A sua selecção de um telefone da linha Reflexes é sinal da sua confiança na
Alcatel: agradecemos-lhe esse gesto.
O seu telefone numérico Alcatel Advanced Reflexes oferece-lhe todas as
vantagens de uma nova ergonomia, para uma comunicação mais eficaz.
Ergonómico, o telefone Alcatel Advanced Reflexes oferece-lhe:
um auscultador confortável: forma ergonómica e punho do auscultador em
material flexível,
teclas audio (escuta amplificada, mãos livres...) para facilitar a sua vida,
um teclado alfabético muito cómodo para chamar os seus correspondentes pelo
nome,
teclas transparentes com efeito de lupa para uma leitura imediata das
programações (chamadas directas, funções...).
Eficaz, o telefone Alcatel Advanced Reflexes oferece-lhe:
um visor associado às teclas e à tecla de navegação, para visualizar o número ou
o nome dos seus correspondentes e passar facilmente de uma função a outra
(transferência de chamada, conferência a 3 participantes...),
ícones de comunicação (ocupado, livre, em espera) para o guiar na gestão das
suas chamadas (passar de um correspondente para outro...),
um conjunto completo de módulos de conexão para transmissão de dados,
utilização das aplicações de telefonia assistida por computador (CTI*) ou para
ligar terminais analógicos (fax, atendedor, Minitel...) ou RDIS (PC com cartão
RDIS, fax G4...).
*CTI: Convergência Telefonia-Informática.
+RZ
2
Como utilizar este guia?
Você dispõe de um telefone digital Alcatel Advanced Reflexes. Grandes zonas de
visualização, um navegador e um teclado alfabético, permitem o aproveitamento
da sua ergonomia e do seu conforto de utilização.
Deslocar a tecla de
navegação para cima,
para baixo, para a
esquerda ou para a
direita.
Escuta amplificada.
mãos livres.
Regulação “menos”.
• Visor e teclas dinâmicas do
visor
José da Silva
Vista parcial do visor.
• Outras teclas fixas
Regulação “mais”.
Tecla do visor.Tecla fixa.
• Teclas programáveis e íconesTecla MENU.
tecla de chamada.
Ícone associado a uma
tecla.
Tecla de acesso a um
serviço se este foi
programado pelo
instalador.
Pequenos ícones ou textos podem vir enriquecer estes símbolos. Todos os
códigos implícitos ou personalizados são apresentados na tabela de códigos que
se encontra na folha anexa.
As funcionalidades descritas neste guia e marcadas com um asterisco (*) só estão
acessíveis para certas versões de software.
• Outros símbolos utilizados
ou
e/ou
Outra alternativa à
sequência de acção.
Informações importantes.
3
Sumário
Conheça o seu telefone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 10
Dispõe de2 linhas e diversaspáginas, fornecendoinformaçõ
funções acessíveis através das teclasassociadas às linhas do
ueera
Parachamar um correspondente, activar um serviço ou ger
Ocupação da extensão ou de uma linha supervision
Navegador
Permite percorrer várias páginas do visor e
nele seleccionar uma linha (a linha inferior
encontra-se implicitamente activa).
Página ante-
Linha superior
rior
Página seguinte
Linha inferior
Tecla guia
Permite:
• obter informações sobre o
telefone
• programar teclas
Sinal luminoso
cando a presença de
mensagens.
Tecla sigilo
que o seu correspondente não ouça a conversação.
Tecla desligar
para terminar uma
chamada ou uma programação.
Teclas áudio
para diminuir o
volume do AF
ou do microtele-
indi-
para
Alto-falante (AF):
para compartilhar uma conversação
para aumentar o
volume do AF ou
fone
para efectuar uma chamada ou aten-
Mãos livres:
der sem levantar o microtelefone
do microtelefone
10
Teclado alfabético
Protegido por uma tampa dobrável, permite a chamada pelo nome, o envio de mensagens e a
programação.
Você dispõe de uma etiqueta au-
“Memo”
tocolante
interior da tampa.
a colocar no
Visor e teclas dinâmicas do visor
Dispõe de 2 linhas e diversas páginas, fornecendo informações sobre o seu correspondente e as
funções acessíveis através das teclas associadas às linhas do visor.
MarMem
Rechamar o número da sua escolha.
Impedir a realização de chamadas
Bloq
externas.
Marcar um encontro (serviço de ho-
SvHora
ra).
Capturar uma chamada destinada a
Captur
terceiros.
Teclas programáveis e ícones
Para chamar um correspondente, activar um serviço ou gerir as chamadas.
A cada uma destas teclas estão associados ícones:
Reenviar as suas chamadas para
Reenv
outro número.
Visualizar mais informações se
Ecrã »
necessário.
Telef
Personalizar o telefone.
Programar os dados da empre-
Operad
sa.
Ícones de comunicação:
Chamada em curso (intermitente).
Comunicação em curso.
Comunicação em espera.
Comunicação em espera comum.
Ícones de função:
Função activada.
Função necessitando de uma acção.
Ocupação da extensão ou de uma linha supervisionada.
Teclas de função pré-programadas de origem:
Reenviar as chamadas para outro destinatário.
Aceder aos diferentes serviços de mensagens.
Aceder à marcação abreviada pessoal.
Transferir uma chamada para outra extensão.
Chamar um correspondente RDIS.
11
Colocar as etiquetas das teclas
programáveis
Etiquetas impressas lhe são entregues com o telefone, para colocar sob as teclas
programáveis.
1.Inserir um objecto de ponta chata no ranhura (1 ranhura por bloco
de teclas).
2.Levantar a protecção do bloco de teclas.
3.Introduzir a etiqueta impressa.
4.Recolocar a protecção no lugar.
+RZ
12
1
Helena
Telefonar
Fazer ou atender uma chamada sem levantar o
1.1
auscultador (mãos livres)
2WKHU
ou
tecla de
chamada
ou
nome do seu
correspondente
Durante a conversação, pode usar o auscultador sem
interromper a comunicação.
encontra-se em comunicação
ou
n° do seu
correspondente
você está em posição
mãos livres
terminar a
chamada
13
1
1.2
Fazer uma chamada externa
• Efectuar uma chamada:
ou
tecla de chamada
“N° externo”
informa sobre o estado da sua
comunicação
Por defeito, o código para aceder à rede pública é 0.
1.3
Fazer uma chamada interna
n° da extensãocódigo por defeito da
nome e n° da pessoa chamada
n° do seu
correspondente
ou
função “Chamada
do posto
operadora”
0155667000
ou
tecla de chamada
n° de extensão
14
• Se o correspondente interno ou externo não atender:
¤Intru
ou
¤Recha
ou
Texto
1
enviar uma mensagem
sobre o alto-falante de
extensão livre
ou
aceder ao ecrã seguintememorizar o número para o
Chamar uma extensão pelo nome (anuário da
1.4
empresa)
primeiras letras do
nome do seu
correspondente
propõe um nome seguido do seu número de telefone e do seu
activar rechamada
da extensão
ocupada
repetir posteriormente
José da Silva
número de ordem numa lista
transmitir uma
mensagem escrita
Memóri
• Se o nome for o pretendido:
Enviar
chamar o correspondente
Telefonar
15
1
Anter
• Se o nome não é o do correspondente pretendido:
Nome
ou
«carac
ou
Próx
ampliar a
procura
ou
visualizar o nome
1.5
Chamar por marcação abreviada pessoal
Helena
chamar
umcorrespondente
escolhido
* Para programar os seus números ver “Programar a sua marcação abreviada
pessoal
1.6
Chamar por marcação abreviada colectiva
O seu telefone tem acesso a um repertório colectivo de números externos
abreviados.
anterior
apagar a última letra
visualizar o nome
introduzida
ou
Saída
voltar ao menu principal
apresenta os 10 primeiros nomes do
repertório já programados*
ou
aceder aos outros
correspondentes
seguinte
n° abreviado
16
1.7
ou
Receber uma chamada
1
o seu telefone toca
José da Silva
nome ou número do
correspondente
• Para atender:
ou
1.8
Filtragem de chamadas recebidas pelo correio de voz
Este serviço permite filtrar as chamadas à entrada do seu correio de voz. Quando
uma pessoa deixar a sua mensagem, poderá entrar em comunicação com esta
pessoa.
• Activar a filtragem:
tecla programada
“Filtragem CV”
introduzir o seu
código pessoal
Telefonar
17
1
• Ao receber uma chamada:
0155667000
você ouve a pessoa deixar a sua
nome ou n° do
chamador
ou
ou
para interromper
1.9
Rechamar*
Remarc
seleccionar a
seleccionar o nº entre os 10 últimos
função "Bis"
Memorizar temporariamente um número para
1.10
repeti-lo posteriormente
o telefone do destinatário não
responde
mensagem
unicamente a
escuta
Próx
emitidos
ou
a mesma tecla para
interromper a escuta e para
ou
desactivar a filtragem
Anter
Other
Memóri
mãos livres para
atender a chamada
memorizar o n° marcado
o número ficará memorizado até ser substituido por outro
número
• Rechamar posteriormente o número memorizado:
MarMem
chamarn° memorizado
0155667000
18
Cham
rechamar o
número da sua
escolha
Pedir uma rechamada automática quando o seu
1.11
correspondente interno estiver ocupado
1
correspondente interno ocupado
a aceitação da rechamada é
visualizada
¤Recha
• Anular o pedido de rechamada:
×Recha
1.12
Activar o modo intercomunicação
Você pode atender as chamadas sem levantar o auscultador. Quando for chamado
por um correspondente interno, o seu telefone sinaliza a chamada e atende em
modo mãos livres. O visor mostra a identificação do chamador.
O icone associado acende
Quando o seu correspondente desligar, o modo
intercomunicação continuará activado..
Telefonar
19
1
1.13
Sobremarcação MF
Durante a comunicação, deverá às vezes emitir códigos em multifrequência, por
exemplo no âmbito de um servidor vocal, de uma operadora automática ou de um
atendedor consultável à distância.
durante a comunicação
A função desactiva automaticamente no final da
comunicação.
1.14
Chamar um correspondente RDIS
n° do correspondente
Enviar
effectuar a
chamada
ou
aceder aos serviços
RDIS
20
¤DTMF
para activarpara desactivar
o visor indica o n° marcado
ou
«carac
apagar o último caracterevoltar ao ecrã inicial
ou
×DTMF
Saída
*
SubEnd
acrescentar um sub-
endereço
ou
Sigilo
activar sigilo de
identidade
ou
MsgUUS
enviar uma mensagem
escrita
* Acrescentar um sub-endereço
Pode ser necessário acrescentar ao número principal do seu correspondente um
’sub-endereço’ de 4 dígitos (para aceder directamente a um fax, a um P.C., etc...).
1
Telefonar
SubEnd
marque o sub-
endereço no teclado
1.15
Activar sigilo de identidade (chamada RDIS)
Quando chama um correspondente interno ou externo RDIS, o seu
número lhe é automaticamente transmitido
É possível ocultar a sua identidade antes de efectuar a chamada.
n° do seu
correspondente
visualização do estado do
sigilo de identidade
Enviar
a função será inibida ao fim da
a sua identidade não é comunicada ao
comunicação
Valid
Escolh
seu correspondente
Enviar
Sigilo
Valid
21
1
• Se quiser ocultar a sua identidade para todas as chamadas:
o sigilo permanecerá activado enquanto o ícone
tecla programada
“Sigilo”
da tecla estiver aceso
• Para anular o sigilo de identidade:
função programada
“Sigilo”
Identificar um emissor de chamada maliciosa
1.16
(chamada RDSI)
Quando da recepção de uma chamada, pode pedir ao operador público que
registe as informações referentes à comunicação (números dos dois
correspondentes, data e hora da chamada, sub-endereço,...).
encontra-se em comunicação
o visor indica a aceitação do serviço
A utilização deste serviço exige uma inscrição prévia junto
ao operador da rede.
Mcid
22
Activar o alto-falante durante a comunicação (com o
1.17
auscultador fora do descanso)
encontra-se em comunicação
activar o alto-falante
ou
1
Telefonar
ajustar o volume
(7 níveis)
1.18
Desactivar o auscultador (sigilo)
Você ouve o seu correspondente, mas este deixou de o ouvir:
em comunicação
o Led associado à tecla se acende
desactivar o alto-falante
desactivar o
auscultador
continuar a
conversação
23
2
ou
Helena
Durante a comunicação
Chamar um segundo correspondente durante uma
2.1
comunicação
encontra-se
em
comunicação
n° do segundo
correspondente
2WKHU
nome do segundo
correspondente
ou
tecla de
chamada
ou
o primeiro correspondente é
colocado em espera
• Para terminar a sua segunda chamada e voltar à primeira:
tecla de chamada
cujo ícone se
encontra em
estado
intermitente
Em caso de falsa manobra, coloque o auscultador no descanso: O seu telefone
toca e recupera o primeiro correspondente.
24
Receber uma segunda chamada durante uma
Transf
2.2
comunicação
• Recebe uma segunda chamada:
encontra-se em
comunicação
o primeiro correspondente é
colocado em espera
José da Silva
nome ou n° do chamador
intermitente durante 3
segundos
tecla de chamada cujo
ícone se encontra em
estado intermitente
2
• Para voltar ao primeiro correspondente:
tecla de chamada
associada ao ícone
Se desligar sem atender a segunda chamada, o seu telefone será rechamado.
2.3
Transferir uma chamada
• Pretende transferir o seu correspondente para uma outra
extensão:
encontra-se em
comunicação
n° da extensão
o primeiro correspondente é
colocado em espera
• Se o destinatário atender:
ou
Durante a comunicação
25
2
ou
Pode também transferir a chamada imediatamente sem esperar que o seu
correspondente atenda, por qualquer uma das duas possibilidades acima indicadas.
se validado na configuração do sistema
A transferência entre dois correspondentes externos
geralmente não está autorizada (dependente do país e da
programação do sistema).
26
Passar de um correspondente para outro (consulta
Transf
2.4
alternada)
Em comunicação, um segundo correspondente foi colocado em espera.
Para o recuperar:
o seu primeiro correspondenté é
colocado em espera
tecla de chamada
associada ao ícone
Comunicação simultânea com 2 correspondentes
2.5
internos e/ou externos (conferência)
Encontra-se em comunicação com um correspondente, um segundo foi colocado
em espera:
¤Conf
×Conf
2
Durante a comunicação
desligar de todos
os
correspondentes
¤Conf
conversar a três
participantes
Se no fim da conferência, quiser deixar os seus dois
correspondentes em comunicação:
anular a conferência e voltar
ao seu primeiro
correspondente
27
2
2.6
Colocar o correspondente em espera
• Espera exclusiva:
Encontra-se em conversação com um correspondente. Pode colocá-lo em espera
e retomá-lo posteriormente no mesmo telefone.
o seu correspondente é colocado em espera
tecla de chamada
• Retomar o correspondente em espera:
tecla de chamada associada
ao ícone
• Espera comum:
Para recuperar o seu correspondente, a partir de qualquer telefone da sua
instalação que supervisione a mesma linha.
EspMan
• Recuperar o correspondente em espera a partir de qualquer
telefone:
tecla de chamada
associada ao ícone
28
o seu correspondente é colocado em espera
2.7
Parqueamento de chamada externa
Pode colocar um correspondente externo em espera e recuperar a chamada
noutro telefone da instalação:
2
encontra-se em
comunicação
Parque
ou
• Para voltar ao correspondente parqueado:
Captur
ou
código da função
“Parqueamento/
retoma de
parqueamento”
Se a comunicação colocada em parqueamento não for
retomada após uma temporização (1mn 30 por defeito), a
mesma é encaminhada para a operadora.
Recup
parqueou a chamada
n° da extensão que
parqueou a chamada
n° da extensão que
código da função
“Parqueamento/
retoma de
parqueamento”
Durante a comunicação
29
2
2.8
Consultar as chamadas em espera
• Um correspondente procura contactá-lo:
durante a comunicação, ouve um bip
• Consultar novamente a identificação dos correspondentes
que procuram contactá-lo:
InfEsp
última chamadaconsultar as outras chamadas
Atend
responder à chamada
visualizada
sonoro
o correspondente é automaticamente
colocado em espera
Próx
ou
bip sonoro
José da Silva
visualização momentânea
da identificação do
correspondente
Anter
30
2.9
Intrusão numa comunicação interna
O telefone do seu correspondente está ocupado. Se essa extensão não estiver
“protegida contra intrusão”, e se estiver autorizado, pode efectuar uma intrusão
na conversação em curso:
2
¤Intru
a mesma tecla para desactivar
×Intru
• Protecção contra intrusão:
ou
tecla programada ou código
da função “Protecção
contra tonalidade/
intervenção”
A protecção termina quando colocar o auscultador no descanso.
2.10
Memorizar um número*
Comunicação em curso, para registar no directório pessoal o número
apresentado:
»Rep
......
seleccionar uma
entrada do directório
n° do seu
correspondente
introduzir o nome do
seu correspondente
Valid
validar
(2 vezes)
Durante a comunicação
31
3
O Espírito de Empresa
2WKHU
3.1
Sinalização sonora das chamadas supervisionadas
Para activar a supervisão sonora correspondente às chamadas destinadas a um
outro telefone:
tecla programada
“Sinalização sonora das
chamadas
supervisionadas”
Responder à chamada geral (sinalização sobre
3.2
campainha)
Na ausência da operadora, as chamadas externas que lhe são destinadas são, por
exemplo, reencaminhadas para uma campainha de chamada geral. Para responder:
Captur
ou
tecla programada ou código da função
“Resposta à chamada geral”
a mesma tecla para
anular
CapGer
ou
32
3.3
Filtragem patrão/secretária
A programação do sistema permite criar conjuntos de secretariado, constituidos
por telefones “director/secretária”, permitindo encaminhar as chamadas do
director para uma ou várias secretárias.
• A partir do telefone director ou secretária:
3
as chamadas são filtradas pela pessoa indicada
tecla programada “Dir
Scr”
a mesma tecla para
anular
A activação da filtragem é indicada no visor do telefone
director e pelo ícone associado à tecla programada “Dir
Scr”..
3.4
Capturar uma chamada
Uma chamada encontra-se em sinalização noutro telefone. Se estiver autorizado,
pode atender essa chamada a partir do seu telefone.
(secretária,...)
• Se o telefone em sinalização pertencer ao seu grupo de
captura:
ou
tecla programada ou código da função
“Captura de chamada de grupo”
O Espírito de Empresa
33
3
CapExt
• Se o telefone em sinalização não pertencer ao seu grupo de
captura:
Captur
n° do telefone que
está a sinalizar
ou
tecla programada ou código da função
“Captura de chamada de
Por programação do sistema, alguns telefones podem estar
protegidos contra a intercepção.
3.5
Apoio temporário ao posto de operadora
O seu telefone sinaliza todas as chamadas externas destinadas ao posto de
Operadora:
tecla programada
“Apoio ao posto
operadora”
ou
extensão”
o seu telefone sinalizará ao
mesmo tempo que o posto
operadora
n° do telefone que
está a sinalizar
a mesma tecla
para anular
• A cada chamada para o posto operadora:
uma chamada para o posto de
operadora é sinalizada no seu telefone
tecla programada “Apoio
ao posto operadora”
34
3.6
Supervisão das chamadas de outras extensões
Cada telefone pode supervisionar as chamadas de outros telefones (8 telefones no
máximo por tecla programada):
o seu telefone sinalizará ao mesmo
tempo que os outros
tecla programada
“Monitorização de
chamadas”
3.7
Grupo de extensões
• Chamada dos telefones de um grupo:
Determinados telefones podem constituir grupos de extensões; cada grupo
encontra-se acessível através da marcação do número telefónico associado ao
grupo.
a mesma tecla
para anular
• Sair temporariamente de um grupo de extensões:
ou
3
O Espírito de Empresa
tecla programada ou código da função
“Saída selectiva de grupo”
• Reintegrar o grupo:
ou
tecla programada ou código da função
“Anulação de saída selectiva de
grupo
O facto de um telefone pertencer a um grupo não tem
qualquer influência sobre a gestão das suas próprias
chamadas directas. Continua a ser possível contactar um
determinado telefone do grupo, através do seu próprio
número.
n° do seu grupo
n° do seu grupo
35
3
Chamar um correspondente interno no seu receptor
3.8
portátil (beeper)
O telefone do seu correspondente não atende, mas ele possui um receptor
portátil:
ou
n° do correspondentetecla programada ou código da função
visualização da procura
0 seu correspondente pode responder à sua chamada a
partir de qualquer telefone da empresa.
3.9
Intrusão sobre alto-falante de extensão livre
O seu correspondente interno não atende. Se estiver autorizado, pode forçar o
atendimento através de modo remoto.
¤Intru
a comunicação é estabelecida sobre o alto-falante do telefone do seu
correspondente (se este possuir a função mãos livres)
“Activação de procura de pessoas”
36
Enviar uma mensagem escrita a um correspondente
Texto
01/27 Rech
Nº msg
ou
Idioma
3.10
interno
ou
3
ou
ou
n° do telefone
destinatário
primeira mensagem da lista
introduzir directamente o n°
(27)
da mensagem desejada
mudar o idioma da
mensagem
introduzir as primeiras
letras do nome
Próx
mensagem seguinte
MsgPes
criar uma mensagem pessoal
temporária (teclado alfabético)
Valid
validar a sua opçãosair do serviço de
mensagens
O Espírito de Empresa
37
3
• As 27 mensagens são as seguintes:
1 RECHAMAR SFF15 REUNIÃO EM xx.xx.xx (*)
2 RECHAMAR AMANHÃ16 REUNIÃO EM xx.xx.xx ÀS xx : xx
3 RECHAMAR ÀS xx : xx (*)17 AUSENTE DE MOMENTO
4 RECHAMAR N. xx xx xx (*)18 AUSENTE ATÉ O FIM DO DIA
5 LIGAR PARA A OPERADORA19 VOLTAREI ÀS xx : xx (*)
6 LIGAR PARA A SECRETÁRIA20 AUSENTE, VOLTAREI xx.xx.xx
7 RECHAMAREI ÀS xx : xx (*)21 DE FÉRIAS, VOLTAREI xx.xx.xx
8 LIGAR PARA PROCURA
PESSOAS
9 FAVOR RECOLHER FAX23 REUNIÃO EXTERNA,
10 FAVOR RECOLHER E.MAIL24 EM REUNIÃO - EXT N. xxxx (*)
11 FAVOR ANULAR O REENVIO 25 EM REUNIÃO - NÃO
12 VISITANTES EM ESPERA26 HORA DE ALMOÇO
13 ESTÃO À SUA ESPERA27 INDISPONÍVEL
14 REUNIÃO ÀS xx : xx (*)(*) Mensagens a completar via teclado
(*)
ÀS xx : xx (*)
(*)
22 EM REUNIÃO NO EXTERIOR
VOLTAREI xx.xx.xx (*)
INCOMODAR
numérico
38
Enviar uma mensagem escrita a um correspondente
MsgVoz
3.11
RDIS
MsgUUS
n° do seu
correspondente
3
proceder como para um correspondente
3.12
Próx
escolher a mensagem a copiar por pressões
interno
Esta facilidade é permitida durante a comunicação.
Enviar uma cópia de mensagem vocal
código pessoal
visualização do número de mensagens novas e
sucessivas
antigas
ou
Anter
Valid
O Espírito de Empresa
Msg
Copia
39
3
Gravar
Valid
Gravar
n° do telefone
destinatário
Enviar
ou
nome do destinatário
ou
e nv ia r a me ns a ge mg ra v ar um c om e nt ár i o *
* Para gravar um comentário:
Pronto p/
gravar
Fim
fim da gravaçãoenviar a mensagemescutar novamente o
ou
Gravar
iniciar a gravação do
comentário
Valid
Valid
gravação em curso
ou
Gravando ...
Ouvir
comentário
gravar novamente um
comentário
40
Enviar uma mensagem vocal a um destinatário / uma
MsgVoz
Pronto p/
gravar
Gravando ...
Ouvir
3.13
lista de difusão
código pessoal
ou
Valid
3
Enviar
n° do
destinatário ou
da lista
gravação em cursofim da gravaçãovalidar
ou
ouvir novamente a
nome do destinatário ou da
mensagem
lista
Gravar
iniciar a gravação da
mensagem
Fim
ou
Gravar
gravar novamente uma
mensagem
O Espírito de Empresa
Valid
Valid
41
3
Difundir uma mensagem pelos alto-falantes de um
3.14
grupo de extensões
Essa mensagem, sem resposta, é difundida pelos alto-falantes dos telefones do
grupo de difusão:
fale, dispõe de 20 segundos
n° do grupo de
difusão
Só os telefones em repouso e equipados com alto-falantes
difundirão a mensagem.
Responder a uma chamada sinalizada no seu
3.15
receptor portátil
Pode atender uma chamada utilizando qualquer telefone da empresa.
o seu receptor portátil
sinaliza uma chamada
código da função
“Resposta à procura de
pessoa”
n° do seu
telefone
42
3.16
Alocar acesso a uma linha externa
Se estiver autorizado, pode transferir uma linha externa para outro telefone,
permitindo-lhe assim estabelecer uma comunicação externa.
em comunicação com o
correspondente interno
tecla programada
“Alocação de acesso
externo”
o seu correspondente interno está ligado à
rede pública e pode marcar o n° pretendido
Se pretender saber o custo da comunicação, prima a tecla
programada “Alocação & taxação” em vez da tecla
“Alocação de acesso externo” durante a alocação (referir-se
ao capítulo “Gestão dos custos”).
3
O Espírito de Empresa
43
4
TipRnv
Permanecer em contacto
2WKHU
4.1
Escolha do tipo de chamadas a reenviar
Quando activar um reenvio, pode escolher o tipo de chamadas que deseja
reenviar: externas, internas, todas...
Reenv
Escolh
modificar o tipo de
chamada
Reenviar as chamadas para outro destino (reenvio
4.2
imediato)
O número de destino pode ser o de um assinante externo, de um portátil GSM,
de um telefone de automóvel, do seu correio de voz, ou ainda o de uma extensão
(operadora, etc.).
n° de destino
a aceitação do reenvio é visualizada
Pode continuar a efectuar chamadas. Só pode ser chamado
pelo telefone interno de destino.
Valid
Valid
o visor indica o tipo de
chamadas reenviadas
ou
44
4.3
Reenv
Telef
Escolh
Telef
e/ou
Reenviar as suas chamadas para o seu correio de voz
tipo de envio
4.4
Activar/desactivar o assistente pessoal
4
ON/OFF
4.5
PlPrin
introduzir o n° de um
colega, o do seu
assistente ou outro
Assist
Telfs Apoio
:ON
Telfs Apoio
:OFF
Valid
validar
O assistente pessoal: um só número para contactá-lo
Assist
NúmExt
introduzir um número
externo
Menu
escolher o tipo de
reenvio
Permanecer em contacto
45
4
TlfPrt
e/ou
introduzir o n° do seu telefone
móvel ou do seu DECT
e/ou
activar / desactivar a
transferência ao posto
Operad
operadora
46
Reenviar as chamadas para o seu receptor portátil de
Proc »
4.6
procura de pessoas
Os seus correspondentes poderão contactá-lo quando estiver em deslocação na
empresa:
4
Reenv
ou
tecla programada ou código da função
“Reenvio sobre a procura de
ou
pessoas”
ou
ou
Permanecer em contacto
47
4
Reenviar as suas chamadas a partir de outro telefone
4.7
(Follow me)
Deseja que as suas chamadas sejam reeenviadas para o local onde se
encontra:
Deve activar a função no telefone de destino do reenvio.
Reenv
» Dist
n° do seu telefone
ou
ou
tecla programada ou código da
função “Reenvio de extensão à
ou
n° do seu telefone
distância”
ou
Para anular o reenvio, veja 'Anular todos os reenvios'.
4.8
Activar um reenvio selectivo
Pode reenviar selectivamente as chamadas em função da identificação do
chamador:
ou
tecla programada ou código da função
“Reenvio selectivo”
48
• Para anular este reenvio:
Anular
Reenv
4.9
Reenviar as chamadas do grupo
Pode reenviar todas as chamadas destinadas ao seu grupo para um destinatário
interno:
ou
4
tecla programada ou código da
função “Reenvio chamadas de
grupo de extensões”
a aceitação do reenvio é visualizada
4.10
Anular todos os reenvios
ou
tecla programada ou código da função
“Anulação de reenvios”
ou
terminar
n° de destino do
reenvio
Permanecer em contacto
ou
ou
ou
ou
49
4
Ocup»
4.11
Anular um determinado tipo de reenvio
tecla programada correspondente ao tipo de reenvio
Reenviar as chamadas sempre que estiver em
4.12
comunicação (reenvio sobre ocupação)
(grupo ou selectivo)
Os seus correspondentes poderão contactá-lo quando estiver em deslocação na
empresa:
Reenv
n° de destino do
reenvio
a aceitação do reenvio é
visualizada
ou
tecla programada ou código
da função “Reenvio sobre
ocupação”
ou
n° de destino do
reenvio
ou
ou
50
4.13
NIncom
Não incomodar
Pode activar esta facilidade inibindo o acesso a qualquer chamada.
4
Reenv
ou
tecla programada ou código da função
ou
“Não incomodar”
ou
ou
Permanecer em contacto
51
4
MsgVoz
Apagar
Copia
4.14
Ao seu retorno, consultar o seu correio de voz
O sinal luminoso do seu telefone indica a presença de mensagens.
código pessoal
visualização do número de mensagens novas e
Msg
Anter
ou
antigas
visualização do nome do emissor, da data, da
hora e do N° de ordem da mensagem
Próx
ou
seleccionar a mensagem da sua escolhaescutar a mensagem
ou
ou
apagar a mensagemrechamar o autor da
ou
Cham
mensagem
copiar a mensagem
52
Audiç.
Programar uma mensagem de ausência destinada
01/27 Rech
4.15
aos chamadores internos
Pode deixar no seu telefone uma mensagem escrita que será enviada para o visor
do telefone dos correspondentes que o contactarem.
4
ou
tecla programada
“Texto”
primeira das 27 mensagens
A escolha da mensagem é feita conforme indicado em:
Enviar uma mensagem escrita a um correspondente interno.
Reenv
escolha da mensagem segundo as
Texto»
indicações fornecidas
Permanecer em contacto
53
4
Anter
Cham
Visualizar as mensagens escritas recebidas durante a
4.16
sua ausência
O sinal luminoso do seu telefone indica a presença de mensagens.
número de mensagens
recebidas
Ler +
nome do emissor, data,
hora de recepção e n° de
ordem da mensagem
ou
ou
mensagem anteriorapagar a mensagem
Voltar
ou
chamar o autor da
mensagem
ou
voltar ao menu
anterior
Texto
Apagar
Ler +
Próx
mensagem seguinte
ou
terminar a
consulta
54
5
Gestão dos custos
Imputar directamente o custo das chamadas a contas
5.1
de clientes
Pode imputar directamente o custo das suas comunicações externas a números
de contas associados aos clientes.
ou
2WKHU
tecla programada ou código da
função “Código de
imputação”
• Para acrescentar ou modificar um código de imputação
durante a comunicação:
tecla programada “Código de imputação durante a
Visualizar o custo de uma comunicação externa
5.2
efectuada por um utilizador no seu telefone
em comunicação com o
utilizador interno
tecla programada
“Rechamada com
info de custo”
o seu correspondente é
posto em espera
n° do código de
correspondente
comunicação”
n° externo
chamado
imputação
ou
código da função
“Rechamada com
info de custo”
transferência da chamada
ao seu correspondente
Transf
em espera
55
5
• Quando terminar a comunicação, o seu telefone é
rechamado permitindo:
1.ler as informações relativas à comunicação (custo, duração,
número de impulsos...).
RspTax
2.imprimir um recibo de taxação. 3.terminar a consulta.
Imprim
Imputar o custo de uma comunicação externa à sua
5.3
Empresa *
Se estiver autorizado, pode a partir do seu domicilio, por exemplo, chamar um
correspondente através da rede pública e imputar o custo da comunicação à sua
Empresa.
nome do utilizador interno e custo
da comunicação
RspTax
n° da sua
empresa
*Para mais detalhes, contacte o responsável do sistema.
n° da extensão e
código de controle
n° da rede pública
56
O seu telefone adapta-se às suas
Telef
Pronto p/
gravar
6
necessidades
2WKHU
6.1
Inicializar o seu correio de voz
o sinal luminoso está
intermitente
O código pessoal é utilizado para aceder ao seu correio de
voz e p ara bloque ar o acesso ao ex terior n o s eu telefon e.
6.2
Personalizar a sua mensagem de pré-anúncio
Pode substituir a mensagem de pré-anúncio por defeito por um anúncio pessoal.
para iniciar a gravaçãogravação em curso
Fim
fim da gravaçãovalidarpara voltar ao anúncio por defeito
Valid
entrar a sua senha e em seguida gravar o
seu nome de acordo com as instruções
CxCvoz
Gravar
ou
do guia vocal
Custom
Defeit
Gravando ...
Sim
57
6
Telef
Telef
6.3
Alterar o seu código pessoal
O código pessoal é utilizado para aceder ao seu correio de voz e para bloquear o
acesso ao exterior no seu telefone.
introduzir
código
antigo
(4 dígitos)
Escolher a sua melodia de chamada e regular o seu
6.4
nível sonoro
Melod
pressões sucessivas
para escolher a
melodia (8)
58
Opção
Valid
introduzir novo
código (4 dígitos)
Enquanto o seu correio de voz não for inicializado, o código
pessoal é 1515.
Telef
ou
Nível+
pressões sucessivas para
escolher o nível (7)
Código
Melod
Valid
6.5
Telef
Telef
Ajustar o contraste do écran
6
Telef
Visor
Valid
Os níveis de contraste propostos vão de 4 a 16.
6.6
Escolher o idioma
Francês
idioma actualpressões sucessivas para confirmar a sua
Pode escolher entre 2 idiomas pré-definidos.
Ícone
ou
Escolh
propostos por pressões sucessivas
Opção
Contrs
escolha de um nível entre os
Idioma
Valid
escolha
O seu telefone adapta-se às suas necessidades
59
6
Valid
6.7
Programar as teclas de chamada directa
premir uma tecla
programada
introduzir o número
função corrente da tecla
0_. . . . . . .
seleccionada
60
6.8
Programar a sua marcação abreviada pessoal
6
. . . . . .
premir uma tecla do
visor
Valid
n° do
correspondente a
programar
• Pode também utilizar as seguintes teclas dinâmicas do
visor:
«carac
apagar o último
caractere introduzido
ForcMF
emitir a sequência do
número em
multifrequência
validar
Apagar
apagar o númeroinserir uma pausa no
introduzir o nome
do seu
correspondente
Valid
Fracci
número
O seu telefone adapta-se às suas necessidades
61
6
6.9
Programar hora de encontro (serviço de horas)
Pode definir uma hora de encontro temporária (uma vez em 24 horas) ou
permanente (todos os dias à mesma hora).
SvHora
Alter
definir o tipo de
serviço de horas
(temporário por
defeito)
Valid
ServHoras
ou
Serv horas:
tempor
Limpar
apagar a hora
proposta
ou
a hora da reunião é apresentada
para uma chamada
temporária
• À hora programada o seu telefone sinaliza
RpSrvH
ou
para validar a resposta
Se estiver em comunicação, o visor informa-o em estado
intermitente e é emitida uma tonalidade. Após uma terceira
rechamada sem resposta, um pedido temporário é anulado,
mas mantem-se em memória um pedido do tipo
permanente.
Se o seu telefone estiver reenviado para outro , a
rechamada não é reenviada.
marcar a hora da
chamada
62
• Para anular o serviço de horas:
Alter
SvHora
6.10
Visualizar o número do seu telefone
Premir duas vezes esta tecla.
Activar difusão de música ambiente sobre alto-
6.11
falante
Pode activar a difusão de música ambiente através do alto-falante do seu telefone
(se a facilidade estiver disponível no seu sistema):
Limpar
Valid
6
com o telefone em repouso, a música é
a mesma tecla para anular
A difusão de música é interrompida durante uma
comunicação e recomeçará quando terminar a chamada.
6.12
Bloquear o acesso ao exterior no seu telefone
Este serviço permite impedir a realização de comunicação externa, bem como
qualquer alteração à programação do seu telefone:
Bloq
n° de código pessoal
(4 dígitos, 1515 por
defeito)
difundida
ou
O seu telefone adapta-se às suas necessidades
63
Garantia e cláusulas
Independentemente da garantia legal de que beneficia, este aparelho é garantido
por um ano, peças e mão de obra, a contar da data indicada na sua factura.
Todavia, se a garantia legal em vigor no seu país exceder 1 ano, somente a garantia
legal será então aplicável.
A apresentação da factura será exigida quando a garantia for invocada. Todavia,
esta garantia não será aplicável: em caso de utilização não conforme às instruções
que figuram neste manual do utilizador, de defeitos ou avarias provocados pelo
desgaste natural, de avarias provenientes de uma causa exterior ao aparelho (ex.:
choque, queda, exposição a uma fonte de humidade, etc.), de uma instalação não
conforme ou de modificações ou de reparações efectuadas por pessoas não
autorizadas pelo fabricante ou pelo revendedor.
Declaração de conformidade
Nós, Alcatel Business Systems, declaramos que o produto Alcatel Advanced
Reflexes é admitido como conforme às exigências essenciais da Directiva
1999/5/CE do Parlamento Europeu e do Conselho.
Qualquer modificação não autorizada do produto anula esta declaração de
conformidade. É possivel obter uma cópia do original desta declaração de
conformidade por correio, no seguinte endereço:
Alcatel Business Systems - Technical Services - Customer Care
1, route du Dr. Albert Schweitzer - F 67408 Illkirch Cedex - França
A marcação CE indica que este produto cumpre as seguintes directivas:
- 89/336/CEE (compatibilidade electromagnética)
- 73/23/CEE (baixa tensão)
- 1999/5/CE (R&TTE)
Determinadas funções do seu telefone dependem de uma chave de
software ou são acessíveis após programação pelo seu instalador.
Copyright (C) Alcatel Business Systems. 2001. Todos os direitos reservados.
Alcatel Business Systems reserva-se o direito, no interesse dos seus clientes, de
modificar sem aviso prévio as características dos seus produtos.
Alcatel Business Systems – 32, avenue Kléber, F-92707 Colombes Cedex
R.C. Paris 602 033 185
3EH 21033 BQAA Ed.01
KRZWRF
64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.