovací šroub zašroubujte do otvoru (08/5) štípacího stolu tak, abyste jej zafixova­li.
Při demontáži štípacího stolu smysluplně postu­pujte v obráceném pořadí.
5.4 Montáž štípacího kříže [LSV7, LSV8]
(09)
1. Štípací kříž (09/1) nasuňte na štípací klín (09/2) až na doraz (09/a).
2. K zafixování štípacího kříže našroubujte šroub (09/3) do otvoru štípacího klínu.
3. Šroub (09/4) pevně zašroubujte a štípací kříž zatlačte nahoru.

5.5 Nastavení příchytek [LSV 7, LSV 8] (10)

Na každém obslužném ramenu se nachází jedna příchytka. Příchytky mohou být podle průměru posunuty ke štípaným kusům dřeva. Obě příchyt­ky nastavte na stejný rozměr:
1. Uvolněte oba zajišťovací šrouby (10/1) pří­chytky (10/2).
2. Příchytku (10/2) posuňte na potřebný rozměr.
3. Pevně utáhněte oba zajišťovací šrouby (10/1).

6 UVEDENÍ DO PROVOZU

6.1 Instalace a připojení štípače dřeva

NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem při provo­zu bez ochranného vypí­nače proti chybnému proudu
Provoz stroje bez ochran­ného vypínače proti chyb­nému proudu v síťové pří­pojce může kvůli úrazu elektrickým proudem vést k těžkým poraněním a do­konce i ke smrti.
Před připojením přístro­je zkontrolujte, zda je v síťové přípojce k dispo­zici ochranný vypínač proti chybnému proudu pro maximální chybný proud 0,03A.
Jestliže nebyla zjištěna přítomnost ochranného vypínače proti chybné­mu proudu: Použijte do­datečné přenosné ochranné zařízení proti chybnému proudu se sepnutým ochranným vodičem.
64 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Uvedení do provozu
VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění pře-
vráceným strojem
Převrácený stroj může při­vodit těžká poranění a po­škození.
Zajistěte, aby se stroj nemohl převrhnout.
1. Štípač dřeva vodorovně postavte na rovný, pevný podklad. Štípač dřeva nestavte na sí­ťový kabel!
Upozornění:Ke změně výšky stroje nebo k pokusu o zvýšení stability se nesmí pod ští­pačem dřeva nacházet žádný materiál. Stojí­li štípač dřeva šikmo anebo vratce, musíte jej postavit na jiné stanoviště. Provoz na měk­kých podkladech, jako jsou trávníky nebo štěrk, není dovolen, protože stroj může bě­hem provozu klesnout dolů, popř. se převrá­tit.
2. Síťový kabel položte tak, aby nemohlo dojít k jeho zlomení, zmáčknutí nebo jinému poško­zení.
3. Síťový kabel zasuňte do zásuvky (01/6) stro­je a pak síťový kabel spojte s elektrickou sítí.
Upozornění:Při odpojování nejdříve vytáh­něte síťový kabel z elektrické sítě.

6.2 Kontrola směru otáčení motoru [LSV 8] (11)

POZOR! Nebezpečí poškození
hydraulického čerpadla
Kvůli nesprávnému směru otáčení motoru dojde k po­škození hydraulického čer­padla.
Štípač dřeva po zapnutí ihned vypněte, jestliže se motor otáčí nespráv­ným směrem, popř. když se štípací klín ne­pohybuje nahoru.
Přepólujte fáze síťového napětí.
1. Současně proveďte:
Ke krátkému rozběhu motoru nejdříve stiskněte zelené tlačítko (11/1) a poté červené tlačítko (11/2).
Větracím otvorem (11/3) sledujte, kterým směrem se motor otáčí. Směr otáčení musí souhlasit se šipkou (11/4) na moto­ru.
2. Jestliže směr otáčení nesouhlasí: viz Kapitola
6.3 "Přepólování fází síťového napětí [LSV 8] (12)", strana65.

6.3 Přepólování fází síťového napětí [LSV 8] (12)

1. Štípač dřeva okamžitě vypněte a vytáhněte
síťový kabel.
2. Plochý šroubovák zasuňte do měniče fází
(12/1) v síťové zásuvce (12/2) štípače dřeva.
3. Měnič fází zatlačte a otočte jej o 180°.
4. Zasuňte síťový kabel.
5. Zapněte štípač dřeva a znovu zkontrolujte
směr otáčení motoru. Štípací klín se musí za­čít pohybovat směrem nahoru.
442471_a 65
CZ
Obsluha

6.4 Kontrola funkce (13)

1. K zapnutí stiskněte zelené tlačítko (13/1). Ští­pací klín jede automaticky nahoru.
Jestliže se již štípací klín nachází na nej­vyšší poloze, krátce zatlačte obě obsluž­ná ramena směrem dolů, pak vypněte a znovu zapněte štípač dřeva. K vypnutí stiskněte červené tlačítko (13/2).
U LSV8, jestliže nejede štípací klín na­horu: Štípač dřeva okamžitě vypněte, aby nedošlo k poškození stroje. Zkontrolujte, a event. upravte směr otáčení motoru (viz Kapitola 6.2 "Kontrola směru otáčení motoru [LSV 8] (11)", strana65).
2. Kontrola funkce:
Obě obslužná ramena zatlačte současně dolů. Štípací klín se musí pohybovat směrem dolů a zastavit se asi 5cm nad horní polohou stolu.
Uvolněte jedno ze dvou obslužných ra­men. Štípací klín musí okamžitě zastavit v aktuální poloze.
Obě obslužná ramena uvolněte součas­ně. Štípací klín jede nahoru.
3. Jestliže je příliš studený, pak nechte štípač dřeva běžet ve volnoběhu asi 15min., aby se zahřál hydraulický olej.

7 OBSLUHA

VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění při
obsluze několika osoba­mi
Používání přístroje dvěma nebo několika osobami může vést k těžkým pora­něním.
Stroj smí obsluhovat jen jedna osoba.
Ostatní osoby se musí zdržovat mimo dosah stroje a zvláště zabraňte tomu, aby sahaly na kus dřeva, který je právě ští­pán.
POZOR! Nebezpečí poškození při
neodborné manipulaci
Kvůli nesprávnému štípání kusů dřeva může být stroj poškozen nebo zničen.
Kus dřeva vždy postav­te na štípací stůl svisle, tzn. ve směru vláken dřeva, nikdy ne příčně.
Nikdy po dobu několika sekund nevynucujte ští­pání kusu dřeva.
66 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Obsluha
VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění při
prasknutí dřeva
Uskladněné tvrdé dřevo, nepravidelně rostoucí vět­ve, nepravidelné kusy dře­va a kusy dřeva s mnoha nasazenými větvemi mají sklon k prasknutí při roz­štěpení. Kvůli odlétávají­cím kusům dřeva může dojít k těžkým poraněním.
Rovné kusy dřeva ští­pejte jen se svislou a rovnou řeznou plochou.
Bezpodmínečně noste předepsaný ochranný oděv.
UPOZORNĚNÍ
Vždy štípejte dobře vysušené dřevo. Toto dřevo lze štípat snáze než čer­stvé a ještě vlhké dřevo.
Velmi tlusté kmeny lze štípat snad­něji, jestliže nejsou tak dlouhé.

7.1 Před každým použitím

VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění de-
fektním přístrojem
Provoz defektního přístroje může přivodit těžká pora­nění a poškození přístroje.
Přístroj používejte jen tehdy, jestliže není po­škozený nebo defektní, nechybí žádné díly nebo nejsou uvolněné.
1. Proveďte vizuální kontrolu štípače dřeva.
Štípač dřeva nesmíte zapnout, jestliže chybí nějaké součásti, nebo jsou poško­zené či uvolněné.
2. Proveďte vizuální kontrolu síťového kabelu.
Poškozený síťový kabel (např. s trhlina­mi, zářezy, rozdrcenými místy nebo zlo­meními izolace) nesmí být používán.
3. Proveďte vizuální kontrolu netěsných míst hydrauliky.
Štípač dřeva nezapínejte, jestliže hydrau­lika vykazuje netěsnosti.
4. Vyčistěte kluzné plochy štípacího sloupku a štípacího klínu a pak je natřete tukem (viz
Kapitola 8.1.1 "Natření kluzných ploch tukem (16)", strana69).
5. Proveďte zkoušku funkcí obslužných ramen (viz Kapitola 6.4 "Kontrola funkce (13)", stra- na66).

7.2 Nastavení štípacího stolu

1. Štípací stůl nastavte na výšku štípaných kusů dřeva (viz Kapitola 5.3 "Montáž štípacího sto- lu (07, 08)", strana64).

7.3 Nastavení omezení zdvihu (14)

1. Kus dřeva postavte na štípací stůl.
2. Obě obslužná ramena současně zatlačte do­lů, aby štípací klín jel směrem dolů.
3. Jestliže se štípací klín nachází asi 3–5cm nad kusem dřeva: K zastavení štípacího klínu v okamžité poloze uvolněte jedno obslužné rameno.
442471_a 67
CZ
Údržba a péče
4. Vypněte stroj.
5. Uvolněte zajišťovací šroub (14/1) a zvedací tyč (14/2) úplně vytáhněte nahoru.
6. Zase utáhněte zajišťovací šroub.
7. Zapněte stroj. Štípací klín jede nahoru.

7.4 Štípání kusu dřeva (15)

OPATRNĚ! Nebezpečí poranění ne-
pořádkem na pracovišti
Hrozí nebezpečí zakopnutí a uklouznutí v pracovní ob­lasti kvůli okolo odletujícím kusů dřeva a nepořádku.
Naštípané kusy dřeva skládejte na jednu hro­madu.
Naštípané kusy dřeva a piliny ihned odstraňte z pracovní oblasti.
1. U LSV7 a LSV8: Příchytky nastavte na prů­měr štípaných kusů dřeva (viz Kapitola 5.5
"Nastavení příchytek [LSV 7, LSV 8] (10)", strana64).
2. Kus dřeva svisle postavte na štípací stůl.
Upozornění:Kus dřeva musí sám stát na ští­pacím stole. Nikdy neštípejte šikmě stojící kusy dřeva!
3. Obě obslužná ramena současně zatlačte tak, aby došlo k sevření kusu dřeva (15/a).
4. Obě obslužná ramena zatlačte současně do­lů (15/b). Štípací klín jede dolů (15/c).
5. Jestliže štípací klín úplně rozštípl dřevo: Uvolněte obě obslužná ramena, aby štípací klín jel směrem nahoru.
6. Naštípané kusy dřeva odstraňte z pracovní oblasti.

7.5 Odstranění sevřeného kusu dřeva

OPATRNĚ! Nebezpečí poranění při
vytloukání sevřeného ku­su dřeva
Bude-li sevřený kus dřeva vytloukán z přístroje, může dojít k poranění a poško­zení přístroje.
Nikdy nevyklepávejte sevřený kus dřeva něja­kým nástrojem.
1. Celý štípací klín nechejte jet nahoru.
2. Klínový kus dřeva napolohujte na štípací stůl.
3. Štípací klín nechejte jet dolů. Sevřený kus dřeva se vytlačí směrem dopředu kusem dře­va ve tvaru klínu.
4. Předchozí kroky zopakujte vždy s většími klí­ny, až se podaří sevřený kus dřeva uvolnit.

8 ÚDRŽBA A PÉČE

VÝSTRAHA! Nebezpečí poranění při
údržbě
Neodborná údržba může přivodit těžká poranění a poškození přístroje.
Před údržbou odpojte stroj od elektrické sítě.
Opravy na stroji mohou provádět jen odborné servisy.
68 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Údržba a péče

8.1 Ošetřování

8.1.1 Natření kluzných ploch tukem (16)
Pravidelně je natírejte tukem, zejména při štípání pryskyřičných kusů dřeva:
1. Vyčistěte kluzné plochy (16/1) štípacího sloupku (16/2) a štípací klín (16/3).
2. Kluzné plochy natřete tukem neobsahujícím pryskyřice a kyseliny.

8.2 Údržbářské činnosti

8.2.1 Naostření štípacího klínu
Pokud se po dlouhém použití otupí štípací klín:
1. Usazeniny materiálu na štípacím klínu od­straňte vhodným pilníkem a naostřete štípací klín.
2. Na zpracovávané plochy naneste olej nebo mazací prostředek.
8.2.2 Kontrola a doplnění hydraulického
oleje(17)
Každý den kontrolujte hladinu oleje a hydraulický olej po 1roce nebo 150provozních hodinách. K doplnění a výměně musí být použit hydraulický olej HLP46.
POZOR! Nebezpečí poškození
stroje hydraulickým ole­jem
Nesprávný hydraulický olej a příliš nízká nebo vysoká hladina oleje vede k chyb­ným funkcím i vývoji tepla, může dojít k poškození hydraulického čerpadla.
Používejte výhradně jen předepsaný hydraulický olej.
Pravidelně kontrolujte hladinu oleje a event. doplňte hydraulický olej.
1. Štípač dřeva postavte svisle a odpojte jej od sítě.
2. Štípač dřeva ponechte několik minut v klidu, aby se mohl olej v nádrži usadit.
3. Vyšroubujte měrku oleje (17/1) z plnicího hr­dla oleje (17/2) a otřete ji čistým hadrem ne­pouštějícím vlákna.
Kontrola hladiny oleje
1. Měrku oleje zasuňte až na doraz a zase ji vy­táhněte.
2. Hladinu oleje odečtěte na měrce oleje. Hladi­na oleje musí ležet mezi horní (17/3) a spod­ní (17/4) značkou.
Doplnění hydraulického oleje
Pokud hladina oleje leží pod spodní značkou:
1. Do plnicího hrdla oleje nalijte hydraulický olej (17/5). Event. použijte trychtýř. Do olejové nádrže se nesmí dostat cizí částice!
2. Zkontrolujte hladinu oleje (viz výše).
3. Zase našroubujte měrku oleje a lehce ji utáh­něte.
Výměna hydraulického oleje
Veškerý hydraulický olej musíte jednou za rok vy­měnit.
1. Záchytnou vanu oleje (17/6) postavte pod ští­pač dřeva.
2. Vyšroubujte vypouštěcí šroub oleje (17/7) včetně těsnicího kroužku (17/8) a celý olej nechejte vytéci do záchytné vany oleje. Starý olej ekologicky zlikvidujte!
3. Na vypouštěcí šroub oleje nasuňte těsnicí kroužek a společně jej zase zašroubujte.
4. Doplňte hydraulický oleje (viz výše).
442471_a 69
CZ
Přeprava (18)

9 PŘEPRAVA (18)

POZOR! Nebezpečí poškození
stroje při neodborné pře­pravě
Neodborná přeprava může poškodit stroj.
Před každou přepravou vytáhněte síťovou zástr­čku.
Stroj lehce nakloněný táhněte jen za přepravní rukojeť.
Při použití jeřábu: Stroj nezvedejte za jednotlivé součásti nebo přepravní rukojeť! Svažte a zve­dejte jej za stabilní zdvi­hací lano.
VÝSTRAHA! Nebezpečí pohmoždění
převráceným přístrojem!
Stroj je těžký! Pokud se převrátí, může dojít k se­vření částí těla a těžkému poranění osob.
Stroj přepravujte s maxi­mální opatrností.
Z plánované přepravní dráhy odstraňte překáž­ky.
1. Štípač dřeva chytněte oběma rukama za pře­pravní rukojeť (18/1) a lehce jej nakloňte, abyste jej postavili na kolečka (18/2) (18/a).
2. Štípač dřeva za přepravní rukojeť tahejte na požadované stanoviště (18/b).

10 SKLADOVÁNÍ

1. Odpojte štípač dřeva od elektrické sítě.
2. Po každém použití stroj pořádně vyčistěte a, jsou-li k dispozici, umístěte všechny ochran­né kryty. Štípací klín se musí nacházet v kon­cové poloze.
3. Stroj uchovávejte na suchém, uzamykatel­ném místě a mimo dosah dětí.

11 LIKVIDACE

pokyny k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG)
Elektrická a elektronická zařízení nepa­tří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvi­daci!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou zabudovány do stroje pevně, je nezbytné před odevzdáním vyjmout! Jejich likvidace se řídí zákonem o bate­riích.
Vlastník, příp. uživatel elektrických a elektronických zařízení mají zákonnou povinnost je po použití vrátit.
Konečný uživatel má vlastní odpověd­nost za smazání svých osobních dat na likvidovaném starém stroji!
Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky znamená, že se elektrická a elektronická zařízení nesmí likvidovat prostřednictvím komunálního od­padu.
Elektrická a elektronická zařízení lze bezplatně odevzdat na následujících místech:
Veřejnoprávní sběrné nebo likvidační stanice (např. komunální sběrné dvory)
Prodejny elektrospotřebičů (stále a online), pokud má obchodník povinnost zpětného od­běru, anebo ho nabízí dobrovolně.
Tato prohlášení platí pouze pro zařízení, která jsou instalována a prodávána v zemích Evropské unie a podléhají evropské právní směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mo­hou platit odlišná ustanovení o likvidaci elektric­kých a elektronických zařízení.
70 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Zákaznický servis/servis

12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS

Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná­hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servisAL-KO.
Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts
442471_a 71
CZ
Pomoc při poruchách

13 POMOC PŘI PORUCHÁCH

V případě poruchy štípač dřeva ihned vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku!
OPATRNĚ! Nebezpečí zranění
Ostrohranné a pohybující se části strojů mohou vést k poraně­ní.
Při údržbě, ošetřování a čištění vždy noste ochranné rukavi­ce!
Porucha Příčina Odstranění
Motor nenaskočí. Jistič motoru vypnul. Počkejte, až motor vychladne.
Síťový konektor nebo zástrčka defektní
Poškozený síťový kabel Nechejte jej zkontrolovat a
Poškozený motor Nechejte jej zkontrolovat a
Zelené tlačítko po stisknutí ne­drží
Štípací klín nevyjíždí/nezajíždí, ale motor běží.
Štípač dřeva nedisponuje silou. Málo hydraulického oleje Doplňte hydraulický olej.
Netypické zvuky a vibrace Málo hydraulického oleje Doplňte hydraulický olej.
Není připojen nulový vodič nebo fáze.
Poškozený vypínač
Málo hydraulického oleje Doplňte hydraulický olej.
Poškozené hydraulické čerpadlo Může jej měnit jen odborný
Ventil není otevřený, což je způ­sobeno uvolněným spojem.
Obslužná páka nebo spojovací díly ohnuté
U LSV8: Nesprávný směr otá­čení motoru díky nesprávnému fázovému připojení síťového na­pětí
Ohnutá vybavovací tyč Může jej měnit jen odborný
Nechejte jej zkontrolovat a event. vyměnit kvalifikovaným elektrikářem.
event. vyměnit kvalifikovaným elektrikářem.
event. vyměnit kvalifikovaným elektrikářem.
Nechejte jej zkontrolovat a event. vyměnit kvalifikovaným elektrikářem.
servis nebo servis AL-KO.
Zafixujte uvolněné díly.
Nechejte opravit ohnuté součás­ti.
Přepólujte fáze síťového napětí na zásuvce štípače dřeva.
Nechejte jej zkontrolovat a event. zkorigovat kvalifikovaným elektrikářem.
servis nebo servis AL-KO.
72 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Záruka
xxxxxx (x)
Porucha Příčina Odstranění
Hydraulické čerpadlo píská, ští­pač dřeva se pohybuje trhaně.
Motor se silně zahřívá. Malý průřez prodlužovacího ka-
UPOZORNĚNÍ
V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na náš zákaznický servis.
Málo hydraulického oleje Doplňte hydraulický olej.
Vzduch v hydraulickém okruhu Otevřete odvzdušňovací šroub.
belu
Chybějící fáze Nechejte jej zkontrolovat a
Použijte prodlužovací kabel s větším průřezem.
event. zkorigovat kvalifikovaným elektrikářem.

14 ZÁRUKA

Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla­maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen.
Naše záruka platí jen vnásledujících případech:
Dodržujte tento návod k obsluze
Řádné zacházení
Použití originálních náhradních dílů
Ze záruky jsou vyloučeny:
Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením.
Opotřebované díly, které jsou na kartě náhradních dílů
Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. Stímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny.
Záruka zaniká v následujících případech:
Svévolné pokusy o opravu
Svévolné technické změny
Používání v rozporu s určeným účelem
označeny rámečkem.

15 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC

Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům har­monizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům.
Výrobek
Štípače dřeva
Výrobní číslo
G4032012
Typ
LSV6 LSV7 LSV8
Výrobce
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Směrnice EU
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
Osoba zplnomocněná za dokumentaci
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonizované normy
EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 609:1999+A2:2009 EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
Kötz, 17.8.2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director
442471_a 73
SK

Preklad originálneho návodu na použitie

PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah
1 O tomto návode na použitie............................................................................................................ 76
1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová .................................................................................76
2 Popis výrobku .................................................................................................................................76
2.1 Používanie v súlade s určením ............................................................................................. 76
2.2 Možné chybné použitie.......................................................................................................... 76
2.3 Rozsah dodávky .................................................................................................................... 77
2.3.1 Rozsah dodávky LSV6 ........................................................................................... 77
2.3.2 Rozsah dodávky LSV7 a LSV8 .............................................................................77
2.4 Symboly na zariadenie ..........................................................................................................78
2.5 Prehľad výrobku (01)............................................................................................................. 78
2.6 Bezpečnostné a ochranné zariadenia ...................................................................................79
2.7 Elektrické zapojenie .............................................................................................................. 79
3 Bezpečnostné pokyny..................................................................................................................... 80
3.1 Obsluha .................................................................................................................................80
3.2 Osobné ochranné prostriedky ...............................................................................................80
3.3 Bezpečnosť pracovného miesta ............................................................................................ 80
3.4 Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných hodnôt......................................................................... 81
3.5 Bezpečnosť zariadenia.......................................................................................................... 81
3.6 Bezpečnosť elektrických súčastí ...........................................................................................81
3.7 Používanie a zaobchádzanie s elektrickým náradím ............................................................ 82
3.8 Bezpečnostné pokyny k obsluhe........................................................................................... 83
4 Vybalenie zariadenia (02) ............................................................................................................... 84
5 Montáž ............................................................................................................................................ 84
5.1 Montáž LSV6 ........................................................................................................................ 84
5.1.1 Montáž kolies (03) ................................................................................................... 84
5.1.2 Montáž ovládacích ramien (04) ............................................................................... 84
5.2 Montáž LSV7 a LSV8 ..........................................................................................................85
5.2.1 Montáž kolies (05) ................................................................................................... 85
5.2.2 Montáž ovládacích ramien (06) ............................................................................... 85
5.3 Montáž štiepacieho stola (07, 08) ......................................................................................... 85
5.4 Montáž štiepacieho kríža [LSV7, LSV8] (09)....................................................................... 85
5.5 Nastavenie pridržiavača [LSV7, LSV8] (10) ........................................................................85
6 Uvedenie do prevádzky ..................................................................................................................86
6.1 Inštalácia a pripojenie štiepačky dreva.................................................................................. 86
6.2 Kontrola smeru otáčania motora [LSV 8] (11) .......................................................................87
6.3 Prepólovanie fáz sieťového napätia [LSV 8] (12) .................................................................. 87
6.4 Vykonanie kontroly funkcie (13) ............................................................................................87
7 Obsluha .......................................................................................................................................... 88
7.1 Pred každým použitím ........................................................................................................... 89
7.2 Nastavenie štiepacieho stola................................................................................................. 89
74 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Preklad originálneho návodu na použitie
7.3 Nastavenie obmedzenia zdvihu (14) .....................................................................................89
7.4 Štiepanie kusa dreva (15) ..................................................................................................... 89
7.5 Odstránenie zaseknutého kusa dreva................................................................................... 90
8 Údržba a starostlivosť..................................................................................................................... 90
8.1 Ošetrovacie práce .................................................................................................................90
8.1.1 Namazanie klzných plôch (16) ................................................................................90
8.2 Údržbárske práce ..................................................................................................................90
8.2.1 Ostrenie štiepacieho klinu .......................................................................................90
8.2.2 Kontrola a doplnenie hydraulického oleja(17) ........................................................90
9 Preprava (18).................................................................................................................................. 91
10 Skladovanie ....................................................................................................................................92
11 Likvidácia ........................................................................................................................................ 92
12 Zákaznícky servis ...........................................................................................................................92
13 Pomoc pri poruchách...................................................................................................................... 93
14 Záruka............................................................................................................................................. 94
15 Vyhlásenie o zhode ES................................................................................................................... 94
442471_a 75
SK
O tomto návode na použitie

1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE

U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná­vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver­zie sú preklady originálneho návodu na pou­žitie.
Je bezpodmienečne potrebné, aby ste si pred uvedením zariadenia do prevádzky sta­rostlivo prečítali tento návod na použitie. Je to predpoklad pre bezpečnú prácu a bezpo­ruchové zaobchádzanie.
Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, aby ste si ho mohli prečítať, keď budete po­trebovať nejakú informáciu k zariadeniu.
Zariadenie postupujte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý­stražné pokyny v tomto návode na použitie.

1.1 Vysvetlenie symbolov a signálne slová

NEBEZPEČENSTVO!
Upozornenie na bez­prostredne hroziacu ne­bezpečnú situáciu, ktorá má – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok smrť alebo ťažké zranenie.
VAROVANIE!
Upozornenie na potenciál­ne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok smrť alebo ťažké zranenie.
POZOR!
Upozornenie na potenciál­ne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla mať – v prípade, že sa jej nepredíde – za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá by mohla mať – v prí­pade, že sa jej nepredíde – za následok vecné ško­dy.
UPOZORNENIE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ­nosť a zaobchádzanie.

2 POPIS VÝROBKU

2.1 Používanie v súlade s určením

Štiepačka dreva je určená výlučne na štiepanie zvislo odrezaných a dobre vysušených kusov dreva. Rozmery kusov dreva nesmú prekračovať rozmery uvedené v technických údajoch.
V pracovnom priestore štiepačky dreva sa smie zdržiavať výlučne jedna osoba a smie byť obslu­hovaná len jednou osobou.
Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v sú­kromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na nedovolené prestavby a nadstavby sa pozerá ako na použitie v rozpore s účelom a má za ná­sledok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody (označenie CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpo­vednosti voči škodám používateľa alebo tretej osoby zo strany výrobcu.

2.2 Možné chybné použitie

Nasledovné použitie je výslovne zakázané:
Štiepanie čerstvých kusov dreva.
Štiepanie kusov dreva, v ktorých sa nachá­dzajú kovové časti, napr. klince, drôt, skoby a pod.
76 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Popis výrobku
2x
Ø16 2x
2x
M6x8 4x
M10x30 2x
4x
2x
1
2
3
4
5
6 7
2x 2x
6x 2x
2x 2x
1
2
3
4
5
6
7
Používanie štiepačky viacerými osobami
Používanie štiepačky v atmosfére ohrozenej výbuchom

2.3 Rozsah dodávky

Po vybalení skontrolujte, či boli dodané všetky konštrukčné diely.
UPOZORNENIE
Sieťový kábel nie je súčasťou dodávky a musí sa preto obstarať zvlášť.
2.3.1 Rozsah dodávky LSV6
č. Konštrukčná časť
7 Vrecko s malými súčiastkami (2x):
2 veká na kolesá, 2 podložky Ø16, 2 závlačky, 4 skrutky M6x8
2 skrutky M10x30, 4 podložky Ø10, 2 samoistiace matice M10
2.3.2 Rozsah dodávky LSV7 a LSV8
č. Konštrukčná časť
č. Konštrukčná časť
1 Základné zariadenie
2 Ovládacie ramená (2x)
3 Štiepací stôl
4 Kolesá (2x)
5 Zásuvná oska (2x)
6 Návod na použitie
442471_a 77
1 Základné zariadenie
2 Ovládacie ramená (2x)
3 Štiepací stôl
4 Kolesá (2x)
5 Štiepací kríž
6 Návod na použitie
7 Vrecko s malými súčiastkami (2x):
2 veká na kolesá, 2 zásuvné osky, 6 podložiek, 2 pružné závlačky
2 aretačné kolíky, 2 pružné závlačky
SK
Popis výrobku

2.4 Symboly na zariadenie

Symbol Význam
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv!
Noste ochranné okuliare!
Ruky držte mimo nebezpečného priestoru!
Pred začatím údržbárskych prác odpojte zariadenie od elektrickej siete!
Zabráňte vstupu tretích osôb do ne­bezpečného priestoru!
Ruky držte mimo nebezpečného priestoru!
Ruky držte mimo nebezpečného priestoru!
Odstráňte, resp. vymeňte poškode­né diely!
Nefajčte!
Symbol Význam
Nebezpečenstvo pošmyknutia! Pra­covný priestor udržiavajte čistý!
Nebezpečenstvo potknutia sa! Pra­covný priestor udržiavajte čistý!
Zariadenie nezavesujte na hák že­riavu!

2.5 Prehľad výrobku (01)

Štiepačka dreva sa skladá z nasledovných kom­ponentov:
č. Konštrukčná časť
1 Štiepací klin
2 Stĺp štiepačky
3 Upevňovacia skrutka pre zdvíhaciu
tyč
4 Prepravná rukoväť
5 Zdvíhacia tyč
6 Elektrická sieťová zásuvka
7 Zelené a červené tlačidlo pre Zap/
Vyp
8 Motor
9 Odvzdušňovacia skrutka a plniace
hrdlo pre hydraulický olej
10 Prepravné kolesá
11 Otvory pre upevnenie na podklad
(LSV6)
12 Bočné držiaky pre štiepací stôl
13 Štiepací stôl
14 Ovládacie rameno s ovládacou pá-
kou a ochranou rúk
15 Pridržiavač
Hydraulický olej nevypúšťajte do prírody!
78 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Popis výrobku

2.6 Bezpečnostné a ochranné zariadenia Ochranný vypínač motora

Pri preťažení štiepačky dreva ochranný istič mo­tora motor vypne. Funkcia ochranného ističa mo­tora nesmie byť odpájaná.
Ak ochranný istič motora štiepačku dreva vypol, postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Odpojte štiepačku dreva od elektrickej siete.
2. Odstráňte príčinu preťaženia.
3. Po dobe ochladenia niekoľko minút štiepačku dreva opäť pripojte k elektrickej sieti.
4. Štiepačku dreva zapnite.
Obojručná obsluha
Štiepací klin sa pohybuje smerom dole iba v prí­pade, ak sú stlačené obe ovládacie ramená sú­časne. Tým sa zabráni, aby sa ruky osoby obslu­hy dostali do nebezpečného priestoru.

2.7 Elektrické zapojenie

VAROVANIE! Nebezpečenstvo zrane-
nia zasiahnutím elektric­kým prúdom
Chybný sieťový kábel mô­že spôsobiť vážne zrane­nia zasiahnutím elektric­kým prúdom.
Zabezpečte, aby sieťo­vý kábel nebol poškode­ný alebo prerušený.
Nesmie sa prekročiť maximálna prípustná dĺžka kábla. Dlhšie vedenie má vplyv na vý­kon motora a tým aj funkciu štiepačky dreva.
Sieťový kábel, sieťová zástrčka a zásuvka nesmú byť poškodené. Chybný sieťový kábel (napr. s trhlinami, zárezmi, pomliaždeninami alebo zlomeniami izolácie) nesmie byť použí­vaný.
Opravy sieťového kábla, zástrčky a spojova­cej zásuvky smú vykonávať len odborné elektro prevádzky.
Zástrčkové spojenia nevystavujte vlhkosti.
V prípade poškodenia ihneď odpojte sieťový kábel od elektrickej siete.
Požiadavky na elektrické zapojenie
Elektrická sieť musí byť vybavená ochrannými zariadeniami proti nízkemu napätiu, prepätiu, prúdu pri preťažení (16A), ako aj ochrannými spínačom FI (max. chybový prúd 0,03A).
Ďalšie požiadavky na elektrické zapojenie nájde­te v technických údajoch.
Požiadavky na napájací kábel
UPOZORNENIE
Sieťový kábel nie je súčasťou dodávky a musí sa preto obstarať zvlášť.
Sieťový kábel musí zodpovedať nasledovným po­žiadavkám:
Pre LSV6 a LSV7:
Vhodný pre 230V str.
3 vodiče (1P + N + PE)
Maximálna dĺžka kábla: 10m
Pre LSV8:
Vhodný pre 400V str.
5 vodičov (3P + N + PE)
Maximálna dĺžka kábla: 10m
442471_a 79
SK
Bezpečnostné pokyny

3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života a ne-
bezpečenstvo najvážnej­ších zranení v dôsledku neznalosti bezpečnost­ných pokynov
Neznalosť bezpečnost­ných pokynov a návodu k obsluhe môže spôsobiť najvážnejšie zranenia a dokonca usmrtenie.
Pred použitím zariade­nia zohľadnite všetky bezpečnostné pokyny a návod k obsluhe tohto návodu na použitie, ako aj návody na použitie, na ktoré sa poukazuje.
Všetky dodané doku­menty uschovajte pre budúce použitie.

3.1 Obsluha

Mladiství mladší ako 16 rokov alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, zariadenie nesmú používať. Zohľadnite bezpeč­nostné predpisy týkajúce sa minimálneho veku používate­ľa, eventuálne platné v danej krajine.
Zariadenie neobsluhujte pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.

3.2 Osobné ochranné prostriedky

Aby sa predišlo zraneniam hlavy a končatín, ako aj po­škodeniam sluchu, musí sa nosiť predpísaný odev a ochranné prostriedky.
Odev musí byť účelný (prilie­hajúci) a nesmie zavadzať. Pri dlhých vlasoch noste bezpod­mienečne sieťku na vlasy. Ni­kdy nenoste voľné kusy ode­vu, alebo bižutérie, ktoré by sa mohli zachytiť v zariadení, napr. šály, široké košele, dlhé retiazky na krk.
Osobné ochranné prostriedky tvoria:
chrániče sluchu a ochranné okuliare
dlhé nohavice a pevná obuv
ochranné rukavice

3.3 Bezpečnosť pracovného miesta

Pracujte len pri dennom svetle alebo veľmi jasnom umelom osvetlení.
80 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Bezpečnostné pokyny
Zariadenie používajte len na pevnom a rovnom podklade a nepoužívajte v strmých šikmých polohách.
Dbajte na bezpečnú stabilitu.

3.4 Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných hodnôt

Vezmite na vedomie, že pou­žívateľ je zodpovedný za úra­zy a škody, ktoré sa môžu stať iným osobám alebo ich majetku.
Zariadenie používajte len na tie práce, na ktoré je určené. Používanie nezodpovedajúce účelu určenia môže viesť k zraneniam a vecným škodám.
Zariadenie zapnite len vtedy, ak sa v pracovnom priestore nenachádzajú žiadne osoby a zvieratá.
Dodržiavajte bezpečnú vzdia­lenosť od osôb a zvierat, resp. zariadenie vypnite, ak sú v blízkosti osoby alebo zvieratá.

3.5 Bezpečnosť zariadenia

Zariadenie používajte len, ak sú splnené nasledovné pod­mienky:
Zariadenie nie je znečiste­né.
Zariadenie nevykazuje žiadne poškodenie.
Všetky ovládacie prvky sú funkčné.
Zariadenie nepreťažujte. Toto zariadenie je určené na nená­ročné práce na súkromných pozemkoch. Preťaženia spô­sobujú poškodenie zariade­nia.
Zariadenie nikdy nepoužívajte s opotrebovanými alebo chyb­nými dielmi. Chybné diely vždy vymeňte za originálne náhradné diely výrobcu. Ak sa zariadenie používa s opotre­bovanými alebo chybnými dielmi, voči výrobcovi nie je možné si uplatňovať nároky vyplývajúce zo záruky.
UPOZORNENIE
Opravárske práce smú vy­konávať iba kompetentné špecializované podniky alebo naše servisné mies­ta AL-KO.

3.6 Bezpečnosť elektrických súčastí

Pripojovacia zástrčka zaria­denia sa musí hodiť do zá­suvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť. Nepoužívajte zástrčky adap­téru spolu so zariadeniami s ochranným uzemnením. Ne-
442471_a 81
SK
Bezpečnostné pokyny
zmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými po­vrchmi ako sú rúry, kúrenia, sporáky a chladničky. Exis-
tuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom, keď je vaše telo uzemnené.
S elektrickým náradím sa vyhýbajte dažďu a vlhku.
Vniknutie vody do elektrické­ho náradia zvyšuje riziko zá­sahu elektrickým prúdom.
Kábel nepoužívajte v rozpo­re s určením, na nosenie elektrického náradia, veša­nie alebo na vytiahnutie zá­strčky zo zásuvky. Kábel držte v bezpečnej vzdiale­nosti od horúčavy, oleja, ostrých hrán alebo pohybu­júcich sa častí zariadenia.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujúc riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj do von­kajšieho prostredia. Použitie
predlžovacieho kábla vhodné­ho do vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektric­kým prúdom.
Ak sa nedá zabrániť pre­vádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použi­te ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie
ochranného vypínača proti chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

3.7 Používanie a zaobchádzanie s elektrickým náradím

Zariadenie nepreťažujte. Na svoju prácu používajte elek­trické náradie na to určené.
S vhodným elektrickým nára­dím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu.
Nepoužívajte elektrické ná­radie, ktorého spínač je po­kazený. Elektrické náradie,
ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
Vytiahnite zástrčku zo zá­suvky a/alebo odstráňte akumulátor, predtým než vykonáte nastavenia zaria­denia, vymeníte náhradné diely alebo zariadenie odlo­žíte. Toto bezpečnostné opat-
renie zabraňujte neúmyselné­mu spusteniu elektrického ná­radia.
82 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Bezpečnostné pokyny
Nepoužívané elektrické ná­radie uchovávajte mimo do­sahu detí. Nenechajte zaria­denie obsluhovať osobami, ktoré s ním nie sú obozná­mené a nečítali tento návod.
Elektrické náradie je nebez­pečné, keď ho používajú ne­skúsené osoby.
Elektrické náradie ošetrujte starostlivo. Kontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré diely zlo­mené alebo poškodené tak, že by to negatívne ovplyvni­lo funkčnosť elektrického náradia. Nechajte poškode­né diely pred použitím zaria­denia opraviť. Mnoho úrazov
má príčinu v nesprávne vyko­nanej údržbe elektrického ná­radia.
Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
Elektrické náradie, príslu­šenstvo, vložené nástroje atď. podľa týchto pokynov. Zohľadnite pri tom pracov­né podmienka a činnosť, ktorá sa má vykonať. Použi-
tie elektrického náradia na iné
použitie ako je určené, môže viesť k nebezpečným situáci­ám.

3.8 Bezpečnostné pokyny k obsluhe

Zariadenie pripravené na pre­vádzku nenechávajte bez do­zoru.
Zariadenie vyčisťte po kaž­dom použití.
Zariadenie zabezpečte pred nepovolaným prístupom.
Zariadenie smie obsluhovať len jedna osoba.
Zariadenie nikdy nezdvíhajte alebo nenoste so zapnutým motorom.
Zariadenie nepoužívajte po­čas dažďa alebo sneženia.
Zariadenie odpojte od elektric­kej siete pri:
údržbárskych a čistiacich prácach
nastavovacích prácach
preprave
prerušeniach práce
poruchách
Nechytajte štiepací klin.
442471_a 83
SK
Vybalenie zariadenia (02)

4 VYBALENIE ZARIADENIA (02)

VAROVANIE! Nebezpečenstvo
pomliaždenia v dôsledku prevrátenia zariadenia!
Zariadenie je ťažké! Ak sa prevráti, môže dôjsť k pomliaždeniu častí tela a vážnemu zraneniu osôb.
Na vybalenie zariadenia sú potrebné minimálne dve osoby!
Prevráteniu zariadenia zabráňte podložením hranolov a klinov!
Ak sa škatuľa so štiepačkou dreva už nenachá­dza v zvislej polohe:
1. Škatuľu (02/1) musia nadvihovať dve osoby na jednej strane (02/a). Pritom zabráňte, aby sa zošmykla. V prípade potreby: Podsuňte hranol (02/2), aby sa škatuľa podložila.
2. Nastavte polohu škatule tak, aby stála zvisle a rovno.
3. Škatuľu opatrne narežte nožom (02/3) na spodnej hrane, aby sa zariadenie nepoškodi­lo.
4. Škatuľu nadvihnite od zariadenia (02/b).
5. Skontrolujte rozsah dodávky (pozri Kapitola
2.3 "Rozsah dodávky", strana77).

5 MONTÁŽ

VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dô-
sledku nekompletnej montáže!
Používanie nekompletne zmontovaného zariadenia môže viesť k vážnym zra­neniam.
Zariadenie používajte iba v prípade, že je kompletne zmontované!
Pred zapnutím skontro­lujte všetky bezpečnost­né a ochranné zariade­nia, či sú k dispozícii a či sú funkčné!
5.1 Montáž LSV6
5.1.1 Montáž kolies (03)
Vykonajte tu popísané kroky pre obidve kolesá:
1. Zásuvnú osku (03/1) nasuňte do držiaka (03/2) na základnom zariadení zo spodnej strany (03/a) a držte pevne.
2. Na upevnenie zásuvnej osky pevne zaskrut­kujte dve skrutky M6x8 (03/3) do nad sebou ležiacich otvorov zásuvnej osky a držiaka.
3. Koleso (03/4) a podložku (03/5) nasuňte na zásuvnú osku (03/b).
4. Závlačku (03/6) zatlačte cez otvor zásuvnej osky, aby sa koleso zaistilo proti pádu (03/c).
5. Nasuňte (03/d) veko kolesa (03/7).
5.1.2 Montáž ovládacích ramien (04)
Vykonajte tu popísané kroky pre obidve ovláda­cie ramená:
1. Ovládacie rameno (04/1) položte na priečnu dosku (04/2) tak, aby upevňovacie otvory le­žali nad sebou. Páku ovládania čerpadla (04/3) pritom zasuňte do otvoru ovládacieho ramena.
84 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Montáž
Upozornenie:Bezpodmienečne dávajte po­zor, aby bola páka ovládania čerpadla správ­ne zasunutá!
2. Skrutku M10x30 (04/4) s nasadenou pod­ložkou (04/5) zasuňte cez otvory ovládacieho ramena a priečnej dosky.
3. Druhú podložku (04/6) a samoistiacu maticu (04/7) nasuňte zospodu na skrutku a pevne dotiahnite.
5.2 Montáž LSV7 a LSV8
5.2.1 Montáž kolies (05)
Vykonajte tu popísané kroky pre obidve kolesá:
1. Na zásuvnú osku (05/1) nasuňte nasledovné konštrukčné diely:
Koleso (05/2)
3 podložky (05/3)
2. Zásuvnú osku spolu s kolesom a podložkami zasuňte do ložiska (05/4) až po doraz (05/a).
3. Pružnú závlačku (05/5) zatlačte cez otvor zá­suvnej osky tak, aby zapadla (05/b).
4. Nasuňte (05/c) veko kolesa (05/6).
5.2.2 Montáž ovládacích ramien (06)
Vykonajte tu popísané kroky pre obidve ovláda­cie ramená:
1. Z aretačného čapu (06/2) vytiahnite pružnú závlačku (06/1).
2. Aretačný čap vytiahnite z priečnej konzoly (06/3).
3. Ovládacie rameno (06/4) na miestach (06/A) a (06/B) namažte tenkou vrstvou maziva.
4. Ovládacie rameno (06/4) zasuňte do priečnej konzoly (06/3), ako aj na páku ovládania čer­padla (06/5).
Upozornenie:Bezpodmienečne dávajte po­zor, aby bola páka ovládania čerpadla správ­ne zasunutá!
5. Aretačný čap (06/2) zasuňte do na sebe le­žiacich otvorov priečnej konzoly (06/3) a ovládacieho ramena (06/4) až po doraz.
6. Pružnú závlačku (06/1) zasuňte do otvoru aretačného čapu (06/2) tak, aby zapadla.

5.3 Montáž štiepacieho stola (07, 08)

Na štiepacom stĺpe sa v troch výškach nachádza­jú bočné držiaky (07/1) pre montáž štiepacieho stola (07/2), aby ste mohli prispôsobiť jeho výšku k rôznym dĺžkam štiepaných kusov dreva.
1. Upevňovaciu skrutku (08/1) vyskrutkujte z bočného držiaka (08/2) tak, aby sa mohol štiepací stôl (08/3) zasunúť.
2. Štiepací stôl postavte šikmo na pridržiavací hranol (08/4) a nasuňte až po doraz do boč­ného držiaka. Pritom štiepací stôl spusťte na pridržiavací hranol tak, aby sa na konci na­chádzal vo vodorovnej polohe (08/a).
3. Upevňovaciu skrutku zaskrutkujte cez otvor (08/5) štiepacieho stola, aby sa zafixoval.
Pri demontáži štiepacieho stola postupujte rovna­ko v opačnom poradí.
5.4 Montáž štiepacieho kríža [LSV7, LSV8]
(09)
1. Štiepací kríž (09/1) nasuňte na štiepací klin (09/2) až po doraz (09/a).
2. Skrutku (09/3) pevne zaskrutkujte do otvoru štiepacieho klinu, aby sa štiepací kríž zafixo­val.
3. Skrutku (09/4) pevne zaskrutkujte, aby sa štiepací kríž vytlačil smerom hore.
5.5 Nastavenie pridržiavača [LSV7, LSV8]
(10)
Na každom ovládacom ramene sa nachádza pri­držiavač. Pridržiavače je možné presunúť podľa priemeru štiepaného kusu dreva. Nastavte obi­dva pridržiavače na rovnaký rozmer:
1. Uvoľnite upevňovacie skrutky (10/1) pridržia­vača (10/2).
2. Pridržiavač (10/2) presuňte na potrebný roz­mer.
3. Pevne dotiahnite obidve upevňovacie skrutky (10/1).
442471_a 85
SK
Uvedenie do prevádzky

6 UVEDENIE DO PREVÁDZKY

6.1 Inštalácia a pripojenie štiepačky dreva

NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zasiah-
nutia elektrickým prú­dom počas prevádzky bez ochranného spínača chybového prúdu
Prevádzka zariadenia bez ochranného spínača chy­bového prúdu pri pripojení na elektrickú sieť môže zá­sahom elektrického prúdu spôsobiť vážne zranenia a dokonca usmrtenie.
Pred pripojením zaria­denia skontrolujte, či je v prípojke elektrickej siete ochranný spínač chybového prúdu pre maximálny chybový prúd 0,03A.
Ak nemôžete stanoviť prítomnosť ochranného spínača chybového prú­du: Použite prídavné prenosné ochranné za­riadenie chybového prú­du so zapojeným ochranným vodičom.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo zrane-
nia v dôsledku prevráte­nia zariadenia
Prevrátené zariadenie mô­že spôsobiť vážne zrane­nia a škody.
Zabezpečte, aby sa za­riadenie nemohlo pre­vrátiť.
1. Štiepačku dreva umiestnite na rovný, pevný podklad. Štiepačku dreva neklaďte na sieťo­vý kábel!
Upozornenie:Pod štiepačku dreva neklaďte žiadny materiál za účelom zmeny jej výšky alebo zvýšenie jej stability. Ak je štiepačka dreva šikmo a/alebo nestojí stabilne, musí sa postaviť na iné miesto. Prevádzka na mäkkých podkladoch, napr. trávnik alebo štrk, nie je dovolená, keďže by zariadenie mohlo v priebehu prevádzky poklesnúť, resp. prevrátiť sa.
2. Sieťový kábel uložte tak, aby sa nemohol zlo­miť, stlačiť alebo iným spôsobom poškodiť.
3. Sieťový kábel zasuňte do zásuvky (01/6) za­riadenia a potom sieťový kábel spojte s elek­trickou sieťou.
Upozornenie:Pri odpájaní najprv vytiahnite sieťový kábel z elektrickej siete.
86 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Uvedenie do prevádzky

6.2 Kontrola smeru otáčania motora [LSV 8] (11)

POZOR! Nebezpečenstvo poško-
denia hydraulického čer­padla
V dôsledku chybného smeru otáčania motora sa hydraulické čerpadlo po­škodí.
Po zapnutí okamžité vypnite štiepačku dreva, ak sa motor otáča v ne­správnom smere, resp. sa štiepací klin nepohy­buje smerom hore.
Prepólujte fázy sieťové­ho napätia.
1. Súčasne vykonajte:
Stlačte zelené tlačidlo (11/1) a potom červené tlačidlo (11/2), aby sa motor na krátku dobu rozbehol.
Cez drážku vetrania (11/3) sledujte, akým smerom sa motor otáča. Smer otá­čania musí súhlasiť so šípkou (11/4) na motore.
2. Ak smer otáčania nesúhlasí: pozri Kapitola
6.3 "Prepólovanie fáz sieťového napätia [LSV 8] (12)", strana87.

6.3 Prepólovanie fáz sieťového napätia [LSV 8] (12)

1. Štiepačku dreva okamžite vypnite a vytiahni-
te sieťový kábel.
2. Plochý skrutkovač zasuňte do obracača fáz
(12/1) v sieťovej zásuvke (12/2) štiepačky dreva.
3. Zatlačte obracač fáz a otočte o 180°.
4. Zasuňte sieťový kábel.
5. Zapnite štiepačku dreva a znova skontrolujte
smer otáčania motora. Štiepací klin sa musí ohybovať smerom hore.

6.4 Vykonanie kontroly funkcie (13)

1. Pre zapnutie stlačte zelené tlačidlo (13/1). Štiepací klin sa automaticky pohybuje sme­rom hore.
Ak sa štiepací klin už nachádza v najvyš­šej polohe, krátkodobo stlačte obe ovlá­dacie ramená smerom dole, potom štie­pačku dreva vypnite a znova zapnite. Pre vypnutie stlačte červené tlačidlo (13/2).
U LSV8, ak sa štiepací klin nepohybuje smerom hore: Štiepačku dreva okamžite vypnite, aby sa zabránilo poškodeniu za­riadenia. Skontrolujte smer otáčania mo­tora a príp. ho opravte (pozri Kapitola 6.2
"Kontrola smeru otáčania motora [LSV 8] (11)", strana87).
2. Vykonanie kontroly funkcie:
Obidve ovládacie ramená súčasne za­tlačte smerom dole. Štiepací klin sa musí pohybovať smerom dole a cca 5cm nad najvyššou polohou stroja zastaviť.
Uvoľnite jedno z oboch ovládacích ra­mien. Štiepací klin sa musí zastaviť v ak­tuálnej polohe.
Súčasne uvolnite obe ovládacie ramená. Štiepací klin sa presunie smerom hore.
3. Ak je veľmi chladná, nechajte štiepačku dre­va bežať naprázdno cca 15min, aby sa ohrial hydraulický olej.
442471_a 87
SK
Obsluha

7 OBSLUHA

VAROVANIE! Nebezpečenstvo zrane-
nia pri prevádzke s via­cerými osobami
Prevádzka zariadenia dvo­mi alebo viacerými osoba­mi môže spôsobiť vážne zranenia.
Zariadenie obsluhujte len sami.
Ostatným osobám za­bráňte v prístupe a hlav­ne, aby nechytali kus dreva, ktorý sa práve štiepi.
POZOR! Nebezpečenstvo poško-
denia nesprávnou mani­puláciou
Nesprávnym štiepením ku­sov dreva sa môže zaria­denie poškodiť alebo zni­čiť.
Kus dreva držte stále zvisle, t.z.v smere vlá­kien dreva, postavte na štiepací stôl, nikdy nie priečne.
Nikdy nevynucujte štie­panie kusa dreva udr­žiavaním hydraulického tlaku niekoľko sekúnd.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo zrane-
nia odletujúcim drevom
Odležané tvrdé drevo, ne­pravidelne narastené vet­vy, nerovnomerné kusy dreva a kusy dreva s mno­hými hrčami, majú počas štiepania sklon odlietavať. V dôsledku odlietavania kusov dreva môže dôjsť k vážnym zraneniam.
Štiepajte len rovné kusy dreva so zvislou a rov­nou plochou rezu.
Bezpodmienečne noste predpísaný ochranný odev.
UPOZORNENIE
Štiepajte vždy dobre vysušené dre­vo. Toto sa dá omnoho ľahšie štie­pať ako čerstvé, vlhké drevo.
Veľmi hrubé drevené kmene sa dajú ľahšie štiepať, ak je ich dĺžka krat­šia.
88 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Obsluha

7.1 Pred každým použitím

VAROVANIE! Nebezpečenstvo zrane-
nia v dôsledku chybného zariadenia
Prevádzka chybného za­riadenia môže spôsobiť vážne zranenia a poškode­nie zariadenia.
Zariadenie prevádzkujte iba v prípade, ak ie je chybné alebo poškode­né a nechýbajú žiadne diely alebo nie sú uvoľ­nené.
1. Vykonajte vizuálnu kontrolu štiepačky dreva.
Štiepačka dreva sa nesmie zapínať, keď chýbajú časti zariadenia, sú chybné ale­bo uvoľnené.
2. Vykonajte vizuálnu kontrolu sieťového kábla.
Chybný sieťový kábel (napr. s trhlinami, zárezmi, pomliaždeninami alebo zlome­niami izolácie) nesmie byť používaný.
3. Vykonajte vizuálnu kontrolu netesností hy­drauliky.
Štiepačka dreva sa nesmie zapínať v prí­pade, ak hydraulika vykazuje netesnosti.
4. Vyčisťte klzné plochy štiepacieho stĺpa a štie­pacieho klinu a potom namažte mazivom (po­zri Kapitola 8.1.1 "Namazanie klzných plôch (16)", strana90).
5. Vykonajte kontrolu funkčnosti ovládacích ra­mien (pozri Kapitola 6.4 "Vykonanie kontroly funkcie (13)", strana87).

7.2 Nastavenie štiepacieho stola

1. Štiepací stôl nastavte na výšku štiepaných kusov dreva (pozri Kapitola 5.3 "Montáž štie- pacieho stola (07, 08)", strana85).

7.3 Nastavenie obmedzenia zdvihu (14)

1. Kus dreva postavte na štiepací stôl.
2. Obidve ovládacie ramená súčasne zatlačte smerom dole, aby sa štiepací klin presunul smerom dole.
3. Ak sa štiepací klin nachádza cca 3 – 5cm nad kusom dreva: Uvoľnite jedno z ovláda­cích ramien, aby sa štiepací klin zastavil v okamžitej polohe.
4. Zariadenie vypnite.
5. Uvoľnite upevňovaciu skrutku (14/1) a zdví­haciu tyč (14/2) potiahnite celkom hore.
6. Opäť pevne dotiahnite upevňovaciu skrutku.
7. Prístroj zapnite. Štiepací klin sa presunie smerom hore.

7.4 Štiepanie kusa dreva (15)

POZOR! Nebezpečenstvo zrane-
nia v dôsledku neporiad­ku na pracovisku
Existuje nebezpečenstvo potknutia a pošmyknutia v priestore pracoviska v dô­sledku okolo ležiacich ku­sov dreva a neporiadku.
Skladujte naštiepané kusy dreva usporiadane na jednej kope.
Z priestoru pracoviska okamžite odstráňte na­štiepané kusy dreva a drevené triesky.
1. U LSV7 a LSV8: Pridržiavač nastavte na priemer štiepaných kusov dreva (pozri Kapi-
tola 5.5 "Nastavenie pridržiavača [LSV7, LSV8] (10)", strana85).
2. Kus dreva postavte zvislo na štiepací stôl.
Upozornenie:Kus dreva musí stáť samo­statne na štiepacom stole. Nikdy neštiepajte šikmo stojace kusy dreva!
3. Obidve ovládacie ramená zatlačte súčasne tak, aby sa kus dreva zasekol (15/a).
442471_a 89
SK
Údržba a starostlivosť
4. Obidve ovládacie ramená súčasne zatlačte smerom dole (15/b). Štiepací klin sa pohybu­je smerom dole (15/c).
5. Ak štiepací klin úplne rozštiepil drevo: Uvoľni­te obe ovládacie ramená, aby sa štiepací klin presunul smerom hore.
6. Naštiepané kusy dreva odstráňte z priestoru pracoviska.

7.5 Odstránenie zaseknutého kusa dreva

POZOR! Nebezpečenstvo zrane-
nia vyrazením zaseknu­tého kusa dreva
Ak vyrážate zaseknutý kus dreva zo zariadenia, môže dôjsť k zraneniu a zariade­nie sa môže poškodiť.
Nikdy nevyrážajte za­seknutý kus dreva ná­strojom.
1. Štiepací klin nechajte celkom vysunúť sme­rom hore.
2. Na štiepací stôl umiestnite kus dreva v tvare klinu.
3. Štiepací klin nechajte prejsť celkom dole. Za­seknutý kus dreva sa vytlačí smerom dopre­du kusom dreva v tvare klinu.
4. Predchádzajúce kroky vždy opakujte s väčší­mi klinmi, kým sa zaseknutý kus dreva neu­voľní.

8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ

VAROVANIE! Nebezpečenstvo zrane-
nia pri údržbárskych prá­cach
Nesprávna údržba môže spôsobiť vážne zranenia a poškodenie zariadenia.
Pred začatím údržbár­skych prác odpojte za­riadenie od elektrickej siete.
Opravy na zariadení ne­chajte vykonať len v od­borných prevádzkach.

8.1 Ošetrovacie práce

8.1.1 Namazanie klzných plôch (16)
Vykonajte pravidelne, hlavne pri štiepaní kusov dreva bohatých na živicu:
1. Vyčisťte klzné plochy (16/1) štiepacieho stĺpa (16/2) a štiepacieho klinu (16/3).
2. Klzné plochy namažte mazivom bez obsahu živice a kyselín.

8.2 Údržbárske práce

8.2.1 Ostrenie štiepacieho klinu
Ak sa po dlhšom používaní štiepací klin otupil:
1. Usadeniny na štiepacom kline odstráňte vhodným pilníkom a štiepací klin naostrite.
2. Na opracované plochy naneste olej alebo mazivo.
8.2.2 Kontrola a doplnenie hydraulického
oleja(17)
Denne kontrolujte hladinu oleja a hydraulický olej vymeňte po 1roku alebo 150prevádzkových ho­dinách. Na doplnenie a výmenu sa musí použiť hydraulický olej HLP46.
90 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Preprava (18)
POZOR! Nebezpečenstvo poško-
denia zariadenia hydrau­lickým olejom
Nesprávny hydraulický olej, príliš nízka alebo vy­soká hladina oleja spôso­bia chybné funkcie, ako vytvárajú teplo a môžu po­škodiť hydraulické čer­padlo.
Používajte výlučne predpísaný hydraulický olej.
Pravidelne kontrolujte hladinu oleja a príp. hy­draulický olej doplňte.
1. Štiepačku dreva postavte zvislo a odpojte od elektrickej siete.
2. Štiepačku dreva niekoľko minút nechajte v kľude, aby sa mohol olej usadiť v olejovej nádrži.
3. Z plniaceho hrdla na olej (17/2) vyskrutkujte tyčku na meranie oleja (17/1) a utrite čistou utierkou bez vlákien.
Kontrola hladiny oleja
1. Tyčku na meranie oleja zasuňte až po doraz a opäť vytiahnite.
2. Na tyčke na meranie oleja odčítajte hladinu oleja. Hladina oleja musí byť medzi hornou (17/3) a spodnou (17/4) značkou.
Doplňte hydraulický olej
Ak je hladina pod spodnou značkou:
1. Plniace hrdlo na olej naplňte hydraulickým olejom (17/5). Prípadne použite lievik. Do olejovej nádrže sa nesmú dostať cudzie čas­tice!
2. Skontrolujte hladinu oleja (pozrivyššie).
3. Opäť naskrutkujte tyčku na meranie oleja a zľahka pevne dotiahnite.
Výmena hydraulického oleja
Hydraulický olej sa musí jedenkrát ročne úplne vymeniť.
1. Pod štiepačku dreva postavte vaňu na zachy­tenie oleja (17/6).
2. Vyskrutkujte skrutku vypúšťania oleja (17/7) spolu s tesniacim krúžkom (17/8) a všetok olej nechajte vytiecť do vane na zachytenie oleja. Starý olej správnym spôsobom zlikvi­dujte!
3. Tesniaci krúžok nasuňte na skrutku vypúšťa­nia oleja a opäť spolu zaskrutkujte.
4. Doplňte hydraulický olej (pozrivyššie).

9 PREPRAVA (18)

POZOR! Nebezpečenstvo poško-
denia zariadenia v dô­sledku nesprávnej pre­pravy
V dôsledku nesprávnej prepravy sa môže zariade­nie poškodiť.
Pred každou prepravou vytiahnite sieťovú zá­strčku.
Potiahnite zariadenie len zľahka pri nahnutí za prepravnú rukoväť.
Pri použití žeriavu: Za­riadenie nezdvíhajte za jednotlivé konštrukčné diely, ale za prepravnú rukoväť! Previažte a zd­víhajte pomocou stabil­ného zdvíhacieho lana.
442471_a 91
SK
Skladovanie
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
pomliaždenia v dôsledku prevrátenia zariadenia!
Zariadenie je ťažké! Ak sa prevráti, môže dôjsť k pomliaždeniu častí tela a vážnemu zraneniu osôb.
Zariadenie prepravujte veľmi opatrne.
Z plánovanej prepravnej cesty odstráňte prekáž­ky.
1. Štiepačku dreva uchopte oboma rukami za prepravnú rukoväť (18/1) a mierne sklopte, aby ste ju mohli postaviť na kolesá (18/2) (18/a).
2. Štiepačku dreva potiahnite za prepravnú ru­koväť na požadované miesto (18/b).

10 SKLADOVANIE

1. Odpojte štiepačku dreva od elektrickej siete.
2. Po každom použití zariadenie dôkladne vy­čisťte a – v prípade potreby – nasaďte všetky ochranné kryty. Štiepací klin sa musí nachá­dzať v koncovej polohe.
3. Zariadenie skladujte na suchom, uzamykateľ­nom mieste, mimo dosahu detí.

11 LIKVIDÁCIA

Pokyny k zákonu o elektrických a elektronických prístrojoch (ElektroG)
Elektrické a elektronické staré zariade­nia nepatria do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne!
Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prí­stroji, sa musia pred odovzdaním na likvidáciu vybrať! Ich likvidácia je regu­lovaná zákonom o batériách.
Majitelia, resp. používatelia elektric­kých a elektronických prístrojov sú po­vinní po ich použití odovzdať ich na re­cykláciu.
Koncový používateľ je sám zodpoved­ný za vymazanie údajov o svojej osobe z likvidovaného starého prístroja!
Symbol prečiarknutého smetiska znamená, že elektrické a elektronické prístroje sa nesmú likvi­dovať do domového odpadu.
Elektrické a elektronické prístroje bezodplatne odovzdajte na nasledovných miestach:
verejné miesta likvidácie, resp. zberu s oprávnením (napr. komunálne stavebné dvo­ry)
predajné miesta elektrických prístrojov (sta­tické a online), pokiaľ sú obchodníci povinní prevziať prístroj alebo ho z vlastnej vôle po­núknuť.
Tieto nariadenia platia len pre prístroje, ktoré boli inštalované a predané v krajinách Európske Únie a ktoré podliehajú Európskej smernici 2012/19/ EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu pre likvidáciu elektrických a elektronických starých zariadení platiť odlišné predpisy.

12 ZÁKAZNÍCKY SERVIS

V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad­ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser­vis AL-KO.
Tento nájdete na internete na nasledovnej adre­se: www.al-ko.com/service-contacts
92 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Pomoc pri poruchách

13 POMOC PRI PORUCHÁCH

Ak sa vyskytne nejaká porucha, štiepačku dreva okamžite vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku!
POZOR! Nebezpečenstvo zranenia
Ostré a pohybujúce sa diely prístroja môžu spôsobiť zranenia.
V priebehu údržbárskych, ošetrovacích a čistiacich prác vždy noste ochranné rukavice!
Porucha Príčina Odstránenie
Motor nenaskočí. Ochranný spínač motora sa vy-
Po stlačení zelené tlačidlo nedr-žíNie je pripojený nulový vodič
Štiepací klin sa nevypína alebo nezapína, ale motor beží.
Štiepací klin nemá silu. Príliš málo hydraulického oleja Doplňte hydraulický olej.
Neobvyklý hluk a vibrácie Príliš málo hydraulického oleja Doplňte hydraulický olej.
pol.
Sieťová zástrčka alebo zásuvka sú pokazené
Chybný sieťový kábel Nechajte skontrolovať a príp.
Chybný motor Nechajte skontrolovať a príp.
alebo jedna fáza.
Chybný spínač
Príliš málo hydraulického oleja Doplňte hydraulický olej.
Chybné hydraulické čerpadlo Nechajte vymeniť odbornej pre-
Ventil nie je otvorený, spôsobe­né uvoľneným spojom.
Ohnutá ovládacia páka alebo spojovacie diely
U LSV8: Nesprávny smer otá­čania motora v dôsledku chyb­ného pripojenia fázy sieťového napätia
Ohnutá spúšťacia tyč Nechajte vymeniť odbornej pre-
Počkajte, kým sa motor ochladí.
Nechajte skontrolovať a príp. vymeniť odbornému elektrikáro­vi.
vymeniť odbornému elektrikáro­vi.
vymeniť odbornému elektrikáro­vi.
Nechajte skontrolovať a príp. vymeniť odbornému elektrikáro­vi.
vádzke alebo servisu AL-KO.
Upevnite voľné diely.
Ohnuté konštrukčné diely ne­chajte opraviť.
V zásuvke štiepačky dreva prepólujte fázy sieťového napä­tia.
Nechajte skontrolovať a príp. opraviť odbornému elektrikárovi.
vádzke alebo servisu AL-KO.
442471_a 93
SK
xxxxxx (x)
Porucha Príčina Odstránenie
Hydraulické čerpadlo píska, štiepací klin sa pohybuje trhane.
Motor sa veľmi zohrieva. Príliš malý prierez predlžovacie-
UPOZORNENIE
Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis.
Príliš málo hydraulického oleja Doplňte hydraulický olej.
Vzduch v hydraulickom okruhu Otvorte odvzdušňovaciu skrut-
ho kábla
Chýbajúca fáza Nechajte skontrolovať a príp.
ku.
Použite predlžovací kábel s väč­ším prierezom kábla.
opraviť odbornému elektrikárovi.
Záruka

14 ZÁRUKA

Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej le­hoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len ak:
dodržiavate pokyny tohto návodu na použitie.
odbornom zaobchádzaní so zariadením
používaní originálnych náhradných dielov
Zo záruky sú vylúčené:
poškodenia laku, ktoré vyplývajú z normálneho opotrebovania
diely podliehajúce opotrebeniu, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámčekom
Záručná doba začína plynúť odo dňa zakúpenia zariadenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dá­tum na doklade o zakúpení zariadenia. S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o zakúpení za­riadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky ku­pujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.
Nárok na uplatnenie záruky zaniká ak:
sa svojvoľne pokúšate o opravu
svojvoľne vykonáte na zariadení technické zmeny
používate zariadenie v rozpore s určením

15 VYHLÁSENIE O ZHODE ES

Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo­vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt.
Výrobok
Štiepačky dreva
Sériové číslo
G4032012
Typ
LSV6 LSV7 LSV8
Výrobca
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Smernice EÚ
2006/42/ES 2014/30/EU 2011/65/EU
Dokumentácia - oprávnená osoba
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonizované normy
EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 609:1999+A2:2009 EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
V Kötzi, dňa 17. 8. 2017
Wolfgang Hergeth
94 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Riaditeľ

Перевод оригинального руководства по эксплуатации

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление
1 Информация о руководстве по эксплуатации ............................................................................ 97
1.1 Условные обозначения и сигнальные слова..................................................................... 97
2 Описание продукта .......................................................................................................................97
2.1 Использование по назначению .......................................................................................... 97
2.2 Случаи неправильного применения................................................................................... 97
2.3 Комплект поставки............................................................................................................... 98
2.3.1 Комплект поставки для LSV6............................................................................... 98
2.3.2 Комплект поставки для LSV7 и LSV8................................................................. 98
2.4 Символы на устройстве ......................................................................................................99
2.5 Обзор продукта (01) ............................................................................................................ 99
2.6 Предохранительные и защитные устройства ................................................................. 100
2.7 Подключение к электросети ............................................................................................. 100
3 Указания по технике безопасности............................................................................................ 101
3.1 Операторы ......................................................................................................................... 101
3.2 Средства индивидуальной защиты.................................................................................. 101
3.3 Безопасность на рабочем месте ......................................................................................102
3.4 Безопасность людей, животных и имущества ................................................................ 102
3.5 Безопасность устройства.................................................................................................. 102
3.6 Электрическая безопасность............................................................................................ 103
3.7 Использование электроинструмента и работа с ним .....................................................103
3.8 Указания по технике безопасности во время эксплуатации ..........................................105
4 Распаковка устройства (02)........................................................................................................ 105
5 Установка..................................................................................................................................... 106
5.1 Монтаж LSV6..................................................................................................................... 106
5.1.1 Монтаж колес (03)................................................................................................ 106
5.1.2 Монтаж рукояток управления (04)...................................................................... 106
5.2 Монтаж LSV7 и LSV8....................................................................................................... 106
5.2.1 Монтаж колес (05)................................................................................................ 106
5.2.2 Монтаж рукояток управления (06)...................................................................... 106
5.3 Монтаж расколочного стола (07, 08)................................................................................ 107
5.4 Монтаж крестовины [LSV 7, LSV 8] (09) ........................................................................... 107
5.5 Монтаж фиксирующих лапок [LSV 7, LSV 8] (10) ............................................................107
6 Ввод в эксплуатацию .................................................................................................................. 107
6.1 Установка и подключение дровокола ..............................................................................107
6.2 Проверка направления вращения двигателя [LSV 8] (11) ............................................. 108
6.3 Регулировка фазы напряжения сети [LSV 8] (12) ...........................................................108
6.4 Проведение функционального теста (13)........................................................................ 109
7 Управление.................................................................................................................................. 109
7.1 Перед каждым использованием....................................................................................... 110
7.2 Регулировка расколочного стола .....................................................................................111
442471_a 95
RU
7.3 Регулировка упора (14) .....................................................................................................111
7.4 Раскалывание поленьев (15) ............................................................................................ 111
7.5 Удаление застрявших поленьев ...................................................................................... 111
8 Техобслуживание и уход ............................................................................................................ 112
8.1 Работы по уходу ................................................................................................................ 112
8.1.1 Смазывание поверхности скольжения (16) ....................................................... 112
8.2 Техобслуживание .............................................................................................................. 112
8.2.1 Заточка клина....................................................................................................... 112
8.2.2 Проверка и дозаливка гидравлического масла (17) .........................................112
9 Транспортировка (18) ................................................................................................................. 113
10 Хранение ..................................................................................................................................... 114
11 Утилизация .................................................................................................................................. 114
12 Сервисное обслуживание .......................................................................................................... 114
13 Устранение неисправностей ...................................................................................................... 115
14 Гарантия ......................................................................................................................................116
15 Заявление о соответствии ЕС ................................................................................................... 117
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
96 LSV 6, LSV 7, LSV 8

Информация о руководстве по эксплуатации

1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все осталь­ные языковые версии — это переводы о­ригинального руководства по эксплуатаци­и.
Обязательно прочитайте данное руковод­ство по эксплуатации перед вводом в экс­плуатацию. Это необходимо для безопас­ной и безотказной работы.
Всегда держите это руководство по экс­плуатации под рукой, чтобы прочитать его, если вам потребуется информация об у­стройстве.
Передавайте устройство другим лицам только вместе с этим руководством по экс­плуатации.
Прочтите и соблюдайте указания по тех­нике безопасности и предупреждения, приведенные в данном руководстве по эксплуатации.

1.1 Условные обозначения и сигнальные слова

ОПАСНОСТЬ!
Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приводит к смерти или серьезным травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указывает на потенци­ально опасную ситуацию, которая, если ее не избе­жать, может привести к смерти или серьезным травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указывает на потенци­ально опасную ситуацию, которая, если ее не избе­жать, может привести травмам легкой и сред­ней тяжести.
ВНИМАНИЕ!
Указывает на ситуацию, которая, если ее не избе­жать, может привести к имущественному ущер­бу.
ПРИМЕЧАНИЕ
Специальные указания для облегче­ния понимания и эксплуатации.

2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА

2.1 Использование по назначению

Дровокол предназначен исключительно для раскалывания разрезанных вертикально и хо­рошо высушенных поленьев. Размеры кусков полена не должны превышать размеров, ука­занных в технических характеристиках.
В рабочей зоне дровокола может находиться только один человек. Выполнять обслужива­ние дровокола может только один человек.
Это устройство предназначено для частного использования. Любое другое использование или несанкционированные изменения и до­полнения считаются использованием не по назначению и приводят к аннулированию га­рантии, а также потери соответствия (знак CE) и отказ от какой-либо ответственности за у­щерб, нанесенный пользователю или третьей стороне изготовителя.

2.2 Случаи неправильного применения

Следующее использование явно запрещено:
Раскалывание свежих поленьев.
Раскалывание поленьев, в которых есть металлические детали, такие как гвозди, проволока, скобы и т. д.
442471_a 97
RU
2x
Ø16 2x
2x
M6x8 4x
M10x30 2x
4x
2x
1
2
3
4
5
6 7
2x 2x
6x 2x
2x 2x
1
2
3
4
5
6
7
Эксплуатация несколькими лицами
Эксплуатация во взрывоопасной зоне

2.3 Комплект поставки

После распаковки убедитесь, что все компо­ненты доставлены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сетевой кабель не входит в комплект поставки, его необходимо приобрести отдельно.
2.3.1 Комплект поставки для LSV6
Описание продукта
Но-
компонента
мер
7 Сумка с мелкими деталями (2x):
2 колпачка для колес, 2 подкладные шайбы Ø16, 2 штифта, 4 винта M6x8
2 винта M10x30, 4 подкладные шайбы Ø10, 2 самостопорящихся гайки М10
2.3.2
Комплект поставки для LSV7 и LSV8
Но-
компонента
Но-
компонента
мер
1 Основное устройства
2 Рукоятка управления (2x)
3 Расколочный стол
4 Колеса (2x)
5 Сквозные оси (2x)
6 Руководство по эксплуатации
98 LSV 6, LSV 7, LSV 8
мер
1 Основное устройства
2 Рукоятка управления (2x)
3 Расколочный стол
4 Колеса (2x)
5 Крестовина
6 Руководство по эксплуатации
7 Сумка с мелкими деталями (2x):
2 колпачка для колес, 2 сквозные оси, 6 подкладных шайб, 2 пружинных штекера
2 фиксатора, 2 пружинных штекера
Описание продукта

2.4 Символы на устройстве

Символ Значение
Перед вводом в эксплуатацию прочтите руководство по эксплуа­тации!
Работать в защитных перчатках!
Носите безопасную обувь!
Надевайте защитные очки!
Берегите руки от опасной обла­сти!
Отключите устройство от сети пи­тания перед техобслуживанием!
Третьи лица должны находится вдали от опасной области!
Берегите руки от опасной обла­сти!
Берегите руки от опасной обла­сти!
Удаляйте или заменяйте повре­жденные детали!
Запрещается курить!
Символ Значение
Опасность скольжения! Держите рабочую зону в чистоте!
Опасность спотыкания! Держите рабочую зону в чистоте!
Не навешивайте устройство на крюк крана!

2.5 Обзор продукта (01)

Дровокол состоит из следующих компонентов:
Номер компонента
1 Клин
2 Расколочная колонна
3 Фиксирующий винт для подъем-
ной доски
4 Транспортировочная рукоятка
5 Подъемная доска
6 Сетевая розетка
7 Зеленая и красная кнопка вклю-
чения/выключения
8 Двигатель
9 Вентиляционная резьбовая проб-
ка и заправочный патрубок для гидравлического масла
10 Транспортировочные колеса
11 Отверстия для монтажа на фун-
даменте (LSV6)
12 Боковые фиксаторы для раско-
лочного стола
13 Расколочный стол
14 Рукоятка управления с рычагом
управления и рукооградителем
15 Фиксирующие лапки
Не выливайте масло в природную среду!
442471_a 99
RU
Описание продукта

2.6 Предохранительные и защитные устройства

Выключатель защиты двигателя
При перегрузке дровокола выключатель защи­ты двигателя выключает двигатель. Запреща­ется отключать функцию выключателя защи­ты двигателя.
Если выключатель защиты двигателя выклю­чил дровокол, выполните следующее:
1. Отсоедините дровокол от сети электропи-
тания.
2. Устранить причину перегрузки.
3. После охлаждения в течение нескольких
минут снова подключите дровокол к сети электропитания.
4. Включите дровокол.
Двуручное управление
Клин перемещается вниз только при одновре­менном срабатывании обеих рукояток управ­ления. Это предотвращает попадание рук опе­ратора в опасную зону.

2.7 Подключение к электросети

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирова-
ния в результате удара электрическим током
Неисправный сетевой ка­бель может привести к серьезным травмам, вы­званным ударом электри­ческим током.
Убедитесь в том, что сетевой кабель не по­врежден и не разо­рван.
Не превышайте максимальную допустиму­ю длину кабеля. Более длинные кабели снижают мощность двигателя и, следова­тельно, работоспособность дровокола.
Сетевой кабель, сетевой штекер и розетка должны быть не повреждены. Запрещено использовать поврежденный сетевой ка­бель (например, с порывами, местами раз­реза, передавливания или скручивания в изоляции).
Ремонт сетевого кабеля, сетевого штекера и розетки может выполнять только уполно­моченное специализированное предприя­тие.
Берегите штекерные соединения сетевого кабеля от влаги.
Немедленно отключите от сети питания в случае повреждения сетевого кабеля.
Требования к электрическим соединениям
Сеть питания должна быть оснащена предо­хранительными устройствами против низкого напряжения, перенапряжения, тока перегрузки (16 А) и устройством автоматического отклю­чения (макс. аварийный ток 0,03 А).
Дополнительные требования к электрическим соединениям см. в технических характеристи­ках.
Требования к сетевому кабелю
ПРИМЕЧАНИЕ
Сетевой кабель не входит в комплект поставки, его необходимо приобрести отдельно.
Сетевой кабель должен отвечать следующим требованиям:
Для LSV6 и LSV7:
Подходить для сети 230 В перем. тока
Быть 3-жильным (1 фаза + нейтраль + за­щитное заземление)
Максимальная длина кабеля: 10м
Для LSV8:
Подходить для сети 400 В перем. тока
Быть 5-жильным (3 фазы + нейтраль + за­щитное заземление)
Максимальная длина кабеля: 10м
100 LSV 6, LSV 7, LSV 8
Loading...