AEG PW 5570 FA User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl]

Bedienungsanleitung/Garantie 04 Gebruiksaanwijzing 10 Mode d’emploi 15 Instrucciones de servicio 20 Manual de instruções 25 Istruzioni per l’uso 30 Instruction Manual 35 Instrukcja obsługi/Gwarancja 40 Használati utasítás 46
Інструкція з експлуатації
51
Руководство по эксплуатации
56
EDELSTAHL-
ANALYSE-
WAAGE
D Edelstahl-Analyse-Waage NL Roestvrij staal analyse weegschaal F Pèse-personne en acier inoxydable avec fonction d’analyse corporelle E Báscula de acero inoxidable de análisis corporal P Balança de medição em aço inoxidável I Bilancia in acciaio inox GB Stainless steel analysis scale PL Waga do analizy ze stali nierdzewnej H Rozsdamentes acél elemző mérleg UA
Ваги з різноманітними функціями аналізу із нержавіючої сталі
RUS
Весы из нержавеющей стали с анализом данных
Inhalt
2
Deutsch
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung ...................................................... Seite 4
Technische Daten .............................................................Seite 5
Garantie .............................................................................. Seite 8
Entsorgung ........................................................................ Seite 9
Nederlands
Locatie van bedieningselementen ................................... blz 3
Gebruiksaanwijzing ..............................................................blz 10
Technische specificaties ......................................................blz 11
Verwijdering ........................................................................... blz 14
Français
Situation des commandes..............................................Page 3
Manuel d‘instructions ......................................................Page 15
Caractéristiques techniques ........................................... Page 16
Élimination .........................................................................Page 19
Español
Ubicación de los controles ..........................................Página 3
Instrucciones de servicio ..............................................Página 20
Especificaciones técnicas ............................................Página 21
Eliminación .....................................................................Página 24
Português
Localização dos controlos ...........................................Página 3
Manual do Utilizador ....................................................Página 25
Especificações técnicas ................................................ Página 26
Deposição.......................................................................Página 29
Italiano
Posizione dei comandi .................................................Pagina 3
Manuale dell'utente ...................................................... Pagina 30
Specifiche tecniche .......................................................Pagina 31
Smaltimento ...................................................................Pagina 34
English
Location of Controls ........................................................Page 3
Instruction Manual............................................................Page 35
Technical Specifications ..................................................Page 36
Disposal .............................................................................. Page 39
Język polski
Lokalizacja kontrolek ......................................................Strona 3
Instrukcja użytkowania ...................................................Strona 40
Techniczne specyfikacje ................................................Strona 41
Ogólne warunki gwarancji ............................................Strona 44
Usuwanie ..........................................................................Strona 45
Magyarul
A Kezelőszervek Elhelyezkedése ..................................Oldal 3
Használati útmutató .........................................................Oldal 46
Műszaki adatok .................................................................Oldal 47
Hulladékkezelés ................................................................Oldal 50
Українська
Розташування органів керування ............................стор. 3
Посібник користувача ................................................стор. 51
Технічні характеристики ...........................................стор. 53
Русский
Расположение элементов .......................................... стр. 3
Руководство пользователя .........................................стр. 56
Технические характеристики ..................................... стр. 58
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles Localização dos controlos • Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése •
Розташування органів керування • Расположение элементов
Display
Display • Afchage • Pantalla • Visor • Display • Display • Wyświetlacz • Display •
Дисплей
Дисплей
Übersicht der Bedienelemente
3
Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................... 4
Symbole in dieser Bedienungsanleitung .............................4
Kinder ..........................................................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ................. 4
Umgang mit Batterien .............................................................5
Einlegen der Batterien ........................................................ 5
Übersicht der Bedienelemente .......................................... 5
Technische Daten ................................................................ 5
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................................6
Informationen zur Körperfettmessung ..............................6
Körperfett....................................................................................6
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit ........ 6
Richtwerttabelle ......................................................................... 6
Benutzung ...........................................................................7
Reine Wiegefunktion ................................................................7
Speichern der persönlichen Daten .......................................7
Messung und Analyse ..............................................................7
Displayanzeigen und Fehlermeldungen ............................ 8
Reinigung ............................................................................. 8
Garantie ............................................................................... 8
Garantiebedingungen ............................................................. 8
Garantieabwicklung..................................................................9
Entsorgung .......................................................................... 9
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .................................9
Batterieentsorgung...................................................................9
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie­nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
• Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits­hinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Ist die Oberfläche feucht oder sind Wassertropfen darauf, wischen Sie diese erst trocken bzw. ab. Es besteht Rutsch-
gefahr.
ACHTUNG:
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist
ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg (330,7 lb, 23,62 st), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Wird die Waage nicht benutzt, lagern Sie diese nur in
horizontaler Position.
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personen­kreis nicht geeignet:
- Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über
85 Jahren
- Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen
oder Osteoporose
- Personen in Dialysebehandlung
- Personen mit einem Herzschrittmacher
- Personen, die kardiovaskuläre Medikamente
einnehmen
- Schwangere
- Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensive
sportliche Betätigung ausüben
- Personen mit einer Herzfrequenz von unter
60 Schlägen/Minute
Deutsch
5
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Trans­port mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsu­chen.
Einlegen der Batterien
HINWEIS:
Die mitgelieferten Batterien wurden ggf. für den Transport mit einer Folie gesichert.
1. Entfernen Sie diese Folie, bevor Sie die Batterien in das Gerät einlegen.
2. Öffnen Sie die zwei Batteriefächer auf der Rückseite.
3. Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA/R03 ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
4. Schließen Sie die Batteriefächer wieder.
5. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
6. Sollte im Display die Meldung „Lo“ angezeigt werden, tauschen Sie die Batterien aus.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Übersicht der Bedienelemente
1 Display 2 UP-Taste 3 DOWN-Taste 4 Kontaktflächen 5 Griff 6 UNIT-Taste 7 SET-Taste
Anzeige
im Display
Bedeutung
kg (lb/st) Körpergewicht
USER Speicherplatz des Benutzers
Männlich
Weiblich
cm (Ft:in) Körpergröße
Age Alter
Unsportlicher Typ
Durchschnittlicher Typ
Sportlicher Typ
Anzeige Körperfett
Anzeige Körperwasser
Anzeige Muskelmasse
Anzeige Knochengewicht
%
Prozentanteil – Körperfett / Körper­wasser / Muskelmasse / Knochen­gewicht
Bewertungsbalken: Extremes Untergewicht – Untergewicht – Normalgewicht – Übergewicht – Fettleibig
KCAL Tagesbedarf der Kilokalorien
Increase
Gewichtszunahme in kg (lb/st) im Vergleich zur vorherigen Messung
Dncrease
Gewichtsabnahme in kg (lb/st) im Vergleich zur vorherigen Messung
Technische Daten
Modell: ...........................................................................PW 5570 FA
Spannungsversorgung: ... 2 Batterien 1,5 V Typ „AAA“ / „R03“
Nettogewicht des Gerätes: ................................................... 1,5 kg
Speicherplätze: ...............................................................................10
Größeneinstellung: ......... von 75 bis 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft:in)
Alter: .................................................................von 10 bis 85 Jahren
Mindestgewicht: ........................................ab 2,5 kg (5,5 lb/0: 4 st)
Höchstgewicht: ........................................150 kg (330,7 lb/23: 6 st)
Auflösung bei Gewichtsmessung: .........................100 g Schritte
Körperfett-Einteilung: .............................................................. 0,1 %
Körperfett-Messbereich: ..........................................4,0 % - 50,0 %
Körperwasser-Messbereich: ..................................35,0 % - 85,0 %
Muskelmasse-Messbereich: ..................................10,0 % - 50,0 %
Technische Änderungen vorbehalten!
Deutsch
6
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesell­schaft mbH, dass sich das Gerät PW 5570 FA in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen, der euro­päischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet.
Informationen zur Körperfettmessung
WARNUNG:
Benutzen Sie die Waage nicht, wenn Sie einen Herzschritt­macher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden. Durch die Messung kann die Funktion des Implantats beeinträchtigt werden.
HINWEIS:
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuß und mit trockenen Füßen auf den Kontaktächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren
Körper ießen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu
ermitteln. Das Signal ist im Allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten
Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicherheitshinweise! Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen
Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit
anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße)
in Beziehung steht. Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis
zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt schein­bar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfett­werten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige Aufga-
be im Körper. Ziel ist also nicht den Körperfettanteil radikal zu
reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
• Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirn-
zellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie genügend Wasser enthalten.
• Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem
Organismus.
• Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Subs­tanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richt­werttabelle. Sie zeigt die Abhängigkeit der Körperfettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettan­teil innerhalb des Tages starken Schwankungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht
zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte
lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizinischen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben.
Richtwerte des Körperfett- und Körperwasser-Anteils in Prozent (ca.-Angaben)
Alter
(Jahre)
Frauen Männer
Körperfett Körperwasser Körperfett Körperwasser
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Untergewicht 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normal 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Übergewicht 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Fettleibig
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Untergewicht 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normal 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Übergewicht 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Fettleibig
Deutsch
7
Benutzung
Gespeicherte Einstellungen verändern Sie mit Hilfe der Tasten SET, UNIT, (UP) und (DOWN).
HINWEIS:
Die Waage ist mit den Maßeinheiten „kg“ und „cm“
voreingestellt.
Um die Waage auf „lb“ oder „st“ sowie „Ft:in“ einzustellen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Schalten Sie die Waage durch leichten Druck mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der Oberäche ein.
• Drücken Sie die Taste UNIT, bis die gewünschte Ge­wichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
Reine Wiegefunktion
• Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, achen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
• Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage. Das
Gerät schaltet sich automatisch ein.
• Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie,
während die Waage Ihr Gewicht ermittelt.
• Die Anzeige im Display blinkt zunächst und dann wird Ihr
genaues Gewicht angezeigt.
• Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca. 10 Sekunden automatisch ab, das verlängert die Batterie-Lebensdauer.
Speichern der persönlichen Daten
HINWEIS:
• Die Waage verfügt über voreingestellte Werte, die Sie
wie nachfolgend beschrieben ändern können.
• Führen Sie die folgenden Schritte zügig hintereinander
und innerhalb einiger Sekunden durch. Sonst bricht das Gerät den Eingabemodus automatisch ab.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display blinkt der Speicher­platz (USER). Bestätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste einen anderen Speicherplatz. Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
• Das Symbol für „männlich“ oder „weiblich“ blinkt. Be­stätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste das Symbol für Ihr Geschlecht. Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
• Die voreingestellte Größe blinkt. Wählen Sie mit der UP­oder DOWN-Taste Ihre Größe. Wenn Sie eine der Tasten
gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET.
• Die Voreinstellung AGE (Alter) blinkt. Wählen Sie mit der
UP- oder DOWN-Taste Ihr Alter. Wenn Sie eine der Tas­ten gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET.
• Es blinkt das voreingestellte Symbol für den „unsportli­chen“ Typ. Wie schätzen Sie sich selbst ein? Wählen Sie mit der UP- oder DOWN-Taste Ihren Charakter: „unsport­lich“, „durchschnittlich“ oder „sportlich“. Bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET.
• Wird im Display nur noch der Speicherplatz und die
Anzeige 0,0 kg (0.0 lb/0:0 st) angezeigt, ist der Eingabe­modus dieses Speicherplatzes abgeschlossen.
Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten:
• Sie können die Maßeinheiten für Gewicht und Größe ver­ändern. Drücken Sie die Taste UNIT, bis die gewünschte
Gewichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
• Mit der SET-Taste können Sie sich die Einstellungen des
gewählten Speicherplatzes noch einmal ansehen.
• Sie können weitere Speicherplätze belegen. Insgesamt
stehen Ihnen 10 Speicherplätze zur Verfügung. Drücken Sie SET und wechseln Sie den Speicherplatz mit der UP- oder DOWN-Taste. Gehen Sie weiter vor wie oben beschrieben.
• Möchten Sie Änderungen vornehmen, drücken Sie SET
(USER blinkt). Wählen Sie mit der UP- oder DOWN-Taste den jeweiligen Speicherplatz aus. Gehen Sie weiter vor wie oben beschrieben.
• Sie können sofort mit den Messungen beginnen.
Messung und Analyse
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Spei­cherplatz.
HINWEIS:
• Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie bar­fuß und mit trockenen Füßen auf den Kontaktächen
stehen!
• Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktächen einmal ab,
um die Leitwirkung zu verbessern.
• Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfett­anteils ist es schwierig, einen Richtwert zu bekommen. Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Men­schen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr,
da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig
bleibt.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display erscheinen die vor­eingestellten Daten eines Speicherplatzes (USER blinkt). Wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste den Speicher­platz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind.
• Warten Sie den Stillstand der Anzeige USER und 0,0 kg
(0.0 lb/st) ab.
• Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktächen
(4) der Waage.
• Zuerst blinkt Ihr Gewicht im Display.
• Nach wenigen Sekunden werden folgende Ergebnisse
angezeigt:
1. - der Körperfett-Anteil in % (Symbol )
- der Körperwasser-Anteil in % (Symbol )
Deutsch
8
- die Bewertung der Ergebnisse in Form eines Balkens
2. - der Muskelmasse-Anteil in % (Symbol )
- der Knochengewicht-Anteil in % (Symbol )
- der Kalorienbedarf pro Tag
3. - das voreingestellte Geschlecht
- der voreingestellte Typ
- die voreingestellte Größe
- das voreingestellte Alter (AGE)
- die Gewichtszunahme (INCREASE) / die Gewichts­abnahme (DNCREASE) in kg (lb/st) im Vergleich zur vorherigen Messung
• Nachfolgend werden die ermittelten Werte wiederholt,
dann schaltet sich die Waage automatisch ab.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
HINWEIS:
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung, warten Sie, bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb erneut aufzunehmen. Wird die Fehler­anzeige nicht gelöscht, entnehmen Sie die Batterie für ca. 10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Anzeige
im Display
Bedeutung
8888
Selbsttest (beim Einschalten) für die
einwandfreie Funktion der Ziffern-
Anzeige
– – – – Die Waage steht schlecht.
Lo Batteriemangel
Err
Der prozentuale Körperfett-Anteil liegt über oder unter dem Grenzwert des Messbereiches
EEEE
Das Gewicht liegt über dem zulässi­gen Höchstgewicht.
Reinigung
ACHTUNG:
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern­de Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht
nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches
Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch gut ab.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn­barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzu­teilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel­dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet- Serviceportal.
www.sli24.de
Deutsch
9
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor­mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service­portal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@ etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei­teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver­packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehler­beschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ih­res Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt­ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Batterieentsorgung
Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht, beachten Sie Folgendes:
ACHTUNG:
Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden!
• Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen
werden.
• Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
• Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten
Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen nden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/
Akkus:
• Pb = enthält Blei
• Cd = enthält Cadmium
• Hg = enthält Quecksilber
• Li = enthält Lithium
Nederlands
10
Gebruikershandleiding
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Inhoud
Algemene veiligheidsinstructies ......................................10
Symbolen in deze bedieningshandleiding ........................10
Kinderen ....................................................................................10
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ............10
Omgaan met batterijen .........................................................11
Plaatsen van de batterijen ................................................11
Locatie van bedieningselementen ................................... 11
Technische specificaties ....................................................11
Informatie over het meten van lichaamsvet ....................12
Lichaamsvet ..............................................................................12
Het belang van water voor onze gezondheid ..................12
Richtlijn cijfers ...........................................................................12
Gebruik .............................................................................. 13
Weegfunctie .............................................................................13
Persoonlijke gegevens opslaan ...........................................13
Meten en analyseren ..............................................................13
Foutmeldingen op het scherm ......................................... 14
Reiniging ............................................................................14
Verwijdering ......................................................................14
Betekenis van het “Vuilnisbak”-symbool ...........................14
Batterijen weggooien ............................................................14
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Het apparaat is exclusief ontworpen voor privé gebruik
en niet voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
• Gebruik geen beschadigd apparaat.
• Houd uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in
vloeistoffen onderdompelen) en scherpe randen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies”
in acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Als het oppervlak nat is door vocht of waterdruppels, een droge doek gebruiken om vocht te verwijderen. Dit om mogelijke slippen te vermijden.
LET OP:
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
• Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 150 kg (330,7 lb, 23,62 st). Zo voorkomt u dat het
apparaat beschadigd wordt.
• Het apparaat in horizontal positie opbergen als het niet
wordt gebruikt.
• De weegschaal met lichaamsvetanalyse is niet geschikt
voor de volgende personen:
- Kinderen onder 10 jaar en volwassenen ouder dan 85 jaar
- Personen met symptomen van koorts, oedeem of osteoporose
- Personen die dialyse ondergaan
- Personen met een pacemaker
- Personen die cardiovasculaire medicijnen gebruiken
- Zwangere vrouwen
- Sporters die meer dan 5 uur intensieve sportactivitei­ten per dag verrichten
- Personen met een hartslag die lager is dan 60 slagen/ minuut
Nederlands
11
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
• Stel batteren niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daar­door bestaat explosiegevaar!
• Houd batteren verwderd van kinderen. Ze zn géén
speelgoed.
• Open batteren niet met geweld.
• Vermd het contact met metalen voorwerpen (ringen,
spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kort­sluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batteren zeer heet wor­den of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterpolen
tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batter lekt, dient u op te letten dat de
vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvlie­zen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Plaatsen van de batterijen
OPMERKING:
Waar nodig zijn de batterijen in verband met transport met plastic folie beschermd.
1. Verwijder dit folie alvorens de batterijen in het apparaat te plaatsen.
2. Open de twee batterijhouders aan de achterkant.
3. Plaats 2 batterijen van het type AAA/R03. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
4. De batterijhouders weer sluiten.
5. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
“lekkage” van het batterijzuur.
6. Als het bericht “Lo” op de display verschijnt, vervang de batterijen.
LET OP:
• Gebruik géén verschillende battertypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batteren horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Locatie van bedieningselementen
1 Scherm 2 UP- toets 3 DOWN- toets 4 Contactoppervlakken 5 Handvat 6 UNIT-toets 7 SET- toets
Scherm–symbool Betekening
kg (lb/st) Lichaamsgewicht
USER Geheugenruimte gebruiker
Man
Vrouw
cm (Ft:in) Lichaamslengte
Age Leeftijd
Niet–atletisch Type
Gemiddeld Type
Atletisch Type
Lichaamsvet Scherm
Lichaamsvocht Scherm
Spiermassa Scherm
Botgewicht Scherm
%
Percentage – Lichaamsvet / Lichaamsvocht / Spiermassa / Botge­wicht
Analysebalk: Extreem Ondergewicht – Onder­gewicht – Normaal Gewicht –
Overgewicht – Zwaarlvig
KCAL Dagelijks kilocalorie vereiste
Increase
Gewichtstoename in kg (lb/st) vergeleken met voorgaande meting
Dncrease
Gewichtsverlies in kg (lb/st) vergeleken met voorgaande meting
Technische Speciicaties
Model: ............................................................................PW 5570 FA
Spanningstoevoer: ........2 batterijen 1,5 V Type “AAA” / “R03”
Gewicht van het apparaat: .................................................... 1,5 kg
Geheugencapaciteit: .....................................................................10
Massa-instelling: ..... van 75 tot 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Voet:inch)
Leeftijd: .................................................................. van 10 tot 85 jaar
Minimum gewicht: ...............................vanaf 2,5 kg (5,5 lb/0: 4 st)
Maximum gewicht: .................................150 kg (330,7 lb/23: 6 st)
Meeteenheid gewicht: ...................................toename per 100 g
Meeteenheid lichaamsvet: ..................................................... 0,1 %
Meetbereik lichaamsvet: ..........................................4,0 % - 50,0 %
Meetbereik lichaamsvocht: ...................................35,0 % - 85,0 %
Meetbereik spiermassa: .........................................10,0 % - 50,0 %
Technische wijzigingen voorbehouden!
Nederlands
12
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe­passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag­netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Informatie over het meten van lichaamsvet
WAARSCHUWING:
Gebruik de weegschaal niet als u een pacemaker of een ander medische implantaat met elektronische componen­ten gebruikt. De functie van de implantaat kan door de meting worden aangetast.
OPMERKING:
Het apparaat werkt alleen goed als u met droge blote voeten op de contactoppervlakken staat!
De werking van dit apparaat is hoofdzakelijk gebaseerd op het principe van meten van de elektrische impedantie van het menselijk lichaam. Voor het vaststellen van de feitelijke lichaamsgegevens stuurt het apparaat een zwak, onmerkbaar elektronisch signaal door het lichaam.
In het algemeen is dit signaal veilig! Lees echter onze bijzon­dere aanwijzingen voor de veiligheid!
Deze meetmethode wordt aangeduid als “bio-elektrische impedantie-analyse” (BIA), en is gebaseerd op de verhou­ding tussen lichaamsgewicht en het hieraan gerelateerde percentage lichaamsvocht en op andere biologische gege­vens (leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
Er zijn zware personen met een goede balans tussen vet en spiermassa, en er zijn ogenschijnlijk slanke personen met substantiële waarden voor lichaamsvet. Vet is een factor die een ernstige belasting vormt voor het lichaam, in het bijzonder voor het cardiovasculaire systeem. Daarom is het beheersen van beide warden (vet en gewicht) een eerste vereiste voor gezondheid en itheid.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijke component van het lichaam. Vet speelt een essentiële rol in het lichaam, van het bescher­men van de gewrichten als opslag voor vitamines, tot het regelen van de lichaamstemperatuur. Daarom is het doel dus niet om het aandeel lichaamsvet drastisch te verminderen, maar meer om een gezonde balans tussen spieren en vet tot stand te brengen en te behouden.
Het Belang van Water voor onze Gezondheid
Ongeveer vijfenvijftig tot zestig procent van het menselijk lichaam bestaat uit water, afhankelijk van leeftijd en geslacht.
Water vervult verschillende taken in het lichaam:
• Het is een bouwmateriaal voor onze cellen. Dat betekent
dat alle cellen in ons lichaam, of het huid-, klier-, spier- of hersencellen zijn, ze kunnen alleen maar functioneren als ze genoeg water bevatten.
• Het functioneert als oplosmiddel voor belangrke stoffen
in ons lichaam.
• Het functioneert als transportmiddel voor voedingsstof­fen, de lichaamseigen stoffen en metabolische produc­ten.
In de referentietabel zijn referentiewaarden opgenomen voor uw itheidsproiel. De tabel toont de afhankelijkheid tussen lichaamsvet en leeftijd en geslacht. Schenk altijd aandacht aan de vochtbalans van uw lichaam, die, net als het vetni­veau, gedurende de dag sterke wisselingen ondergaat. Meet daarom altijd op hetzelfde moment van de dag om consis­tente gegevens te verkrijgen.
De berekende resultaten voor de niveaus van lichaamsvet en vocht dienen uitsluitend als referentiewaarden te worden aangemerkt. Het wordt niet aanbevolen om ze te gebruiken voor medische toepassingen. Raadpleeg altijd een arts als u vragen hebt over medische behandelingen of diëten voor het verkrijgen van een normaal lichaamsgewicht.
Richtwaarden voor lichaamsvet en lichaamsvochtgehalte als een percentage (cijfers bij benadering)
Leeftijd
(Jaren)
Vrouwen Mannen
Lichaamsvet Lichaamsvocht Lichaamsvet Lichaamsvocht
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Ondergewicht 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normaal 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Te zwaar 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Zwaarlijvig
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Ondergewicht 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normaal 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Te zwaar 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Zwaarlijvig
Nederlands
13
Gebruik
Gebruik de SET, UNIT, (UP) en (DOWN) toetsen om de opslagen instellingen te wijzigen.
OPMERKING:
De weegschaal is in de fabriek ingesteld op de eenheden “kg” en “cm”.
Als u de instellingen naar “lb” of “st” evenals “Ft:in” wilt wijzigen, ga als volgt te werk:
• Wissel de schalen door met de voet of teen lichte druk
op het opperlvak uit te oefenen.
• Druk op de UNIT-toets totdat het gewenste gewicht
wordt getoond. De eenheid voor de hoogte zal ook automatisch veranderen.
Weegfunctie
• Zet de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond
(vermijd vloerkleden). Een ongelijke vloer draagt bij aan onnauwkeurige metingen.
• Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het ap­paraat schakelt automatisch in.
• Verdeel uw gewicht gelkmatig en wacht totdat de
weegschaal uw gewicht heeft vastgesteld.
• De cfers op het scherm knipperen voordat uw exacte
gewicht wordt weergegeven.
• Ter verlenging van de levensduur van de batteren zal
het apparaat 10 seconden nadat u van de weegschaal stapt automatisch uitschakelen.
Persoonlijke gegevens opslaan
OPMERKING:
• De weegschaal is voorzien van standaard waarden die
u kunt wijzigen zoals hieronder is beschreven.
• Voer de volgende stappen in de juiste volgorde en
binnen een paar seconden uit. Anders zal het apparaat automatisch de invoermodus annuleren.
• Druk de toets SET. De geheugenplaats knippert op het
scherm (USER). Bevestig de instelling door het drukken van SET of kies een andere geheugenplaats door het drukken van de UP / DOWN toets. Druk dan SET om naar de volgende instelling te gaan.
• Het symbool voor “man” of “vrouw” knippert. Bevestig
de instelling door het drukken van SET of gebruik de UP- / DOWN toets om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk dan SET om naar de volgende instelling te gaan.
• De lengte-instelling knippert. Kies uw lengte door het
drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer door het drukken van SET.
• De instelling AGE knippert. Kies uw leeftd door het
drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer door het drukken van SET.
• Het standaard symbool voor het “niet-atletisch”-type
knippert. Welk type denkt u zelf te zijn? Gebruik de UP- of DOWN-toets om uw type te selecteren: “niet-atletisch”, “gemiddeld” of “atletisch”. Bevestig uw keuze met SET.
• Als alleen de opgeslagen positie en de display 0,0 kg (0,0 lb/0:0 st) nog steeds wordt weergegeven, is de ingangsmodus voor deze opgeslagen positie afgerond.
U hebt nu de volgende opties:
• U kunt de eenheden voor gewicht en type wzigen. Druk
op de UNIT-toets, totdat de gewenste gewichtseenheid wordt weergegeven. De eenheid voor de hoogte zal automatisch veranderen.
• De SET toets drukken om de gekozen instellingen op­nieuw te bekijken.
• Andere geheugenplaatsen toewzen. Er zn in totaal 10 plaatsen beschikbaar. Druk SET en wijzig de ruimte door het drukken van de UP- of DOWN toets. Vervolg zoals hiervoor beschreven.
• Als u wzigingen wilt aanbrengen, druk op SET (USER
knippert). Gebruik de UP- of DOWN-toets om de opgeslagen positie te selecteren. Vervolg zoals hiervoor beschreven.
• U kunt gelk beginnen met wegen.
Meten en analyseren
Leg uw persoonlijke gegevens vast in het geheugen.
OPMERKING:
• De weegschaal werkt alleen goed als u er op staat met
droge, blote voeten!
• Veeg indien nodig de contactoppervlakken af voor
betere resultaten.
• Als gevolg van aanzienlke schommelingen in de
hoeveelheid lichaamsvet, is het moeilijk om standaard waarden te verkrijgen. In het algemeen is de beste tijd om te testen tussen 6 en 8 uur ’s avonds, omdat het lichaamsvet gedurende deze periode zeer constant blijft.
• Druk op de “SET”-toets. De vooraf gegevens van de
ingestelde opgeslagen positie verschijnt op de display (USER knippert). Gebruik de UP-/ DOWN-toets om de opgeslagen positie waar uw gegevens zijn opgeslagen te selecteren.
• Wacht tot de USER-weergave en 0,0 kg (0,0 lb/st) met
knipperen stopt.
• Ga met beide voeten op de contactvlakken (4) van de
weegschaal staan.
• Eerst zal uw gewicht op de display knipperen.
• Na een paar seconden, zullen de volgende resultaten
worden weergegeven:
1. - het lichaamsvetgehalte in % ( -symbool)
- het lichaamsvochtgehalte in % ( -symbool)
- de analyse van de resultaten in de vorm van een balk
Nederlands
14
2. - het spiermassagehalte in % ( -symbool)
- het botmassagehalte in % ( -symbool)
- De benodigde calorieën per tag
3. - Het vooraf ingestelde geslacht
- Het vooraf ingestelde type
- De vooraf ingestelde hoogte
- De vooraf ingestelde leeftijd (AGE)
- De gewichtstoename (INCREASE) / het gewichts­verlies (DNCREASE) in kg (lb/st) in vergelijking met de vorige meting
• Daarna worden de vastgestelde waarden herhaaldelk
weergegeven. Vervolgens schakelt de weegschaal auto­matisch uit.
Foutmeldingen op het scherm
OPMERKING:
Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, wacht dan totdat het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het weer in en begin opnieuw te wegen. Als de foutmelding niet verdwijnt, haal dan de batterijen gedurende 10 seconden uit het batterijvak.
Scherm-symbool Betekenis
8888
Zelftest (b inschakelen), om te
controleren of de numerieke display goed functioneert
– – – – De weegschaal staat foutief.
Lo De batterij is bijna leeg
Err
Het percentage lichaamsvetgehalte ligt boven of onder de grenzen van de weegschaal
EEEE
Het gewicht ligt boven het maximaal toegestane gewicht.
Reiniging
LET OP:
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan
het elektronische component vernield worden.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor­werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde­len.
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek.
Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone
zeep gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met
een droge, zachte doek.
Verwijdering
Betekenis van het “Vuilnisbak”-symbool
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het Huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond­heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni­sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead­ministratie.
Batterijen weggooien
Uw apparaat bevat batterijen. Als deze batterijen leeg zijn, volg dan de onderstaande instructies:
LET OP:
Batterijen/oplaadbare batterijen mogen niet met huishou­delijk afval weggegooid worden!
• De batteren moeten uit het apparaat verwderd wor­den.
• Gooi gebruikte batteren weg b een verzamelpunt of
breng ze naar uw verkooppunt.
• Uw gemeente kan u informatie verschaffen over verza­melpunten voor batterijen.
Dit symbool kunt u vinden op batterijen/oplaadbare bat­terijen die schadelijke stoffen bevatten:
• Pb = bevat lood
• Cd = bevat cadmium
• Hg = bevat kwik
• Li = bevat lithium
Français
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction.
Contenu
Conseils généraux de sécurité .........................................15
Symboles de ce mode d’emploi .........................................15
Enfants .......................................................................................15
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ............... 15
Manipulation des piles ...........................................................16
Installez les piles ................................................................16
Situation des commandes ................................................16
Caractéristiques techniques .............................................16
Informations sur la matière grasse à mesurer ................. 17
Graisses corporelles................................................................17
L’importance de l’eau pour notre santé .............................17
Recommandations en chiffres ..............................................17
Utilisation ...........................................................................18
La pesée ....................................................................................18
Enregistrement des données personnelles .......................18
Mesure et analyse ...................................................................18
Messages d’erreur à l’écran .............................................19
Nettoyage .........................................................................19
Élimination .........................................................................19
Signification du symbole “Elimination“ .............................19
Élimination des piles ...............................................................19
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi-ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• L’appareil est exclusivement conçu pour un usage privé
et non commercial.
• Utilisez uniquement l’appareil dans le but prévu.
• N’utilisez pas un appareil endommagé.
• Eloignez l’appareil de la chaleur, des rayons directs du
soleil, de l’humidité (ne le plongez jamais dans un liquide) et des bords tranchants.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-
dessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement !
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Si la surface est humide ou s’il y a des gouttes d’eau des­sus, essuyez-les immédiatement. Vous risquez de glisser.
ATTENTION :
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un
instru-ment de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 150 kg (330,7 lb, 23,62 st). Cela risque sinon d’endom­mager votre appareil.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le toujours en
position horizontale.
• Cette balance qui permet d’analyser les graisses corpo­rel-les ne convient pas aux personnes suivantes :
- Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de
85 ans
- Personnes souffrant de fièvre, d’œdème ou d’ostéo-
porose
- Personnes suivant un traitement par dialyse
- Personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque
- Personnes sous médicaments cardiovasculaires
- Femmes enceintes
- Les sportifs qui pratiquent plus de 5 heures d’activités
sportives intensives par jour
- Personnes ayant un rythme cardiaque inférieur à
60 battements/minute
Français
16
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou direc­tement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion !
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les
piles ne sont pas des jouets !
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit !
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’inammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueu­ses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez­vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Installez les piles
NOTE :
Si besoin est, les piles fournies sont recouvertes d’une feuille plastique pour le transport.
1. Enlevez cette feuille avant d’insérer les piles dans l’appa­reil.
2. Ouvrez le compartiment des piles à l’arrière.
3. Introduisez 2 piles de type AAA/R03. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment) !
4. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
5. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
6. Si le message “Lo“ apparaît sur l’écran, remplacez les piles.
ATTENTION :
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recy­clage approprié ou chez le fabricant.
Situation des commandes
1 Affichage 2 Bouton UP 3 Bouton DOWN 4 Surfaces de contact 5 Poignée 6 Bouton UNIT 7 Bouton SET
Symbole affiché Signification
kg (lb/st) Poids corporel
USER Espace de mémoire d’utilisation
Homme
Femme
cm (Ft:in) Hauteur du corps
Age Âge
Type non athlétique
Type moyen
Type athlétique
Affichage des graisses corporelles Affichage de la masse d’eau corpo-
relle Affichage de la masse musculaire
Affichage de la masse osseuse
%
Pourcentage – graisses corporelles / masse d’eau corporelle / masse mus­culaire / masse osseuse
Barre d’analyse : Poids très insuffisant – poids insuffisant – poids normal – excès de poids – obèse
KCAL Besoins en kilocalories par jour
Increase
Gain de poids en kg (lb/st) comparé au poids précédent
Dncrease
Perte de poids en kg (lb/st) comparée au poids précédent
Caractéristiques techniques
Modèle : .........................................................................PW 5570 FA
Alimentation : .........................2 piles 1,5 V Type “AAA“ / “R03“
Poids net de l’appareil:...........................................................1,5 kg
Capacité de mémoire : .................................................................10
Equilibreage de la masse : de 75 à 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft :in)
Âge : ............................................................................de 10 à 85 ans
Poids minimal : ..........................................ab 2,5 kg (5,5 lb/0 : 4 st)
Poids maximal : ......................................150 kg (330,7 lb/23 : 6 st)
Unité de mesure du poids : ...............................100 g incréments
Unité de mesure des graisses corporelles : ........................ 0,1 %
Etendue de mesure des graisses corporelles : ...4,0 % - 50,0 % Etendue de mesure de
la masse d’eau corporelle :....................................35,0 % - 85,0 %
Etendue de mesure de la masse musculaire : ...10,0 % - 50,0 % Sous réserve de modifications techniques !
Français
17
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des régle­mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Informations sur la matière grasse à mesurer
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas un pèse-personne si vous possédez un sti­mulateur cardiaque ou un autre implant médical équipé de composants électroniques. La fonction de l’implant peut
être altérée par l’appareil de mesure.
NOTE :
L’appareil ne fonctionne correctement que si vous restez debout sur les surfaces de contact avec les pieds nus et secs !
Le principe majeur de cet appareil est de mesurer l’impé­dance électrique dans le corps humain. Pour déterminer les données corporelles actuelles, l’appareil fait circuler un signal électrique discret et faible dans votre corps.
En général, le signal n’est pas dangereux ! Cependant, veuillez lire nos consignes spéciales en matière de sécurité !
La méthode de mesure porte le nom d’analyse d’impédance bioélectrique” (BIA) : c’est un facteur fondé sur la relation entre le poids corporel et les pourcentages de masse d’eau corporelle associés et sur diverses données biologiques (âge, sexe, poids corporel).
Il existe des personnes corpulentes ayant un pourcentage équilibré entre la masse graisseuse et la masse musculaire, et des personnes apparemment minces ayant une masse graisseuse très élevée. La graisse est un facteur qui pèse beaucoup sur le corps, en particulier sur le système cardio-
vasculaire. Par conséquent, le contrôle de ces deux valeurs
(graisse et poids) est une priorité en matière de santé et de forme physique.
Graisses corporelles
Les graisses corporelles représentent un élément important
du corps. Elles jouent un rôle vital dans le corps en tant que
vitamines de référence pour protéger les articulations et en tant qu’élément régulateur de la température corporelle. Ainsi, le but n’est pas de réduire radicalement la proportion
des graisses corporelles, mais plutôt de mettre en place et
de maintenir un équilibre sain entre le muscle et les graisses.
L’importance de l’eau pour notre santé
Près de cinquante-cinq à soixante pour cent du corps humain est composé d’eau en fonction de l’âge et du sexe en quan­tité variable.
L’eau accomplit plusieurs tâches dans le corps :
• C’est la pierre angulaire de nos cellules. Toutes les
cellules de notre corps, à savoir les cellules de la peau, les cellules des glandes, les fibres musculaires, les cellules cérébrales ou toute autre cellule, ne fonctionnent que si elles contiennent une quantité suffisante d’eau.
• Elle agit comme un solvant pour les substances impor­tantes de notre corps.
• Elle sert à transporter les nutriments, les propres substan­ces du corps et les produits métaboliques.
Vous pouvez consulter les valeurs de référence du profil de votre forme physique dans le tableau de référence. Il indique l’impact des données de graisses corporelles sur l’âge et le sexe. Faites toujours attention à l’équilibre de la masse d’eau corporelle, qui, avec le niveau des graisses corporelles, subit de fortes fluctuations tout au long de la journée. Ainsi, pour obtenir des données cohérentes, pesez-vous toujours à la
même heure de la journée.
Considérez uniquement les résultats calculés des graisses corporelles et du niveau de masse d’eau corporelle comme
des valeurs de référence. Ils ne doivent pas être utilisés pour
satisfaire un objectif médical. Consultez toujours un médecin si vous avez des questions sur un traitement médical ou sur un régime pour atteindre un poids normal.
Valeurs recommandées pour la matière grasse et l’eau corporelle en pourcentage (chiffres approximatifs)
Âge
(années)
Femmes Hommes
Matière grasse Eau corporelle Matière grasse Eau corporelle
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Poids insuffisant 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normal 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Excès de poids 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Obèse
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Poids insuffisant 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normal 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Excès de poids 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Obèse
Français
18
Utilisation
Utilisez les boutons SET, UNIT, (UP) et (DOWN) pour changer les réglages enregistrés.
NOTE :
Les pèse-personnes sont réglés à l’usine avec les unités “kg“ et “cm“.
Pour convertir les paramètres en “lb“ ou “st“ et “Ft :in“, procédez comme suit :
• Allumez le pèse-personne en appuyant doucement sur la
surface avec votre pouce ou votre pied.
• Appuyez sur le bouton UNIT jusqu’à ce que l’unité de
poids souhaitée s’affiche. L’unité correspondant à la hauteur change également de manière automatique.
La pesée
• Placez la balance sur une surface plate et dure (évitez les
tapis). Un sol irrégulier contribue à donner des mesures inexactes.
• Tenez-vous droit, les deux pieds sur le pèse-personne.
L’appareil s’allume automatiquement.
• Répartissez tout votre poids et attendez que la balance
détermine votre poids.
• Les chiffres sur l’afchage clignoteront avant d’indiquer
votre poids exact.
• Pour prolonger la durée de vie des piles, l’appareil
s’éteindra automatiquement 10 secondes après avoir retiré vos pieds de la balance.
Enregistrement des données personnelles
NOTE :
• La balance dispose de valeurs par défaut que vous
pouvez modifier, comme décrit ci-dessous.
• Effectuez les étapes suivantes dans l’ordre et en quel­ques secondes. Sinon, l’appareil annulera automatique­ment le mode de saisie.
• Appuyez sur le bouton SET. L’espace de mémoire
clignotera sur l’écran (USER). Confirmez le paramètre en appuyant sur SET ou sélectionnez un autre espace de mémoire en appuyant sur les boutons UP / DOWN. Puis, appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
• Le symbole “homme” ou “femme” clignotera. Conrmez
le paramètre en appuyant sur SET ou utilisez le bouton UP- / DOWN pour sélectionner le symbole de votre sexe. Puis, appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
• Le paramètre de la hauteur clignotera. Sélectionnez votre
hauteur en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus. Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
• Le paramètre AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en
appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus. Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
• Le symbole par défaut pour le type “non athlétique“ clignote. De quel type pensez-vous être ? Sélectionnez
votre type en utilisant le bouton UP ou DOWN : “ non athlétique “, “moyen “ou “ athlétique “. Confirmez votre choix avec SET.
• Si uniquement la position enregistrée et l’afchage 0.0 kg
(0.0 lb/0 : 0 st) sont encore indiqués, le mode de saisie de la position enregistrée est terminé.
Vous avez maintenant les options suivantes :
• Vous pouvez modier les unités du poids et du type.
Appuyez sur le bouton UNIT jusqu’à ce que l’unité souhaitée du poids s’affiche. L’unité du poids change automatiquement.
• Appuyer sur le bouton SET pour revoir les paramètres
sélectionnés.
• Attribuer d’autres espaces de mémoire. Vous disposez
d’un total de 10 espaces. Appuyez sur SET et modifiez l’espace en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. Poursuivez comme décrit ci-dessus.
• Pour effectuer des changements, appuyez sur SET (USER
clignote). Sélectionnez la position enregistrée avec le bouton UP ou DOWN. Poursuivez comme décrit ci­dessus.
• Vous pouvez immédiatement commencer à mesurer.
Mesure et analyse
Enregistrez vos données personnelles dans la mémoire.
NOTE :
• L’appareil ne fonctionne correctement que si vous
restez debout sur l’appareil avec les pieds nus et secs !
• Si besoin est, essuyez les surfaces de contact pour
améliorer les résultats.
• En raison de l’importante uctuation des graisses cor­porelles, il est difficile d’atteindre une valeur standard. En moyenne, la durée d’essai va de 18 h à 20 h, car, à ce moment-là, les graisses corporelles sont très fiables.
• Appuyez sur le bouton SET. La position enregistrée des
données préréglées s’affiche sur l’écran (USER clignote). Utilisez les boutons UP/DOWN pour sélectionner la
position où vos données sont enregistrées.
• Attendez que l’afchage USER et 0, 0 kg (0.0 lb/st) arrê-
tent de clignoter.
• Tenez-vous debout, les deux pieds sur les surfaces de
contact (4) du pèse-personne.
• Votre poids clignotera d’abord sur l’écran.
• Au bout de quelques seconds, les résultats suivants
s’afficheront :
1. - la matière grasse en % (symbole )
- l’eau corporelle en % (symbole )
- l’analyse des résultats sous forme de barre
2. - la masse musculaire en % (symbole )
- la masse osseuse en % (symbole )
- les besoins en calories par jour
Français
19
3. - le genre préréglé
- le type préréglé
- la hauteur préréglée
- l’âge préréglé (AGE)
- le gain de poids (INCREASE)/la perte de poids (DNCREASE) en kg (lb/st) comparés aux mesures précédentes
• Puis, les données xées seront plusieurs fois indiquées.
La balance s’éteindra automatiquement.
Messages d’erreur à l’écran
NOTE :
En cas de message d’erreur à l’écran, attendez jusqu’à ce que l’appareil soit éteint. Allumez-le une nouvelle fois pour redémarrer. Si le message d’erreur persiste, retirez les piles de leur compartiment pendant 10 secondes
Symbole affché Signification
8888
Autotest (lors de la mise en marche) pour vérifier le bon fonctionnement de l’affichage numérique
– – – – Le pèse-personne est erroné.
Lo Batterie faible
Err
Le pourcentage de matière grasse est au-dessus ou au-dessous des limites de l’échelle de mesure
EEEE
Le poids est au-dessus du poids maximal autorisé.
Nettoyage
ATTENTION :
• Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d‘un chiffon légèrement
humide, mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l’appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vais­selle qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l’appareil avec un chiffon
doux.
Élimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli­mination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Élimination des piles
Votre appareil contient des piles. Si ces piles sont usées, suivez les consignes suivantes :
ATTENTION :
Ne jetez pas les piles/piles rechargeables avec les déchets ménagers !
• Enlevez les piles de l’appareil.
• Rapportez les piles usagées au point de collecte appro-
prié ou à votre détaillant.
• La ville ou l’autorité locale du lieu de votre domicile peut
vous donner des informations sur les points de collecte publics.
Vous pouvez trouver ce symbole sur les piles/ piles rechar­geables qui contiennent des substances nocives :
• Pb = contient du plomb
• Cd = contient du cadmium
• Hg = contient du mercure
• Li = contient du lithium
Español
20
Manual del usuario
Le agradecemos que haya adquirido este producto y espera­mos que disfrute de su uso.
Índice de contenidos
Instrucciones generales de seguridad .............................20
Símbolos en este manual de instrucciones .......................20
Niños..........................................................................................20
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato 20
Manipulación de baterías ......................................................21
Introducir baterías .............................................................21
Ubicación de los controles ................................................21
Especificaciones técnicas .................................................. 21
Información sobre el cálculo de grasa corporal .............. 22
Grasa corporal .........................................................................22
Importancia del agua para la salud .....................................22
Valores orientativos .................................................................22
Uso ..................................................................................... 23
Función de peso .....................................................................23
Memorización de datos personales ....................................23
Cálculo y análisis ......................................................................23
Mensajes de error de pantalla .........................................24
Limpieza ............................................................................. 24
Eliminación .......................................................................... 24
Significado del símbolo de “cubo de basura” .................24
Eliminación de baterías ..........................................................24
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete­nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Este dispositivo ha sido diseñado exclusivamente para su
uso privado, quedando prohibido su empleo con fines comerciales.
• Use el dispositivo únicamente para su n especíco.
• No utilice el dispositivo si está defectuoso.
• Manténgalo alejado de fuentes de calor, la acción directa
del sol, la humedad (no lo sumerja nunca en ningún liquido) y el contacto con objetos afilados.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta­blecimiento autorizado.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales
de seguridad” indicadas a continuación.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi­bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Niños
• Para la seguridad de sus niños no deje material de emba­laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que
no jueguen con el aparato.
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
AVISO:
Si la superficie está mojada o existen gotas de agua encima, limpie primero el dispositivo. Existe riesgo de
resbaslones.
ATENCIÓN:
• Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medi­da. Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
• Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el
aparato con más de 150 kg (330,7 lb, 23,62 st).
• Si la báscula no se usa, guárdela siempre en posición
horizontal.
• La báscula de análisis de grasa corporal no es apta para
su uso por parte de:
- Niños menores de 10 años o adultos mayores de 85 años
- Personas con síntomas de fiebre, edema u osteopo­rosis
- Personas sometidas a tratamiento mediante diálisis
- Personas con marcapasos
- Personas que toman medicación cardiovascular
- Mujeres embarazadas
- Deportistas que lleven a cabo más de 5 horas de actividad deportiva intensiva al día
- Personas con un pulso inferior a 60 pulsaciones por minuto
Español
21
Manipulación de baterías
AVISO:
• No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
¡No son juguetes!
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden
calentar-se mucho e incluso encenderse. A consecuen­cia de ello pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías
los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste
no debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con agua limpia, de continuar las molestias consultar a un médico.
Introducir baterías
NOTA:
Si es aplicable, las baterías incluidas se han protegido para el transporte con una película de plástico.
1. Retire la película antes de introducir las baterías en el aparato.
2. Abra los dos compartimientos de baterías de la parte posterior.
3. Introduzca 2 baterías del tipo AAA/R03. ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías)!
4. Cierre de nuevo los compartimientos de baterías.
5. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la mis­ma.
6. Si aparece en pantalla el mensaje “Lo“, sustituya las pilas.
ATENCIÓN:
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Ubicación de los controles
1 Pantalla 2 Botón UP 3 Botón DOWN 4 Superficies de contacto 5 Asa 6 Botón UNIT 7 Botón SET
Símbolo en pantalla Significado
kg (lb/st) Peso corporal
USER Espacio de memoria del usuario
Hombre
Mujer
cm (Ft:in) Estatura
Age Edad
Tipo no atlético
Tipo medio
Tipo atlético
Grasa corporal
Agua corporal
Masa muscular
Peso óseo
%
Porcentaje (grasa corporal / agua corporal / masa muscular / peso óseo)
Barra de análisis: Extrema delgadez – peso bajo – peso normal – sobrepeso – obesidad
KCAL Requisito diario de kilocalorías
Increase
Peso ganado en kg (lb/st) en compa­ración con el peso anterior
Dncrease
Peso perdido en kg (lb/st) en compa­ración con el peso anterior
Especificaciones Técnicas
Modelo: ..........................................................................PW 5570 FA
Suministro de tensión: .......2 pilas de 1,5 V tipo “AAA” / “R03”
Peso neto del dispositivo: .....................................................1,5 kg
Capacidad de memoria: ...............................................................10
Estatura: .................................. de 75 a 225 cm (2‘5” – 7‘4½” Ft:in)
Edad: ........................................................................ de 10 a 85 años
Peso mínimo: ............................................de 2,5 kg (5,5 lb/0: 4 lb)
Peso máximo:..........................................150 kg (330,7 lb/23: 6 lb)
Unidad de medida de peso: .................... incrementos de 100 g
Unidad de medida de grasa corporal: 0,1 %
Rango de medida de grasa corporal: ...................4,0 % - 50,0 %
Rango de medida de agua corporal:..................35,0 % - 85,0 %
Rango de medida de masa muscular: ................10,0 % - 50,0 %
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técni­cas.
Español
22
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
Información sobre el cálculo de grasa corporal
AVISO:
No utilice la báscula si tiene un marcapasos o cualquier otro implante médico con componentes electrónicos. El uso de la báscula podría interferir con el funcionamiento del implante.
NOTA:
El dispositivo solo funcionará correctamente si se sitúa sobre las superficies de contacto con los pies descalzos y secos.
El principio esencial de este dispositivo se basa en el cálculo de la impedancia eléctrica en el cuerpo humano. Para deter­minar los datos corporales exactos, el dispositivo lanza una señal eléctrica débil e inapreciable a través del cuerpo.
En general, esta señal es segura. Lea atentamente las instruc­ciones especiales de seguridad para obtener más informa­ción.
El método de cálculo se conoce como “análisis de impedan­cia bioeléctrica” (BIA, por sus siglas en inglés), un factor que se basa en la relación entre el peso corporal y los porcentajes asociados de agua corporal, así como otros datos biológicos (edad, sexo y peso corporal).
Existen personas pesadas con una relación equilibrada entre los porcentajes de grasa y masa muscular, de la misma forma que existen personas aparentemente delgadas con valores de grasa corporal considerablemente altos. La grasa es un factor que provoca serios problemas en el cuerpo, en especial en el sistema cardiovascular. Por ello, el control de ambos valores (grasa y peso) es un requisito indispensable para gozar de una buena salud y una buena forma física.
Grasa corporal
La grasa corporal es un componente importante del cuerpo. Juega un papel esencial en el mismo, desde la protección de las articulaciones como depósito de vitaminas hasta la regu­lación de la temperatura corporal. Por tanto, el objetivo no será la reducción radical de la proporción de grasa corporal, sino alcanzar un sano equilibrio entre músculo y grasa.
Importancia del agua para la salud
Aproximadamente entre el 55-60% del cuerpo humano es agua. La cantidad varía en función de la edad y el sexo.
El agua cumple una serie de funciones en el cuerpo:
• Es el elemento esencial de nuestras células. Es decir, to­das las células del cuerpo, ya sean dérmicas, glandulares, cerebrales o de otro tipo, requieren una cierta cantidad de agua para cumplir su función.
• Actúa como importante disolvente de ciertas sustancias
en el cuerpo.
• Es un medio de transporte de nutrientes, sustancias pro­pias del cuerpo y productos resultantes de los procesos metabólicos.
Puede consultar la tabla de referencia para obtener valores aproximados para su perfil de forma física. Esta tabla muestra la relación de dependencia de los índices de grasa corporal con la edad y el sexo del individuo. Preste atención siempre al nivel de agua corporal que, al igual que el nivel de grasa, sufre fuertes fluctuaciones a lo largo del día. Para obtener datos consistentes, mida los valores siempre a la misma hora del día.
Los resultados obtenidos para la grasa corporal y el nivel de agua se deben tomar únicamente como referencia. No se re­comienda su uso para fines médicos. Consulte siempre a su médico si tiene dudas sobre la adecuación de un tratamiento médico o una dieta para alcanzar el peso corporal ideal.
Valores orientativos par a el contenido de grasa corporal y agua corporal en porcentajes (cantidades aproximadas)
Edad
(años)
Mujer Hombre
Grasa corporal Agua corporal Grasa corporal Agua corporal
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Peso bajo 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normal 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Sobrepeso 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Obesidad
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Peso bajo 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normal 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Sobrepeso 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Obesidad
Español
23
Uso
Use los botones SET, UNIT, (UP) y (DOWN) para cam­biar la configuración guardada.
NOTA:
Las unidades configuradas en fábrica para la báscula son “kg” y “cm”.
Para cambiar la configuración a “lb” o “st”, así como a “Ft:in”, siga estos pasos:
• Encienda la báscula aplicando una ligera presión en la
superficie con el pie o los dedos.
• Pulse el botón UNIT hasta que se muestre la unidad de
peso deseada. La unidad seleccionada para la altura también cambiará automáticamente.
Función de peso
• Coloque la báscula sobre una supercie plana y dura (evi­te las alfombras). Una superficie irregular podría contri­buir a la obtención de resultados incorrectos.
• Suba a la báscula con los dos pies. El dispositivo se
encenderá automáticamente.
• Distribuya el peso por igual y espere a que la báscula
calcule su peso.
• Los dígitos de la pantalla parpadearán antes de mostrar
su peso exacto.
• El dispositivo se apagará automáticamente para ahorrar
batería 10 segundos después de que se haya retirado de la báscula.
Memorización de datos personales
NOTA:
• La báscula contiene una serie de valores predeter­minados, que puede modificar como se describe a continuación.
• Siga los pasos descritos a continuación en orden y sin
pausa. Si espera unos segundos, el dispositivo cancela­rá automáticamente el modo de introducción de datos.
• Pulse el botón SET. El espacio de memoria parpaderá
en pantalla (USER). Pulse SET para confirmar el ajuste o seleccione otro espacio de memoria mediante los boto­nes UP / DOWN. A continuación, pulse SET para pasar al siguiente ajuste.
• Los símbolos para “hombre” o “mujer” parpadearán en
pantalla. Pulse SET para confirmar el ajuste o seleccione el símbolo correspodiente a su sexo mediante el botón UP / DOWN. A continuación, pulse SET para pasar al siguiente ajuste
• El ajuste de estatura parpadeará en pantalla. Seleccione
su estatura mediante los botones UP o DOWN. Para acelerar el proceso, mantenga pulsado uno de los dos botones. Pulse SET para confirmar el dato introducido.
• El ajuste AGE (edad) parpadeará en pantalla. Seleccio­ne su edad mediante los botones UP o DOWN. Para
acelerar el proceso, mantenga pulsado uno de los dos botones. Pulse SET para confirmar el dato introducido.
• El símbolo predeterminado para el tipo “no atlético”
parpadeará en pantalla. Seleccione el tipo que consi­dere adecuado para usted utilizando los botones UP o DOWN: “no atlético”, “medio” o “atlético”. Pulse SET para confirmar su selección.
• Si solo se muestra en pantalla una posición de memoria
y 0,0 kg (0,0 lb/st), significa que la introducción de datos para esta posición de memoria ya se ha completado.
A continuación, tendrá las siguientes opciones:
• Puede cambiar las unidades seleccionadas para peso
y altura. Pulse el botón UNIT hasta que se muestre la unidad de peso deseada. La unidad de altura cambiará automáticamente.
• Pulsar el botón SET para volver a ver los ajustes seleccio­nados.
• Asignar más espacios de memoria. Hay 10 espacios
disponibles en total. Pulse SET y modifique el espacio seleccionado mediante los botones UP o DOWN. Para continuar, siga el procedimiento descrito anteriormente.
• Si desea realizar modicaciones, pulse el botón SET (USER
papadeará en pantalla). Seleccione la posición de memo­ria deseada mediante los botones UP o DOWN. Para continuar, siga el procedimiento descrito anteriormente.
• Comenzar de inmediato el análisis.
Cálculo y análisis
Guarde sus datos personales en la memoria.
NOTA:
• El dispositivo solo funcionará correctamente si se sitúa
sobre las superficies de contacto con los pies descalzos y secos.
• Si es necesario, limpie las supercies de contacto para
un mejor rendimiento.
• Debido a las uctuaciones signicativas de la grasa
corporal, resulta difícil obtener un valor estándar. En ge­neral, la mejor hora para medirla es entre las 18:00 y las 20:00, dado que el índice de grasa corporal permanece bastante estable durante este periodo de tiempo.
• Pulse el botón SET. Se visualizarán los datos de la posi­ción de memoria predeterminada (USER parpadeará en pantalla). Utilice los botones UP / DOWN para seleccio­nar la posición de memoria en la que se han guardado sus datos.
• Espere a que aparezca en pantalla USER y que 0,0 kg (0,0 lb/st) deje de parpadear.
• Suba a la báscula con los dos pies ubicados en las super­ficies de contacto (4).
• En primer lugar, parpadeará en pantalla su peso.
• Unos segundos después, se mostrarán los siguientes
resultados:
1. - el contenido de grasa corporal en % (símbolo )
- el contenido de agua corporal en % (símbolo )
Español
24
- el análisis de los resultados en forma de barra
2. - el contenido de masa muscular en % (símbolo )
- el contenido de masa ósea en % (símbolo )
- las calorías requeridas por día
3. - el género predefinido
- el tipo predefinido
- la altura predefinida
- la edad predefinida (AGE)
- El peso ganado (INCREASE) / el peso perdido (DN­CREASE) en kg (lb/st) en comparación con la última vez que se pesó
• Después de mostrarán los datos determinados repetida­mente. A continuación, la báscula se apagará automáti­camente.
Mensajes de error de pantalla
NOTA:
Si aparece en pantalla un mensaje de error, espere a que el aparato esté apagado y, a continuación, vuelva a encen­derlo. Si el mensaje de error no ha desaparecido, extraiga las baterías del compartimento correspondiente durante 10 segundos.
Símbolo en pantalla Significado
8888
Autocomprobación (tras el encendi­do) que verifica el correcto funciona­miento de la pantalla numérica
– – – –
Su posición en la báscula no es correcta.
Lo El nivel de las pilas es bajo
Err
El porcentaje de grasa corporal sobrepasa o no alcanza los límites de la báscula de análisis corporal
EEEE
El peso sobrepasa el máximo permiti­do.
Limpieza
ATENCIÓN:
• No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la
electrónica de ella.
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Limpie el aparato con un paño levemente humedecido,
pero no mojado. ¡Tenga atención que no entre humedad es decir líquido en el aparato!
• Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordina­rio o jabón.
• Después de la limpieza seque bien el aparato con un
paño seco.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli­minación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambien­te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie­ne en su ayuntamiento o su administración municipal.
Eliminación de baterías
Su aparato contiene baterías. Si las baterías están gastadas, siga las instrucciones siguientes:
ATENCIÓN:
Las baterías/baterías recargables usados no deben des­echarse con los residuos domésticos.
• Las baterías deben sacarse del aparato.
• Entregue las baterías gastadas a un punto de recogida
adecuado o a un comercio.
• Su ayuntamiento puede ofrecerle más información sobre
los puntos de recogida públicos.
Este símbolo se encuentra en baterías/baterías recargables que contienen sustancias peligrosas:
• Pb = contiene plomo
• Cd = contiene cadmio
• Hg = contiene mercurio
• Li = contiene litio
Português
25
Manual do Utilizador
Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de utilizar o aparelho.
Índice
Instruções gerais de segurança ........................................25
Símbolos nestas Instruções de uso .....................................25
Crianças .....................................................................................25
Instruções especiais de segurança para este aparelho ...25
Manusear as pilhas .................................................................26
Colocação da pilha ............................................................26
Localização dos Controlos ................................................26
Especificações Técnicas .....................................................26
Informações sobre Medição da Gordura Corporal .........27
Gordura corporal ....................................................................27
A Importância da Água para a nossa Saúde .....................27
Números de Orientação .......................................................27
Utilização ...........................................................................28
Função de Pesagem ..............................................................28
Guardar Dados Pessoais .......................................................28
Medição e Análise ..................................................................28
Mensagem de Erro do Visor ............................................ 29
Limpeza..............................................................................29
Deposição ..........................................................................29
Significado do símbolo “contentor do lixo” .....................29
Eliminação das pilhas .............................................................29
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atenta­mente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• O dispositivo foi concebido exclusivamente para uso
privado e não comercial.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se
destina.
• Não utilize um dispositivo danicado.
• Mantenha-o longe do calor, luz solar directa, humidade
(nunca o submerja em líquidos) e extremidades pontia­gudas.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da
especialidade, devidamente autorizado.
• É favor observar as seguintes ”Instruções especiais de
segurança”.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a es­tas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO:
Realça sugestões e informações para si.
Crianças
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfixia!
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Instruções especiais de segurança para este aparelho
AVISO:
Se a superfície está húmida ou tem gotas de água, limpe-a ou seque-a em primeiro lugar. Há o risco de escorregar.
ATENÇÃO:
• Tratar a balança com cuidado, pois é um instrumento
de medição. Não a deixar cair, nem saltar para cima da mesma.
• Não carregar a balança com um peso superior a 150 kg
(330,7 lb, 23,62 st), para se evitarem danos.
• Se a balança não estiver a ser utilizada, arrume-a sempre
na posição horizontal.
• A balança de medição da gordura corporal não é ade­quada para as seguintes pessoas:
- Crianças com menos de 10 anos e adultos com mais
de 85
- Pessoas com sintomas febris, edema ou osteoporose
- Pessoas que estejam a fazer tratamentos de diálise
- Pessoas com pacemaker
- Pessoas que tomem medicamentos cardiovasculares
- Grávidas
- Desportistas que fazem mais de 5 horas de activida-
des desportivas intensas todos os dias
- Pessoas com pulsação inferior a 60 pulsações/minuto
Português
26
Manusear as pilhas
AVISO:
• Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou
à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há perigo de explosão!
• Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não
são brinquedo!
• Não abra as pilhas com o uso de força.
• Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis, pre-
gos, parafusos, etc.) Existe o perigo de curto-circuito!
• As pilhas podem aquecer com um curto-circuito e eventualmente mesmo incendiar-se. A consequência
podem ser queimaduras.
• Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser,
para sua segurança, tapados com fita isoladora.
• Se uma pilha não está estanque e escorre, não apro­ximar o líquido dos olhos ou de mucosas. Em caso de contacto lavar as mãos, enxaguar os olhos com água limpa, e, se houver problemas, que não se deixam solucionar, consultar um médico.
Colocação da pilha
INDICAÇÃO:
Onde necessário, as pilhas incluídas foram protegidas para transporte com uma película de plástico.
1. Remova esta película antes de inserir as pilhas no apare­lho.
2. Abra o compartimento das pilhas na parte traseira.
3. Coloque 2 baterias do tipo AAA/R03 no compartimento. Preste atenção a que a polaridade seja a correcta (veja o fundo do compartimento de baterias)!
4. Volte a fechar o compartimento das pilhas.
5. No caso de a balança não ser utilizada durante um perí­odo prolongado, retire a pilha, para evitar que haja um “derramamento” de ácido da mesma.
6. Se a mensagem “Lo“ for apresentada no ecrã, substitua as pilhas.
ATENÇÃO:
• Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais
ou baterias novas e usadas.
• As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou.
Localização dos controlos
1 Visor 2 Botão UP 3 Botão DOWN 4 Superfícies de contacto 5 Pega 6 Botão UNIT 7 Botão SET
Símbolo exibido Significado
kg (lb/st) Peso corporal
USER Espaço de memória do utilizador
Masculino
Feminino
cm (Ft:in) Peso corporal
Age Idade
Tipo não atlético
Tipo médio
Tipo Atlético
Exibição de gordura corporal
Exibição da água
Exibição da massa muscular
Exibição da massa óssea
%
Percentagem – gordura corporal / água / massa muscular / massa óssea
Barra de análise: Demasiado abaixo do peso – abaixo do peso – peso normal – acima do peso – obeso
KCAL Quilocalorias diárias necessárias
Increase
Peso ganho em kg (lb/st) comparado com a medição anterior
Dncrease
Diminuição de peso em kg (lb/st) comparado com a medição anterior
Especificações técnicas
Modelo: ..........................................................................PW 5570 FA
Alimentação da corrente: ... 2 Pilhas 1,5 V Tipo “AAA“ / “R03“
Peso líquido do dispositivo: ..................................................1,5 kg
Capacidade de memória: ............................................................10
Alinhamento da massa: . de 75 a 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ pés:pol)
Idade: ........................................................................ de 10 a 85anos
Peso mínimo: .......................................aprox. 2,5 kg (5,5 lb/0:4 st)
Peso máximo:............................................150 kg (330,7 lb/23:6 st)
Unidade de medida de peso: ..........................de 100 em 100 g
Unidade de medida da gordura corporal: .........................0,1 %
Intervalo de medida da gordura corporal: ..........4,0 % - 50,0 %
Intervalo de medida da água: ..............................35,0 % - 85,0 %
Intervalo de medida da massa muscular:...........10,0 % - 50,0 %
Reserva-se o direito de alterações!
Português
27
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Informações sobre Medição da Gordura Corporal
AVISO:
Não utilize as escalas se utilizar um implante de pacemaker ou outro dispositivo médico com componentes electróni­cos. A função do implante poderá ficar comprometida pela medição.
INDICAÇÃO:
O aparelho funciona correctamente apenas se se puser em cima das superfícies de contacto com os pés descalços e secos!
O princípio principal deste aparelho baseia-se na medição da impedância eléctrica dentro do corpo humano. Para determinar os dados reais do corpo, o aparelho emite um sinal eléctrico fraco e que não se sente por todo o seu corpo.
Em geral, o sinal é seguro! No entanto, leia as nossas instru­ções de segurança especiais!
O método de medição é referido como “análise de impe­dância bioeléctrica” (BIA), um factor que se baseia na relação entre o peso corporal e as percentagens de água do corpo associadas, bem como noutros dados biológicos (idade, sexo, peso corporal).
Há pessoas pesadas com uma percentagem bem equili­brada de massa gorda e massa muscular e há pessoas que parecem magras com valores de gordura corporal bastante elevados. A gordura é um factor que esforça muito o corpo, especialmente o sistema cardiovascular. Assim, controlar ambos os valores (gordura e peso) é um pré-requisito para saúde e boa forma.
Gordura corporal
A gordura corporal é um componente importante do corpo. Desde proteger as articulações como um depósito de vita­minas a regular a temperatura do corpo, a gordura desem­penha um papel vital no corpo. Por isso, o objectivo não é reduzir radicalmente a proporção de gordura corporal, mas sim atingir e manter um equilíbrio saudável entre músculo e gordura.
A Importância da Água para a nossa Saúde
Aproximadamente de cinquenta e cinco a sessenta por cento do corpo humano é consistido por água, dependendo da idade e do sexo em valores diferentes.
A água tem de desempenhar várias tarefas dentro do corpo:
• É o bloco de construção das nossas células. Isso signica
que todas as células no nosso corpo, quer sejam células da pele, glandulares, cerebrais ou outras, são funcionais apenas se tiverem água suficiente.
• É um solvente para substâncias importantes no nosso
corpo.
• É um meio de transporte para nutrientes, para as próprias
substâncias do corpo e para os produtos metabólicos.
Os valores de referências para o seu perl de boa forma podem ser visualizados na tabela de referência. Mostra a dependência dos dados da gordura corporal na idade e no
sexo. Preste sempre atenção ao equilíbrio de água do seu corpo que, tal como o nível de gordura, provocam grandes variações durante o dia. Por isso, para obter dados consisten­tes, meça sempre à mesma hora do dia.
Os resultados calculados da gordura corporal e do nível de
água devem ser considerados apenas valores de referência.
Não se recomenda a sua utilização para fins médicos. Se tiver dúvidas sobre um tratamento médico ou uma dieta para atingir um peso corporal normal, consulte sempre um médico.
Valores de orientação para a gordura corporal e massa de água como percentagem (números aproximados)
Idade
(Anos)
Mulheres Homens
Gordura corporal Massa de água Gordura corporal Massa de água
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Abaixo do peso 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normal 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Acima do peso 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Obeso
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Abaixo do peso 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normal 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Acima do peso 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Obeso
Português
28
Utilização
Utilize os botões SET, UNIT, (UP) e (DOWN) para alterar as definições guardadas.
INDICAÇÃO:
As escalas são definidas de fábrica com as unidades “kg“ e “cm“.
Para alterar as definições para “lb“, “st“ e “Ft:in“, execute o seguinte procedimento:
• Ligue a balança exercendo uma ligeira pressão sobre a
superfície com o pé ou o dedo do pé.
• Pressione o botão UNIT até a unidade de peso que
deseja ser apresentada no visor. A unidade de altura tam­bém muda automaticamente.
Função de Pesagem
• Coloque a balança sobre uma superfície dura e plana
(evitar alcatifas). Uma superfície irregular provocará imprecisões.
• Coloque os dois pés sobre as escalas. O dispositivo liga-
se automaticamente.
• Distribua o peso de forma igual e espere até que a
balança calcule o peso.
• Os números no visor começarão a piscar antes de ser
exibido o seu peso exacto.
• Para prolongar a vida útil da bateria, o aparelho desligar-
se-á automaticamente 10 segundos após ter saído da balança.
Guardar Dados Pessoais
INDICAÇÃO:
• A balança tem valores predenidos que pode alterar,
como descrito abaixo.
• Execute os seguintes passos por ordem e em alguns
segundos. Caso contrário, o dispositivo cancelará automaticamente o método de introdução.
• Prima o botão SET. O espaço de memória começará a
piscar no visor (USER). Confirme a definição premindo SET ou seleccione outro espaço de memória premindo o botão UP / DOWN. Prima depois SET para passar para a definição seguinte.
• O símbolo para “masculino” ou “feminino” começará
a piscar. Confirme a definição premindo SET ou utilize o botão UP / DOWN para escolher o símbolo para o seu sexo. Prima depois SET para passar para a definição seguinte.
• A denição de altura começará a piscar. Seleccione a sua
altura premindo o botão UP ou DOWN. Manter premido um dos botões irá acelerar o processo. Confirme a sua introdução premindo SET.
• A denição AGE começará a piscar. Seleccione a sua
idade premindo o botão UP ou DOWN. Manter premido
um dos botões irá acelerar o processo. Confirme a sua introdução premindo SET.
• O símbolo predenido do tipo “não atlético“ começa a piscar. Qual o tipo que considera o seu? Seleccione o seu
tipo utilizando os botões UP ou DOWN: “não atlético“, “médio“ or “atlético“. Confirme a selecção utilizando o botão SET.
• Se apenas a posição guardada e o ecrã 0.0 kg (0.0 lb/0:0 st) continuarem a ser apresentados, significa que o método de introdução para esta posição guarda­da está concluído.
Dispõe agora das seguintes opções:
• Pode alterar as unidades de peso e o tipo. Pressione o
botão UNIT até a unidade de peso que deseja ser apre­sentada no visor. A unidade de altura muda automatica­mente.
• Premir o botão SET para ver novamente as denições
seleccionadas.
• Introduzir mais espaços de memória. No total, há 10 espaços disponíveis. Prima SET e mude de espaço premindo o botão UP ou DOWN. Continue como descri­to acima.
• Se pretender efectuar alterações, prima SET (USER
começa a piscar). Seleccione a posição guardada através do botão UP ou DOWN. Continue como descrito acima.
• Pode começar a medir imediatamente.
Medição e Análise
Registe os seus dados pessoais na memória.
INDICAÇÃO:
• O aparelho funciona correctamente apenas se se
puser em cima das superfícies de contacto com os pés descalços e secos!
• Se necessário, limpe as superfícies de contacto para
melhorar os resultados.
• Devido à variação signicativa de gordura corporal, é
difícil atingir um valor padrão. Em média, a hora óptima para medir é entre as 6 e as 8 da tarde, uma vez que a gordura corporal permanece muito consiste durante este período de tempo.
• Prima o botão SET. Os dados da posição guardada
predefinida são apresentados no ecrã (USER começa a piscar). Utilize o botão UP / DOWN para seleccionar a posição guardada na qual os seus dados estão guarda­dos.
• Aguarde que o ecrã USER e 0,0 kg (0,0 lb/st) pare de
piscar.
• Mantenha-se nas supercies de contacto (4) das escalas
com os dois pés.
• Primeiro, o seu peso irá piscar no ecrã.
• Após alguns segundos, serão apresentados os seguintes
resultados:
Português
29
1. - a gordura corporal em % (símbolo )
- a massa de água em % (símbolo )
- a análise dos resultados na forma de uma barra
2. - a massa muscular em % (símbolo )
- a massa óssea em % (símbolo )
- as calorias necessárias por dia
3. - O sexo predefinido
- O tipo predefinido
- A altura predefinida
- A idade predefinida (AGE)
- O peso ganho (INCREASE) / a perda de peso (DNCREASE) em kg (lb/st) em comparação com a medição anterior
• Posteriormente, serão mostrados os dados determina­dos repetidamente. Em seguida, a balança desligar-se-á automaticamente.
Mensagem de Erro do Visor
INDICAÇÃO:
Se aparecer uma mensagem de erro no visor, espere até que o aparelho se desligue. Volte a ligá-lo para reiniciar a operação. Se o visor de erro não desaparecer, retire as pilhas do compartimento das pilhas durante 10 segundos.
Símbolo do Visor Significado
8888
Teste automático (ao ligar) para verificar se o ecrã numérico está a funcionar correctamente
– – – –
As escalas estão colocadas incorrec­tamente.
Lo Bateria fraca
Err
A percentagem de gordura corporal contém erros acima ou abaixo dos limites da escala de medição
EEEE
O peso contém um erro acima do peso máximo permitido.
Limpeza
ATENÇÃO:
• Não imergir a balança em água, pois o sistema electró­nico poderá ser destruído.
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos
abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasi­vos.
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido,
não molhado. Tomar cuidado para que não entrem nem humidade nem líquidos no aparelho!
• Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se
usa para lavar a louça.
• Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando
um pano seco e macio.
Deposição
Significado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctri­cos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveita­mento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Eliminação das pilhas
O seu aparelho contém pilhas. Se estas pilhas ficarem gastas, siga as instruções abaixo:
ATENÇÃO:
As pilhas/pilhas recarregáveis não devem ser eliminadas junto com o lixo doméstico!
• As pilhas devem ser removidas do aparelho.
• Retire as pilhas gastas e coloque no ponto de recolha
adequado ou entregue num distribuidor.
• As entidades reguladoras na sua cidade podem
disponibilizar-lhe informação sobre os pontos de recolha públicos.
Este símbolo pode ser encontrado nas pilhas/pilhas recarre-
gáveis que contêm substâncias perigosas:
• Pb = contém chumbo
• Cd = contém cádmio
• Hg = contém mercúrio
• Li = contém lítio
Italiano
30
Manuale istruzioni
Vi ringraziamo per aver acquistato un articolo di nostra produzione. Ci auguriamo che possiate trarre la massima soddisfazione dal suo utilizzo.
Indice
Norme di sicurezza generali .............................................30
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso .........30
Bambini .....................................................................................30
Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio 30
Gestione delle batterie ..........................................................30
Inserimento delle batterie ................................................... 31
Posizione dei comandi ......................................................... 31
Specifiche tecniche .............................................................. 31
Inf
ormazioni sulla massa grassa corporea .......................32
Grasso corporeo .....................................................................32
L’importanza dell’acqua per la nostra salute .....................32
Figure lineaguida ....................................................................32
Uso ..................................................................................... 33
Funzione di pesatura ..............................................................33
Salvataggio dati personali .....................................................33
Misurazione e analisi ...............................................................33
Messaggi di errore del display .........................................34
Pulizia .................................................................................34
Smaltimento ......................................................................34
Significato del simbolo “Eliminazione” ..............................34
Smaltimento delle batterie ...................................................34
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso dome­stic e non a quello commerciale.
• Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti.
• Non utilizzare un apparecchio danneggiato.
• Tenere lontano da calore, luce diretta del sole e umidità
(non immergere mai l’apparecchio in liquidi), nonché bordi appuntiti.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a
un tecnico autorizzato.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica­zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio
AVVISO:
Se il pavimento è umido o coperto da gocce d’acqua, asciugare dapprima la superficie. Pericolo di scivolamen-
to.
ATTENZIONE:
• Trattate la bilancia con cautela perché è un meccani­smo di misurazione. Non fatela cadere e non saltateci sopra.
• L’apparecchio non tollera più di 150 kg (330,7 lb., 23,62 st). Non superate questo peso per evitare danni alla bilancia.
• Rimessare la bilancia in posizione orizzontale.
• La bilancia di analisi del grasso corporeo non è idonea
alle seguenti persone:
- Bambini al di sotto dei 10 anni e adulti sopra gli 85
- Persone con sintomi di febbre, edema o osteoporosi
- Persone soggette a trattamento per dialisi
- Persone che usano un pacemaker
- Persone che prendono medicine cardiovascolari
- Donne incinte
- Sportivi che praticano sport intensi per più di 5 ore al
giorno.
- Persone con battito cardiaco di più di 60 battiti/minu­to
Gestione delle batterie
AVVISO:
• Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di
sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Italiano
31
AVVISO:
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non
sono un giocattolo!
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi,
viti ecc.). Pericolo di corto circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o
eventualmente addirittura la combustione delle batte­rie. Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il
trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto
del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
Inserimento delle batterie
NOTA:
All’occorrenza, le batterie fornite sono protette durante il trasporto da una pellicola di plastica.
1. Rimuovere questa pellicola prima di inserire le batterie nel dispositivo.
2. Aprire il vano per due batterie sulla parte posteriore.
3. Inserire 2 batterie del tipo AAA/R03. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie)!
4. Chiudere nuovamente il vano batterie.
5. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, toglie­re la batteria dall’apparecchio, per evitare la “fuoriuscita” dell’acido della batteria.
6. Se il display visualizza il messaggio “Lo“, sostituire le batterie.
ATTENZIONE:
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure
di un altro tipo.
• Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Posizione dei comandi
1 Display 2 Tasto UP 3 Tasto DOWN 4 Superfici di contatto 5 Impugnatura 6 Tasto UNIT 7 Tasto SET
Simboli del display Significato
kg (lb/st) Peso del corpo
USER Spazio memoria utente
Uomo
Donna
cm (Ft:in) Altezza del corpo
Age Età
Tipo non atletio
Tipo medio
Tipo atletico
Display del grasso corporeo
Display dell'acqua corporea
Display della massa muscolare
Display del peso ossa
%
Percentuale – grasso corporeo / acqua corporeo / massa muscolare / peso ossa
Barra analisi: Estemamente sottopoeso – sotto­peso – normopeso – sovrappeso – obeso
KCAL Fabbisogno giornaliero chilocalorie
Increase
Guadagno peso in kg (lb/st) Rispetto alla misurazione precedente
Dncrease
Perdita peso in kg (lb/st) Rispetto alla misurazione precedente
Specifiche tecniche
Modello: .........................................................................PW 5570 FA
Alimentazione rete: ..........2 Batterie 1,5 V Tipo “AAA“ / “R03“
Peso netto dell’apparecchio ................................................. 1,5 kg
Capacità memoria:.........................................................................10
Allineamento massa: ...........da 75 a 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft:in)
Età:...............................................................................da 10 a 85 ann
Peso minimo: ............................................da 2,5 kg (5,5 lb/0: 4 lb)
Peso massimo: ........................................ 150 kg (330,7 lb/23: 6 lb)
Unità di misura del peso: .............................. incrementi di 100 g
Unità di misura del grasso corporeo: ................................... 0,1 %
Intervallo di misurazione del grasso corporeo: ...4,0 % - 50,0 % Intervallo di misurazione dell’acqua corporea: .35,0 % - 85,0 % Intervallo di misurazione della massa muscolare: 10,0 % - 50,0 %
Con riserva di apportare modifiche tecniche!
Italiano
32
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem­pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
confor-memente alle norme di sicurezza più moderne.
Informazioni sulla massa grassa corporea
AVVISO:
Non usare le bilance se si utilizza un pacemaker o un’altra apparecchiatura medica impiantata con componenti elet­tronici. Il funzionamento dell’apparecchiatura può presen­tare anomalie causate dall’apparecchio di misurazione.
NOTA:
Il dispositivo può funzionare solo correttamente se si sta
sulle superfici di contatto con piedi nudi e asciutti!
Il principio principale di questo dispositivo è basato sulla misurazione di impedenza elettronica all’interno del corpo umano. Per determinare i dati reali del corpo, il dispositivo emette un segnale debole, impercettibile attraverso il corpo.
Il segnale è generalmente sicuro! Tuttavia, leggere le partico­lari istruzioni di sicurezza!
Il metodo di misurazione si riferisce all’ “analisi dell’impeden­za bioelettronica” (BIA), un fattore che si basa sulla relazione tra il peso del corpo e percentuali dell’acqua corporea associata, nonché su altri dati biologici (età, genere, peso corporeo).
Ci sono persone pesanti con una percentuale ben bilanciata tra la massa di grasso e la massa muscolare e ci sono persone magre con valori di grasso corporeo significativamente elevati. Il grasso è un fattore che aumenta lo sforzo fisico, in
particolare del sistema cardiovascolare. Quindi, il controllo
di entrambi i valori (grasso e peso) è un prerequisito per la salute e il benessere.
Grasso corporeo
Il grasso corporeo è una componente importante del corpo. Dalla protezione delle giunture come depositario di una vitamina alla regolazione della temperatura corporea, il
grasso gioca un ruolo vitale nel corpo. Quindi l’obiettivo non
è ridurre radicalmente la proporzione del grasso corporeo,
bensì raggiungere e mantenere un bilanciamento salutare tra
muscoli e grasso.
L’importanza dell’acqua per la nostra salute
Circa il cinquantacinque/sessanta percento del corpo umano è formato da acqua, in base all’età e al sesso in diversi quanti­tativi.
L’acqua deve svolgere diversi compiti nel corpo:
• È il blocco fondamentale delle nostre cellule. Questo
significa che tute le cellule del nostro corpo, sia le cellule della pelle, delle ghiandole, dei muscoli, del cervello o altre, sono funzionali solo se contengono abbastanza acqua.
• È un solvente per importanti sostanze del nostro corpo.
• È un mezzo di trasporto per i nutrienti, le sostanze proprie
del corpo e i prodotti metabolici.
I valori di riferimento per il profilo di benessere possono esse­re visionati nella tabella di riferimento. Mostra la dipendenza dei dati del grasso corporeo dall’età e dal genere. Fare sem­pre attenzione al bilanciamento dell’acqua nel corpo, che, come il livello di grasso, attraversa forti fluttuazioni durante
il giorno. Quindi, per ottenere dati consistenti, effettuare le
misurazioni sempre alla stessa ora del giorno. I risultati calcolati del grasso corporeo e del livello dell’acqua
devono essere considerati valori di riferimento. Non si consi­glia di usarli per scopi medici. Consultare sempre un medico se avete domande sul trattamento medico o su una dieta al fine di raggiungere un normale peso corporeo.
Valori guida per massa grassa corporea e acqua corporea in percentuale (figure approssimative)
Età
(Anni)
Donne Uomini
Massa grassa Acqua corporea Massa grassa Acqua corporea
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Sottopeso 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normale 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Sovrappeso 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Obeso
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Sottopeso 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normale 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Sovrappeso 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Obeso
Italiano
33
Uso
Modificare le impostazioni memorizzate con i tasti SET, UNIT,
(UP) e (DOWN).
NOTA:
La bilancia è tarat in fabbrica in “kg” e “cm”.
Per modificare le impostazioni su “lb“o “st“ e “Ft:in“, proce­dere come segue:
• Accendere la bilancia premendo leggermente la super­cie con il piede o l’alluce.
• Premere il tasto UNIT nché non viene visualizzata l’unitá
di misura di peso desiderata. L’unita di misura altezza cambia automaticamente.
Funzione di pesatura
• Disporre la bilancia su una supercie dura e piana (evitare
tappeti). Un pavimento irregolare contribuisce determina misurazioni non precise.
• Salire sulla bilancia con entrambi i piedi. L’apparecchio si
accende automaticamente.
• Distribuire regolarmente il peso e attendere che la bilan­cia determini il peso.
• Le cifre sul display lampeggeranno prima che il peso
esatto viene visualizzato.
• Per prolungare la durata della batteria, il dispositivo si
spegne automaticamente 10 secondi dopo che si è scesi dalla bilancia.
Salvataggio dati personali
NOTA:
• La bilancia presenti valori predeniti che possono
essere modificati come descritto di seguito.
• Procedere nella sequenza indicata in pochi secondi. In
caso contrario, l’apparecchio cancellerá automatica­mente il modo ingresso.
• Premere il tasto SET. Lo spazio memoria lampeggerà sul
display (USER). Confermare l’impostazione premendo SET o selezionando un altro spazio memoria premendo il tasto UP / DOWN. Poi premere SET per accedere all’impostazione successiva.
• Il simbolo per “uomo” o “donna” lampeggerà. Confer­mare l’impostazione premendo SET o usare il tasto UP / DOWN per scegliere il simbolo del genere. Poi premere SET per accedere all’impostazione successiva.
• L’impostazione dell’altezza lampeggerà. Selezionare l’al­tezza premendo il tasto UP o DOWN. Tenendo premuto uno dei tasti è possibile accelerare il processo. Conferma­re l’inserimento premendo SET.
• L’impostazione AGE lampeggerà. Selezionare l’età
premendo il tasto UP o DOWN. Tenendo premuto uno dei tasti è possibile accelerare il processo. Confermare l’inserimento premendo SET.
• Il simbolo di default per il “tipo non atletico” lampeggia.
In quale tipologia rientrate? Selezionare il vostro tipo con i tasti UP o DOWN “non atletico“, “medio“ o “atletico“. Confermare la selezione con SET.
• Se vengono visualizzati soltanto la posizione memorizzata
e il display 0,0 kg (0,0 lb/0:0 pz.) il modo ingresso per la posizione memorizzata è stata completato.
È possible selezionare una delle seguenti opzioni:
• È possible modicare le unità di misura di peso e altezza.
Premere il tasto UNIT finché non viene visualizzata l’unitá di misura di peso desiderata. L’unità di misura dell’altezza viene modificata automaticamente.
• Premere il tasto SET per vedere nuovamente le imposta­zioni selezionate.
• Individuare nuovi spazi memoria. Ci sono 10 spazi dispo­nibili in totale. Premere SET e cambiare lo spazio premen­do il tasto UP o DOWN. Procedere come descritto sopra.
• Se si desidera effettuare modiche, premere SET (USER
lampeggia). Selezionare la posizione memorizzata con I tasti UP o DOWN. Procedere come descritto sopra.
• È possibile iniziare subito la misurazione.
Misurazione e analisi
Registrare i dati personali in memoria.
NOTA:
• Il dispositivo può funzionare solo correttamente se si
sta sul dispositivo con piedi nudi e asciutti!
• Se necessario pulire le superci di contatto per miglio­rare i risultati.
• A causa della signicativa uttuazione del grasso
corporeo, è difficile raggiungere un valore standard. In media il tempo di test ottimale è tra le 18:00 e le 20:00, in quanto il grasso corporeo resta molto consistente durante questo periodo di tempo.
• Premere il tasto SET . I dati sulla posizione memorizzata
preselezionata appaiono sul display (USER lampeggia). Selezionare la posizione memorizzata in cui sono salvati I dati con I tasti UP / DOWN.
• Attendere che il display USER e 0, 0 kg (0,0 lb/st) smetta­no di lampeggiare.
• Salire sulle superci di contatto (4) della bilancia con
entrambi i piedi.
• Dapprima sul display viene visualizzato il vostro peso.
• Dopo alcuni secondi, vengono visualizzati i seguenti
risultati:
1. - massa grassa corporea in % (simbolo )
- acqua corporea in % (simbolo )
- l’analisi risultato in forma di una barra
2. - contenuto massa muscolare in % (simbolo )
- contenuto massa ossea in (simbolo )
- fabbisogno calorico giornaliero
3. - Sesso impostato
- Tipo preselezionato
- Altezza preimpostata
Italiano
34
- Età preimpostata (AGE)
- Il guadagna peso (INCREASE) /la riduzione peso (DNCREASE) in kg (lb/st) rispetto alla misurazione precedente.
• Dopo i dati determinati saranno mostrati di continuo. Poi
la bilancia si spegne automaticamente.
Messaggi di errore del display
NOTA:
Se compare un messaggio di errore sul display, attende­re che il dispositivo si spenga. Riaccenderlo e riavviare il funzionamento. Se il messaggio di errore compare ancora, rimuovere le batterie dal vano batteria per 10 secondi.
Simboli del display Significato
8888
Autotest (all’accensione) per control­lare che il display numerico funzioni correttamente
– – – – Anomalia bilancia.
Lo Batteria scarica
Err
La percentuale della massa grassa corporea contiene inesattezze in eccesso e in difetto rispetto ai limiti misurati
EEEE
Il peso contiene inesattezze in ecces­so o in difetto rispetto al peso max consentito.
Pulizia
ATTENZIONE:
• Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe
distruggere l’elettronica.
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumi-
dito, non bagnato. Fare attenzione che non penetrino liquidi né umidità nell‘apparecchio!
• In aggiunta all‘acqua si può usare un comune detergente
per stoviglie o sapone.
• Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un pan­no morbido e asciutto.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-
stici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo­siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Smaltimento delle batterie
Il dispositivo contiene batterie. Se queste batterie sono esaurite, seguire le seguenti istruzioni:
ATTENZIONE:
Le batterie/batterie ricaricabili non devono essere smaltite con i rifiuti domestici!
• Le batterie devono essere rimosse dal dispositivo.
• Consegnare le batterie esaurite presso gli appositi centri
di raccolta o presso il proprio rivenditore.
• L’autorità locale o comunale può fornire informazioni su
centri di raccolta pubblici.
Questo simbolo è presente su batterie/batterie ricaricabili
che contengono sostanze pericolose:
• Pb = contiene piombo
• Cd = contiene cadmio
• Hg = contiene mercurio
• Li = contiene litio
English
35
User Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance.
Contents
General safety Instructions ...............................................35
Symbols in these Instructions for Use .................................35
Children .....................................................................................35
Special Safety Instructions For This Machine ..................35
Handling Batteries ..................................................................35
Inserting the Batteries ......................................................36
Location of Controls ..........................................................36
Technical Specifications..................................................... 36
Information on Measuring Body Fat ................................ 37
Body Fat ....................................................................................37
The Importance of Water for our Health ............................37
Guideline Figures ....................................................................37
Use .....................................................................................38
Weighing Function .................................................................38
Saving Personal Data .............................................................38
Measurement and Analysis ...................................................38
Display Error Messages .................................................... 39
Cleaning .............................................................................39
Disposal .............................................................................39
Meaning of the “Dustbin” Symbol .....................................39
Disposal of batteries ...............................................................39
General safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in­ternalpacking. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The device is designed exclusively for private and not for
commercial use.
• Only use the device for the intended purpose.
• Do not use a damaged device.
• Keep away from heat, direct sunlight, damp (never im-
merse in liquids) and sharp edges.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions”.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING! Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Special Safety Instructions For This Machine
WARNING:
If the surface is damp or there are drops of water on it, first wipe these dry or wipe them off. There is a risk of slipping.
CAUTION:
• Handle the balance with care, as it is a precise measur­ing instrument. Do not drop it or jump on it.
• Do not load the appliance with more than 150 kg (330.7 lb, 23.62 st) to avoid damaging the device.
• If the scales are not in use, always store them on a hori­zontal position.
• The body fat analysis scale is not suitable for the following
persons:
- Children under 10 years and adults over 85 years
- Persons with symptoms of fever, oedema, or osteo-
porosis
- Persons undergoing treatment for dialysis
- Persons who use a pacemaker
- Persons who take cardiovascular medication
- Pregnant women
- Sportspersons who perform over 5 hours of intensive
sporting activities each day
- Persons with a heartbeat lower than 60 beats/minute
Handling batteries
WARNING:
• Do not expose the batteries to high temperatures or di­rect sunlight. Never throw batteries into the fire. There is a danger of explosion!
• Keep batteries away from children. They are not a toy!
• Do not open the batteries by force.
English
36
WARNING:
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws
et cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up
consider-ably or even catch fire. This may result in burns.
• For your own safety the battery poles should be cov­ered with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or
mucous membranes. If hands come into contact with the liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed out with clear water; if symptoms persist please consult a doctor.
Inserting the batteries
NOTE:
Where required, the supplied batteries have been pro­tected for transport with plastic foil.
1. Remove this foil before inserting the batteries into the appliance.
2. Open the two battery compartments on the back.
3. Insert 2 batteries of type AAA/R03. Please ensure that the polarity is correct (see the loor of the battery compart­ment)!
4. Close the battery compartments again.
5. If the device is not used for a prolonged period of time, please take the batteries out in order to prevent leakage of battery acid.
6. If the message “Lo“ appears on the display, replace the batteries.
CAUTION:
• Different battery types or new and used batteries must
not be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant col-lection bin or at your dealer’s.
Location of controls
1 Display 2 UP- button 3 DOWN- button 4 Contact Surfaces 5 Handle 6 UNIT button 7 SET- button
Display symbol Meaning
kg (lb/st) Body weight
USER User memory space
Male
Female
cm (Ft:in) Body height
Age Age
Unathletic type
Average type
Athletic Type
Body fat display
Body water display
Muscle mass display
Bone weight display
%
Percentage – body fat / body water / muscle mass / bone weight
Analysis bar: Extremely underweight – under­weight – normal weight – over­weight – obese
KCAL Daily kilocalorie requirement
Increase
Weight gain in kg (lb/st) compared with previous measurement
Dncrease
Weight loss in kg (lb/st) compared with previous measurement
Technical Specifications
Model: ............................................................................PW 5570 FA
Power supply: .................. 2 Batteries 1.5 V Type “AAA“ / “R03“
Net weight of device: ............................................................. 1.5 kg
Memory capacity: ...........................................................................10
Mass alignment: ..............from 75 to 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft:in)
Age: .................................................................... from 10 to 85 years
Minimum weight: ..................................from 2.5 kg (5.5 lb/0: 4 st)
Maximum weight: ...................................150 kg (330.7 lb/23: 6 st)
Weight measurement unit: ...............................100 g increments
Body fat measurement unit: ................................................... 0.1 %
Body fat measuring range: ......................................4.0 % - 50.0 %
Body water measuring range: ..............................35.0 % - 85.0 %
Muscle mass measuring range: ............................10.0 % - 50.0 %
Subject to technical changes without prior notice!
English
37
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Information on Measuring Body Fat
WARNING:
Do not use the scales if you use a pacemaker or another medical implant with electronic components. The function of the implant may be impaired by the measurement.
NOTE:
The device can only function correctly if you stand on the contact surfaces with bare, dry feet!
The main principle of this device is based on the measure­ment of the electric impedance within the human body. In order to determine the actual body data, the device leads a weak, unnoticeable electric signal through your body.
The signal is generally safe! However, please read our special safety instructions!
The method of measurement is referred to as “bioelectric impedance analysis” (BIA), a factor which is based on the re­lationship between body weight and associated body water percentages as well as on other biological data (age, gender, body weight).
There are heavy persons with a well-balanced percentage between fat and muscle mass, and there are seemingly slim persons with significantly high body fat values. Fat is a factor that puts serious strain on the body, in particular the cardio­vascular system. Therefore, controlling both values (fat and weight) is a prerequisite for health and fitness.
Body Fat
Body fat is an important component of the body. From protecting the joints as a vitamin repository to regulating the body temperature, fat plays a vital role in the body. Thus the goal is not to radically reduce the proportion of body fat, but rather to achieve and maintain a healthy balance between muscle and fat.
The Importance of Water for our Health
Approximately fifty-five to sixty percent of the human body consist of water, depending on age and gender in varying amounts.
Water has to fulfill several tasks within the body:
• It is the building block of our cells. That means that all the
cells in our body, whether skin cells, gland cells, muscle cells, brain cells or others, are functional only if they con­tain enough water.
• It is a solvent for important substances in our body.
• It is a means of conveyance for nutrients, the body’s own
substances and metabolic products.
Reference values for your fitness profile can be seen in the benchmark table. It shows the dependency of body fat data on age and gender. Always pay attention to your body’s water balance, which, as well as the fat level, undergoes strong fluctuations throughout the day. Therefore, to obtain consistent data, always measure at the same time of day.
The calculated results of the body fat and water level should only be considered as reference values. They are not recom­mended to be used for medical purposes. Please always con­sult a doctor if you have questions about a medical treatment or a diet in order to achieve a normal body weight.
Guideline values for body fat and body water content as a percentage (approximate figures)
Age
(Years)
Women Men
Body fat Body water Body fat Body water
< = 30
4.0 – 20.5 66.0 – 54.7 4.0 – 15.5 66.0 – 58.1 Underweight
20.6 – 25.0 54.6 – 51.6 15.6 – 20.0 58.0 – 55.0 Normal
25.1 – 30.5 51.5 – 47.8 20.1 – 24.5 54.9 – 51.9 Overweight
30.6 – 50.0 47.7 – 34.4 24.6 – 50.0 51.8 – 34.4 Obese
> 30
4.0 – 25.0 66.0 – 51.6 4.0 – 19.5 66.0 – 55.4 Underweight
25.1 – 30.0 51.5 – 48.1 19.6 – 24.0 55.3 – 52.3 Normal
30.1 – 35.0 48.0 – 44.7 24.1 – 28.5 52.2 – 49.2 Overweight
35.1 – 50.0 44.6 – 34.4 28.6 – 50.0 49.1 – 34.4 Obese
English
38
Use
Use the SET, UNIT, (UP) and (DOWN) buttons to change the stored settings.
NOTE:
The scales are factory set with the units “kg“ and “cm“.
To change the settings to “lb“ or “st“ as well as “Ft:in“, proceed as follows:
• Switch the scales on by applying gentle pressure to the
surface with your foot or toe.
• Press the UNIT button until the desired unit of weight
is displayed. The unit for the height also automatically changes.
Weighing Function
• Place the scale on a hard, at surface (avoid carpets). An
uneven floor contributes to inaccurate measurements.
• Stand on the scales with both feet. The device switches
on automatically.
• Distribute your weight equally and wait for the scale to
determine your weight.
• The digits on the display will ash before your exact
weight will be shown.
• In order to extend the battery life, the device will auto­matically turn off 10 seconds after you have stepped off the scale.
Saving Personal Data
NOTE:
• The scale has default values that you can change, as
described below.
• Carry out the following steps in sequence and within a
few seconds. Otherwise, the device will automatically cancel input mode.
• Press the button SET. The memory space will ash on the
display (USER). Confirm the setting by pressing SET or se­lect another memory space by pressing the UP / DOWN button. Then press SET to go to the next setting.
• The symbol for “male” or “female” will ash. Conrm the
setting by pressing SET or use the UP / DOWN button to choose the symbol for your gender. Then press SET to go to the next setting.
• The height setting will ash. Select your height by press­ing UP or DOWN button. Holding down one of the buttons will accelerate the process. Confirm your entry by pressing SET.
• The setting AGE will ash. Select your age by pressing UP
or DOWN button. Holding down one of the buttons will ac-celerate the process. Confirm your entry by pressing SET.
• The default symbol for the “unathletic“ type ashes.
Which type do you consider yourself to be? Select your
type using the UP or DOWN button: “unathletic“, “aver­age“ or “athletic“. Confirm your selection with SET.
• If only the stored position and the display 0.0 kg (0.0 lb/0:0 st) is still shown, input mode for this stored position is completed.
You now have the following options:
• You can change the units for weight and type. Press the
UNIT button until the desired unit of weight is displayed. The unit for the height automatically changes.
• Press the SET button to see the selected settings again.
• Allocate further memory spaces. There are 10 spaces
avail-able in total. Press SET and change the space by pressing the UP or DOWN button. Proceed further as described above.
• If you want to make changes, press SET (USER ashes).
Select the stored position using the UP or DOWN but­ton. Proceed further as described above.
• You can immediately start measuring.
Measurement and Analysis
Record your personal data in the memory.
NOTE:
• The device can only function correctly if you stand on
the device with bare, dry feet!
• If necessary wipe the contact surfaces to improve
results.
• Due to the signicant uctuation of body fat, it is
difficult to attain a standard value. On average the optimal testing time is between 6 p.m. and 8 p.m, since the body fat remains very consistent during this period of time.
• Press the SET button. The preset stored position data ap­pears on the display (USER flashes). Use the UP / DOWN button to select the stored position at which your data is saved.
• Wait for the USER display and 0. 0 kg (0.0 lb/st) to stop
flashing.
• Stand on the contact surfaces (4) of the scales with both
feet.
• Firstly your weight will ash on the display.
• After a few seconds, the following results will be shown:
1. - the body fat content in % ( symbol)
- the body water content in % ( symbol)
- the results analysis in the form of a bar
2. - the muscle mass content in % ( symbol)
- the bone mass content in % ( symbol)
- the calorie requirement per day
3. - The preset gender
- The preset type
- The preset height
- The preset age (AGE)
- The weight gain (INCREASE) / the weight loss (DNCREASE) in kg (lb/st) in comparison to the previ­ous measurement
English
39
• Afterwards the determined data will be shown repeat­edly. Then the scale will automatically turn off.
Display error Messages
NOTE:
If an error message appears on the display, wait until the device is turned off. Turn it on again to restart the opera­tion. If the error display has not disappeared, take the batteries out of the battery compartment for 10 seconds.
Display symbol Meaning
8888
Self test (when switching on) to check that the numeric display functions properly
– – – – The scales stand faultily.
Lo Battery is low
Err
The percentage of body fat content lies above or below the limits of the measuring scale
EEEE
The weight lies above the allowed maximum weight.
Cleaning
CAUTION:
• Do not immerse the balance in water: the electronic
components can be damaged.
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure
that no humidity or waters seeps into the device!
• Use a commercially sold detergent or soap for cleaning.
• Dry the device well after cleaning with a dry and soft
cloth.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip­ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili­sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis­posed of can be obtained from your local authority.
Disposal of batteries
Your appliance contains batteries. If these batteries are spent, follow the instructions below:
CAUTION:
Batteries/rechargeable batteries must not be disposed of with household waste!
• The batteries must be removed from the appliance.
• Take spent batteries to the appropriate collection point
or to a dealer.
• Your town or local authority can provide information
about public collection points.
This symbol can be found on batteries/rechargeable batter­ies which contain hazardous substances:
• Pb = contains lead
• Cd = contains cadmium
• Hg = contains mercury
• Li = contains lithium
Język polski
40
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu satysfakcję.
Spis treści
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ................................40
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi ................................40
Dzieci .........................................................................................40
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia ...................................................40
Obsługa baterii ........................................................................41
Założenie baterii ................................................................ 41
Lokalizacja kontrolek .........................................................41
Techniczne specyfikacje ....................................................41
Informacja o pomiarze tkanki tłuszczowej ....................... 42
Tkanka tłuszczowa ...................................................................42
Znaczenie wody dla naszego zdrowia ................................42
Liczby wzorcowe ......................................................................42
Użytkowanie ......................................................................43
Ważenie .....................................................................................43
Zapisywanie danych personalnych ......................................43
Pomiar i analiza ........................................................................43
Komunikaty o błędach ......................................................44
Czyszczenie ........................................................................44
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI..................................44
Usuwanie ...........................................................................45
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ ........................45
Usuwanie baterii ......................................................................45
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego,
niekomercyjnego.
• Korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznacze­niem.
• Nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Trzymać z dala od gorąca, bezpośredniego nasłonecznie-
nia, wilgoci (nigdy nie zanurzać w płynach) oraz ostrych krawędzi.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska­zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Dzieci
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobod­nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń­stwo uduszenia!
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Jeśli powierzchnia jest wilgotna lub znajdują się na niej
krople wody, należy ją najpierw wytrzeć do sucha. Istnieje
ryzyko pośliźnięcia.
UWAGA:
• Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest to instrument pomiarowy. Proszę nie upuścić jej i nie
wskakiwać na nią.
• Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 150 kg (330,7 lb.), w przeciwnym razie mogą Państwo spowo­dować uszkodzenie urządzenia.
• Jeśli waga nie jest używana, należy ją przechowywać w
położeniu poziomym.
• Z wagi do pomiaru ilości tkanki tłuszczowej nie powinny
korzystać:
- dzieci poniżej 10 roku życia oraz osoby dorosłe powy­żej 85 roku życia
- osoby, u których występuje gorączka, obrzęk lub chore na osteoporozę
- osoby przechodzące leczenie dializami
- osoby z wszczepionym stymulatorem serca
- osoby przechodzące farmakologiczne leczenie ukła­du krążenia
- ciężarne kobiety
- Sportowcy wykonujący intensywny trening sportowy przez 5 godzin każdego dnia.
- osoby, u których tętno wynosi mniej niż 60 uderzeń na minutę
Język polski
41
Obsługa baterii
OSTRZEŻENIE:
• Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub
promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Baterie nie mogą być używane do zabawy.
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierście-
nie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się ba­terii a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść
do oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą,
oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących
się dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Założenie baterii
WSKAZÓWKA:
Tam, gdzie to jest konieczne dostarczone baterie zostały zabezpieczone plastikową folią na czas transportu.
1. Zdjąć folię przed włożeniem baterii do urządzenia.
2. Otwórz znajdującą się z tyłu wnękę na dwie baterie.
3. Proszę umieścić w środku 2 baterii typu AAA/R03. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód kieszeni
na baterie)!
4. Ponownie zamknij wnękę baterii.
5. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wycie­kowi” kwasu akumulatorowego.
6. Jeśli komunikat „Lo“ pojawia się na wyświetlaczu, należy
wymienić baterie.
UWAGA:
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii
nowych z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki
odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Lokalizacja kontrolek
1 Wyświetlacz
2 Przycisk „UP” 3 Przycisk „DOWN” 4 Płytki kontaktowe 5 Uchwyt 6 Przycisk UNIT 7 Przycisk „SET”
Symbol
na wyświetlaczu
Znaczenie
kg (lb/st) Masa ciała
USER Pamięć danych
Mężczyzna
Kobieta
cm (Ft:in) Wzrost
Age Wiek
Typ nieatletyczny
Typ przeciętny
Typ atletyczny
Odczyt zawartości tłuszczu
Odczyt zawartości wody
Odczyt masy mięśni
Odczyt masy kości
%
Wartość procentowa – tłuszcz / woda / masa mięśni / masa kości
Pasek analizy: Nadmierna niedowaga– niedowa­ga– normalna waga– nadwaga–
otyłość
KCAL Wymagania spożycia kalorii na dzień
Increase
Przyrost wagi w kg (lb/st) w porówna­niu z poprzednimi pomiarami
Dncrease
Spadek wagi w kg (lb/st) w porówna­niu z poprzednimi pomiarami
Techniczne specyfikacje
Model: ............................................................................PW 5570 FA
Napięcie zasilające: .............. 2 baterie typ 1,5 V „AAA“ / „R03“
Waga netto urządzenia: .........................................................1,5 kg
Pojemność pamięci: ......................................................................10
Wzrost: .................................od 75 do 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft:in)
Wiek: ..........................................................................od 10 do 85 lat
Minimalna waga: .......................................ab 2.5 kg (5.5 lb/0: 4 st)
Maksymalna waga: .................................150 kg (330.7 lb/23: 6 st)
Jednostka miary wagi: ........................................przyrost co 100 g
Jednostka miary tkanki tłuszczowej: ..................................... 0,1 %
Zakres pomiaru masy tkanki tłuszczowej: .............4,0 % - 50,0 %
Zakres pomiaru wody w organizmie:...................35,0 % - 85,0 %
Zakres pomiaru masy tkanki mięśniowej: ...........10,0 % - 50,0 %
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Język polski
42
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez­pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Informacja o pomiarze tkanki tłuszczowej
OSTRZEŻENIE:
Nie używać wagi, w przypadku posiadania rozrusznika serca lub innych medycznych implantów z elektronicznymi komponentami. Funkcja implantu może być naruszona z powodu pomiaru.
WSKAZÓWKA:
Waga działa poprawnie tylko wtedy, gdy stanie się na płytkach kontaktowych bosymi, suchymi stopami!
Zasada działania tego urządzenia opiera się na pomiarze oporności elektrycznej ludzkiego ciała. Celem dokonania
pomiarów urządzenie przesyła przez ciało słaby, niezauważal­ny dla człowieka sygnał elektryczny.
Przesyłany sygnał jest ogólnie biorąc bezpieczny! Prosimy jednak zapoznać się ze szczególnymi zaleceniami na temat bezpieczeństwa!
Metoda pomiaru zwana jest „analizą bioimpedancji elektrycz­nej” (BIA), a opiera się na pomiarze stosunku masy ciała do masy wody zawartej w organizmie, przy uwzględnieniu innych danych biologicznych (wiek, płeć, waga ciała).
Wiele osób o dużej masie ciała ma odpowiedni stosunek
tkanki tłuszczowej do masy mięśni, natomiast wiele pozornie
szczupłych osób może wykazywać znacznie podwyższone
ilości tkanki tłuszczowej. Tłuszcz stanowi poważne obciążenie
dla organizmu, szczególnie dla układu sercowo-naczyniowe-
go. Kontrola obydwu wartości (ilości tkanki tłuszczowej i masy
ciała) jest zatem zasadniczym warunkiem utrzymania zdrowia i
sprawności.
Tkanka tłuszczowa
Tkanka tłuszczowa jest istotnym elementem składowym ciała. Odgrywa ona bardzo ważną rolę w organizmie, czy to jako magazyn witamin koniecznych do ochrony stawów, czy też regulator temperatury ciała. Celem nie jest zatem radykalna
redukcja ilości tkanki tłuszczowej, lecz uzyskanie i utrzymanie równowagi pomiędzy ilością tkanki mięśniowej a ilością tkanki
tłuszczowej.
Znaczenie wody dla naszego zdrowia
Woda stanowi około 55% do 60% ludzkiego ciała, zależnie od wieku i płci.
Woda odgrywa szereg funkcji w organizmie:
• Jest budulcem komórek. Oznacza to, że wszystkie komór­ki organizmu, czy to komórki skóry, gruczołów, mięśni,
mózgu czy też inne, spełniają swoje funkcje tylko wtedy,
gdy zawierają odpowiednią ilość wody.
• Jest rozpuszczalnikiem dla ważnych substancji w naszym
ciele.
• Jest środkiem transportu dla składników odżywczych,
substancji produkowanych przez organizm oraz produk­tów metabolizmu.
W poniższej tabeli przedstawiono wartości określające zależ­ność ilości tkanki tłuszczowej od wieku i płci. Zawsze należy
zwracać uwagę na równowagę hydrologiczną organizmu.
Ilość wody w organizmie, podobnie jak ilość tłuszczu, ulega
dużym zmianom w ciągu dnia. Chcąc zatem uzyskać miaro­dajne dane, pomiarów zawsze należy dokonywać o tej samej porze dnia.
Uzyskane wyniki pomiarów ilości tkanki tłuszczowej i wody należy traktować wyłącznie jako wartości orientacyjne. Nie
należy z nich korzystać do stawiania diagnozy lekarskiej. Chcąc poznać odpowiedzi na pytania dotyczące leczenia lub diety prowadzącej do uzyskania normalnej wagi ciała należy zasięgnąć porady lekarskiej.
Wartości wzorcowe zawartości tkanki tłuszczowej oraz wody w ciele podane w procentach (przybliżone liczby)
Wiek (lata)
Kobiety Mężczyźni
Tkanka tłuszczowa
Poziom wody
w ciele
Tkanka tłuszczowa
Poziom wody
w ciele
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Niedowaga 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Norma 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Nadwaga 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Otyłość
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Niedowaga 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Norma 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Nadwaga 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Otyłość
Język polski
43
Użytkowanie
Za pomocą przycisku SET, UNIT, (UP) i (DOWN) zmień zapisane ustawienia.
WSKAZÓWKA:
Ustawienia fabryczne wagi to jednostki „kg” i „cm”.
Aby zmienić ustawienia na „lb” lub na „st” czy na „Ft:in”, należy:
• Włącz wagę, naciskając delikatnie jej powierzchnię stopą
lub palcem u nogi.
• Naciskaj przycisk UNIT do momentu wyświetlenia żądanej
jednostki wagi. Jednostka dla wzrostu również zmienia się automatycznie.
Ważenie
• Wagę położyć na twardej, płaskiej powierzchni (unikać
dywanów i wykładzin). Nierówne podłoże jest przyczyną
niedokładności pomiarów.
• Stanąć na wadze obydwiema stopami. Urządzenie włącza
się automatycznie.
• Równomiernie rozłożyć ciężar ciała i poczekać, aż waga
dokona pomiaru.
• Przed pokazaniem dokładnej wagi cyfry na wyświetlaczu
będą migać.
• Celem wydłużenia okresu żywotności baterii, urządzenie
samoczynnie się wyłączy po 10 sekundach od chwili
zejścia z wagi.
Zapisywanie danych personalnych
WSKAZÓWKA:
• Do pamięci wagi wprowadzono wartości domyślne,
które można zmieniać w sposób opisany poniżej.
• Przeprowadzić poniższe etapy w kolejności, w ciągu
kilku sekund. W przeciwnym razie, urządzenie automa­tycznie anuluje tryb wprowadzenia.
• Nacisnąć przycisk „SET”. Na ekranie wyświetlacza błyskać
będzie numer miejsca w pamięci (USER). Potwierdzić wy­bór naciskając przycisk „SET” albo wybrać inne miejsce
w pamięci naciskając przycisk „UP” lub „DOWN”. Z kolei ponownie nacisnąć przycisk „SET” i przejść tym samym
do kolejnego kroku programowania.
• Na wyświetlaczu błyskać będzie symbol oznaczający
„mężczyzna” lub „kobieta”. Potwierdzić wybór naciskając przycisk „SET” lub za pomocą przycisku „UP- / DOWN”
wybrać symbol swojej płci. Z kolei ponownie nacisnąć przycisk „SET” i przejść tym samym do kolejnego kroku
programowania.
• Na wyświetlaczu błyskać będzie komunikat oznaczający
wzrost. Korzystając z przycisków „UP” lub „DOWN” wprowadzić swój wzrost. Przytrzymanie jednego z przyci­sków spowoduje przyspieszenie tej operacji. Potwierdzić wybór naciskając przycisk „SET”.
• Na wyświetlaczu błyskać będzie komunikat „AGE” (wiek).
Korzystając z przycisków „UP” lub „DOWN” wprowadzić swój wiek. Przytrzymanie jednego z przycisków spo­woduje przyspieszenie tej operacji. Potwierdzić wybór naciskając przycisk „SET”.
• Miga domyślny symbol „typu nieatletycznego”. Jaki typ
prezentuje Pan/Pani? Wybrać typ za pomocą przycisku UP lub DOWN: „nieatletyczny”, „przeciętny” lub „atle­tyczny” Potwierdzić wybór za pomocą SET.
• Jeśli pokazana jest wyłącznie zapisana pozycja oraz
0.0 kg (0.0 lb/0:0 st) to tryb wprowadzenia dla tej zapisanej pozycji jest już zakończony.
Masz teraz następujące opcje:
• Można zmienić jednostki wagi oraz typu. Nacisnąć przycisk UNIT, aż wyświetli się żądana jednostka wagi.
Jednostka wzrostu zmienia się automatycznie.
• Nacisnąć przycisk „SET” i ponownie przeglądnąć wybra­ne ustawienia.
• Wydzielić kolejne miejsca w pamięci - ogólnie dostęp­nych jest ich 10. Nacisnąć przycisk „SET” i zmienić miej­sce w pamięci naciskając przycisk „UP” lub „DOWN”. Następnie postępować zgodnie z opisem powyżej.
• Jeśli chcemy dokonać zmian, należy nacisnąć SET (miga
USER). Wybrać zapisaną pozycję za pomocą przycisku UP lub DOWN. Następnie postępować zgodnie z opisem powyżej.
• Można od razu rozpocząć pomiary.
Pomiar i analiza
Dane na swój temat można zapisać w pamięci.
WSKAZÓWKA:
• Urządzenie będzie działać poprawnie jeśli na wadze
stanie się bosymi, suchymi stopami!
• Jeśli to konieczne, płytki kontaktowe należy wytrzeć do
sucha. Dzięki temu odczyty będą dokładniejsze.
• Z uwagi na znaczne wahania ilości tłuszczu w organi­zmie trudno jest uzyskać wartość standardową. Pomiary
najlepiej przeprowadzać pomiędzy godziną 18:00 a
20:00, gdyż o tej porze ilość tkanki tłuszczowej zwykle
pozostaje na stałym poziomie.
• Nacisnąć przycisk SET . Wstępnie ustawione dane pozycji pojawiają się na wyświetlaczu (miga USER ). Za pomocą
przycisku UP / DOWN należy wybrać zapisana pozycję, w której zapisywane są dane.
• Poczekać, aż przestanie migać komunikat USER oraz 0, 0 kg (0.0 lb/st).
• Stanąć na powierzchniach styczności (4) na wadze oby­dwiema nogami.
• Najpierw na wyświetlaczu pojawi się waga.
• Po kilku sekundach pojawią się poniższe wyniki:
1. - zawartość tkanki tłuszczowej w % (symbol )
- poziom wody w ciele w % (symbol )
- wyniki analizy w formie paska
Język polski
44
2. - zawartość tkanki mięśniowej w % (symbol )
- masa kości w % (symbol )
- dzienne wymagania kalorii
3. - Ustawiona płeć
- Ustawiony typ
- Ustawiony wzrost
- Ustawiony wiek (AGE)
- Przyrost wagi (INCREASE) / utrata wagi (DNCREASE) w kg (lb/st) w porównaniu z poprzednim pomiarem
• Następnie na wyświetlaczu kilkakrotnie pojawi się odczyt,
po czym waga samoczynnie się wyłączy.
Komunikaty o błędach
WSKAZÓWKA:
Jeśli na ekranie wyświetlacza pojawi się komunikat o błę­dzie, należy poczekać do chwili automatycznego wyłączenia urządzenia i ponownie włączyć wagę. Jeśli komunikat o błę­dzie nadal będzie widoczny na ekranie należy wyjąć baterie z komory na 10 sekund.
Symbol
na wyświetlaczu
Znaczenie
8888
Test automatyczny (podczas włą­czania), aby sprawdzić numeryczne
funkcje wyświetlacza
– – – –
Waga nie jest odpowiednio ustawio­na.
Lo Niski poziom baterii
Err
Zawartość procentowa tkanki
tłuszczowej zawiera się poniżej lub powyżej limitów ustalonych dla wagi
EEEE
Waga znajduje się powyżej wartości
maksimum.
Czyszczenie
UWAGA:
• Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to
spowodować uszkodzenia elektroniki.
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka
urządze-nia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
• Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w han­dlu płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło.
• Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie suchą, miękką ściereczką.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz­ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki
tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawi­dłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie­sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Język polski
45
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Usuwanie baterii
Państwa urządzenie posiada baterie. Jeśli te baterie zostały
zużyte, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
UWAGA:
Nie wolno wyrzucać baterii/ akumulatorów z odpadami gospodarstwa domowego!
• Baterie należy wyjąć z urządzenia.
• Zużyte baterie należy przekazać do odpowiedniego
punktu zbiórki lub dilera.
• W miejskich lub lokalnych instytucjach rządowych można
uzyskać informacje na temat punktów zbiórki.
Ten symbol można znaleźć na bateriach/ akumulatorach, zawierających substancje niebezpieczne:
• Pb = zawiera ołów
• Cd = zawiera kadm
• Hg = zawiera rtęć
• Li = zawiera lit
Magyarul
46
Használati útmutató
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a készülék használatát.
Tartalom
Általános biztonsági rendszabályok .................................46
A használati útmutatóban található szimbólumok ...........46
Gyermekek ...............................................................................46
Speciális biztonsági útmutatások a készülék számára ....46
Az elemek kezelése ................................................................47
Tegye bele az elemeket .................................................... 47
A kezelőszervek elhelyezkedése ......................................47
Műszaki adatok .................................................................47
Információk a testzsír mérésről ........................................ 48
Testzsír .......................................................................................48
A víz fontossága az egészség szempontjából ...................48
Útmutató ábrák .......................................................................48
Használat ...........................................................................49
Mérési funkció ..........................................................................49
Személyes adatok mentése ..................................................49
Mérés és elemzés ....................................................................49
A kijelző hibaüzenetei ....................................................... 50
Tisztítás ..............................................................................50
Hulladékkezelés ................................................................50
A „kuka” piktogram jelentése ..............................................50
Az elemek megsemmisítése .................................................50
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A készülék csak személyes használatra készült, kereske­delmi célra nem használható.
• A készüléket csak a rendeltetésének megfelelően hasz­nálja.
• Ne használja a készüléket, ha sérült.
• A készüléket tartsa távol hőtől, közvetlen napfénytől, ned-
vességtől (ne merítse semmilyen folyadékba) és az éles élektől.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé-
ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá-
lyokat”.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Gyermekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
Speciális biztonsági útmutatások a készülék számára
FIGYELMEZTETÉS:
Ha a felület nedves vagy vízcseppek vannak rajta, előbb törölje szárazra a felületet. Ha nem teszi, a felület csúszás-
veszélyes marad.
VIGYÁZAT:
• Óvatosan használja a mérleget, hiszen mérőműszer. Ne
ejtse le, és ne ugorjon rá.
• 150 kg-nál (330,7 lb, 23,62 st) nagyobb súllyal ne terhel-
je a készüléket a károsodás elkerülése végett.
• A mérleget használaton kívül mindig vízszintes helyzetben
tárolja.
• A testzsírelemző mérleg nem megfelelő a következő
személyeknek:
- 10 év alatti gyerekek és 85 év feletti felnőttek
- Lázzal, ödémával vagy oszteoporózissal küzdő szemé­lyek
- Dialízis alatt álló személyek
- Szívritmus-szabályozót viselő személyek
- Szív- és érrendszeri gyógyszereket szedő személyek
- Terhes nők
- Aktívan sportolók, akik több, mint 5 órát edzenek intenzíven naponta
- A 60 szívverés/perc alatti pulzussal rendelkező szemé­lyek
Magyarul
47
Az elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem
játékszer!
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű,
szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet
vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusa­it ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe
vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét, szemét öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha panaszai nem múlnak el.
Tegye bele az elemeket
MEGJEGYZÉS:
Ahol szükséges, a mellékelt elemeket műanyag fólia védi a szállítás során.
1. Az elemeknek a készülékbe való behelyezése előtt távo­lítsa el ezt a fóliát.
2. Nyissa ki a két elemtartót a hátoldalon.
3. Helyezzen be 2 AAA/R03, típusú elemet Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
4. Zárja vissza az elemtartó fedeleket.
5. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
6. Ha a „Lo” felirat jelenik meg a kijelzőn, cserélje ki az elemeket.
VIGYÁZAT:
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Kijelző 2 UP gomb 3 DOWN gomb 4 Érintkezési felületek 5 Fogantyú 6 UNIT gomb 7 SET gomb
Kijelzett szimbólum Jelentés
kg (lb/st) Testsúly
USER Felhasználó memóriahelye
Férfi
cm (Ft:in) Testmagasság
Age Életkor
Nem sportos típus
Átlagos típus
Sportos típus
Testzsír kijelzés
Testvíz kijelzés
Izomtömeg kijelzés
Csonttömeg kijelzés
%
Százalékarány – testzsír / testvíz / izomtömeg / csonttömeg
Elemző sáv: Rendkívül sovány – sovány – normál súlyú – túlsúlyos – elhízott
KCAL Napi kalóriaszükséglet
Increase
Súlygyarapodás kg–ban (lb/st) az előző méréshez képest
Dncrease
Súlyveszteség kg–ban (lb/st) az előző méréshez képest
Műszaki adatok
Modell: ...........................................................................PW 5570 FA
Feszültségellátás zasilające:
.....................................2 darab 1,5 V „AAA” / „R03” típusú elem
A készülék nettó tömege: .....................................................1,5 kg
Memória kapacitása: .....................................................................10
Súlybeállítás: .................................75 - 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft:in)
Életkor: ................................................................................ 10 – 85 év
Minimális súly: ........................................... 2,5 kg-tól (5,5 lb/0: 4 st)
Maximális súly: .........................................150 kg (330,7 lb/23: 6 st)
Súlymérési egység: ................................. 100 g-os lépésközökkel
Testzsír mérési egység: ............................................................ 0,1 %
Testzsír mérési tartomány: .......................................4,0 % - 50,0 %
Testvíz mérési tartomány: ......................................35,0 % - 85,0 %
Izomtömeg mérési tartomány: .............................10,0 % - 50,0 %
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Magyarul
48
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg­újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Információk a testzsír mérésről
FIGYELMEZTETÉS:
Ne használja a mérleget, ha szívritmus-szabályzót vagy más elektronikus orvosi implantátumot visel. A mérés megzavar­hatja az implantátum működését.
MEGJEGYZÉS:
A készülék csak akkor működik megfelelően, ha csupasz, száraz lábbal áll az érintkezési felületekre!
A készülék működési elve a test elektromos ellenállásának mérésén alapul. Az aktuális testadatok meghatározásához a készülék egy gyenge, érzékelhetetlen elektromos jelet küld át a testen.
A jel általában biztonságos! Ugyanakkor olvassa el a speciális biztonsági utasításokat!
A mérési módszer összefoglaló neve a „bioelektromos ellenálláselemzés” (BIA), egy olyan mennyiség, ami a testsúly és a hozzá tartozó testvíz arányán alapul, valamint a más biológiai adatokkal (életkor, nem, testsúly) is összefügg.
Vannak olyan nehéz személyek, akiknél kiegyensúlyozott a zsír és az izomtömeg aránya, és vannak láthatóan sovány személyek is szignifikáns testzsír értékekkel. A zsír egy olyan faktor, ami nagy terhet jelent a szervezetnek, különösen a szív- és érrendszernek. Ezért a két mennyiség (zsír és súly) kontrollálása előfeltétele az egészséges és fitt szervezetnek.
Testzsír
A testzsír egy fontos összetevője a testnek. A zsír az ízületek védelmétől kezdve a vitamintároló funkción át a testhőmér­séklet szabályozásáig létfontosságú szerepet játszik a testben. Ezért nem az a cél, hogy radikálisan csökkenjen a testzsír mennyisége, hanem az egészséges egyensúly elérése és fenntartása az izom és a zsír között.
A víz fontossága az egészség szempontjából
Az emberi test körülbelül ötvenöt-hatvan százaléka víz, a kortól és a nemtől függően.
A víz számos feladatot lát el a testben:
• A sejtek építőanyaga. Ez azt jelenti, hogy a test összes
sejtje, legyen az bőrsejt, mirigysejt, izomsejt, idegsejt vagy más sejt, csak akkor működnek megfelelően, ha elegendő vizet tartalmaznak.
• Fontos anyagok oldószere a testben.
• Ez azt jelenti, hogy szerepet játszik a tápanyagok, a test
anyagai és a metabolikus termékek szállításában a test­ben.
A fittségi profil referenciaértékei az értékelési táblázatban láthatók. Ez a testzsír-adatokat mutatja az életkor és a nem függvényében. Mindig ügyeljen teste vízegyensúlyára, ami – a zsírszinthez hasonlóan –, erősen ingadozik a nap folya­mán. Ezért az adatok összevethetősége érdekében naponta mindig ugyanabban az időben mérje meg az értékeket.
A testzsír és víz kiszámított értékei csak tájékoztató jellegűnek tekinthetők. Azok használata orvosi célokra nem javasolt . Mindig konzultáljon orvosával, ha valamilyen kérdése van a normális testsúly elérését célzó orvosi kezeléssel vagy diétával kapcsolatban.
Százalékos testzsír és testvíztartalom útmutató értékei (közelítő adatok)
Életkor
(év)
Nők Férfiak
Testzsír Testvíz Testzsír Testvíz
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Sovány 20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normál 25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Túlsúlyos 30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Elhízott
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Sovány 25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normál 30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Túlsúlyos 35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Elhízott
Magyarul
49
Használat
A tárolt beállításokat a SET, UNIT, (UP) és (DOWN) gombokkal módosíthatja.
MEGJEGYZÉS:
A mérleg gyárilag beállított mértékegységei a „kg” és a „cm”.
A beállítások „lb” vagy „st”, valamint „Ft:in” beállításra módosításához tegye a következőket:
• A mérleg felső felületét a talpával vagy lábujjával óvato­san megnyomva kapcsolja be a mérleget.
• Nyomja meg a UNIT gombot többször addig, amíg a kí­vánt tömeg mértékegység meg nem jelenik. A magasság egysége szintén automatikusan módosul.
Mérési funkció
• Helyezze a mérleget egy szilárd, lapos felületre (kerülje
a szőnyegeket). Az egyenetlen felület helytelen mérést eredményez.
• Álljon mindkét lábával a mérlegre. A készülék automati­kusan bekapcsol.
• Ossza el egyformán a súlyát, és várjon, amíg a mérleg
meghatározza a súlyát.
• A kijelzőn a számok villogni fognak, mielőtt megjelenne a
pontos súly.
• Az elemek élettartamának meghosszabbítása érdekében
a készülék 10 másodperc elteltével automatikusan kikap­csol, amint lelép a mérlegről.
Személyes adatok mentése
MEGJEGYZÉS:
• A mérleg alapértelmezett értékekkel rendelkezik, ame­lyeket a lent bemutatott módon változtathat meg.
• Hajtsa végre egymás után, néhány másodpercen belül
a következő lépéseket. Ha nem így tesz, a készülék automatikusan megszakítja a beviteli módot.
• Nyomja meg a SET gombot. A memóriahely villogni kezd
a kijelzőn (USER). Erősítse meg a beállítást a SET gomb megnyomásával, vagy válasszon más memóriahelyet az UP / DOWN gombokkal. Ezután nyomja meg a SET gombot a következő beállításra ugráshoz.
• A „fér” vagy a „női” szimbólum kezd villogni. Erősítse
meg a beállítást a SET gomb megnyomásával, vagy használja a UP / DOWN gombot a nemének megfelelő szimbólum kiválasztásához. Ezután nyomja meg a SET gombot a következő beállításra ugráshoz.
• A magasság-beállítás kezd villogni. Válassza ki a magas­ságát az UP vagy DOWN gombokkal. Az egyik gombot lenyomva tartva felgyorsíthatja a műveletet. Erősítse meg a bevitelt a SET gomb megnyomásával.
• Az AGE beállítás kezd villogni. Válassza ki az életkorát az
UP vagy DOWN gombokkal. Az egyik gombot lenyomva tartva felgyorsíthatja a műveletet. Erősítse meg a bevitelt a SET gomb megnyomásával.
• Alapértelmezésben a „nem sportos” típus szimbóluma
villog. Milyen típust állítson be saját magának? Válassza ki a típust az UP vagy DOWN gombbal: „nem sportos”, „átlagos” vagy „sportos”. Erősítse meg a választását a SET gomb megnyomásával.
• Ha csak az eltárolt pozíció és a 0,0 kg (0,0 lb/0:0 st) látha­tó, a bevitel ehhez a tárolt pozícióhoz befejeződött.
Most a következő lehetőségek állnak rendelkezésre:
• Módosíthatja a súly és a magasság egységeit. Nyomja
meg a UNIT gombot többször addig, amíg a kívánt tömeg mértékegység meg nem jelenik. A magasság egysége automatikusan módosul.
• Nyomja meg a SET gombot a kiválasztott beállítások
újbóli megtekintéséhez.
• Jelöljön ki további memóriahelyeket. Összesen 10 memóriahely érhető el. Nyomja meg a SET gombot, és változtassa meg a helyet az UP vagy DOWN gomb megnyomásával. A fent leírtak szerint haladjon tovább.
• Ha módosításokat kíván végrehajtani, nyomja meg a SET
(USER villog) gombot. Válassza ki az eltárolt pozíciót az UP vagy DOWN gombbal. A fent leírtak szerint haladjon tovább.
• Azonnal elkezdheti a mérést.
Mérés és elemzés
Rögzítse a személyes adatait a memóriába.
MEGJEGYZÉS:
• A készülék csak akkor működik megfelelően, ha csu­pasz, száraz lábbal áll a készülékre!
• Szükség esetén az eredmények javításához törölje le az
érintkezési felületeket.
• A testzsír jelentős változásai miatt nehéz standard
értéket megadni. Általában az optimális mérési idő este 6 és 8 óra között van, mert ebben az időszakban a testz­sír alig változik.
• Nyomja meg a SET gombot. Az előre eltárolt pozícióada­tok jelennek meg a kijelzőn (USER villog). Az UP / DOWN gombokkal válassza ki azt az eltárolt pozíciót, amely az adatait tartalmazza.
• Várjon, amíg megjelenik a USER felirat és a 0,0 kg (0,0 lb/
st) abbahagyja a villogást.
• Álljon mindkét lábával a mérleg érintkezési felületeire (4).
• Először a súlya fog villogni a kijelzőn.
• Néhány másodperc elteltével, a következő eredmények
fognak megjelenni:
1. - a test zsírtartalma %-ban ( szimbólum)
- a test víztartalma %-ban ( szimbólum)
- az eredmények elemzése egy sáv formájában
2. - a test izomtömege %-ban ( szimbólum)
- a test csonttömege %-ban ( szimbólum)
- a napi kalóriaszükséglet
3. - Az előre beállított nem
- Az előre beállított típus
- Az előre beállított magasság
Magyarul
50
- Az előre beállított kor (AGE)
- A súlygyarapodás (INCREASE) / a súlyvesztés (DNCREASE) kg-ban (lb/st), az előző méréshez képest
• Ezután egymás után, ismétlődve megjelennek a
meghatározott adatok. Ezután a mérleg automatikusan kikapcsol.
A kijelző hibaüzenetei
MEGJEGYZÉS:
Ha hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn, várjon, amíg a készü­lék kikapcsol. Kapcsolja be újra a művelet újraindításához. Ha a hibakijelzés nem szűnik meg, akkor 10 másodpercre vegye ki az elemeket az elemtartóból.
Kijelzett szimbólum Jelentés
8888
Önellenőrzés (bekapcsoláskor), a numerikus kijelző megfelelő működé­sének ellenőrzésére
– – – – A mérleg rosszul van elhelyezve.
Lo Az elem töltöttségi szintje alacsony
Err
A testzsír százalék a mérőskála határai alá vagy felé esik
EEEE
A súly a megengedett maximális súly felé esik.
Tisztítás
VIGYÁZAT:
• Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkreteheti a benne
lévő elektronikát.
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
• A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa!
Ügyeljen rá, hogy ne jusson bele nedvesség, ill. folyadék!
• Adalékként használhat a kereskedelemben kapható
moso-gatószereket vagy egyszerű szappant.
• Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz,
puha ruhával!
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház­tartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás” gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté­sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Az elemek megsemmisítése
A készülék elemeket tartalmaz. Ha az elemek lemerültek, kövesse az alábbi utasításokat:
VIGYÁZAT:
Az elemeket/akkumulátorokat tilos a háztartási hulladékba dobni!
• Az elemeket vegye ki a készülékből.
• A lemerült elemeket vigye egy megfelelő gyűjtőpontba
vagy vissza a forgalmazóhoz.
• A gyűjtőpontokról a városi vagy helyi önkormányzat
szolgálhat felvilágosítással.
Ez a szimbólum megtalálható minden elemen/akkumuláto­ron, amelyik veszélyes anyagokat tartalmaz:
• Pb = ólmot tartalmaz
• Cd = kadmiumot tartalmaz
• Hg = higanyt tartalmaz
• Li = lítiumot tartalmaz
Українська
51
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені, користуючись ним.
Зміст
Загальні вказівки щодо безпеки ..................................... 51
Символи в цій інструкції з експлуатації ........................ 51
Діти ....................................................................................51
Спеціальна інструкція з техніки безпеки
для цього приладу ..............................................................51
Користування батареями ............................................... 52
Вставлення батарейок ....................................................... 52
Розташування органів керування ................................... 52
Технічні характеристики ................................................... 53
Інформація щодо вимірювання вмісту жиру в тілі .... 53
Вміст жиру в тілі .............................................................. 53
Важливість води для здоров’я ...................................... 53
Інформаційні малюнки .................................................... 54
Використання ....................................................................... 54
Функція зважування ........................................................ 54
Збереження ваших даних .............................................. 54
Вимірювання та аналіз .................................................... 55
Відображення повідомлень про помилку ................... 55
Очищення ..............................................................................55
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков­кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Приладпризначенийвиключнодлядомашньогови­користання, а не для комерційних цілей.
• Використовуйтеприладвиключнозапризначенням.
• Невикористовуйтепошкодженийприлад.
• Тримайтеприладподалівідджерелтепла,прямого
сонячного проміння, вологості (ніколи не занурюйте в рідини) та гострих кутів.
• Неремонтуйтеприладсамі,алезвернітьсядоавто­ризо- ваного фахівця.
• Звернітьувагунанаступні“Спеціальнівказівкищодо
безпеки”.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при­ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред­метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Діти
• Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедоступними
паку-вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Недозволяйтемалимдітямгратисьізпливкою.
Існує загроза задухи!
• Дітямнедозволеногратисьзцимприладом.Потрі­бен догляд за ними.
Спеціальна інструкція з техніки безпеки для цього приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Якщо поверхня волога або на ній є краплі води, то спо­чатку слід витерти її досуха, щоб не послизнутися.
УВАГА.
• ПросимоВасповодитисязвагамиобережно,тому
що вони є інструментом для вимірювання. Ваги не мають падати з висоти, Вам не слід плигати на їх поверхню.
• Ненавантажуйтевагибільшніж150кг(330,7фунтів,
23,62 стоуна), щоб уникнути пошкоджень на приладі.
• Якщовагиневикористовуватимутьсятривалийчас,їх
слід зберігати в горизонтальному положенні.
• Функціяаналізужирунепідходитьдля:
- дітей,вікомдо10років,ідорослих,старших
85 років
- осіб із симптомами гарячки, набряків або остеопо-
розу
- осіб, які лікуються діалізом
- осіб, які використовують кардіостимулятор
- осіб, які приймають ліки для серцево-судинної
системи
- вагітних жінок
- спортсменів, які інтенсивно тренуються більше
5 годин на день
- осіб,уякихпульсстановитьнижче60ударівна
хвилину
Українська
52
Користування батареями
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Непіддавайтебатарейкивпливувисокоїтемперату­риабопрямимсонячнимпромінням.Ніколиневики-
дайте батарейку в огонь. Існує небезпека вибуху!
• Недавайтебатарейкидітям.Батарейкине є іграш- ками!
• Невідкривайтебатарейкизадопомогоюсили.
• Некладітьбатарейкипорядізметалевимипредме-
тами (кільцями, цвяхами, гвинтами та іншим) Може трапитися коротке замикання!
• Внаслідоккороткогозамиканнябатарейкиможуть сильнорозігрітисяабозагорітися.Наслідкомцього
можуть стати опіки і пожежа.
• ДлязабезпеченняВашоїбезпекислідзаклеювати
полюси батарейки плівкою під час транспортування.
• Якщоізбатарейкивитікїїзміст,тоцярідинадуже
небезпечна для очей і слизових оболонок - уникайте контакту для їх захисту. Якщо контакту уникнути не вдалося, то слід ретельно вимити руки, промити очі великою кількістю чистої води, а якщо проблеми залишаються тривалий час, то слід звернутися за допомогою до лікаря.
Вставлення батарейок
ПРИМІТКА.
Де це необхідно, батареї, які додаються, захищено для транспортування пластиковою плівкою.
1. Перш ніж вставляти батареї, зніміть цю плівку.
2. Відкрийте відділок для двох батарейок на зворотній стороні приладу.
3. Покладіть2батарейкитипуAAA/R03.Звернітьувагу
на правильну полярність батарейок (див. позначки на стінці приладу)!
4. Закрийте відділок для батарейок.
5. Якщо Ви не користуєтеся приладом тривалий час, батарейки слід виймати з приладу, щоб запобігти ви­тіканню кислоти з них.
6. Якщонадисплеїз’явитьсяповідомлення“Lo”, замініть батареї.
УВАГА.
• Батареїрізноготипуабоновіівжезастосованібата­реї не можна використовувати разом.
• Батареїнеможнавикидативдомашнєсміття.Про­симо віддати пусті батареї на спеціальні пункти збо­ру небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад.
Розташування органів керуванн
1 Дисплей 2 Кнопка UP 3 Кнопка DOWN 4 Контактна поверхня 5 Ручка 6 Кнопка UNIT
7 КнопкаSET
Відображувані
символи
Значення
kg (lb/st) Вага тіла
USER Пам’ять користувача
Чоловік
Жінка
cm (Ft:in) Зріст
Age Вік
Неатлетичнийтип
Середній тип
Атлетичний тип
Відображення вмісту жиру в тілі
Відображення вмісту води в тілі
Відображення м’язевої маси
Відображення кісткової маси
%
Відсоток вмісту жиру в тілі / води в тілі / м’язевої маси / кісткової маси
Шкалааналізу:
критична недостача ваги – недо­статня вага – нормальна вага – надмірна вага – ожиріння
KCAL Денна норма кілокалорій
Increase
Збільшення ваги в кг (фунтах/ стоунах) у порівнянні з попереднім вимірюванням
Dncrease
Зменшення ваги в кг (фунтах/ стоунах) у порівнянні з попереднім вимірюванням
Українська
53
Технічні характеристики
Модель: .................................................................. PW5570FA
Поданняживлення: .......2батареї1,5Втипу“AAA“/“R03”
Вага нетто приладу: ..........................................................1,5 кг
Об’ємпам’яті: ..........................................................................10
Вимірюванийзріст:
......................... від75до225см(2‘5“–7‘4½“фути:дюйми)
Вік: ..................................................................від10до85років
Мінімальнавага: ...........прибл.2,5кг.(5,5фунтів/0:4стоуна)
Максимальнавага: .............150кг(330,7фунта/23:6стоуна)
Вимірюванняваги: ................................................... крок100г
Вимірюваннявмістужирувтілі: .................................... 0,1%
Діапазонвимірюваннявмістужирувтілі: ......4,0%-50,0%
Діапазонвимірюваннявмістуводивтілі: ... 35,0%-85,0%
Діапазонвимірюванням’язевоїмаси: ..........10,0%-50,0%
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, акту­альних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.
Інформація щодо вимірювання вмісту жиру в тілі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Невикористовуйтеваги,якщовикористуєтесякардіос­тимулятором чи іншими імплантованими електричними компонентами. Функціонування імплантату може по­гіршитись через вплив приладу.
ПРИМІТКА.
Прилад буде працювати належним чином тільки тоді, якщо на контактну поверхню стати босими сухими ногами!
Основний принцип роботи цього приладу полягає у вимірюванні електричного опору тіла людини. Для того, щоб отримати фактичні дані про тіло, прилад проводить слабкі, непомітні електричні сигнали крізь нього.
Сигнал загалом безпечний! Однак прочитайте спеціальні інструкції з техніки безпеки для нього!
Вищенаведенийметодвимірюванняназивається“аналі­зом біоелектричного опору” (BIA – Bioelectric Impedance Analysis), це фактор, що базується на відношенні ваги тіла і пов’язаному відсотку води, а також інших біологічних даних (віку, статі, ваги тіла).
Існують важкі люди з добре збалансованим співвідно­шенням вмісту жиру і м’язевої маси, та особи, на вигляд стрункі, зі значним вмістом жиру в тілі. Жир це фактор, що є серйозною проблемою для тіла, особливо для серцево-судинної системи. Тому, контроль двох значень (вмісту жиру і ваги) є передумовою для здоров’я і доброго фізичного стану.
Вміст жиру в тілі
Жир – це важливий компонент тіла. Жир відіграє життєво необхідну роль для тіла від захисту суглобів, як місце зберігання вітамінів, до регулювання температури тіла. Та­ким чином, метою є не радикальне зменшення пропорції жиру в тілі, а досягнення і підтримання здорового балансу між м’язами і жиром.
Важливість води для здоров’я
Приблизно на п’ятдесят п’ять-шістдесят відсотків людське тіло складається з води, величина варіюється залежно від віку і статі людини.
Водаповиннавиконуватикільказавданьдлятіла:
• цебудівельніблокивашихклітин;цеозначає,щовсі
клітини тіла, незалежно від того, чи це клітини шкіри, залоз, м’язів, мозку чи інші, функціонують тільки тоді, якщо містять достатньо води.
• церозчинникдляважливихречовинутілі.
• водаслугуєтранспортнимзасобомдляпоживних
речовин, власних речовин тіла і продуктів обміну речовин.
Довідкові значення нормального фізичного стану наведені в контрольній таблиці. У ній відображено співвідношення даних про вміст жиру в тілі, віку і статі. Завжди звертайте увагу на баланс води в тілі, оскільки він, так само як і рівень жиру, суттєво змінюється протягом дня. Тому, для отримання належного результату завжди проводьте ви­мірювання в один і той самий час дня.
Виміряні результати вмісту жиру і рівня води слід ви­користовувати виключно як довідкову інформація. Їх не рекомендовано використовувати в медичних цілях. Якщо у вас виникли запитання щодо медичного лікування або дієти для досягнення нормальної ваги тіла, завжди кон­сультуйтеся з лікарем.
Українська
54
Використання
Щоб змінити збережені налаштування, користуйтеся кнопкамиSET,UNIT, (UP) і (DOWN).
ПРИМІТКА.
Заводськіналаштуванняваг:“кг“і“см“.
Щобзмінитиналаштуванняна“lb“(фунти)або“st“ (стоуни),таксамоякіна“Ft:in“(фути:дюйми),виконайте
описані нижче дії.
• Щобувімкнутиваги,легконатиснітьнаповерхню
ногою або пальцем ноги.
• НатискайтекнопкуUNIT,покиневідобразитьсяпо­трібна одиниця вимірювання ваги. Одиниця вимірю­вання росту також зміниться автоматично.
Функція зважування
• Встановітьвагинатвердійрівнійповерхні(неставте накилим).Нерівнаповерхняможепризвестидоне-
точного вимірювання.
• Станьтеобоманогаминаваги.Приладувімкнеться
автоматично.
• Рівномірнорозподілітьвагуізачекайте,допокиваги
не її визначать.
• Цифринадисплеїбудутьблиматидотогочасу,поки
не відобразиться точна вага.
• Длязаощадженняресурсубатарейприладвимкнеть­сячерез10секундпіслятого,яквизійдетезваг.
Збереження ваших даних
ПРИМІТКА.
• Навагахвстановленозначеннязазамовчуванням,
які можна змінити у наведений нижче спосіб.
• Виконайтеописанінижчедіїувстановленомупо­рядку за кілька секунд. Інакше прилад автоматично скасує режим введення.
• НатиснітькнопкуSET.Надисплеїбудеблимати
налаштуванняпам’яті(USER).Щобпідтвердитина­лаштування,натиснітькнопкуSET,абовиберітьінше
налаштування за допомогою кнопки UP / DOWN. Щоб
перейтидоіншогопараметра,натиснітькнопкуSET.
• Будеблиматисимволналаштування“чоловік”або
“жінка”.НатиснітькнопкуSET,щобвибратиналашту-
вання, або за допомогою кнопки UP / DOWN виберіть символ своєї статі. Щоб перейти до іншого параметра,
натиснітькнопкуSET.
• Почнеблиматиналаштуваннявашогозросту.Ви-
беріть свій зріст за допомогою кнопок UP або DOWN. Якщо одну із кнопок натиснути та утримувати, це прискорить процес. Для підтвердження введеного
натиснітькнопкуSET.
• БудеблиматиналаштуванняAGE.Виберітьсвійвікза
допомогою кнопок UP або DOWN. Якщо одну із кно­пок натиснути та утримувати, це прискорить процес.
ДляпідтвердженнявведеногонатиснітькнопкуSET.
• Стандартнийсимволдлятипу“неатлетичний”миго-
тить. Який ви тип? Виберіть свій тип за допомогою
кнопкиUPабоDOWN:“неатлетичний“,“середній“чи “атлетичний“.ПідтвердьтевибіркнопкоюSET.
• Якщовідображаєтьсялишезбереженапозиціятаін-
дикація0,0кг(0,0фунтів/0:0стоунів),режимвведення
для збереженої позиції завершено.
Тепер можна виконати одне з описаного нижче.
• Можназмінитиодиницівимірувагиітип.Натискайте
кнопку UNIT, поки не відобразиться потрібна одини­ця вимірювання ваги. Одиниці вимірювання росту зміняться автоматично.
• НатиснутикнопкуSETдляповторноговідображення
вибраних налаштувань.
• Далірозподілитипам’ять.Загаломдоступно10пунк-
тівпам’яті.НатиснутикнопкуSETізмінитивведене
в пам’ять за допомогою кнопок UP або DOWN. До­датково виконати описане вище.
• Щобвнестизміни,натиснітькнопкуSET(USER
миготить). Виберіть збережену позицію за допомогою кнопок UP або DOWN. Додатково виконати описане вище.
• Відразурозпочатипроцесвимірювання.
Рекомендований вміст жиру та води в тілі у відсотках (приблизні значення)
Вік
(років)
Жінки Чоловіки
Вміст жиру в тілі Вміст води в тілі Вміст жиру в тілі Вміст води в тілі
<=30
4,0–20,5 66,0–54,7 4,0–15,5 66,0–58,1 Недостатня вага
20,6–25,0 54,6 – 51,6 15,6–20,0 58,0–55,0 Нормальна вага 25,1–30,5 51,5–47,8 20,1–24,5 54,9 – 51,9 Надмірна вага 30,6–50,0 47,7–34,4 24,6–50,0 51,8 – 34,4 Ожиріння
>30
4,0–25,0 66,0–51,6 4,0–19,5 66,0–55,4 Недостатня вага
25,1–30,0 51,5 – 48,1 19,6–24,0 55,3 – 52,3 Нормальна вага 30,1–35,0 48,0–44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Надмірна вага 35,1–50,0 44,6 – 34,4 28,6–50,0 49,1 – 34,4 Ожиріння
Українська
55
Вимірювання та аналіз
Збереження ваших даних у пам’яті.
ПРИМІТКА.
• Приладбудепрацюватиналежнимчиномтільки
тоді, якщо на нього стати босими сухими ногами!
• Якщопотрібно,длякращогорезультатупротріть
контактну поверхню.
• Череззначнеколиваннявмістужирувтіліважко
досягти стандартного значення. Середній оптималь-
нийчасдляперевірки:від6до8вечора;оскільки
в цей час вміст жиру в тілі залишається досить стабільним.
• НатиснітькнопкуSET.Надисплеїз’являтьсязбере-
женідані(USERмиготить).ЗадопомогоюкнопокUP/
DOWN виберіть збережену позицію з даними.
• Зачекайте,покинез’явитьсяіндикаціяUSERінепе-
рестанемиготітиіндикація0,0кг(0,0фунтів/стоунів).
• Станьтеобоманогаминаконтактнуповерхню(4)при-
ладу.
• Спершунадисплеїпочнемиготітивашавага.
• Черезкількасекундз’явитьсяописанийнижчерезуль-
тат:
1. -вмістжируу%(символ )
-вмістводиу%(символ )
- результати аналізу у формі рядка
2. -м’язевамасау%(символ )
-кістковамасау%(символ )
- денна норма калорій
3. - встановлена стать
- встановлений тип
- встановлений ріст
-встановленийвік(AGE)
-збільшенняваги(INCREASE)/втратаваги (DNCREASE)укг(фунти/стоуни)упорівнянніз
попереднім вимірюванням
• Післяцьоговстановленіданібудевідображенопо­вторно. Тоді ваги вимкнуться автоматично.
Відображення повідомлень про помилку
ПРИМІТКА.
Якщо на дисплеї з’явиться повідомлення про помилку, зачекайте допоки прилад не вимкнеться. Увімкніть його знову і ще раз повторіть операцію. Якщо повідомлення про помилку не зникне, вийміть батареї з відсіку для
батарейна10секунд.
Відображувані
символи
Значення
8888
Автоматична перевірка (після увімкнення) роботи цифрового дисплея
– – – – Ваги стоять неправильно.
Lo Низькийзарядбатареї
Err
Відсоток жирової маси є вище або нижче обмеження, встановленого для ваг
EEEE
Значення ваги є вищим за максимальну вагу, встановлену для ваг.
Очищення
УВАГА.
• Незануряйтевагиуводу,цеможепошкодитиелек­троніку.
• Невикористайтедляочищеннядротяніщіткиабо
інші абразивні прилади.
• Незастосовуйтеїдкіабоабразивнізасобидляочи­щення.
• Очищуйтеприладзлегкавологою,немокроюганчір­кою. Звертайте увагу на те, щоб в прилад не потрапи­ла воло- га або рідина!
• Дляочищенняможназастосовуватизасобидлямиття
посуду або звичайне мило.
•
Протріть прилад після очищення сухою і м’якою ганчір­кою.
Русский
56
Руководство пользователя
Благодаримзавыборнашегоизделия.Надеемся,чтовы
с удовольствием будете пользоваться этим прибором.
Содержание
Общие инструкции по технике безопасности ............ 56
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя .................................................................... 56
Дети ................................................................................... 56
Специальные инструкции по технике безопасности
для этого устройства ..........................................................56
Батарейки ......................................................................... 57
Вставка батареек ................................................................. 57
Расположение элементов ................................................. 57
Технические характеристики...........................................58
Информация об измерении содержания жира в теле 58
Содержание жира в теле ...............................................58
Значение воды для вашего здоровья .......................... 58
Информационные иллюстрации ..................................59
Использование ..................................................................... 59
Функция взвешивания.................................................... 59
Сохранение личных данных ..........................................59
Измерение и анализ ....................................................... 60
Сообщения об ошибках на дисплее .............................. 60
Чистка .....................................................................................60
Общие инструкции по технике безопасности
Перед использованием прибора внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Сохраните его вместе с гарантией, квитанцией и, по возможности, упаковку с внутренним содержимым. При передаче этого устройства другим также передайте это руководство по эксплуатации.
• Устройствопредназначенотолькодляличногоис­пользования и не может использоваться для коммер­ческих целей.
• Используйтеэтоустройствотолькопоназначению.
• Непользуйтесьповрежденнымустройством.
• Неподвергайтеустройствовоздействиюисточников
тепла, прямых солнечных лучей, влаги (никогда не погружайте в жидкости) и острых предметов.
• Непытайтесьремонтироватьприборсамостоятель­но. Всегда обращайтесь к специалистам.
• Всегдасоблюдайтеследующие“Специальныеин­струкции по технике безопасности”.
Символы применяемые в данном руководстве поль­зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас­ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случайилиполомкуизделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож­ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Дети
• Изсоображенийбезопасностидлядетейнеостав­ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Непозволяйтедетямигратьсполиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Детивсегдадолжнынаходитьсяподприсмотром,что­бы гарантировать, что они не играют с устройством.
Специальные инструкции по технике безопасности для этого устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если поверхность влажная или на ней присутствуют капли воды, то сначала протрите поверхность насухо. Можно поскользнуться!
ВНИМАНИЕ:
• Аккуратнообращайтесьсвесами,таккакэтоточ-
ныйизмерительныйприбор.Нероняйтевесыили
не прыгайте на них.
• Ненагружайтевесыболеечемна150кг(330,7фун­та, 23,62 стоуна) во избежание поломки устройства.
• Есливесынеиспользуются,тохранитеихвгоризон­тальном положении.
• Шкалаанализасодержанияжиравтеленерассчита­нанаследующихлюдей:
- Детидо10ивзрослыестарше85лет
- Лица с симптомами жара, отека или остеопороза
- Лица, проходящие лечение диализом
- Лица, использующие кардиостимулятор
- Лица, принимающие сердечно-сосудистые пре-
параты
- Беременныеженщины
- Спортсмены, интенсивно тренирующиеся более
5 часов каждый день
- Лицаспульсомниже60удароввминуту
Русский
57
Батарейки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Неподвергайтебатарейкивоздействиювысоких температурилипрямыхсолнечныхлучей.Никогда
не бросайте батарейки в огонь. Опасность взрыва!
• Хранитебатарейкивместе,недоступномдлядетей.
Это не игрушка!
• Неоткрывайтебатарейки.
• Избегайтеконтактасметаллическимипредметами
(кольца, гвозди, винты, и т.д.) Опасность короткого замыкания!
• Врезультатекороткогозамыканиябатарейкимогут
нагреться или даже воспламениться. Это может привести к ожогам.
• Длявашейсобственнойбезопасности,полюсабата­реек должны быть покрыты изолентой во время их транспортировки.
• Еслибатарейканачалапротекать,невтирайте
жидкость в глаза или слизистые оболочки. Если руки контактировали с этой жидкостью, их следует тщательно вымыть, а глаза сполоснуть чистой во­дой. Если болезненные симптомы не прекратяться, обратитесь к врачу.
Вставка батареек
ПРИМЕЧАНИЯ:
Там где нужно, батарейки на время транспортировки были обернуты в пластик.
1. Снимите этот пластик перед тем, как вставлять бата­рейки в устройтсво.
2. Откройте отсек для двух батареек сзади.
3. Вставьте2батарейкитипаAAA/R03.Убедитесь,что
соблюдена полярность (см. отметки на дне батарей­ного отсека)!
4. Закройте батарейный отсек.
5. Если устройство не используется длительное время, извлеките из него батарейки, чтобы предотвратить вытекание кислоты.
6. Припоявлениинадисплеесообщения“Lo“замените
элементы питания.
ВНИМАНИЕ:
• Батарейкиразличныхтипов,атакжестарыеи
новые батареки не должны использоваться вместе.
• Батарейкинеследуетвыбрасыватьвместесдруги­ми бытовыми отходами. Сдайте батареки в соответ­ствующий пункт утилизации или своему продавцу.
Расположение элементов
1 Дисплей 2 Кнопка UP 3 Кнопка DOWN 4 Контактные поверхности 5 Ручка 6 Кнопка UNIT
7КнопкаSET
Символ
на дисплее
Значение
kg (lb/st) Вес тела в кг (фунтах/стоунах)
USER Область памяти пользователя
Мужчина
Женщина
cm (Ft:in) Рост в см (футах и дюймах)
Age Возраст
Неатлетическийтип
Средний
Атлетический тип
Показ содержания жира в теле
Показ содержания воды в теле
Показ мышечной массы
Показ веса костей
%
Процентное соотношение – содер­жание жира в теле / содержание воды в теле / мышечная масса / вес костей
Гистограммаанализа:
Крайне малый вес – малый вес – нормальный вес – избыточный вес – ожирение
KCAL
Ежедневная потребность в килока­лориях
Increase
Увеличение веса в кг (фунтах/стоу­нах) по сравнению с предыдущим измерением
Dncrease
Потеря веса в кг (фунтах/стоунах) по сравнению с предыдущим из­мерением
Русский
58
Технические характеристики
Модель: .................................................................. PW5570FA
Источникпитания: ... 2батарейки1,5Втипа“AAA“/“R03“
Чистыйвесустройства: ...................................................1,5 кг
Объемпамяти: ........................................................................10
Заданиероста: ................................................от75до225см
(2фута5дюймов–7футов4½дюйма)
Возраст: .............................................................от10до85лет
Минимальныйвес: .......около2,5кг(5,5фунта/0:4стоуна)
Максимальныйвес: ........150кг(330,7фунта/23:6стоунов)
Единицаизмерениявеса: ............................................ по100г
Единицаизмерениясодержанияжиравтеле: ........... 0,1%
Диапазонизмерениясодержанияжиравтеле:
...............................................................................4,0%-50,0%
Диапазонизмерениясодержанияводывтеле:
............................................................................ 35,0%-85,0%
Диапазонизмерениямышечноймассы: .....10,0%-50,0%
Технические характеристики могут изменяться без пред­варительного уведомления!
Это устройство проверено на соответствие всем имею-
щимотношениедействующимдирективамCE,такимкак
электромагнитная совместимость и низкое по условиям безопасности напряжение, и изготовлено в соответствии с новейшими нормативами по технике безопасности.
Информация об измерении содержания жира в теле
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Непользуйтесьвесами,есливыиспользуетекар­диостимулятор или другой медицинский имплантат с электронными компонентами. Измерение может повлиять на работу имплантата.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Устройство может работать правильно, только если вы встаете на контактные поверхности босыми сухими ногами!
Основной принцип работы этого устройства состоит в измерении электрического сопротивления человеческо­го тела. Для определения фактических данных о теле устройство пропускает слабый незаметный электриче­ский сигнал через ваше тело.
Эти сигналы совершенно безопасны! Однако соблюдай­те специальные инструкции по технике безопасности изготовителя!
Метод измерений называется «анализом биоэлектриче­ского импеданса» (BIA), фактора, основанного на взаимо­отношении между весом тела и связанным процентным содержанием воды в теле, а также на других биологиче­ских данных (возрасте, поле, весе тела).
Существуют тучные люди с хорошо сбалансированным соотношением между жиром и мышечной массой и кажу­щиеся стройными люди с высокими значениями жира в теле. Жир является фактором, который создает серьез­ную нагрузку на организм, в частности, на сердечно­сосудистую систему. Поэтому контроль обоих значений (жира и веса) является необходимым условием для здоровья и самочувствия.
Содержание жира в теле
Содержание жира является важной составляющей тела. Жир играет жизненно важную роль в организме челове­ка от защитных функций, таких как усвоение витаминов, до регуляции температуры тела. Таким образом, целью является не только радикальное снижение содержания жира в теле, но еще и достижение и поддержание здоро­вого баланса между мышцами и жиром.
Значение воды для вашего здоровья
Тело человека приблизительно на пятьдесят пять – шестьдесят процентов состоит из воды в зависимости от возраста и пола в изменяющихся пропорциях.
Водаворганизмевыполняетнесколькозадач:
• Этостроительныйкирпичдлянашихклеток.Это
означает, что все клетки в нашем теле – клетки кожи, клетки желез, мышечные клетки, клетки мозга и другие – могут функционировать правильно только в присутствии достаточного количества воды.
• Эторастворительдляважныхвеществвнашемтеле.
• Этосредствотранспортировкипитательныхвеществ,
собственных веществ организма и продуктов метабо­лизма.
Нормальныезначениядлявашегооптимальногофи­зического состояния приведены в справочной таблице. Постоянно следите за водяным балансом тела, который, а также уровень жира, подвергается значительным флук­туациям в течение дня. Поэтому для получения согласо­ванных данных всегда проводите измерения в одно и то же время суток.
Расчетные результаты уровня жира и воды в теле должны приниматься только как справочные значения. Их не ре­комендуется использовать в медицинских целях. Всегда обращайтесь к врачу, если у вас возникают вопросы в отношении медицинского лечения или диеты для дости­жения нормального веса тела.
Русский
59
Использование прибора
КнопкиSET,UNIT, (UP) и (DOWN) используются для изменения сохраняемых настроек.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Весыимеютзаводскуюнастройкуна“кг“и“см“.
Дляизменениянастроекна“фунты“или“стоуны“,а такжена“футов:дюймов“выполнитеследующее:
• Включитевесы,слегканажавнаповерхностьногой
или пальцем.
• КнопкойUNITвыберитенужнуюединицувеса,пока­зываемую на дисплее. Единица роста также автома­тически изменится..
Функция взвешивания
• Поставьтевесынатвердуюплоскуюповерхность(не наковровоепокрытие).Неровныйполприведетк
неточным измерениям.
• Встаньтенавесыобеиминогами.Устройствовклю­чится автоматически.
• Равномернораспределитевашвесидождитесь
определения вашего веса весами.
• Довыводаточногопоказанияцифрынадисплее
будут мигать.
• Дляпродлениясрокаслужбыбатареекустройство автоматическивыключаетсячерез10послетогокак
вы сойдете с весов.
Сохранение личных данных
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Весыимеютзначенияпоумолчанию,которыемож­но изменить, как описано далее.
• Следующиеэтапывыполнитевтечениенескольких
секунд. В противном случае устройство автоматиче­ски отменит режим ввода.
• НажмитекнопкуSET.Надисплееначнетмигатьоб-
ластьпамяти(USER).Подтвердитевыборнажатием кнопкиSETиливыберитедругуюобластьпамяти кнопкойUP/DOWN.ЗатемнажмитекнопкуSETдля
перехода к следующему параметру.
• Замигаетсимвол“мужчина”или“женщина”.Подтвер­дитевыборнажатиемкнопкиSETиливыберитедру-
гой символ, соответствующий вашему полу, кнопкой
UP/DOWN.ЗатемнажмитекнопкуSETдляперехода
к следующему параметру.
• Начнетмигатьпараметрроста.Выберитевашрост
кнопкой UP или DOWN. Удерживание одной из кнопок ускоряет процесс выбора. Подтвердите ваш
выборнажатиемкнопкиSET.
• НачнетмигатьпараметрAGE(возраст).Выберитеваш
возраст кнопкой UP или DOWN. Удерживание одной из кнопок ускоряет процесс выбора. Подтвердите
вашвыборнажатиемкнопкиSET.
• Поумолчаниюначнетмигатьсимвол“неатлетиче­ский“тип.Ккакомутипувыотноситесебя?Выберите вашросткнопкойUPилиDOWN:“неатлетический“, “средний“или“атлетический“.Подтвердитевашвы­борнажатиемкнопкиSET.
• Еслипозициябылатолькосохраненаинадисплее выводитсязначение0.0кг(0.0фунты/0:0стоуны),то
режим ввода для этой сохраненной позиции завер­шен.
Теперьвыможетесделатьследующее:
• Можноизменитьединицывесаитип.КнопкойUNIT
выберите нужную единицу веса, показываемую на дисплее. Единица роста изменится автоматически.
• МожнонажатькнопкуSET,чтобысноваувидетьвы­бранные настройки.
• Можновыбратьдругиеобластипамяти.Всеговва­шемраспоряжении10областей.НажмитекнопкуSET
и кнопкой UP или DOWN выберите область. Далее поступите так, как описано выше.
Нормальные значения содержания жира и воды в теле в процентном отношении (приблизительные цифры)
Возраст
(лет)
Женщина Мужчина
Содержание
жира
Содержание
воды
Содержание
жира
Содержание
воды
<=30
4,0–20,5 66,0–54,7 4,0–15,5 66,0–58,1 Малый вес
20,6–25,0 54,6 – 51,6 15,6–20,0 58,0–55,0 Нормальный вес 25,1–30,5 51,5–47,8 20,1–24,5 54,9 – 51,9 Избыточный вес 30,6–50,0 47,7–34,4 24,6–50,0 51,8 – 34,4 Ожирение
>30
4,0–25,0 66,0–51,6 4,0–19,5 66,0–55,4 Малый вес
25,1–30,0 51,5 – 48,1 19,6–24,0 55,3 – 52,3 Нормальный вес 30,1–35,0 48,0–44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Избыточный вес 35,1–50,0 44,6 – 34,4 28,6–50,0 49,1 – 34,4 Ожирение
Русский
60
• Еслинужновнестиизменения,нажмитекнопкуSET (замигаетUSER).Выберитепозициюдлясохранения
кнопкой UP или DOWN. Далее поступите так, как описано выше.
• Теперьможноприступитькизмерению.
Измерение и анализ
Занесите ваши личные данные в память.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Весымогутработатьправильно,толькоесливы
становитесь на них босыми сухими ногами!
• Принеобходимостипротритеповерхностидляулуч­шения результатов.
• Из-зазначительнойфлуктуациисодержанияжира
в теле стандартное значение получить трудно. Средним оптимальным временем проведения из­мерений является период от 6 до 8 часов вечера, поскольку в это время содержание жира в теле является наиболее постоянным.
•
НажмитекнопкуSET.Надисплеепоявятсяданныера­неесохраненнойпозиции(мигаетUSER).КнопкойUP/
DOWN выберите сохраненную позицию, в которой вы сохраняли данные.
• ДождитесьвыводаUSERи0,0кг(0.0фунта/стоуна)и
окончания мигания.
• Встаньтенаконтактныеповерхности(4)весовобеими
ногами.
• Сначаланадисплеебудетмигатьвашвес.
• Черезнесколькосекундпоявятсяследующиерезуль-
таты:
1. -содержаниежиравтелев%(символ )
-содержаниеводывтелев%(символ )
- результаты анализа в виде гистограммы
2. -содержаниемышечноймассыв%(символ )
-содержаниемассыкостейв%(символ )
- потребность в калориях в день
3. - Заданный пол
- Заданный тип
- Заданный рост
-Заданныйвозраст(AGE)
-Увеличениевеса(INCREASE)/уменьшениевеса (DNCREASE)вкг(фунтах/стоунах)всравнениис
предыдущим измерением
• Затемопределенныеданныебудутпоказаныповтор­но. После этого весы автоматически выключатся.
Сообщения об ошибках на дисплее
ПРИМЕЧАНИЯ:
В случае появления сообщения об ошибке на дисплее дождитесь выключения устройства. Снова включите устройство, чтобы повторить операцию. Если сообще­ние об ошибке появится снова, выньте батарейки из
батарейногоотсекана10секунд.
Символ
на дисплее
Значение
8888
Самотестирование (при включении) для проверки правильности работы цифрового дисплея
– – – – Весы установлены неправильно.
Lo Мала емкость батареи
Err
Процентное содержание жира в теле находится выше или ниже пределов измерения весов
EEEE
Вес превышает максимальный до­пустимый вес.
Чистка
ВНИМАНИЕ:
• Непогружайтевесывводу:можноповредить
электронные компоненты.
• Неиспользуйтепроволочнующеткуилиабразив­ные средства.
• Неиспользуйтекислотныеилиабразивныемою­щие средства.
• Протирайтеустройствослегкавлажнойтканью.
Следите за тем, чтобы влага или вода не просочилась в устройство!
• Длячисткииспользуйтепродаваемыемоющиесред­ства или мыло.
• Послечисткипротритеустройствосухоймягкой
тканью.
PW 5570 FA
Stand 07/11
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-888
Hotline@etv.de
Loading...