Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Standventilator
Staande ventilator • Ventilateur sur pied • Ventilador de pied
Ventoinha com pé • Ventilatore a cavalletta • Standing fan
Stojący wentylator • Stojanový ventilátor • Felállítható ventilátor
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor
Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei
Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden.
Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät
nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um
Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich quali zierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände
durch das Schutzgitter.
• Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom angesaugt werden!
• Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem
Schutzgitter!
• Das Gerät muss vor der Benutzung komplett aufgebaut werden!
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das
Gerät während des Betriebs nicht kippen kann!
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Öfen oder
andere Hitzequellen.
Übersicht der Einzelteile
1 Haken
2 Feststellschraube für Propeller
3 abge achte Stelle auf der Motorwelle
4 Motor
5 Einstellknopf für Oszillation
6 Drehschalter für Geschwindigkeit
7 Halterung
8 Rändelschraube für die Höhenverstellung
9 Standrohr
10 Standfuß
11 Gewicht
12 Unterlegscheibe
13 Befestigungsschraube
14 Befestigungsmutter
15 Hinteres Schutzgitter
16 Befestigungsring
für hinteres Schutzgitter
17 Propeller
18 Vorderes Schutzgitter
19 Befestigungsschraube
20 Feststellschraube
21 Rändelmutter für Schlossschraube
22 Schlossschraube
23 Rändelschraube
Dieses Gerät dient als Ventilator für Räume mit einer
Größe von bis zu 40m.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste be nden. Wir empfehlen Ihnen das Gehäuse kurz
mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
Montageanleitung
Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett
montiert werden! Wenn Sie den Text lesen, emp ehlt es
sich, dazu die Übersicht der Einzelteile zu betrachten.
1. Setzen Sie das Standrohr (9) in den Standfuß (10).
2. Legen Sie das Gewicht (11) und die Unterlegscheibe
(12) auf der Unterseite des Standfußes (10) ein.
3. Drehen Sie die Befestigungsschraube (13) im Uhrzeigersinn fest.
4. Setzen Sie den Motor (4) gem. Abb. B auf das Standrohr. Die quadratische Aussparung an der Halterung
(7) muss über der unteren Bohrung des Standrohrs
sitzen.
5. Schieben Sie die Schlossschraube (22) durch das
tiefer gelegene Loch bis zum vierkantigen Anschlag.
6. Mit der Rändelschraube (23) und der Feststellschraube (20) xiert man den Neigungswinkel des Gebläses.
7. Anschließend schrauben Sie die Rändelmutter (21)
auf dem Ende der Schlossschraube (22) fest.
8. Setzen Sie das hintere Schutzgitter (15) gemäß den
Aussparungen auf.
HINWEIS:
Beachten Sie, dass der Tragegri nach oben zeigt.
Deutsch
9. Drehen Sie den Befestigungsring (16) für das hintere
Schutzgitter (15) im Uhrzeigersinn an.
10. Setzen Sie den Propeller auf und befestigen Sie ihn
mit der Feststellschraube (2).
ACHTUNG:
Die Schraube (2) muss auf der abge achten Stelle
sitzen!
11. Bringen Sie das vordere Schutzgitter (18) an, indem
Sie den Haken (1) mit der Nut in das hintere Schutzgitter einhängen.
5
HINWEIS:
Beachten Sie, dass die Löcher für die Befestigungsschraube im vorderen und hinteren Schutzgitter
übereinander stehen.
12. Schließen Sie die Befestigungshaken.
13. Sichern Sie das Schutzgitter mit der Befestigungsschraube (19) und der Mutter (14).
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche.
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
Gebrauch
Grundeinstellungen
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den
Neigungswinkel des Gebläses ein (siehe Punkt 6 der
Montageanleitung).
Höheneinstellung
• Lösen Sie die Rändelschraube (8) am Standrohr.
• Verstellen Sie das Gebläse auf die gewünschte Höhe.
• Drehen Sie die Rändelschraube wieder fest.
Drehschalter
Am Drehschalter können Sie folgende Einstellung
wählen:
o 1 langsam
o 2 mittel
o 3 schnell
o 0 aus
Nettogewicht: .......................................................................6,50 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät VL 5527 MS
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) be ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich
nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Be ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche
sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo . Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch
mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Deutsch
7
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat
is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeisto en dompelen) en scherpe randen. Gebruik het
apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de
stroomtoe-voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel)
wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het
naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren
en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwali ceerde persoon vervangen door een soortgelijke
kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen door het beschermrooster!
• Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de
luchtstroom worden aangezogen!
• Schakel het apparaat alleen is als het beschermrooster gesloten is!
• Het apparaat moet vóór het gebruik eerst volledig
gemonteerd worden!
• Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat
tijdens de werking niet kan kantelen!
• Plaats het apparaat niet direct naast kachels of
andere warmtebronnen.
Overzicht van de onderdelen
1 Haak
2 Bevestigingsschroef voor waaier
3 Vlak stuk op de motoras
4 Motor
5 Instelknop voor de oscillatie
6 Draaischakelaar voor de snelheid
7 Houder
8 Kartelschroef voor de hoogteverstelling
9 Statiefbuis
10 Standvoet
11 Gewicht
12 Onderlegplaatje
13 Bevestigingsschroef
14 Bevestigingsmoer
15 Beschermrooster achter
16 Bevestigingsring
voor beschermrooster achter
17 Waaier
18 Beschermrooster voor
19 Bevestigingsschroef
20 Bevestigingsschroef
21 Kartelmoer voor slotschroef
22 Slotschroef
23 Kartelschroef
Het apparaat is bedoeld als ventilator voor vertrekken
tot 40 m.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden
gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U
mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot
materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik.
Uitpakken van het apparaat
• Neem het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies,
vulmateriaal, kabelhouders en kartonverpakking.
• Controleer de leveringsomvang.
OPMERKING:
er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten.
Wij adviseren, de behuizing even met een vochtige
doek af te vegen.
Montageaanwijzingen
U dient het apparaat vóór de ingebruikname eerst compleet te monteren! Wij adviseren u, bij het lezen van de
tekst het overzicht van de onderdelen te bekijken.
1. Plaats de standbuis (9) in de standvoet (10).
2. Plaats het gewicht (11) en het onderlegplaatje (12)
in de uitsparing aan de onderzijde van de standvoet
(10).
3. Draai de bevestigingsschroef (13) met de klok mee
vast.
4. Plaats de motor (4) volgens afb. B op de standbuis. De
kwadratische uitsparing aan de houder (7) moet zich
boven de onderste boring van de standbuis bevinden.
5. Schuif de slotschroef (22) door het dieper gelegen
gat tot aan de vierkante aanslag.
6. Fixeer de neigingshoek van de ventilator met behulp
van de kartelschroef (23) en de bevestigingsschroef
(20).
7. Schroef vervolgens de kartelmoer (21) vast op het
uiteinde van de slotschroef (22).
8. Plaats het achterste beschermrooster (15) overeenkomstig de uitsparingen.
OPMERKING:
Let op dat de draaggreep naar boven wijst.
Nederlands
9. Draai de bevestigingsring (16) voor het achterste
beschermrooster (15) met de klok mee vast.
10. Plaats de waaier en bevestig hem met de bevestigingsschroef (2).
OPGELET:
De schroef (2) moet zich op het vlakke stuk bevinden!
11. Monteer het voorste beschermrooster (18) door de
haak (1) met de gleuf in het achterste beschermrooster te haken.
9
OPMERKING:
let op dat de gaten voor de bevestigingsbouten in
het voorste en achterste veiligheidsrooster tegenover elkaar staan.
12. Sluit de bevestigingshaken.
13. Borg het beschermrooster met de bevestigingsschroef
(19) en de moer (14).
Standplaats
Kies een vlak en slipvast oppervlak als standplaats voor
het apparaat.
Ingebruikname
Elektrische aansluiting
1. Controleer, voordat u de steker in de contactdoos
steekt, of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij
naar het typeplaatje.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Gebruik
Basisinstellingen
Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de
hellingshoek van de ventilator in (zie punt 6 van de
montagehandleiding).
Hoogte-instelling
• Draai de kartelschroef (8) aan de standbuis los.
• Stel de ventilator in op de gewenste hoogte.
• Draai de kartelschroef weer vast.
Draaischakelaar
Met de draaischakelaar kunt u de onderstaand beschreven instellingen kiezen:
o 1 langzaam
o 2 middel
o 3 snel
o 0 uit
Voor het uitschakelen van het apparaat kiest u de
“0”-stand.
• Pak de ventilator aan de veiligheidsbehuizing vast en
draai hem in de gewenste richting.
oscillerend
• Druk de instelknop erin.
• Het apparaat draait zelfstandig in een bereik van
60 graden.
• Trek de instelknop eruit om de functie uit te schakelen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Wanneer u de veiligheidsbehuizing wilt verwijderen,
schakelt u het apparaat uit en trekt u de netsteker
uit de contactdoos.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder
water. Dit zou tot een elektrische schok of brand
kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig het apparaat aan de buitenzijde met een droge
doek zonder reinigingsmiddelen.
• Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig met water en veegt het apparaat na de reiniging
goed droog.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële e ecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Technische gegevens
Model: .............................................................................VL 5527 MS
Nettogewicht: .......................................................................6,50 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket
de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se
trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des
tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur
la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas
l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le
nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours
arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes
d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est
détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien quali é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service aprèsvente ou toute personne de quali cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéci ques“ cidessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étou ement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux facultés
mentales, sensorielles ou physiques limitées ou
n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances
requises, à moins d’être sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu
par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés a n de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Français
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications a n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
11
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spéci ques
à cet appareil
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à
travers la grille de protection!
• Attention avec les cheveux longs: ceux-ci peuvent
être aspirés par le ux d’air!
• Ne laissez fonctionner l’appareil que si la grille de
protection est fermée!
• L’appareil doit être complètement monté avant la
première utilisation!
• Choisissez une surface appropriée de façon à ce que
l’appareil ne puisse pas tomber!
• Ne pas poser l’appareil à proximité directe de fours ou
d’autres sources de chaleur.
Description des di érentes parties
de l’appareil
1 Crochet
2 Vis de blocage pour l’hélice
3 Endroit aplati sur l’arbre du moteur
4 Moteur
5 Bouton de réglage d’oscillation
6 Bouton rotatif pour la vitesse
7 Support
8 Vis à tête moletée
9 Tube principal
10 Pied de support
11 Poids
12 Rondelle
13 Vis de xation
14 Écrou de xation
15 Gille de protection arrière
16 Bague de xation
17 Hélice
18 Grille de protection avant
19 Vis de xation
20 Vis de blocage
21 Écrou à tête moletée pour la vis de serrure
Le présent appareil sert de ventilateur dans des pièces
d’une surface maximale de 40 m.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au
seul mode décrit dans la notice d’emploi.
Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.
La ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil de son emballage.
• Enlevez tout matériel d’emballage, comme les lms
plastique, le matériel de remplissage, les supports de
câbles et le carton lui-même.
• Véri ez les éléments de la fourniture.
REMARQUE:
L’appareil peut présenter des particules de poussière ou
de production résiduelles. Nous vous recommandons
de brièvement essuyer l’appareil à l’aide d’un chi on
mouillé.
Instructions pour le montage
L’appareil doit impérativement être complètement monté
avant la première utilisation! Il est recommandé de
consulter la liste des di érentes parties de l’appareil tout
en lisant le mode d’emploi.
1. Placez le tube principal (9) dans le pied de support
(10).
2. Placez le poids (11) et la rondelle (12) sur la face
inférieure du pied de support (10).
3. Serrez la vis de xation (13) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
4. Placez le moteur (4) sur le tube principal, conformément à l’illustr. B. L’évidement carré sur le support
(7) doit se trouver au-dessus de l’alésage inférieur du
tube principal.
5. Poussez la vis de serrure (22) à travers le trou inférieur jusqu’à la butée réduite.
6. L’angle d’inclinaison du sou eur est xé à l’aide de la
vis à tête moletée (23) et de la vis de blocage (20).
7. Ensuite, vous serrez l’écrou à tête moletée (21) sur
l’extrémité de la vise de serrure (22).
8. Placez la grille de protection arrière (15) conformément aux évidements.
REMARQUE:
Assurez-vous que la poignée soit orientée vers le haut.
9. Tournez la bague de xation (16) pour la grille de
protection arrière (15) dans le sens des aiguilles d’une
montre.
10. Placez le sou eur et xez-le à l’aide de la vis de
blocage (2).
ATTENTION:
La vis (2) soit se trouver à l’endroit aplati!
11. Placez la grille de protection avant (18), en accrochant le crochet (1) avec sa rainure dans la grille de
protection arrière.
REMARQUE:
Veillez à ce que les trous des grilles de protection
frontale et arrière pour la vis de xation soient
parfaitement face à face.
12. Fermez les crochets de xation.
13. Sécurisez la grille de protection à l’aide de la vis de
xation (19) et de l’écrou (14).
Emplacement
Une surface plane et antidérapante est un emplacement
idéal.
Avant la première utilisation
Branchement électrique
1. Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant, que la tension
électrique que vous allez utiliser convient à celle de
l’appareil. Les données techniques de l’appareil se
trouvent sur la plaque signalétique.
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Utilisation
Réglage de base
Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’appareil en marche (cf. point 6 de l’instruction de montage).
Réglage de la hauteur
• Dévissez la vis à tête moletée (8) sur le tube principal.
• Réglez le sou eur à la hauteur désirée.
• Resserrez la vis à tête moletée.
Bouton rotatif
Le bouton rotatif vous permet de choisir entre les réglages suivants:
o 1 lent
o 2 moyen
o 3 rapide
o 0 arrêt
Sélectionnez la position „0“ pour arrêter l’appareil.
• Saisissez le ventilateur par son panier de protection
et tournez-le dans la direction souhaitée.
En oscillation
• Enfoncez le bouton de réglage.
• L’appareil pivote de manière autonome dans une
fourchette d’env. 60 degrés.
• Pour arrêter la fonction, tirez sur le bouton de
réglage.
Nettoyage
DANGER:
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la che
du secteur.
• Si vous deviez enlever la grille de protection:
Éteignez toujours l’appareil et débranchez le câble
du secteur.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour
le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une
électrocution ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres
objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez l’appareil de l’extérieur à l’aide d’un chi on
sec, sans adjuvant.
• En cas de salissures tenaces, humidi ez légèrement le
torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un
torchon sec.
Français
13
Signi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet e et où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
Données techniques
Modèle: ..........................................................................VL 5527 MS
Consommation: ........................................................................ 55 W
Classe de protection: .......................................................................Ι
Poids net: ................................................................................6,50 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el n previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No
lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de
sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato
con las manos húmedas. En caso de que el aparato
esté húmedo o mojado retire de momento la clavija
de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar
piezas o en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no
se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un
establecimiento autorizado. Para evitar peligros,
deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio
al cliente o una similar persona cuali cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de as xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas
(niños incluidos) que tengan capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o una falta de
experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar
el equipo si una persona responsable por su seguridad
se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
• iNo meta los dedos ni otros objetos por las rejillas
protectoras!
• Cuidado en caso de tener el pelo largo: iEste puede
ser absorbido por la corriente de aire!
• iSolamente ponga en marcha el aparato con las
rejillas protectoras cerradas!
• iAntes del uso debe montar el aparato completamente!
• iUtilice una base adecuada para que el aparato no se
pueda volcar durante la puesta en marcha!
• No coloque el aparato al lado de estufas u otras
fuentes de calor.
Indicación de los componentes
1 Gancho
2 Tornillo de sujeción para propulsor
3 Espacio aplanado en el eje del motor
4 Motor
5 Botón de conexión para oscilación
6 Interruptor giratorio para velocidad
7 Dispositivo jador
8 Tornillo moleteado para ajuste de altura
9 Tubo soporte
10 Pie
11 Peso
12 Arandela
13 Tornillo de jación
14 Tuerca de jación
15 Rejilla protectora trasera
16 Anillo de jación
para rejilla protectora trasera
17 Propulsor
18 Rejilla protectora delantera
19 Tornillo de jación
20 Tornillo de sujeción
21 Tuerca moleteada para tirafondo
22 Tirafondo
23 Tornillo moleteado
Este aparato sirve como ventilador para espacios con un
tamaño hasta 40m.
Solamente está destinado para esta nalidad y tan sólo
se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente
de la manera descrita en el manual de instrucciones. El
aparato no se debe usar para nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no
conformes al uso prescrito y pueden originar daños
materiales o incluso daños personales.
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no se
responsabiliza por los daños que se originen a causa de
un empleo no conforme al uso prescrito.
Desempaquetar el aparato
• Saque el aparato de su embalaje.
• Retire todo tipo de material de embalaje, como
láminas de material plástico, relleno, portacables y
embalaje de cartón.
• Controle el volumen de suministro.
INDICACIÓN:
En el aparato se pueden encontrar todavía restos de
polvo o de producción. Recomendamos limpiar un poco
la carcasa con un paño húmedo
Instrucciones de montaje
Antes de poner el aparato en marcha debe estar montado por completo! Recomendamos al leer el texto también
mirar las indicaciones de los componentes.
1. Introduzca el tubo soporte (9) en el pie (10).
2. Deposite el peso (11) y la arandela (12) en la parte
inferior del pie (10).
3. Atornille el tornillo de jación (13) en el sentido de
las agujas del reloj.
4. Coloque el motor (4) según imagen B sobre el tubo
soporte. La entalladura cuadrangular en el dispositivo
jador (7) debe estar jada sobre el taladro inferior
del tubo soporte.
5. Empuje el tirafondo (22) por el agujero más inferior
hasta el tope cuadrangular.
6. Con el tornillo moleteado (23) y el tornillo de
sujeción (20) se ja el ángulo de inclinación del
ventilador.
7. A continuación atornille la tuerca moleteada (21)
sobre el extremo del tirafondo (22).
8. Coloque la rejilla protectora trasera (15) según las
entalladuras.
INDICACIÓN:
Preste atención de que el asa de transporte indique
hacia arriba.
Español
9. Apriete el anillo de jación (16) para la rejilla protectora trasera (15) en el sentido de las agujas del reloj.
10. A continuación coloque el propulsor y je éste con el
tornillo de sujeción (2).
ATENCIÓN:
¡El tornillo (2) tiene que estar sobre el espacio
aplanado!
11. Monte la rejilla protectora delantera (18), colgando
el gancho (1) con la ranura en la rejilla protectora
trasera.
15
INDICACIÓN:
Tenga en cuenta que los agujeros para el tornillo
de jación en la rejilla de protección delantera y
trasera están uno encima del otro.
12. Cierre los ganchos de jación.
13. Fije la rejilla protectora con el tornillo de jación (19)
y la tuerca (14).
Ubicación
Como ubicación se apropia una super cie antideslizante
y plana.
Puesta en marcha
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe,
asegúrese que la tensión de la red sea equivalente
a la de su aparato. Las indicaciones para esto las
encontrará en la placa de identi cación.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la
norma.
Uso
Ajustaciones fundamentales
Antes de poner en marcha el aparato, ajuste el ángulo de
inclinación de la soplante (véase punto 6 de las instrucciones de montaje).
Ajuste de la altura
• Suelte el tornillo moleteado (8) en el tubo soporte.
• Agarre el ventilador por la cesta de protección y gire
éste en la dirección deseada.
Oscilante
• Hunda el botón de ajuste.
• El aparato gira de forma independiente en el ámbito
de aprox. 60 grados.
• Para desconectar la función, saque el botón de ajuste.
Limpieza
AVISO:
• Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
• En caso de que retire la rejilla protectora: Siempre
desconecte el aparato y retire la clavija de red.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua
incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Limpie el exterior del aparato con un paño seco, sin
aditivos.
• En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado,
humedezca el paño con un poco de agua y después
seque el aparato.
. Podría causar un electrochoque o un
Signi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
Datos técnicos
Modelo: ..........................................................................VL 5527 MS
Suministro de tensión: ...................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía: .............................................................55 W
Clase de protección: ........................................................................Ι
Peso neto: ...............................................................................6,50 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modi caciones
técnicas.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito
atentamente as instruções de emprego e guarde-as
muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão
de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com
os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição
de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de
Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Este aparelho não se destina a ns comerciais. Não o
utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de
irradiação solar directa, da humidade (não o imergir
de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas
aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho car húmido ou molhado,
retire imediatamente a cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar
montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em
caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da
tomada (puxe pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se
se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho.
Retire a cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser
regularmente examinados quanto a sinais de dani cação. Se se veri ca um dano, o aparelho não pode
ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar
quaisquer perigos, é favor substituir um o dani cado por um o da mesma qualidade. Tal deverá
ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços
de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
quali cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.)
ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas
de plástico. Perigo de as xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou
sem experiência ou conhecimentos, a não ser que,
para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa
responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Português
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão
marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente
atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua
saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para
o aparelho ou para outros objectos.
17
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
• Não introduzir os dedos nem quaisquer outros objectos na grelha de protecção!
• Cuidado com cabelos compridos: estes poderão ser
aspirados pela ventoinha!
• O aparelho só deverá funcionar com a grelha de
protecção fechada!
• O aparelho terá de ser montado completamente,
antes de ser utilizado!
• Escolher uma superfície apropriada para que o aparelho não tombe durante o funcionamento!
• Não coloque o aparelho directamente ao lado de
aquecimentos ou de outras fontes de calor.
Elementos do aparelho
1 Gancho
2 Parafuso de xação para hélice
3 Parte achatada no veio do motor
4 Motor
5 Botão de con guração para oscilação
6 Interruptor rotativo para a velocidade
7 Suporte
8 Parafuso de serrilha para o ajuste vertical
9 Coluna
10 Pé de suporte
11 Peso
12 Anilha
13 Parafuso de xação
14 Porca de xação
15 Grelha de protecção traseira
16 Fixação para grelha de protecção
17 Hélice
18 Grelha de protecção dianteira
19 Parafuso de xação
20 Parafuso de xação
21 Porca de serrilha
22 Parafuso de reigada quadrada
23 Parafuso com serrilha
Este aparelho serve como ventoínha para espaços de até
40m de superfície.
Apenas foi concebido para esta nalidade e só pode ser
usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas
Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho
para ns industriais.
Qualquer outra utilização é considerada como contrária
à nalidade e pode levar a danos materiais ou mesmo
pessoais.
A ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
não se responsabiliza por danos causados pela utilização
indevida do aparelho.
Desembalar o aparelho
• Retire o aparelho da sua embalagem.
• Remova todo o material de embalagem, como folhas,
material para encher a embalagem e embalagem de
cartão.
• Veri que o volume de fornecimento.
INDICAÇÃO:
Pode ainda encontrar pó ou restos de produção no
aparelho. Aconselhamos de limpar rapidamente o
invólucro com um pano húmido.
Instruções de montagem
Antes de se pôr o aparelho a funcionar, é absolutamente
necessário proceder à sua montagem completa! Ao ler-se
o texto, deverá consultar-se simultanea-mente a lista dos
elementos do aparelho.
1. Coloque o tubo de suporte (9) no pé de suporte (10).
2. Coloque o peso (11) e a anilha (12) na parte de baixo
do pé de suporte (10).
3. Aperte o parafuso de xação (13) no sentido dos
ponteiros do relógio.
4. Coloque o motor (4) de acordo com a Fig. B em cima
do tubo de suporte. O negativo quadrado no suporte
(7) tem de car sobre a perfuração mais baixa do
tubo de suporte.
5. En e o parafuso de reigada quadrada (22) pelo orifício mais baixo até ao encosto quadrangular.
6. Com o parafuso com serrilha (23) e com o parafuso
de xação (20) xa-se o ângulo de inclinação da
ventilação.
7. De seguida aperte a porca de serrilha (21) no nal do
parafuso de reigada quadrada (22).
8. Coloque a grelha de protecção para a parte de trás
(15) de acordo com os negativos.
INDICAÇÃO:
Preste atenção a que a pega de transporte esteja
virada para cima.
9. Aperte o anel de xação (16) para a grelha de protecção da parte de trás (15) no sentido dos ponteiros
do relógio.
10. Coloque a hélice e xe-a com o parafuso de ajuste
(2).
ATENÇÃO:
O parafuso (2) tem de estar localizado na parte
achatada!
11. Coloque a grelha de protecção dianteira (18), pendurando o gancho (1) com a ranhura na grelha de
protecção traseira.
INDICAÇÃO:
Não esqueça de que os orif’cios para o parafuso de
xação que se encontram nas grelhas de protecção
frontal e traseira, deverão car um por cima do
outro.
12. Feche o gancho de xação.
13. Prenda a grelha de protecção com o parafuso de
xação (19) e com a porca (14).
Local de funcionamento
Adequada como local de funcionamento é uma superfície antiderrapante e plana.
Primeira utilização
Ligação eléctrica
1. Antes de se colocar a cha na tomada, veri car se
a tensão da corrente corresponde à do aparelho. Os
dados necessários encontram-se na placa de características.
2. Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de
contactos de 230 V, 50 Hz, instalada correctamente.
Utilização
Regulações básicas
Antes de se utilizar o aparelho, deverá proceder-se à
regulação do ângulo de inclinação da ventoinha (veja o
Ponto 6 das Indicações de montagem).
Ajustamento da altura
• Solte o parafuso serrilhado (8) no pé de suporte.
• Altere a ventilação para a altura desejada.
• Volte a apertar o parafuso de serrilha.
Interruptor rotativo
Com o interruptor rotativo pode seleccionar o seguinte
ajuste:
o 1 lento
o 2 medio
o 3 rápido
o 0 desligada
• Segure a ventoínha pela cesto de protecção e rode-a
na direcção desejada.
Oscilante
• Prima o botão de ajuste.
• O aparelho roda automaticamente num ângulo de
aproximadamente 60 graus.
• Para desligar a função, puxe pelo botão de ajuste.
Limpeza
AVISO:
• Antes da limpeza retire sempre a cha da rede da
tomada.
• Se quiser retirar a grade de protecção: Desligue
sempre o aparelho e tire a cha da rede de alimentação da tomada.
AVISO:
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou
um fogo como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou
abrasivos.
• Limpe o aparelho por fora com um pano seco sem
adicionar outros produtos.
• No caso de sujidades maiores, molhar o pano em
água e enxugar seguidamente o aparelho.
Português
19
Signi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos
usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais
aparelhos.
Características técnicas
Modelo: ..........................................................................VL 5527 MS
Alimentação da corrente: .............................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energia: .............................................................55 W
Categoria de protecção: .................................................................Ι
Peso líquido: ..........................................................................6,50 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certi cato di garanzia, allo
scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la
confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi
privati e conformemente al tipo di applicazione
previsto. Questo prodotto non è stato concepito
ai ni di un impiego in ambito industriale. Non
utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a
distanza da oggetti con spigoli a lati. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si
bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi
a un tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere
di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o
un tecnico ugualmente quali cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei
bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di so ocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità siche,
psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la
sorveglianza di una persona responsabile ed addetta
alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente
queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’
apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
• Non in late mai le dita né oggetti nella grata!
• Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspirati dalla corrente d’aria!
• Mettete in funzione l’apparecchio solo a grata di
protezione chiusa!
• Prima dell’uso l’apparecchio deve essere interamente
montato!
• Scegliete una super cie piana a nché l’apparecchio
non possa rovesciarsi mentre è in funzione!
• Non mettere l‘apparecchio direttamente accanto a
forni o altre fonti di calore.
Elenco dei pezzi
1 Gancio
2 Vite di serraggio per elica
3 Super cie ribassata sull’albero del motore
4 Motore
5 Tasto di regolazione per l’oscillazione
6 Manopola velocità
7 Supporto
8 Vite zigrinata per la regolazione dell’altezza
9 Tubo d’appoggio
10 Piede d‘appoggio
11 Peso
12 Rondella
13 Vite di ssaggio
14 Dado di ssaggio
15 Grata posteriore
16 Anello di ssaggio
per griglia di protezione posteriore
17 Elica
18 Grata di protezione anteriore
19 Vite di ssaggio
20 Vite di serraggio
21 Dado zigrinato per bullone a testa tonda
22 Bullone a testa tonda
23 Vite zigrinata
Questo apparecchio serve da ventilatore per locali no
a 40m.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo ne. Può essere utilizzato solo
nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso.
Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla
destinazione e può causare danni alle cose o addirittura
alle persone.
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH declina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo
non conforme alla destinazione.
Disimballare l‘apparecchio
• Togliere l‘apparecchio dal suo imballo.
• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicole, materiale di riempimento, fermacavo e scatola.
• Controllare il contenuto.
NOTA:
sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di
polvere o residui di produzione. Noi consigliamo di
spolverare la custodia con un panno umido.
Istruzioni per il montaggio
L’apparecchio deve essere assolutamente montato in
ogni sua parte prima di essere messo in funzione! Mentre
si legge il testo è consigliabile osservare in aggiunta
l’elenco dei pezzi.
1. Inserite il tubo sso (9) nel piede di appoggio (10).
2. Inserite il peso (11) e la rondella (12) sul lato inferiore
del piede d’appoggio (10).
3. Serrate la vite di ssaggio (13) girandola in senso
orario.
4. Inserite il motore (4) sul tubo sso seguendo la gura
B. L’incavo quadrato sul supporto (7) deve poggiare
sopra il foro inferiore del tubo sso.
5. Spingete il bullone a testa tonda (22) attraverso il
foro più in profondità no all’arresto quadrato.
6. Con la vite zigrinata (23) e la vite di serraggio (20) si
ssa l’angolo di inclinazione del so ante.
7. Avvitate in ne la vite zigrinata (21) sull’estremità del
bullone a testa tonda (22).
8. Mettere la griglia di protezione posteriore (15) inserendola nelle cavità.
NOTA:
Badare che la maniglia sia rivolta verso l‘alto.
Italiano
9. Girare l’anello di ssaggio (16) per la griglia di protezione posteriore (15) in senso orario.
10. Applicate l’elica e serratela con la vite (2) di serraggio.
ATTENZIONE:
La vite (2) deve poggiare sulla super cie ribassata!
11. Applicate la grata di protezione anteriore (18) agganciando il gancio (1) con la scanalatura nella grata di
protezione posteriore.
21
NOTA:
Osservare che i fori per le viti da ssaggio nella
griglia anteriore e in quella posteriore siano uno
sopra l’ altro.
12. Chiudere i ganci di ssaggio.
13. Assicurate la grata di protezione con la vite di ssaggio (19) e il dado (14).
Sito
Sito idoneo è una super cie piana e non scivolosa.
Messa in funzione
Allacciamento alla rete elettrica
1. Prima di in lare la spina nella presa, esaminare se la
tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde
a quella dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati
sull’etichetta di identi cazione.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Uso
Impostazioni di base
Prima di mettere in funzione l’apparecchio regolare
l’angolo di inclinazione della ventola (v. il punto 6 delle
istruzioni per il montaggio).
Regolazione dell’altezza
• Staccate la vite zigrinata (8) sul tubo sso.
• Regolate il so ante all’altezza desiderata.
• Riavvitate bene la vite zigrinata.
Manopola
Con la manopola si possono selezionare le seguenti
impostazioni:
o 1 piano
o 2 medio
o 3 veloce
o 0 o
• a errare il ventilatore sul cesto di protezione e girarlo nella direzione desiderata.
oscillante
• premere la testina di regolazione.
• l‘apparecchio oscilla autonomamente in un raggio di
60 gradi circa.
• per disattivare la funzione, tirare la testina di regolazione.
Pulizia
AVVISO:
• Prima della pulizia staccare sempre la spina.
• Qualora si tolga la griglia di protezione: spegnere
sempre l‘apparecchio e staccare la spina.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua
per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto
circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Pulire l’apparecchio dall‘esterno con un panno morbido e asciutto, senza aggiunta di detergenti.
• Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in
acqua ed in ne asciugare.
Signi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non
vanno eliminati come ri uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un e etto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di
elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei
comuni.
Dati tecnici
Modello: .........................................................................VL 5527 MS
Consumo di energia:...............................................................55 W
Classe di protezione: ........................................................................ Ι
Peso netto: ............................................................................. 6,50 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Read the operating instructions carefully before putting
the appliance into operation and keep the instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the
box with the internal packing. If you give this device to
other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not
t for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it
away from sources of heat, direct sunlight, humidity
(never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is
humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch o the appliance and always pull out the plug from the socket
(pull the plug itself, not the lead) if the appliance is
not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision.
If you leave the room you should always turn the
device o . Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
device must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own.
Always contact an authorized technician. To avoid
the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by a quali ed person and with a cable of
the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep
all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of su ocation!
• This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical,
sensory or mental abilities and/or insu cient knowledge and/or experience, unless they are supervised
by an individual who is responsible for their safety or
have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
English
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instructions
in order to avoid accidents and prevent damage to the
machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
23
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety instructions
• Never stick ngers or other objects through the
protection grid!
• Watch out for long hair! It can be caught in the fan
owing to the air turbulence!
• Use the appliance only with the protection grids on!
• The appliance must be assembled completely before
use!
• Select a stable base to avoid the tipping of the fan
during use!
• Do not place the device immediately next to stoves
or other sources of heat.
Overview of the components
1 Hook
2 Retaining screw for propeller
3 Flattened section on the motor shaft
4 Motor
5 Adjustment knob for oscillation
6 Rotary switch for the speed
7 Holder
8 Knurled screw for height adjustment
9 Stand tube
10 Base
11 Weight
12 Washer
13 Fastening screw
14 Fastening nut
15 Rear protection grid
16 Attachment ring for rear protection grid
17 Propeller
18 Front protection grid
19 Fastening screw
20 Retaining screw
21 Knurled screw for carriage bolt
22 Carriage bolt
23 Knurled screw
This device is intended for use as a fan for rooms of up
to 40m in size.
It is intended exclusively for this purpose and may only
be used as such. It may only be used in the manner
described in these instructions for use. The device must
not be used for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary
to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.
The rm ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft
mbH does not accept any liability for damage caused as
a result of the use of this device contrary to its intended
use.
Unpacking the Device
• Remove the device from its packaging.
• Remove all of the packaging material such as foils,
lling material, cable holders and cardboard packaging.
• Check the scope of delivery.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the
surface of the device. We recommend that you quickly
wipe o the housing with a damp cloth.
Assembly instructions
The device must be completely assembled before use!
While reading the text it is advisable to refer to the
„Overview of the Components“.
1. Place the stand tube (9) in the base (10).
2. Insert the weight (11) and the washer (12) on the
underside of the base (10).
3. Tighten the fastening screw (13) in a clockwise direction.
4. Place the motor (4) on the stand tube as shown in Illustration B. The square recess on the holder (7) must
be positioned above the lower drill hole of the stand
tube.
5. Push the carriage bolt (22) through the lower hole as
far as the rectangular end stop.
6. The angle of inclination of the blower is xed with
the knurled screw (23) and the retaining screw (20).
7. Then tighten the knurled screw (21) on the end of the
carriage bolt (22).
8. Position the rear protection grid (15) in place in accordance with the recesses.
NOTE:
Please ensure that the carrying handle is facing
upwards.
9. Turn the attachment ring (16) for the rear protection
grid (15) slightly in a clockwise direction.
10. Place the propeller in position and tighten it with the
retaining screw (2).
CAUTION:
The screw (2) has to be positioned on the attened
section!
11. Attach the front protection grid (18) by inserting the
hook (1) with the groove into the rear protection
grid.
NOTE:
Ensure that the holes for the attachment screw in
the front and rear protective grille are aligned one
above the other.
12. Close the attachment hooks .
13. Secure the protection grid with the fastening screw
(19) and the nut (14).
Position
The ideal position is a non-slip, at surface.
Putting into Service
Electrical Connection
1. Before inserting the plug into the socket. Make sure
that the mains voltage to be used matches that of
the device. You can nd this information on the
nameplate.
2. Connect the device to a duly installed 230V/50Hz
protective contact socket.
Use
Basic Settings
Set the blower inclination angle before starting the
device (see point 6 of the assembly instructions).
Height Adjustment
• Release the knurled screw (8) on the stand tube.
• Move the blower to the desired height.
• Retighten the knurled screw.
Rotary Switch
On the rotary switch you can select the following settings:
o 1 slow
o 2 medium
o 3 fast
o 0 o
Net weight: ............................................................................6,50 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie
korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne
lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę
(należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w
celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę
sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia
należy przestać korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwali kowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych
wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych,
motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające
niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie
urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie
pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek
dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do
tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
• Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani
innych przedmiotów!
• Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je
wessać!
• Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej
kratce ochronnej!
• Przed użyciem urządzenie musi być kompletnie zmontowane!
• Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie podczas pracy nie mogło się przewrócić!
• Nie stawiaj urządzenia bezpośrednio obok pieca lub
innego źródła gorąca.
Przegląd poszczególnych części
1 Haczyk
2 Śruba do mocowania śmigła
3 Spłaszczone miejsce na wałku silnika
4 Silnik
5 Przycisk nastawczy oscylacji
6 Przełącznik obrotowy
do ustawiania prędkości
7 Uchwyt
8 Śruba z łbem radełkowanym
do regulacji wysokości
9 Rura stojaka
10 Podstawka
11 Obciążnik
12 Okrągła podkładka
13 Śruba mocująca
14 Nakrętka mocująca
15 Tylna siatka ochronna
16 Pierścień do mocowania tylnego
do wkrętu mocującego zamek
22 Wkręt mocujący zamek
23 Śruba z łbem radełkowanym
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy jako wentylator do pomieszczeń o
powierzchni do 40m.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu
może być używane. Urządzenie może być używane tylko
w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać
go do celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne a także
szkody osobowe.
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie
odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia
niezgodnym z przeznaczeniem.
Rozpakowanie urzdzenia
• Wyjmij urządzenie z opakowania.
• Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wy-
pełniacze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
• Sprawdź kompletność zawartości opakowania.
WSKAZÓWKA:
na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości
poprodukcyjne. Radzimy przetrzeć obudowę wilgotną
szmatką.
Instrukcja montażu
Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być koniecznie zmontowane w całości! Zaleca się, aby po przeczytaniu tekstu przejrzeć poszczególne części urządzenia.
1. Wsuń rurę stojaka (9) w stojak (10).
2. Włóż obciążnik (11) i okrągłą podkładkę (12) pod
nóżkę (10).
3. Dokręć śrubę mocującą (13) w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
4. Załóż silnik (4) na rurę stojaka, tak jak pokazano na
rysunku B. Kwadratowe wyżłobienie w uchwycie (7)
musi znajdować się nad dolnym otworem w stojaku.
5. Włóż wkręt mocujący zamek (22) w znajdujący się niżej
otwór, wsuwając go aż do czterokątnego ogranicznika.
6. Za pomocą śruby radełkowanej (23) i śruby mocującej
(20) ustaw kąt nachylenia dmuchawy.
7. Następnie dokręć nakrętkę radełkowaną (21) znajdu-
jąca się na końcu wkrętu mocującego zamek (22).
8. Załóż tylny kosz ochronny (15), wsuwając go w
wyżłobienia.
WSKAZÓWKA:
Zwróć uwagę na to, aby uchwyt do przenoszenia
był skierowany do góry.
Język polski
9. Dokręć pierścień mocujący (16) tylnego kosza
ochronnego (15) w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
10. Załóż śmigło i przymocuj je przy użyciu śruby mocującej (2).
UWAGA:
Śruba (2) musi leżeć na spłaszczonym miejscu!
11. Załóż przedni kosz ochronny (18), przyczepiając
haczyk (1) z wpustem do tylnego kosza ochronnego.
27
WSKAZÓWKA:
otwory do śruby mocującej w przedniej i tylnej
kratce ochronnej muszą być ustawione jedna nad
drugą.
12. Zamknij haczyki mocujące.
13. Przymocuj kosz ochronny przy użyciu śruby mocującej (19) i nakrętki (14).
Miejsce ustawienia
Urządzenie należy ustawiać na równej, antypoślizgowej
powierzchni.
Uruchomienie
Podłączenie elektryczne
1. Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem
proszę sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą
Państwo na tabliczce identy kacyjnej urządzenia.
2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym 230V,
50 Hz.
Użytkowanie
Podstawowe ustawienia
Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę ustawić
odpowiedni kąt nachylenia dmuchawy (Patrz punkt 6
instrukcji montażu).
Ustawianie wysokości
• Odkręć śrubę radełkowaną (8) od rury stojaka.
• Ustaw odpowiednią wysokość dmuchawy.
• Przykręć z powrotem śrubę radełkowaną.
Przełącznik obrotowy
Przełącznikiem obrotowym można wybrać jedno z następujących ustawień:
o 1 wolno
o 2 średnio szybko
o 3 szybko
o 0 wyłączony
Aby wyłączyć urządzenie proszę wybrać pozycję „0”.
• Chwyć wentylator za kosz ochronny i obróć w pożądanym kierunku.
Oscylujące
• Wciśnij przycisk ustawczy.
• Urządzenie będzie się obracać samoczynnie w zakresie ok. 60 stopni.
• Aby wyłączyć tę funkcję, wyciągnij przycisk ustawczy.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z
gniazda sieciowego.
• Jeżeli chcesz zdjąć kosz ochronny: wyłączaj zawsze
urządzenie i wyciągaj wtyczkę sieciową.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia
zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do
porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Czyść zewnętrzne powierzchnie urządzenia suchą
szmatką, bez żadnych dodatków.
• W przypadku zabrudzeń ciężkich do usunięcia należy
przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ściereczką, a
następnie wytrzeć je do sucha.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji
na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od
daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy
wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca
otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub
materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia
na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa,
zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu
kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami,
instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z
dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu
cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176)
Dane techniczne
Model: .............................................................................VL 5527 MS
Pobór mocy: ...............................................................................55 W
Stopień ochrony: ..............................................................................Ι
Masa netto: ............................................................................6,50 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych
do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo
używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
Page 29
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi
pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním blokem a podle možností i
s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen
pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném
prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte
do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte
přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k
navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky
(vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže
nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě
poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud
byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno,
přístroj se již nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika,
nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem
se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvali kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu
(plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou
případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má
přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si
s přístrojem nehrají.
Česky
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje
na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné
předměty.
29
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Nikdy neprostrkujte mřížkou prsty nebo jiné předměty!
• Počínejte si opatrně, jestliže máte dlouhé vlasy:
Mohou být nasáty proudem vzduchu!
• Přístroj smí být v provozu jen s nasazenou a uzavřenou ochrannou mřížkou!
• Přístroj musí být před použitím kompletně sestaven!
• Zvolte si vhodný podklad, aby se přístroj během
provozu nemohl převrhnout!
• Nestavte přístroj přímo vedle topidla či jiných zdrojů
tepla.
Přehled jednotlivých součástí
1 Háček
2 Stavěcí šroub pro vrtuli
3 Zploštělé místo na hřídeli motoru
4 Motor
5 Nastavovací tlačítko pro oscilaci
6 Otočný spínač pro rychlost
7 Držák
8 Rýhovaný šroub pro nastavení výšky
9 Trubka stojanu
10 Stojan
11 Závaží
12 Podložka pod matici
13 Upevňovací šroub
14 Upevňovací matice
15 Zadní díl ochranné mřížky
16 Upevňovací kroužek
17 Vrtule ventilátoru
18 Přední díl ochranné mřížky
19 Upevňovací šroub
20 Stavěcí šroub
21 Rýhovaná matice pro vratový šroub
22 Vratový šroub
23 Rýhovaný šroub
Tento přístroj slouží jako ventilátor pro prostory s výměrou až 40m.
Je určen výhradně pro tento účel a smí být používán
rovněž pouze pro tento účel. Smí být používán jen
způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Tento
přístroj nesmíte používat pro průmyslové účely.
Každé jiné použití se pokládá za použití neodpovídající určení a může vést k poškození věcí či dokonce k
poranění osob.
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
neručí za škody vzniklé použitím, jež neodpovídá určení,
pro které je přístroj určen.
Vybalení přístroje
• Vyjměte přístroj z obalu.
• Odstraňte veškerý obalový materiál, jako jsou fólie,
výplně, kabelový držák a kartónový obal.
• Zkontrolujte obsah dodávky.
UPOZORNĚNÍ:
Na přístroji se mohou ještě nacházet prach či zbytky
nečistot z výroby. Doporučujeme Vám, abyste plášť
přístroje otřeli navlhčenou látkou.
Návod k montáži
Přístroj musí být před uvedením do provozu kompletně
sestaven! oporučujeme vám brát při čtení textu v úvahu
také přehled jednotlivých součástí.
1. Vložte vodicí trubku (9) do podstavce (10).
2. Vložte závaží (11) a podložku pod matici (12) na
spodní straně stojanu (10).
3. Utáhněte upevňovací šroub (13) ve směru hodinových ručiček.
4. Položte motor (4) na vodicí trubku podle obr. B.
Čtvercová drážka na držáku (7) musí sedět nad spodním vývrtem vodicí trubky.
5. Prostrčte vratový šroub (22) hlouběji položeným
otvorem až po čtyřhranný doraz.
6. Pomocí rýhovaného šroubu (23) a stavěcího šroubu
(20) se připevní úhel sklonu ventilátoru.
7. Poté přitáhněte rýhovanou matici (21) na konci
vratového šroubu (22).
8. Nasaďte zadní ochrannou mřížku (15) v souladu s
drážkami.
UPOZORNĚNÍ:
Dbejte na to, aby držadlo ukazovalo nahoru.
9. Otočte upevňovací kroužek (16) pro zadní ochrannou
mřížku (15) ve směru hodinových ručiček.
10. Nasaďte vrtuli a připevněte ji pomocí stavěcího
šroubu (2).
POZOR:
Šroub (2) musí sedět na zploštělém místě!
11. Připevněte přední ochrannou mřížku (18) tím, že
zavěsíte háček (1) pomocí drážky do zadní ochranné
mřížky.
UPOZORNĚNÍ:
Dbejte na to, aby se otvory por upevňovací šroub
v přední a zadní ochranné mřížce kryly.
12. Zaklapněte upevňovací háčky.
13. Připevněte ochrannou mřížku pomocí upevňovacího
šroubu (19) a matice (14).
Umístění
Přístroj je vhodné umístit na hladkou plochu odolnou
proti skluzu.
Uvedení do provozu
Elektrické připojení
1. Před zastrčením zástrčky do zásuvky překontrolujte,
zda síťové napětí, které chcete používat, souhlasí s
hodnotou síťového napětí uvedeného na přístroji.
Příslušné údaje najdete na typovém štítku.
2. Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s
ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
Používání
Základní nastavení
Před uvedením přístroje do provozu nastavte požadovaný
úhel sklon ventilátoru (vizi bod 6 návodu k montáži).
Nastavení výšky
• Uvolněte rýhovaný šroub (8) na vodicí trubce.
• Nastavte ventilátor na požadované výšce.
• Opět pevně přitáhněte rýhovaný šroub.
Otočný spínač
Na otočném spínači můžete navolit následující nastavení:
o 1 pomalu
Příkon: .........................................................................................55 W
Třída ochrany: .................................................................................... Ι
Čistá hmotnost: ....................................................................6,50 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných,
v současné době platných směrnic CE, jako je např.
elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa
végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a
használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és
óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal
húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig
a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket,
tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a
készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett
szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik
kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag
zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek
(beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás
hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért
felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat
kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni
a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten
meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket
és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne dugja az ujját a védőrácsba, és más tárgyakat se
dugjon bele!
• Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a
légáramlat beszívhatja!
• A készüléket csak zárt védőráccsal szabad működtetni!
• Használat előtt a készüléket komplett össze kell
állítani!
• A készülék megfelelő aljzatra helyezendő, hogy
működés közben fel ne boruljon!
• Ne állítsa a készüléket kályha vagy más hőforrás
közelébe.
Az alkatrészek áttekintése
1 Akasztó
2 A propeller rögzítőcsavara
3 A motortengelyen lévő lapos rész
4 Motor
5 Az oszcilláció állítógombja
6 A sebesség forgókapcsolója
7 Tartó
8 Bütykös csavar a magasság állítására
9 Állványcső
10 Talp
11 Súly
12 Alátétlemez
13 Rögzítő csavar
14 Rögzítőanya
15 Hátsó védőrács
16 Rögzítőgyűrű a hátsó védőrácshoz
17 Légcsavar
18 Elülső védőrács
19 Rögzítő csavar
20 Rögzítőcsavar
21 Bütykös anya a lakatcsavarhoz
22 Lakatcsavar
23 Bütykös csavar
A készülék ventillátorként max. 40m-es helyiségekbe
való.
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A
készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból
eredő károkért.
A készülék kicsomagolása
• Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
• Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát,
töltőanyagot, vezetéktartót és a kartondobozt.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát.
TÁJÉKOZTATÁS:
A készüléket még előfordulhat por vagy termékmaradvány. Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal
röviden törölje le.
Szerelési útmutató
Használatbavétel előtt a készüléket okvetlenül teljesen
össze kell szerelni. Amikor ezt a szöveget olvassa, ajánlatos mindig hozzánéznie az alkatrészek áttekintését.
1. Helyezze az állócsövet (9) a talpba (10).
2. Helyezze be a súlyt (11) és az alátétlemezt (12) a talp
(10) alsó részére.
3. Húzza meg szorosan a rögzítőcsavart (13) az óramutató járásával megegyező irányban.
4. Helyezze a motort (4) a „B” ábra szerint az állócsőre. A tartón (7) lévő négyszögletes mélyedésnek az
állócső alsó furata felett kell lennie.
5. Tolja a lakatcsavart (22) a mélyebben fekvő lyukon át
egészen a négyszögletes ütközésig.
6. A fúvás hajlási szögét a bütykös csavarral (23) és a
rögzítőcsavarral (20) lehet rögzíteni.
7. Ezután szorosan meg kell húzni a bütykös anyát (21)
a lakatcsavar végén (22).
8. Helyezze fel a hátsó védőrácsot (15) a bemélyedésnek
megfelelően.
TÁJÉKOZTATÁS:
Vegye gyelembe, hogy a hordozófül felfele
mutasson.
9. Fordítsa el a rögzítőgyűrűt (16) a hátsó védőrácshoz
(15) az óramutató járásával megegyező irányba.
Magyarul
10. Helyezze fel a propellert és rögzítse a rögzítőcsavarral
(2).
VIGYÁZAT:
A csavarnak (2) a lapos oldalon kell lennie!
11. Tegye fel az elülső védőrácsot (18): akassza be az
akasztót (1) a horonnyal a hátsó védőrácsba.
33
TÁJÉKOZTATÁS:
Ügyeljen rá, hogy a rögzítőcsavaroknak az elülső
és a hátsó védőrácsban lévő furatai egymás fölött
helyezkedjenek el!
12. Zárja le a rögzítőkampót!
13. A védőrácsot a rögzítőcsavarral (19) és az anyával
(14) biztosítsa.
Felállítási hely
Felállítási helyként csúszásmentes és sík felületet ajánlunk.
Üzembehelyezés
Elektromos csatlakoztatás
1. Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba,
ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a
típuscímkén.
• Fogja meg a ventillátort a védőkosárnál fogva és
fordítsa a kívánt irányba.
Oszcilláló
• Nyomja meg a beállító gombot.
• A készülék automatikusan 60°-os tartományban
fordul el.
• Ha ki szeretné kapcsolni ezt a funkciót, húzza meg a
beállító gombot.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
• Ha eltávolítja a védőrácsot, mindig kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a csatlakozót.
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás
közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
• A készüléket kívülről tisztítószer hozzáadása nélkül
száraz ronggyal tisztítsa.
• Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a
kendőt, és utána törölje szárazra a készüléket!
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a
kiselejtezett készülékeket
Műszaki adatok
Modell:............................................................................VL 5527 MS
Teljesítményfelvétel: ...............................................................55 W
Védelmi osztály: ................................................................................Ι
Nettó súly: ..............................................................................6,50 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint
készült.
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання. Не використовуйте
його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого
сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не
опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся
приладом з вологими руками. Якщо прилад зволожився
або змокрів, невідкладно витягніть штепсельну вилку.
• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть
штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Регулярно перевіряйте прилад та кабель на пошкодження. Пошкоджений прилад не слід пускати в експлуатацію.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний
виключно виробником, або нашою сервісною службою
або іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.
• Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на
можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших
предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
для цього приладу
• Не усовуйте пальці або якісь предмети через запобіжну
решітку.
• Обережно з довгим волоссям: Повітряний потік може їх
всмоктувати!
• Експлуатуйте прилад тільки з закритою запобіжною
решіткою!
• Перед експлуатації прилад необхідно повністю зібрати!
• Виберіть підходящу підставку так, щоб прилад під час
експлуатації не міг перекидатись!
• Не ставте прилад близько до печей або інших джерел
тепла.
Деталі приладу
1 Гак
2 Регулювальний гвинт для пропелера
3 Плоске місце на валу мотору
4 Двигун
5 Регулювальна кнопка
6 Поворотний регулятор швидкості
7 Тримач
8 Гвинт з накочуваною голівкою
Цей прилад служить вентилятором для приміщень площею
до 40 м2.
Це його єдине призначення й не слід використовувати його
з іншою метою.. Його можна використовувати тільки у
відповідності з даною інструкцією. Прилад не допущено для
промислового використання.
Будь-яке інше використання вважається не за призначенням і може привезти до матеріальних збитків або тілесних
пошкоджень.
ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH (Електротехнічне збутове ТОВ) не несе відповідальності за збитки,
що виникли з-за використання не за призначенням.
Розпакування приладу
• Достаньте прилад з упаковки.
• Усуньте всі пакувальні матеріали як плівки, матеріализаповнювачі, кабельні скоби та картонну упаковку.
• Перевірте комплектність.
ВКАЗІВКА:
На приладу можуть бути пил або виробничі залишки.
Рекомендація витирати корпус зволоженою ганчіркою.
Інструкція з монтажу
Перед експлуатацією прилад необхідно повністю збирати!
Рекомендація читати текст і ознайомитись із переліком
деталей приладу.
1. Вставте трубу стояку (9) в підставку (10).
2. Покладіть тягар (11) і підкладну шайбу (12) на нижню
сторону підставки (10).
3. Закрутіть кріпильний гвинт (13) по ходу годинникової
стрілки.
4. Насадіть мотор (4) на стояк так, як показано на малюнку
B. Квадратна виїмка на тримачі (7) має бути під нижнім
отвором стояку.
5. Просуньте кріпильний гвинт (22) через нижній отвір до
чотиригранного упору.
6. За допомогою гвинту з накочуваною голівкою (23) і
фіксуючого гвинту (20) зафіксуйте кут нахилу вентиляторного агрегату.
7. Наприкінці нагвинтіть гайку з накочуванням (21) на
кінець трипільного гвинту (22).
8. Вставте задню запобіжну решітку (15) згідно пазам.
ВКАЗІВКА:
Зверніть увагу на те, щоб ручка була вгорі.
9. Прикрутіть кріпильне кільце (16) для задньої запобіжної
решітки (15) за годинниковою стрілкою.
10. Насуньте пропелер на стрижень і закріпіть його регулювальним гвинтом (2).
Вага нетто: ......................................................................... 6,50 кг
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по технике
безопасности
• Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие
предметы в экранную сетку!
• Будьте осторожны с длинным волосом: поток воздуха
может затянуть его в вентилятор!
• Вентилятор разрешается включать только с закрытой
экранной сеткой!
• Прибор разрешается включать только после его полной
сборки!
• Выберите подходящее место для вентилятора, такое,
чтобы исключить его опрокидывание во время работы!
• Не ставьте прибор непосредственно перед печью или
другими источниками тепла.
Обзор деталей прибора
1 Крюк
2 Установочный винт для пропеллера
3 уплощённое место на вале двигателя
4 Мотор
5 Установочная кнопка для колебаний
6 Поворотный выключатель
7 Держатель
8 Винт с рифлёной циллиндрической головкой
9 Трубчатая стойка
10 Подставка
11 Груз
12 Подкладная шайба
13 Крепежный крюк
14 Гайка крепления
15 Задняя защитная сетка
16 Зажимное кольцо для задней защитной сетки
17 Пропеллер
18 Передняя защитная сетка
19 Передняя защитная сетка
20 Установочный винт
для крепёжного болта
22 Крепёжный болт
23 Винт с рифлёной циллиндрической
головкой и плоским концом
Использование по назначению
Данный прибор предназначен для использования в качестве вентилятора для помещений размером до 40 м².
Он предназначен исключительно для этой цели и может
использоваться только для этого. Он может использоваться
только таким образом, как это указано в данной инструкции
по обслуживанию. Вы не имеете права использовать прибор в промышленных целях.
Любое другое применение считается использованием не
по назначению и может нанести материальный ущерб или
даже телесные повреждения.
Компания ETV - Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
не несёт ответственности за ущерб, нанесённый в результате использования не по назначению.
Распаковка прибора
• Выньте прибор из упаковки.
• Удалите весь без исключения упаковочный материал,
например, плёнку, заполняющий материал, держатель
кабеля и картонную упаковку.
• Проверьте комплектность поставки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прибор может быть покрыт пылью или остатками производства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть корпус
влажной тряпкой.
Инструкция по сборке
Перед тем как включить прибор его необходимо полностью
собрать! Во время чтения текста рекомендуется посматривать в главу ”Обзор деталей прибора“.
1. Установите стойку (9) в подставку (10).
2. Установите вес (11) и подкладную шайбу (12) на ниж-
нюю сторону подставки для стойки (10).
3. Крепко закрутите крепёжный болт (13) по часовой
стрелке.
4. Установите двигатель (4) на стояк согласно Рис. B. Ква-
дратный паз на держателе (7) должен быть над нижним
высверленным отверстием на стояке.
5. Вставьте крепёжный болт (22) до четырёхгранного упо-
ра в отверстие, расположенное глубже.
6. При помощи винта с рифлёной циллиндрической голов-
кой и плоским концом (23) и установочного винта (20)
фиксируют угол наклона вентилятора.
7. Затем крепко закрутите гайку с продольной накаткой
(21) на крепёжном болте (22).
8. Установите в пазы заднюю защитную сетку (15).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обратите внимание на то, чтобы переносная ручка
была сверху.
9. Поверните зажимное кольцо (16) задней защитной
стенки (15) по часовой стрелке.
10. Установите пропеллер и закрепите его при помощи
установочного винта (2).
Винт (2) должен сидеть на уплощённой стороне!
11. Установите переднюю защитную сетку (18), закрепив
крюк (1) с пазом задней защитной сетки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
отверстия для крепежных винтов на передней и задней защитных решетках сделаны напротив друг друга.
12.
Закройте крепежные крюки
13. Закрепите защитную сетку с помощью крепёжного
болта (19) и гайки (14).
Местоположение прибора
В качестве местоположения прибора годится нескользкая
ровная поверхность.
Подготовка прибора к работе
Подключение к электросети
1. Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в
том, что напряжение сети соответствует напряжению
работы прибора. Информацию к этому находится на
типовой табличке прибора.
2. Включите прибор в заземленную розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями.
Пользование прибором
Подготовительная регулировка
Перед тем как включить прибор, отрегулируйте угол наклона вентилятора (смотри Пункт 6 руководства по монтажу).
Регулировка высоты
• Ослабьте расположенный на стояке винт с рифлёной
циллиндрической головкой и плоским концом (8).
• Установите вентилятор на необходимую высоту.
• Снова крепко закрутите винт с рифлёной циллиндрической головкой и плоским концом.
Поворотный выключатель
На поворотном выключателе Вы можете выбрать следующие установки:
o 1 медленно
o 2 средне
o 3 быстро
o 0 выкл
Для выключения вентилятора установите его в положение ”0“.
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: .......................................................................... 6,50 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según
la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração
de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della
garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej
Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a
használati utasításban •
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, H ändlerste mpel, Unters chrift • Koo pdatum, Stempe l van de leveran cier, Handtekening • Date d‘ac hat, cachet d u revendeur, sign ature • Fecha d e compra, Se llo del vendedo r,
Firma • Data d e compra, Car imbo do vende dor, Assinat ura • Data dell‘ aquisto, timb ro del commerciante, rma • Purc hase date, D ealer stamp, S ignature • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis
• Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись