AEG PW 5570 FA User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Bedienungsanleitung/Garantie 04 Gebruiksaanwijzing 10 Mode d’emploi 15 Instrucciones de servicio 20 Manual de instruções 25 Istruzioni per l’uso 30 Instruction Manual 35 Instrukcja obsługi/Gwarancja 40 Használati utasítás 46
Інструкція з експлуатації
51
Руководство по эксплуатации
56
EDELSTAHL-
ANALYSE-
WAAGE
D Edelstahl-Analyse-Waage NL Roestvrij staal analyse weegschaal F Pèse-personne en acier inoxydable avec fonction d’analyse corporelle E Báscula de acero inoxidable de análisis corporal P Balança de medição em aço inoxidável I Bilancia in acciaio inox GB Stainless steel analysis scale PL Waga do analizy ze stali nierdzewnej H Rozsdamentes acél elemző mérleg UA
Ваги з різноманітними функціями аналізу із нержавіючої сталі
RUS
Весы из нержавеющей стали с анализом данных
Inhalt
2
Deutsch
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung ...................................................... Seite 4
Technische Daten .............................................................Seite 5
Garantie .............................................................................. Seite 8
Entsorgung ........................................................................ Seite 9
Nederlands
Locatie van bedieningselementen ................................... blz 3
Gebruiksaanwijzing ..............................................................blz 10
Technische specificaties ......................................................blz 11
Verwijdering ........................................................................... blz 14
Français
Situation des commandes..............................................Page 3
Manuel d‘instructions ......................................................Page 15
Caractéristiques techniques ........................................... Page 16
Élimination .........................................................................Page 19
Español
Ubicación de los controles ..........................................Página 3
Instrucciones de servicio ..............................................Página 20
Especificaciones técnicas ............................................Página 21
Eliminación .....................................................................Página 24
Português
Localização dos controlos ...........................................Página 3
Manual do Utilizador ....................................................Página 25
Especificações técnicas ................................................ Página 26
Deposição.......................................................................Página 29
Italiano
Posizione dei comandi .................................................Pagina 3
Manuale dell'utente ...................................................... Pagina 30
Specifiche tecniche .......................................................Pagina 31
Smaltimento ...................................................................Pagina 34
English
Location of Controls ........................................................Page 3
Instruction Manual............................................................Page 35
Technical Specifications ..................................................Page 36
Disposal .............................................................................. Page 39
Język polski
Lokalizacja kontrolek ......................................................Strona 3
Instrukcja użytkowania ...................................................Strona 40
Techniczne specyfikacje ................................................Strona 41
Ogólne warunki gwarancji ............................................Strona 44
Usuwanie ..........................................................................Strona 45
Magyarul
A Kezelőszervek Elhelyezkedése ..................................Oldal 3
Használati útmutató .........................................................Oldal 46
Műszaki adatok .................................................................Oldal 47
Hulladékkezelés ................................................................Oldal 50
Українська
Розташування органів керування ............................стор. 3
Посібник користувача ................................................стор. 51
Технічні характеристики ...........................................стор. 53
Русский
Расположение элементов .......................................... стр. 3
Руководство пользователя .........................................стр. 56
Технические характеристики ..................................... стр. 58
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles Localização dos controlos • Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése •
Розташування органів керування • Расположение элементов
Display
Display • Afchage • Pantalla • Visor • Display • Display • Wyświetlacz • Display •
Дисплей
Дисплей
Übersicht der Bedienelemente
3
Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................... 4
Symbole in dieser Bedienungsanleitung .............................4
Kinder ..........................................................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ................. 4
Umgang mit Batterien .............................................................5
Einlegen der Batterien ........................................................ 5
Übersicht der Bedienelemente .......................................... 5
Technische Daten ................................................................ 5
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................................6
Informationen zur Körperfettmessung ..............................6
Körperfett....................................................................................6
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit ........ 6
Richtwerttabelle ......................................................................... 6
Benutzung ...........................................................................7
Reine Wiegefunktion ................................................................7
Speichern der persönlichen Daten .......................................7
Messung und Analyse ..............................................................7
Displayanzeigen und Fehlermeldungen ............................ 8
Reinigung ............................................................................. 8
Garantie ............................................................................... 8
Garantiebedingungen ............................................................. 8
Garantieabwicklung..................................................................9
Entsorgung .......................................................................... 9
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .................................9
Batterieentsorgung...................................................................9
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
• Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits­hinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Ist die Oberfläche feucht oder sind Wassertropfen darauf, wischen Sie diese erst trocken bzw. ab. Es besteht Rutsch-
gefahr.
ACHTUNG:
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist
ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg (330,7 lb, 23,62 st), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Wird die Waage nicht benutzt, lagern Sie diese nur in
horizontaler Position.
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personen­kreis nicht geeignet:
- Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über
85 Jahren
- Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen
oder Osteoporose
- Personen in Dialysebehandlung
- Personen mit einem Herzschrittmacher
- Personen, die kardiovaskuläre Medikamente
einnehmen
- Schwangere
- Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensive
sportliche Betätigung ausüben
- Personen mit einer Herzfrequenz von unter
60 Schlägen/Minute
Deutsch
5
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Trans­port mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsu­chen.
Einlegen der Batterien
HINWEIS:
Die mitgelieferten Batterien wurden ggf. für den Transport mit einer Folie gesichert.
1. Entfernen Sie diese Folie, bevor Sie die Batterien in das Gerät einlegen.
2. Öffnen Sie die zwei Batteriefächer auf der Rückseite.
3. Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA/R03 ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
4. Schließen Sie die Batteriefächer wieder.
5. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
6. Sollte im Display die Meldung „Lo“ angezeigt werden, tauschen Sie die Batterien aus.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Übersicht der Bedienelemente
1 Display 2 UP-Taste 3 DOWN-Taste 4 Kontaktflächen 5 Griff 6 UNIT-Taste 7 SET-Taste
Anzeige
im Display
Bedeutung
kg (lb/st) Körpergewicht
USER Speicherplatz des Benutzers
Männlich
Weiblich
cm (Ft:in) Körpergröße
Age Alter
Unsportlicher Typ
Durchschnittlicher Typ
Sportlicher Typ
Anzeige Körperfett
Anzeige Körperwasser
Anzeige Muskelmasse
Anzeige Knochengewicht
%
Prozentanteil – Körperfett / Körper­wasser / Muskelmasse / Knochen­gewicht
Bewertungsbalken: Extremes Untergewicht – Untergewicht – Normalgewicht – Übergewicht – Fettleibig
KCAL Tagesbedarf der Kilokalorien
Increase
Gewichtszunahme in kg (lb/st) im Vergleich zur vorherigen Messung
Dncrease
Gewichtsabnahme in kg (lb/st) im Vergleich zur vorherigen Messung
Technische Daten
Modell: ...........................................................................PW 5570 FA
Spannungsversorgung: ... 2 Batterien 1,5 V Typ „AAA“ / „R03“
Nettogewicht des Gerätes: ................................................... 1,5 kg
Speicherplätze: ...............................................................................10
Größeneinstellung: ......... von 75 bis 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft:in)
Alter: .................................................................von 10 bis 85 Jahren
Mindestgewicht: ........................................ab 2,5 kg (5,5 lb/0: 4 st)
Höchstgewicht: ........................................150 kg (330,7 lb/23: 6 st)
Auflösung bei Gewichtsmessung: .........................100 g Schritte
Körperfett-Einteilung: .............................................................. 0,1 %
Körperfett-Messbereich: ..........................................4,0 % - 50,0 %
Körperwasser-Messbereich: ..................................35,0 % - 85,0 %
Muskelmasse-Messbereich: ..................................10,0 % - 50,0 %
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch
6
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesell­schaft mbH, dass sich das Gerät PW 5570 FA in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen, der euro­päischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet.
Informationen zur Körperfettmessung
WARNUNG:
Benutzen Sie die Waage nicht, wenn Sie einen Herzschritt­macher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden. Durch die Messung kann die Funktion des Implantats beeinträchtigt werden.
HINWEIS:
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuß und mit trockenen Füßen auf den Kontaktächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren
Körper ießen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu
ermitteln. Das Signal ist im Allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten
Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicherheitshinweise! Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen
Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit
anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße)
in Beziehung steht. Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis
zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt schein­bar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfett­werten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige Aufga-
be im Körper. Ziel ist also nicht den Körperfettanteil radikal zu
reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
• Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirn-
zellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie genügend Wasser enthalten.
• Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem
Organismus.
• Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Subs­tanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richt­werttabelle. Sie zeigt die Abhängigkeit der Körperfettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettan­teil innerhalb des Tages starken Schwankungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht
zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte
lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizinischen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben.
Richtwerte des Körperfett- und Körperwasser-Anteils in Prozent (ca.-Angaben)
Alter
(Jahre)
Frauen Männer
Körperfett Körperwasser Körperfett Körperwasser
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Untergewicht 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normal 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Übergewicht 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Fettleibig
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Untergewicht 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normal 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Übergewicht 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Fettleibig
Deutsch
7
Benutzung
Gespeicherte Einstellungen verändern Sie mit Hilfe der Tasten SET, UNIT, (UP) und (DOWN).
HINWEIS:
Die Waage ist mit den Maßeinheiten „kg“ und „cm“
voreingestellt.
Um die Waage auf „lb“ oder „st“ sowie „Ft:in“ einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Schalten Sie die Waage durch leichten Druck mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der Oberäche ein.
• Drücken Sie die Taste UNIT, bis die gewünschte Ge­wichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
Reine Wiegefunktion
• Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, achen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
• Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage. Das
Gerät schaltet sich automatisch ein.
• Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie,
während die Waage Ihr Gewicht ermittelt.
• Die Anzeige im Display blinkt zunächst und dann wird Ihr
genaues Gewicht angezeigt.
• Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca. 10 Sekunden automatisch ab, das verlängert die Batterie-Lebensdauer.
Speichern der persönlichen Daten
HINWEIS:
• Die Waage verfügt über voreingestellte Werte, die Sie
wie nachfolgend beschrieben ändern können.
• Führen Sie die folgenden Schritte zügig hintereinander
und innerhalb einiger Sekunden durch. Sonst bricht das Gerät den Eingabemodus automatisch ab.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display blinkt der Speicher­platz (USER). Bestätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste einen anderen Speicherplatz. Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
• Das Symbol für „männlich“ oder „weiblich“ blinkt. Be­stätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste das Symbol für Ihr Geschlecht. Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
• Die voreingestellte Größe blinkt. Wählen Sie mit der UP­oder DOWN-Taste Ihre Größe. Wenn Sie eine der Tasten
gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET.
• Die Voreinstellung AGE (Alter) blinkt. Wählen Sie mit der
UP- oder DOWN-Taste Ihr Alter. Wenn Sie eine der Tas­ten gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET.
• Es blinkt das voreingestellte Symbol für den „unsportli­chen“ Typ. Wie schätzen Sie sich selbst ein? Wählen Sie mit der UP- oder DOWN-Taste Ihren Charakter: „unsport­lich“, „durchschnittlich“ oder „sportlich“. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET.
• Wird im Display nur noch der Speicherplatz und die
Anzeige 0,0 kg (0.0 lb/0:0 st) angezeigt, ist der Eingabe­modus dieses Speicherplatzes abgeschlossen.
Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten:
• Sie können die Maßeinheiten für Gewicht und Größe ver­ändern. Drücken Sie die Taste UNIT, bis die gewünschte
Gewichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
• Mit der SET-Taste können Sie sich die Einstellungen des
gewählten Speicherplatzes noch einmal ansehen.
• Sie können weitere Speicherplätze belegen. Insgesamt
stehen Ihnen 10 Speicherplätze zur Verfügung. Drücken Sie SET und wechseln Sie den Speicherplatz mit der UP- oder DOWN-Taste. Gehen Sie weiter vor wie oben beschrieben.
• Möchten Sie Änderungen vornehmen, drücken Sie SET
(USER blinkt). Wählen Sie mit der UP- oder DOWN-Taste den jeweiligen Speicherplatz aus. Gehen Sie weiter vor wie oben beschrieben.
• Sie können sofort mit den Messungen beginnen.
Messung und Analyse
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Spei­cherplatz.
HINWEIS:
• Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie bar­fuß und mit trockenen Füßen auf den Kontaktächen
stehen!
• Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktächen einmal ab,
um die Leitwirkung zu verbessern.
• Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfett­anteils ist es schwierig, einen Richtwert zu bekommen. Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Men­schen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr,
da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig
bleibt.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display erscheinen die vor­eingestellten Daten eines Speicherplatzes (USER blinkt). Wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste den Speicher­platz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind.
• Warten Sie den Stillstand der Anzeige USER und 0,0 kg
(0.0 lb/st) ab.
• Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktächen
(4) der Waage.
• Zuerst blinkt Ihr Gewicht im Display.
• Nach wenigen Sekunden werden folgende Ergebnisse
angezeigt:
1. - der Körperfett-Anteil in % (Symbol )
- der Körperwasser-Anteil in % (Symbol )
Deutsch
8
- die Bewertung der Ergebnisse in Form eines Balkens
2. - der Muskelmasse-Anteil in % (Symbol )
- der Knochengewicht-Anteil in % (Symbol )
- der Kalorienbedarf pro Tag
3. - das voreingestellte Geschlecht
- der voreingestellte Typ
- die voreingestellte Größe
- das voreingestellte Alter (AGE)
- die Gewichtszunahme (INCREASE) / die Gewichts­abnahme (DNCREASE) in kg (lb/st) im Vergleich zur vorherigen Messung
• Nachfolgend werden die ermittelten Werte wiederholt,
dann schaltet sich die Waage automatisch ab.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
HINWEIS:
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung, warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb erneut aufzunehmen. Wird die Fehler­anzeige nicht gelöscht, entnehmen Sie die Batterie für ca. 10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Anzeige
im Display
Bedeutung
8888
Selbsttest (beim Einschalten) für die
einwandfreie Funktion der Ziffern-
Anzeige
– – – – Die Waage steht schlecht.
Lo Batteriemangel
Err
Der prozentuale Körperfett-Anteil liegt über oder unter dem Grenzwert des Messbereiches
EEEE
Das Gewicht liegt über dem zulässi­gen Höchstgewicht.
Reinigung
ACHTUNG:
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern­de Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht
nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches
Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch gut ab.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzu­teilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel­dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet- Serviceportal.
www.sli24.de
Deutsch
9
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor­mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service­portal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@ etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei­teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver­packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehler­beschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ih­res Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt­ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Batterieentsorgung
Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht, beachten Sie Folgendes:
ACHTUNG:
Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
• Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen
werden.
• Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
• Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten
Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen nden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/
Akkus:
• Pb = enthält Blei
• Cd = enthält Cadmium
• Hg = enthält Quecksilber
• Li = enthält Lithium
Nederlands
10
Gebruikershandleiding
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Inhoud
Algemene veiligheidsinstructies ......................................10
Symbolen in deze bedieningshandleiding ........................10
Kinderen ....................................................................................10
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ............10
Omgaan met batterijen .........................................................11
Plaatsen van de batterijen ................................................11
Locatie van bedieningselementen ................................... 11
Technische specificaties ....................................................11
Informatie over het meten van lichaamsvet ....................12
Lichaamsvet ..............................................................................12
Het belang van water voor onze gezondheid ..................12
Richtlijn cijfers ...........................................................................12
Gebruik .............................................................................. 13
Weegfunctie .............................................................................13
Persoonlijke gegevens opslaan ...........................................13
Meten en analyseren ..............................................................13
Foutmeldingen op het scherm ......................................... 14
Reiniging ............................................................................14
Verwijdering ......................................................................14
Betekenis van het “Vuilnisbak”-symbool ...........................14
Batterijen weggooien ............................................................14
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Het apparaat is exclusief ontworpen voor privé gebruik
en niet voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
• Gebruik geen beschadigd apparaat.
• Houd uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in
vloeistoffen onderdompelen) en scherpe randen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies”
in acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Als het oppervlak nat is door vocht of waterdruppels, een droge doek gebruiken om vocht te verwijderen. Dit om mogelijke slippen te vermijden.
LET OP:
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
• Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 150 kg (330,7 lb, 23,62 st). Zo voorkomt u dat het
apparaat beschadigd wordt.
• Het apparaat in horizontal positie opbergen als het niet
wordt gebruikt.
• De weegschaal met lichaamsvetanalyse is niet geschikt
voor de volgende personen:
- Kinderen onder 10 jaar en volwassenen ouder dan 85 jaar
- Personen met symptomen van koorts, oedeem of osteoporose
- Personen die dialyse ondergaan
- Personen met een pacemaker
- Personen die cardiovasculaire medicijnen gebruiken
- Zwangere vrouwen
- Sporters die meer dan 5 uur intensieve sportactivitei­ten per dag verrichten
- Personen met een hartslag die lager is dan 60 slagen/ minuut
Nederlands
11
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
• Stel batteren niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daar­door bestaat explosiegevaar!
• Houd batteren verwderd van kinderen. Ze zn géén
speelgoed.
• Open batteren niet met geweld.
• Vermd het contact met metalen voorwerpen (ringen,
spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kort­sluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batteren zeer heet wor­den of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterpolen
tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batter lekt, dient u op te letten dat de
vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvlie­zen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Plaatsen van de batterijen
OPMERKING:
Waar nodig zijn de batterijen in verband met transport met plastic folie beschermd.
1. Verwijder dit folie alvorens de batterijen in het apparaat te plaatsen.
2. Open de twee batterijhouders aan de achterkant.
3. Plaats 2 batterijen van het type AAA/R03. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
4. De batterijhouders weer sluiten.
5. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
“lekkage” van het batterijzuur.
6. Als het bericht “Lo” op de display verschijnt, vervang de batterijen.
LET OP:
• Gebruik géén verschillende battertypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batteren horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Locatie van bedieningselementen
1 Scherm 2 UP- toets 3 DOWN- toets 4 Contactoppervlakken 5 Handvat 6 UNIT-toets 7 SET- toets
Scherm–symbool Betekening
kg (lb/st) Lichaamsgewicht
USER Geheugenruimte gebruiker
Man
Vrouw
cm (Ft:in) Lichaamslengte
Age Leeftijd
Niet–atletisch Type
Gemiddeld Type
Atletisch Type
Lichaamsvet Scherm
Lichaamsvocht Scherm
Spiermassa Scherm
Botgewicht Scherm
%
Percentage – Lichaamsvet / Lichaamsvocht / Spiermassa / Botge­wicht
Analysebalk: Extreem Ondergewicht – Onder­gewicht – Normaal Gewicht –
Overgewicht – Zwaarlvig
KCAL Dagelijks kilocalorie vereiste
Increase
Gewichtstoename in kg (lb/st) vergeleken met voorgaande meting
Dncrease
Gewichtsverlies in kg (lb/st) vergeleken met voorgaande meting
Technische Speciicaties
Model: ............................................................................PW 5570 FA
Spanningstoevoer: ........2 batterijen 1,5 V Type “AAA” / “R03”
Gewicht van het apparaat: .................................................... 1,5 kg
Geheugencapaciteit: .....................................................................10
Massa-instelling: ..... van 75 tot 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Voet:inch)
Leeftijd: .................................................................. van 10 tot 85 jaar
Minimum gewicht: ...............................vanaf 2,5 kg (5,5 lb/0: 4 st)
Maximum gewicht: .................................150 kg (330,7 lb/23: 6 st)
Meeteenheid gewicht: ...................................toename per 100 g
Meeteenheid lichaamsvet: ..................................................... 0,1 %
Meetbereik lichaamsvet: ..........................................4,0 % - 50,0 %
Meetbereik lichaamsvocht: ...................................35,0 % - 85,0 %
Meetbereik spiermassa: .........................................10,0 % - 50,0 %
Technische wijzigingen voorbehouden!
Nederlands
12
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe­passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag­netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Informatie over het meten van lichaamsvet
WAARSCHUWING:
Gebruik de weegschaal niet als u een pacemaker of een ander medische implantaat met elektronische componen­ten gebruikt. De functie van de implantaat kan door de meting worden aangetast.
OPMERKING:
Het apparaat werkt alleen goed als u met droge blote voeten op de contactoppervlakken staat!
De werking van dit apparaat is hoofdzakelijk gebaseerd op het principe van meten van de elektrische impedantie van het menselijk lichaam. Voor het vaststellen van de feitelijke lichaamsgegevens stuurt het apparaat een zwak, onmerkbaar elektronisch signaal door het lichaam.
In het algemeen is dit signaal veilig! Lees echter onze bijzon­dere aanwijzingen voor de veiligheid!
Deze meetmethode wordt aangeduid als “bio-elektrische impedantie-analyse” (BIA), en is gebaseerd op de verhou­ding tussen lichaamsgewicht en het hieraan gerelateerde percentage lichaamsvocht en op andere biologische gege­vens (leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
Er zijn zware personen met een goede balans tussen vet en spiermassa, en er zijn ogenschijnlijk slanke personen met substantiële waarden voor lichaamsvet. Vet is een factor die een ernstige belasting vormt voor het lichaam, in het bijzonder voor het cardiovasculaire systeem. Daarom is het beheersen van beide warden (vet en gewicht) een eerste vereiste voor gezondheid en itheid.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijke component van het lichaam. Vet speelt een essentiële rol in het lichaam, van het bescher­men van de gewrichten als opslag voor vitamines, tot het regelen van de lichaamstemperatuur. Daarom is het doel dus niet om het aandeel lichaamsvet drastisch te verminderen, maar meer om een gezonde balans tussen spieren en vet tot stand te brengen en te behouden.
Het Belang van Water voor onze Gezondheid
Ongeveer vijfenvijftig tot zestig procent van het menselijk lichaam bestaat uit water, afhankelijk van leeftijd en geslacht.
Water vervult verschillende taken in het lichaam:
• Het is een bouwmateriaal voor onze cellen. Dat betekent
dat alle cellen in ons lichaam, of het huid-, klier-, spier- of hersencellen zijn, ze kunnen alleen maar functioneren als ze genoeg water bevatten.
• Het functioneert als oplosmiddel voor belangrke stoffen
in ons lichaam.
• Het functioneert als transportmiddel voor voedingsstof­fen, de lichaamseigen stoffen en metabolische produc­ten.
In de referentietabel zijn referentiewaarden opgenomen voor uw itheidsproiel. De tabel toont de afhankelijkheid tussen lichaamsvet en leeftijd en geslacht. Schenk altijd aandacht aan de vochtbalans van uw lichaam, die, net als het vetni­veau, gedurende de dag sterke wisselingen ondergaat. Meet daarom altijd op hetzelfde moment van de dag om consis­tente gegevens te verkrijgen.
De berekende resultaten voor de niveaus van lichaamsvet en vocht dienen uitsluitend als referentiewaarden te worden aangemerkt. Het wordt niet aanbevolen om ze te gebruiken voor medische toepassingen. Raadpleeg altijd een arts als u vragen hebt over medische behandelingen of diëten voor het verkrijgen van een normaal lichaamsgewicht.
Richtwaarden voor lichaamsvet en lichaamsvochtgehalte als een percentage (cijfers bij benadering)
Leeftijd
(Jaren)
Vrouwen Mannen
Lichaamsvet Lichaamsvocht Lichaamsvet Lichaamsvocht
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Ondergewicht 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normaal 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Te zwaar 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Zwaarlijvig
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Ondergewicht 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normaal 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Te zwaar 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Zwaarlijvig
Nederlands
13
Gebruik
Gebruik de SET, UNIT, (UP) en (DOWN) toetsen om de opslagen instellingen te wijzigen.
OPMERKING:
De weegschaal is in de fabriek ingesteld op de eenheden “kg” en “cm”.
Als u de instellingen naar “lb” of “st” evenals “Ft:in” wilt wijzigen, ga als volgt te werk:
• Wissel de schalen door met de voet of teen lichte druk
op het opperlvak uit te oefenen.
• Druk op de UNIT-toets totdat het gewenste gewicht
wordt getoond. De eenheid voor de hoogte zal ook automatisch veranderen.
Weegfunctie
• Zet de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond
(vermijd vloerkleden). Een ongelijke vloer draagt bij aan onnauwkeurige metingen.
• Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het ap­paraat schakelt automatisch in.
• Verdeel uw gewicht gelkmatig en wacht totdat de
weegschaal uw gewicht heeft vastgesteld.
• De cfers op het scherm knipperen voordat uw exacte
gewicht wordt weergegeven.
• Ter verlenging van de levensduur van de batteren zal
het apparaat 10 seconden nadat u van de weegschaal stapt automatisch uitschakelen.
Persoonlijke gegevens opslaan
OPMERKING:
• De weegschaal is voorzien van standaard waarden die
u kunt wijzigen zoals hieronder is beschreven.
• Voer de volgende stappen in de juiste volgorde en
binnen een paar seconden uit. Anders zal het apparaat automatisch de invoermodus annuleren.
• Druk de toets SET. De geheugenplaats knippert op het
scherm (USER). Bevestig de instelling door het drukken van SET of kies een andere geheugenplaats door het drukken van de UP / DOWN toets. Druk dan SET om naar de volgende instelling te gaan.
• Het symbool voor “man” of “vrouw” knippert. Bevestig
de instelling door het drukken van SET of gebruik de UP- / DOWN toets om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk dan SET om naar de volgende instelling te gaan.
• De lengte-instelling knippert. Kies uw lengte door het
drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer door het drukken van SET.
• De instelling AGE knippert. Kies uw leeftd door het
drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer door het drukken van SET.
• Het standaard symbool voor het “niet-atletisch”-type
knippert. Welk type denkt u zelf te zijn? Gebruik de UP- of DOWN-toets om uw type te selecteren: “niet-atletisch”, “gemiddeld” of “atletisch”. Bevestig uw keuze met SET.
• Als alleen de opgeslagen positie en de display 0,0 kg (0,0 lb/0:0 st) nog steeds wordt weergegeven, is de ingangsmodus voor deze opgeslagen positie afgerond.
U hebt nu de volgende opties:
• U kunt de eenheden voor gewicht en type wzigen. Druk
op de UNIT-toets, totdat de gewenste gewichtseenheid wordt weergegeven. De eenheid voor de hoogte zal automatisch veranderen.
• De SET toets drukken om de gekozen instellingen op­nieuw te bekijken.
• Andere geheugenplaatsen toewzen. Er zn in totaal 10 plaatsen beschikbaar. Druk SET en wijzig de ruimte door het drukken van de UP- of DOWN toets. Vervolg zoals hiervoor beschreven.
• Als u wzigingen wilt aanbrengen, druk op SET (USER
knippert). Gebruik de UP- of DOWN-toets om de opgeslagen positie te selecteren. Vervolg zoals hiervoor beschreven.
• U kunt gelk beginnen met wegen.
Meten en analyseren
Leg uw persoonlijke gegevens vast in het geheugen.
OPMERKING:
• De weegschaal werkt alleen goed als u er op staat met
droge, blote voeten!
• Veeg indien nodig de contactoppervlakken af voor
betere resultaten.
• Als gevolg van aanzienlke schommelingen in de
hoeveelheid lichaamsvet, is het moeilijk om standaard waarden te verkrijgen. In het algemeen is de beste tijd om te testen tussen 6 en 8 uur ’s avonds, omdat het lichaamsvet gedurende deze periode zeer constant blijft.
• Druk op de “SET”-toets. De vooraf gegevens van de
ingestelde opgeslagen positie verschijnt op de display (USER knippert). Gebruik de UP-/ DOWN-toets om de opgeslagen positie waar uw gegevens zijn opgeslagen te selecteren.
• Wacht tot de USER-weergave en 0,0 kg (0,0 lb/st) met
knipperen stopt.
• Ga met beide voeten op de contactvlakken (4) van de
weegschaal staan.
• Eerst zal uw gewicht op de display knipperen.
• Na een paar seconden, zullen de volgende resultaten
worden weergegeven:
1. - het lichaamsvetgehalte in % ( -symbool)
- het lichaamsvochtgehalte in % ( -symbool)
- de analyse van de resultaten in de vorm van een balk
Nederlands
14
2. - het spiermassagehalte in % ( -symbool)
- het botmassagehalte in % ( -symbool)
- De benodigde calorieën per tag
3. - Het vooraf ingestelde geslacht
- Het vooraf ingestelde type
- De vooraf ingestelde hoogte
- De vooraf ingestelde leeftijd (AGE)
- De gewichtstoename (INCREASE) / het gewichts­verlies (DNCREASE) in kg (lb/st) in vergelijking met de vorige meting
• Daarna worden de vastgestelde waarden herhaaldelk
weergegeven. Vervolgens schakelt de weegschaal auto­matisch uit.
Foutmeldingen op het scherm
OPMERKING:
Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, wacht dan totdat het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het weer in en begin opnieuw te wegen. Als de foutmelding niet verdwijnt, haal dan de batterijen gedurende 10 seconden uit het batterijvak.
Scherm-symbool Betekenis
8888
Zelftest (b inschakelen), om te
controleren of de numerieke display goed functioneert
– – – – De weegschaal staat foutief.
Lo De batterij is bijna leeg
Err
Het percentage lichaamsvetgehalte ligt boven of onder de grenzen van de weegschaal
EEEE
Het gewicht ligt boven het maximaal toegestane gewicht.
Reiniging
LET OP:
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan
het elektronische component vernield worden.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor­werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde­len.
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek.
Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone
zeep gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met
een droge, zachte doek.
Verwijdering
Betekenis van het “Vuilnisbak”-symbool
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het Huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond­heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni­sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead­ministratie.
Batterijen weggooien
Uw apparaat bevat batterijen. Als deze batterijen leeg zijn, volg dan de onderstaande instructies:
LET OP:
Batterijen/oplaadbare batterijen mogen niet met huishou­delijk afval weggegooid worden!
• De batteren moeten uit het apparaat verwderd wor­den.
• Gooi gebruikte batteren weg b een verzamelpunt of
breng ze naar uw verkooppunt.
• Uw gemeente kan u informatie verschaffen over verza­melpunten voor batterijen.
Dit symbool kunt u vinden op batterijen/oplaadbare bat­terijen die schadelijke stoffen bevatten:
• Pb = bevat lood
• Cd = bevat cadmium
• Hg = bevat kwik
• Li = bevat lithium
Français
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction.
Contenu
Conseils généraux de sécurité .........................................15
Symboles de ce mode d’emploi .........................................15
Enfants .......................................................................................15
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ............... 15
Manipulation des piles ...........................................................16
Installez les piles ................................................................16
Situation des commandes ................................................16
Caractéristiques techniques .............................................16
Informations sur la matière grasse à mesurer ................. 17
Graisses corporelles................................................................17
L’importance de l’eau pour notre santé .............................17
Recommandations en chiffres ..............................................17
Utilisation ...........................................................................18
La pesée ....................................................................................18
Enregistrement des données personnelles .......................18
Mesure et analyse ...................................................................18
Messages d’erreur à l’écran .............................................19
Nettoyage .........................................................................19
Élimination .........................................................................19
Signification du symbole “Elimination“ .............................19
Élimination des piles ...............................................................19
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi-ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• L’appareil est exclusivement conçu pour un usage privé
et non commercial.
• Utilisez uniquement l’appareil dans le but prévu.
• N’utilisez pas un appareil endommagé.
• Eloignez l’appareil de la chaleur, des rayons directs du
soleil, de l’humidité (ne le plongez jamais dans un liquide) et des bords tranchants.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-
dessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement !
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Si la surface est humide ou s’il y a des gouttes d’eau des­sus, essuyez-les immédiatement. Vous risquez de glisser.
ATTENTION :
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un
instru-ment de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 150 kg (330,7 lb, 23,62 st). Cela risque sinon d’endom­mager votre appareil.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le toujours en
position horizontale.
• Cette balance qui permet d’analyser les graisses corpo­rel-les ne convient pas aux personnes suivantes :
- Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de
85 ans
- Personnes souffrant de fièvre, d’œdème ou d’ostéo-
porose
- Personnes suivant un traitement par dialyse
- Personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque
- Personnes sous médicaments cardiovasculaires
- Femmes enceintes
- Les sportifs qui pratiquent plus de 5 heures d’activités
sportives intensives par jour
- Personnes ayant un rythme cardiaque inférieur à
60 battements/minute
Français
16
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou direc­tement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion !
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les
piles ne sont pas des jouets !
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit !
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’inammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueu­ses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez­vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Installez les piles
NOTE :
Si besoin est, les piles fournies sont recouvertes d’une feuille plastique pour le transport.
1. Enlevez cette feuille avant d’insérer les piles dans l’appa­reil.
2. Ouvrez le compartiment des piles à l’arrière.
3. Introduisez 2 piles de type AAA/R03. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment) !
4. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
5. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
6. Si le message “Lo“ apparaît sur l’écran, remplacez les piles.
ATTENTION :
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recy­clage approprié ou chez le fabricant.
Situation des commandes
1 Affichage 2 Bouton UP 3 Bouton DOWN 4 Surfaces de contact 5 Poignée 6 Bouton UNIT 7 Bouton SET
Symbole affiché Signification
kg (lb/st) Poids corporel
USER Espace de mémoire d’utilisation
Homme
Femme
cm (Ft:in) Hauteur du corps
Age Âge
Type non athlétique
Type moyen
Type athlétique
Affichage des graisses corporelles Affichage de la masse d’eau corpo-
relle Affichage de la masse musculaire
Affichage de la masse osseuse
%
Pourcentage – graisses corporelles / masse d’eau corporelle / masse mus­culaire / masse osseuse
Barre d’analyse : Poids très insuffisant – poids insuffisant – poids normal – excès de poids – obèse
KCAL Besoins en kilocalories par jour
Increase
Gain de poids en kg (lb/st) comparé au poids précédent
Dncrease
Perte de poids en kg (lb/st) comparée au poids précédent
Caractéristiques techniques
Modèle : .........................................................................PW 5570 FA
Alimentation : .........................2 piles 1,5 V Type “AAA“ / “R03“
Poids net de l’appareil:...........................................................1,5 kg
Capacité de mémoire : .................................................................10
Equilibreage de la masse : de 75 à 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft :in)
Âge : ............................................................................de 10 à 85 ans
Poids minimal : ..........................................ab 2,5 kg (5,5 lb/0 : 4 st)
Poids maximal : ......................................150 kg (330,7 lb/23 : 6 st)
Unité de mesure du poids : ...............................100 g incréments
Unité de mesure des graisses corporelles : ........................ 0,1 %
Etendue de mesure des graisses corporelles : ...4,0 % - 50,0 % Etendue de mesure de
la masse d’eau corporelle :....................................35,0 % - 85,0 %
Etendue de mesure de la masse musculaire : ...10,0 % - 50,0 % Sous réserve de modifications techniques !
Français
17
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des régle­mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Informations sur la matière grasse à mesurer
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas un pèse-personne si vous possédez un sti­mulateur cardiaque ou un autre implant médical équipé de composants électroniques. La fonction de l’implant peut
être altérée par l’appareil de mesure.
NOTE :
L’appareil ne fonctionne correctement que si vous restez debout sur les surfaces de contact avec les pieds nus et secs !
Le principe majeur de cet appareil est de mesurer l’impé­dance électrique dans le corps humain. Pour déterminer les données corporelles actuelles, l’appareil fait circuler un signal électrique discret et faible dans votre corps.
En général, le signal n’est pas dangereux ! Cependant, veuillez lire nos consignes spéciales en matière de sécurité !
La méthode de mesure porte le nom d’analyse d’impédance bioélectrique” (BIA) : c’est un facteur fondé sur la relation entre le poids corporel et les pourcentages de masse d’eau corporelle associés et sur diverses données biologiques (âge, sexe, poids corporel).
Il existe des personnes corpulentes ayant un pourcentage équilibré entre la masse graisseuse et la masse musculaire, et des personnes apparemment minces ayant une masse graisseuse très élevée. La graisse est un facteur qui pèse beaucoup sur le corps, en particulier sur le système cardio-
vasculaire. Par conséquent, le contrôle de ces deux valeurs
(graisse et poids) est une priorité en matière de santé et de forme physique.
Graisses corporelles
Les graisses corporelles représentent un élément important
du corps. Elles jouent un rôle vital dans le corps en tant que
vitamines de référence pour protéger les articulations et en tant qu’élément régulateur de la température corporelle. Ainsi, le but n’est pas de réduire radicalement la proportion
des graisses corporelles, mais plutôt de mettre en place et
de maintenir un équilibre sain entre le muscle et les graisses.
L’importance de l’eau pour notre santé
Près de cinquante-cinq à soixante pour cent du corps humain est composé d’eau en fonction de l’âge et du sexe en quan­tité variable.
L’eau accomplit plusieurs tâches dans le corps :
• C’est la pierre angulaire de nos cellules. Toutes les
cellules de notre corps, à savoir les cellules de la peau, les cellules des glandes, les fibres musculaires, les cellules cérébrales ou toute autre cellule, ne fonctionnent que si elles contiennent une quantité suffisante d’eau.
• Elle agit comme un solvant pour les substances impor­tantes de notre corps.
• Elle sert à transporter les nutriments, les propres substan­ces du corps et les produits métaboliques.
Vous pouvez consulter les valeurs de référence du profil de votre forme physique dans le tableau de référence. Il indique l’impact des données de graisses corporelles sur l’âge et le sexe. Faites toujours attention à l’équilibre de la masse d’eau corporelle, qui, avec le niveau des graisses corporelles, subit de fortes fluctuations tout au long de la journée. Ainsi, pour obtenir des données cohérentes, pesez-vous toujours à la
même heure de la journée.
Considérez uniquement les résultats calculés des graisses corporelles et du niveau de masse d’eau corporelle comme
des valeurs de référence. Ils ne doivent pas être utilisés pour
satisfaire un objectif médical. Consultez toujours un médecin si vous avez des questions sur un traitement médical ou sur un régime pour atteindre un poids normal.
Valeurs recommandées pour la matière grasse et l’eau corporelle en pourcentage (chiffres approximatifs)
Âge
(années)
Femmes Hommes
Matière grasse Eau corporelle Matière grasse Eau corporelle
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Poids insuffisant 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normal 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Excès de poids 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Obèse
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Poids insuffisant 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normal 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Excès de poids 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Obèse
Français
18
Utilisation
Utilisez les boutons SET, UNIT, (UP) et (DOWN) pour changer les réglages enregistrés.
NOTE :
Les pèse-personnes sont réglés à l’usine avec les unités “kg“ et “cm“.
Pour convertir les paramètres en “lb“ ou “st“ et “Ft :in“, procédez comme suit :
• Allumez le pèse-personne en appuyant doucement sur la
surface avec votre pouce ou votre pied.
• Appuyez sur le bouton UNIT jusqu’à ce que l’unité de
poids souhaitée s’affiche. L’unité correspondant à la hauteur change également de manière automatique.
La pesée
• Placez la balance sur une surface plate et dure (évitez les
tapis). Un sol irrégulier contribue à donner des mesures inexactes.
• Tenez-vous droit, les deux pieds sur le pèse-personne.
L’appareil s’allume automatiquement.
• Répartissez tout votre poids et attendez que la balance
détermine votre poids.
• Les chiffres sur l’afchage clignoteront avant d’indiquer
votre poids exact.
• Pour prolonger la durée de vie des piles, l’appareil
s’éteindra automatiquement 10 secondes après avoir retiré vos pieds de la balance.
Enregistrement des données personnelles
NOTE :
• La balance dispose de valeurs par défaut que vous
pouvez modifier, comme décrit ci-dessous.
• Effectuez les étapes suivantes dans l’ordre et en quel­ques secondes. Sinon, l’appareil annulera automatique­ment le mode de saisie.
• Appuyez sur le bouton SET. L’espace de mémoire
clignotera sur l’écran (USER). Confirmez le paramètre en appuyant sur SET ou sélectionnez un autre espace de mémoire en appuyant sur les boutons UP / DOWN. Puis, appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
• Le symbole “homme” ou “femme” clignotera. Conrmez
le paramètre en appuyant sur SET ou utilisez le bouton UP- / DOWN pour sélectionner le symbole de votre sexe. Puis, appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
• Le paramètre de la hauteur clignotera. Sélectionnez votre
hauteur en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus. Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
• Le paramètre AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en
appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus. Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
• Le symbole par défaut pour le type “non athlétique“ clignote. De quel type pensez-vous être ? Sélectionnez
votre type en utilisant le bouton UP ou DOWN : “ non athlétique “, “moyen “ou “ athlétique “. Confirmez votre choix avec SET.
• Si uniquement la position enregistrée et l’afchage 0.0 kg
(0.0 lb/0 : 0 st) sont encore indiqués, le mode de saisie de la position enregistrée est terminé.
Vous avez maintenant les options suivantes :
• Vous pouvez modier les unités du poids et du type.
Appuyez sur le bouton UNIT jusqu’à ce que l’unité souhaitée du poids s’affiche. L’unité du poids change automatiquement.
• Appuyer sur le bouton SET pour revoir les paramètres
sélectionnés.
• Attribuer d’autres espaces de mémoire. Vous disposez
d’un total de 10 espaces. Appuyez sur SET et modifiez l’espace en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. Poursuivez comme décrit ci-dessus.
• Pour effectuer des changements, appuyez sur SET (USER
clignote). Sélectionnez la position enregistrée avec le bouton UP ou DOWN. Poursuivez comme décrit ci­dessus.
• Vous pouvez immédiatement commencer à mesurer.
Mesure et analyse
Enregistrez vos données personnelles dans la mémoire.
NOTE :
• L’appareil ne fonctionne correctement que si vous
restez debout sur l’appareil avec les pieds nus et secs !
• Si besoin est, essuyez les surfaces de contact pour
améliorer les résultats.
• En raison de l’importante uctuation des graisses cor­porelles, il est difficile d’atteindre une valeur standard. En moyenne, la durée d’essai va de 18 h à 20 h, car, à ce moment-là, les graisses corporelles sont très fiables.
• Appuyez sur le bouton SET. La position enregistrée des
données préréglées s’affiche sur l’écran (USER clignote). Utilisez les boutons UP/DOWN pour sélectionner la
position où vos données sont enregistrées.
• Attendez que l’afchage USER et 0, 0 kg (0.0 lb/st) arrê-
tent de clignoter.
• Tenez-vous debout, les deux pieds sur les surfaces de
contact (4) du pèse-personne.
• Votre poids clignotera d’abord sur l’écran.
• Au bout de quelques seconds, les résultats suivants
s’afficheront :
1. - la matière grasse en % (symbole )
- l’eau corporelle en % (symbole )
- l’analyse des résultats sous forme de barre
2. - la masse musculaire en % (symbole )
- la masse osseuse en % (symbole )
- les besoins en calories par jour
Français
19
3. - le genre préréglé
- le type préréglé
- la hauteur préréglée
- l’âge préréglé (AGE)
- le gain de poids (INCREASE)/la perte de poids (DNCREASE) en kg (lb/st) comparés aux mesures précédentes
• Puis, les données xées seront plusieurs fois indiquées.
La balance s’éteindra automatiquement.
Messages d’erreur à l’écran
NOTE :
En cas de message d’erreur à l’écran, attendez jusqu’à ce que l’appareil soit éteint. Allumez-le une nouvelle fois pour redémarrer. Si le message d’erreur persiste, retirez les piles de leur compartiment pendant 10 secondes
Symbole affché Signification
8888
Autotest (lors de la mise en marche) pour vérifier le bon fonctionnement de l’affichage numérique
– – – – Le pèse-personne est erroné.
Lo Batterie faible
Err
Le pourcentage de matière grasse est au-dessus ou au-dessous des limites de l’échelle de mesure
EEEE
Le poids est au-dessus du poids maximal autorisé.
Nettoyage
ATTENTION :
• Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d‘un chiffon légèrement
humide, mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l’appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vais­selle qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l’appareil avec un chiffon
doux.
Élimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli­mination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Élimination des piles
Votre appareil contient des piles. Si ces piles sont usées, suivez les consignes suivantes :
ATTENTION :
Ne jetez pas les piles/piles rechargeables avec les déchets ménagers !
• Enlevez les piles de l’appareil.
• Rapportez les piles usagées au point de collecte appro-
prié ou à votre détaillant.
• La ville ou l’autorité locale du lieu de votre domicile peut
vous donner des informations sur les points de collecte publics.
Vous pouvez trouver ce symbole sur les piles/ piles rechar­geables qui contiennent des substances nocives :
• Pb = contient du plomb
• Cd = contient du cadmium
• Hg = contient du mercure
• Li = contient du lithium
Loading...
+ 43 hidden pages