AEG PW 4916 FA User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee Bruksanvisning/Garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Weegschaal voor lichaamsvetanalyse • Pèse-personne d’analyse de graisse contenue dans le corps • Bilancia per l’analisi del grasso corporeo • Báscula de grasa corporal • Balança para análise da gordura do corpo • Body fat analysis scales • Kroppsfettanalysevekt
Waga z funkcją pomiaru zawartości tłuszczu w organizmie • Váha s navolitelnou analýzou tuku v těle • Testzsír-elemző mérleg • Весы с анализатором жира
PW 4916 FA
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents Innhold · Spis treści · Obsah · Tartalom · Содержание
Übersicht Bedienelemente Seite 3 Bedienungsanleitung Seite 4 Technische Daten Seite 10 Garantie Seite 10 Overzicht bedieningselementen Pagina 3 Gebruiksaanwijzing Pagina 11 Technische gegevens Pagina 17 Garantie Pagina 17 Aperçu des éléments de commande Page 3 Mode d’emploi Page 18 Données techniques Page 24 Garantie Page 24 Descrizione dei singoli pezzi Pagina 3 Istruzioni per l’uso Pagina 26 Dati tecnici Pagina 31 Garanzia Pagina 32 Vista de conjunto Elementos de mando Página 3 Instrucciones de servicio Página 33 Datos técnicos Página 39 Garantia Página 39 Vista geral dos elemntos de comando Página 3 Manual de instruções Página 40 Características técnicas Página 46 Garantía Página 46 Control element overview Page 3 Instruction Manual Page 47 Technical data Page 52 Guarantee Page 53 Oversikt over betjeningselementer Side 3 Bruksanvisning Side 54 Tekniske data Side 59 Garanti Side 60
Przegląd elemetów obsługi Strona 3 Instrukcja obsługi Strona 61 Dane techniczne Strona 67 Gwarancja Strona 67 Přehled obsluhovací prvky Strana 3 Návod k použití Strana 69 technické údaje Strana 74 Záruka Strana 74 A hasznalt elemek megtekintése Oldal 3 A hasznalati utasítás Oldal 76 Műszaki adatok Oldal 81 Garancia Oldal 82
Обзор управляющих элементов стр. 3 Руководство по эксплуатации стр. 83 Технические данные стр. 89 Гарантия стр. 89
D
NL
F
I
E
P
GB
N
PL
CZ
H
RUS
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 2
3
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 6
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 2
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 1
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 3
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 4
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 5
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 7
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 3
4
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenver­packung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vor­gesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisier­ten Fachmann auf.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgen­den Personenkreis nicht geeignet:
• Kinder unter 10 Jahren und
Erwachsene über 80 Jahren
• Personen mit Symptomen von Fieber,
Ödemen oder Osteoporose
• Personen in Dialysebehandlung
• Personen, die kardiovaskuläre
Medikamente einnehmen
• Schwangere
• Personen mit einer Herzfrequenz von
unter 60 Schlägen/Minute
• Das Gerät ist für ein maximales Körper­gewicht von 180 kg (396,8 lb./28:34 st:lb) ausgelegt! Ein größeres Gewicht kann das Gerät zerstören!
Übersicht der Bedienelemente
1 Display 2 Kontaktflächen 3 DOWN Taste zur Auswahl (verringern) 4 UP Taste zur Auswahl (erhöhen) 5 SET Speichertaste für persönliche
Werte
6 ON/OFF Ein-Ausschalttaste
Rückseite
7 Batteriefach 8 Umschalter KG, LB, ST
Anzeige Display
9 Körpergröße cm/ft:in
10 Prozentanteil – Körperfett/Körperwasser/
Muskelmasse
11 Körpergewicht kg, st: lb. 12 Anzeige Körperfett fat 13 Anzeige Körperwasser TBW 14 Anzeige „Gewichtsstatus“ 15 Weiblich 16 Speicherplatz 17 Männlich 18 Anzeige Muskelmasse 19 Alter (age) 20 Anzeige Knochengewicht
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Sie sind kein Spielzeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen über­deckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute rei­ben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 4
5
D
bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie alte Batterien zu einer vorgesehenen Sammelstelle.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/ Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffent­lichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhalti­gen Batterien/Akkus:
Pb = enthält Blei Cd = enthält Cadmium Hg = enthält Quecksilber Li = enthält Lithium
Einlegen der Batterien
1. Öffnen Sie das Batteriefach (7) auf der Rückseite.
2.Legen Sie 3 Batterien des Typs AM4 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3.Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4.Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batterie­säure zu vermeiden.
5.Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusam­men verwendet werden.
6.Sollte im Laufe der Anwendung im Display (1) die Meldung „LO“ für Batteriemangel erscheinen, wechseln Sie die Batterien aus.
Information zur Körperfettmessung
Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die Leistung des Implantats kann dadurch gefährdet bzw. beeinträchtigt werden.
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuss und mit trockenen Füßen auf den Kontaktflächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren Körper fließen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu ermitteln. Das Signal ist im allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicher­heitshinweise!Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körper­fett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausge­wogenes Verhältnis zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt scheinbar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körper­temperatur übernimmt Fett eine wichtige Auf­gabe im Körper. Ziel ist also nicht den Körper­fettanteil radikal zu reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskel­masse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
Achtung!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Warnung!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 5
6
D
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher Menge. Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen: Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie genügend Wasser enthalten. Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem Organismus. Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körperei­gene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die Abhän­gigkeit der Körperfettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb des Tages star­ken Schwankungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizini­schen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben.
Technische Merkmale
Speichervoreinstellung:
Speicher Geschlecht Größe Alter (age)
01 männlich 170cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Speicherplätze: 10 Größeneinstellung: von 100 bis 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Alter: von 10 bis 80 Jahren Mindestgewicht: ab 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Höchstgewicht: 180 kg (396,8lb. / 28:34 st:lb) Auflösung bei Gewichtsmessung: 100 g Schritte Körperfett-Einteilung: 0,1% Körperwasser-Einteilung: 0,1% Zul. Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C (32 °F ~104 °F) <85% relative
Luftfeuchte
Richtlinie des Körperfett-Anteils in Prozente
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Unter-
gewicht
(Underfat)
Normal
(Healthy)
leichtes
Über-
gewicht
(High)
Über­gewicht (Obese)
Unter-
gewicht
(Underfat)
Normal
(Healthy)
leichtes
Über-
gewicht
(High)
Über­gewicht (Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 6
7
D
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Frauen
Körperwasser
Männer
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Niedrig Normal Hoch Normal Niedrig Normal Hoch Normal
Muskel
Körperwasser
Muskel
Hinweis: Aufgrund von großen Schwankun-
gen des Körperfettanteils ist es schwierig einen Richtwert zu bekommen. Im Durch­schnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt!
Inbetriebnahme
Reine Wiegefunktion
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, flachen Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
1. Mit dem Schalter neben dem Batteriefach können Sie zwischen den Einstellungen „kg“, „lb.“ (pound) und „st:“ (lb. (Stone)) wählen.
2.Schalten Sie die Waage durch Druck, mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf eine der Kontaktflächen (2), ein. Im Display erscheinen: PO (blinkt), „männ­lich“, age 25, dann wechselt das Display zur voreingestellten Körpergröße. Anschließend erscheint „0.0“kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) im Display.
3.Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktflächen des Gerätes. Verteilen Sie
Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht berech­net.
4.Die Anzeige im Display blinkt zunächst 3 x und dann wird Ihr genaues Gewicht ange­zeigt. Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca. 8 Sekunden automa­tisch ab.
Programmieren der persönlichen Daten
Hinweis: Sie sollten die folgenden Schritte
aufeinanderfolgend und innerhalb einiger Sekunden durchführen, da ansonsten das Gerät den Programmiermodus automatisch abbricht!
1. Drücken Sie die ON/OFF Ein-Ausschalt- taste (6), um die Waage einzuschalten. Im Display erscheinen: P0 (blinkt), „männ­lich“, age 25, dann wechselt das Display zur voreingestellten Körpergröße. Anschließend erscheint „0.0“kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) im Display.
2.Warten Sie bitte, bis die Anzeige 0.0 kg (0.0 lb. / 0: 0 St:(lb.)) angezeigt wird. Hinweis:
- Wenn das Display „OL“ (overload) anzeigt,
Richtwerte des Körperwasser- und des Muskelmasse-Anteils in Prozent
Richtlinie für das Knochengewicht in kg.
Körpergewicht
Knochengewicht
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 7
8
D
liegt das Gewicht über 180 kg.
- Erscheint während des Wiegevorgangs
0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) bzw. - - - -, haben Sie sich zu früh auf die Wiegefläche gestellt. Der Selbsttest war noch nicht abgeschlossen, Die Anzeige erlischt.
3.Drücken Sie anschließend die SET
Taste (5), um in den Programmiermodus zu gelangen. Auf dem Display blinkt die Anzeige „P0“ (Speicherplatz), das vorein­gestellte Symbol für „männlich“ und die voreingestellte Größe in cm (ft:in) wird angezeigt.
4.Wählen Sie mit den UP/DOWN
Tasten (3/4) einen Speicherplatz aus.
5.Drücken Sie anschließend die SET
Taste, das Display wechselt zur nächsten Einstellung.
6.Im Display blinkt das Symbol für „männ-
lich“. Wählen Sie mit den Tasten UP/ DOWN eine Einstellung aus (männlich oder weiblich).
7. Drücken Sie erneut die UP/DOWN
Taste, um in die Einstellung „Körpergröße“ zu gelangen. Die Anzeige „170“ (5`6`` ft:in) blinkt. Wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN einen Wert zwischen 100 (3`3 `` ft:in) und 220cm (7`2`` ft:in) aus.
8.Drücken Sie erneut die SET Taste, um in die Einstellung age (Alter) zu gelangen. Die Anzeige „25“ blinkt. Die UP oder die DOWN Taste gedrückt halten setzt ein Schnelllauf ein. Wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN einen Wert zwi­schen 10 und 80 Jahren aus.
9.Drücken Sie erneut die SET Taste blinkt der „persönliche“ Speicherplatz, das Geschlecht, das Alter und die eingestellte Körpergröße für wenige Sekunden im Display. Anschließend zeigt das Display 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) an. Sie können sich nun wiegen oder Sie haben folgende Möglichkeiten: a. Drücken Sie erneut die SET Taste,
um sich alle Einstellungen noch einmal anzusehen.
b. Möchten Sie Änderungen vornehmen,
drücken Sie die SET Taste und gehen Sie wie unter Pkt. 4-6 beschrie­ben vor.
c. Warten Sie länger als 6 Sekunden, ohne
eine Tätigkeit, geht die Waage aus.
Ihre persönlichen Werte sind nun auf dem ausgewählten Speicherplatz gespeichert. Sie haben insgesamt 10 Speicherplätze zur Verfügung. Sie haben somit die Möglichkeit auf 9 weiteren Speicherplätze zu Ihren auch die persönlichen Werte anderer Familien­mitglieder zu speichern.
Bestimmung des Körper – und des Knochengewichts, des Körperfett-, Muskel- und des Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Speicherplatz. Zum Einschalten drücken die ON/OFF Taste, warten Sie bis im Display 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) angezeigt wird. Im Display werden anschließend die letzten vorgenom­men Einstellungen (z.B. Speicherplatz 03) angezeigt. Drücken Sie zunächst die SET Taste (Speicherplatznummer blinkt) und wäh­len Sie mit den UP/DOWN Tas ten Ihren Speicherplatz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind.
- Im Display erscheinen zuerst die gespei­cherten Daten, wie Speicherplatznummer (blinkt), das Geschlecht und Ihr Alter (age), dann wechselt das Display nach einigen Sekunden zur Ihre Körpergröße. Anschließend wird im Display 0.0 kg (0,0
lb., 0: 0 st:lb) angezeigt.
Hinweis: Die Messung kann nur barfuss
durchgeführt werden. Wischen Sie nöti­genfalls die Kontaktflächen einmal ab, um die Leitwirkung zu verbessern. Richten Sie jeweils einen Ihrer nackten Füße auf 1 der 2 Kontaktflächen aus.
- Stellen Sie sich bitte nun auf die Waage.
- Warten Sie bitte bis der Messprozess abgeschlossen ist, es erscheint ein Laufband mit o o o o.
- Das Display zeigt dann nach wenigen Sekunden, ihr ermitteltes Gewicht (Abb.
3), Ihren Körperfett-Prozentsatz (Symbol „fat %“) (Abb. 4), gefolgt vom Körper- wasser-Prozentsatz („TBW %“) (Abb. 5) an.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 8
9
D
Des Weiteren ermittelt die Waage den Muskelmasse-Anteil („ %“) (Abb. 6) und das Knochengewicht in kg ( /kg) (Abb. 7).
- Während den Anzeigen Körperfett (fat %) und Körperwasser-Prozentsatz (TBW %) wird folgendes eingeblendet: Es zeigt an, in welchem Bereich Sie liegen (Underfat – Untergewicht, Healty – normal, Over- fat– leichtes Übergewicht, Obese –dick).
- Nachfolgend werden die ermittelten Werte in der LCD-Anzeige 3x in der angegebe­nen Reihenfolge angezeigt, dann schaltet sich die Waage automatisch ab.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
Allgemeines
Erscheint auf dem Display eine Fehlermel­dung (Err), warten Sie bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Für ein komplettes Zurückstellen (Reset) ent­fernen Sie für einen Moment die Batterien und schließen diese dann wieder an.
Meldungen
• 0.0 kg, 0.0 lb.,Das zu messende Gewicht 0: 0 st:lb: ist zu gering.
Es ist kein einwandfreier Betrieb möglich.
• „Err2“: Der errechnete Körper-
fett/Körperwasser-%-Anteil liegt über dem oberen bzw. unter dem unteren Grenz­wert des Messbereichs.
• „Err2“: Die Messung wurde abge-
brochen bevor der Mess­prozess abgeschlossen war, bzw. es konnte keine Mess­ung durchgeführt werden.
• „Err“: Wenn die Anzeige „Err“
(Error) zeigt, liegt das Ge­wicht über 180 kg. Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als angege­ben, um Schäden am Gerät und am Sensor zu vermei­den.
- Stellen Sie die Waage
auf einen ebenen, harten Untergrund.
• „LO“: Der Batterieladezustand ist zu niedrig.
Tipps zur Anwendung und Pflege
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe
vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag.
• Die Waage rundet auf und ab bis zum
nächsten 100g-Schritt.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei
verschiedene Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den beiden Werten.
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies
könnte die Elektronik zerstören.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die
Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht,
denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als
180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht
feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatz-
mittel! Diese können das Gehäuse des Gerätes beschädigen!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsüb-
liches Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reini-
gung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 9
10
D
Technische Daten
Modell: PW 4916 FA Spannungs­versorgung: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03,
AM4
Min/Max. Gewichtsbelastung: 0,5kg
(1,1lb. / 0,1st:lb) – 180kg (396,8lb. /
28:34 st:lb) Nettogewicht der Waage: 1,85 kg
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro­Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät PW 4916 FA in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
ETV Elektro-technische Vertriebsgesell­schaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkun­gen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 10
11
NL
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit
apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toe­passing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonne­stralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
• Controleer regelmatig of het apparaat
beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar
breng het naar een geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande „Speciale veilig-
heidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• De lichaamsvet-analyseweegschaal is niet
geschikt voor de volgende personen:
• kinderen onder 10 jaar en volwassenen boven 80 jaar
• personen met symptomen van koorts, oedemen of osteoporose
• personen in dialysebehandeling
• personen die cardiovasculaire medicijnen nemen
• zwangeren
• personen met een hartfrequentie van minder dan 60 slagen per minuut
• Het apparaat is geconcipieerd voor een lichaamsgewicht van maximaal 180 kg (396,8 lb./28:34 st:lb)! Hogere gewichten kunnen de weegschaal onher­stelbaar beschadigen!
Overzicht van de bedienings­elementen
1 Display 2 Contactvlakken
3 DOWN toets voor selectie (reduceren) 4 UP toets voor selectie (verhogen) 5 SET Opslagtoets voor persoonlijke
waarden
6 ON/OFF aan-/uitschakeltoets
Achterkant
7 Batterijvakje 8 Omschakelaar KG, LB, ST
Display
9 Lichaamslengte in cm/ft:in
10 Procentueel aandeel – lichaamsvet/
lichaamswater/spierenmassa
11 Lichaamsgewicht kg, st: lb. 12 Weergave lichaamsvet fat 13 Weergave lichaamsvocht TBW 14 Mededeling „gewichtsstatus“ 15 Vrouwelijk 16 Geheugenplaats 17 Mannelijk 18 Weergave spierenmassa 19 Leeftijd (age) 20 Weergave bottengewicht
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen.
Ze zijn géén speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voor­werpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterij­polen tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te was­sen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 11
12
NL
• Verbruikte batterijen horen niet in het hui­safval. Geef oude batterijen af bij een daarvoor bestemd verzamelpunt.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden gekocht, maar ook bij de openbare ver­zamelpunten in uw stad of gemeente.
Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten:
Pb = bevat lood Cd = bevat cadmium Hg = bevat kwikzilver Li = bevat lithium
Batterij plaatsen
1. Open het batterijvakje (7) aan de achterzijde.
2.Plaats 3 batterijen van het type AM4 „AAA“ 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie hier­voor bodem van het batterijvakje)!
3.Sluit het batterijvak weer.
4.Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
5.Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
6.Indien gedurende het gebruik op het scherm (1) de melding „LO“ verschijnt (lage batterijstand) wissel dan de batteri­jen.
Informatie over de meting van het lichaamsvet
Personen die een pacemaker of een ander medisch implantaat met elektronische onder­delen gebruiken, wordt aangeraden, deze weegschaal niet te gebruiken. Het vermogen van het implantaat kan daardoor gestoord of beïnvloed worden.
Het apparaat kan alleen correct functioneren wanneer u met blote, droge voeten op de contactvlakken staat!
Het werkingsprincipe van dit apparaat baseert op de meting van de elektrische impedantie van het lichaam. Daarvoor stuurt het apparaat een zwak, niet voelbaar, elektrisch signaal door uw lichaam om de actuele waarden van het lichaam te berekenen. Het signaal is over het algemeen volledig onbedenkelijk! Neem onze speciale veiligheidsinstructies echter toch in acht! De meting staat bekend onder het begrip van de “bioelektrische impedantie­analyse” (BIA), een factor die met het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel samenhangt en die afhankelijk is van andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamslengte).
Er zijn zware mensen die een evenwichtige verhouding hebben tussen vet- en spiermassa en er zijn schijnbaar slanke mensen met duidelijk te hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die in aanzienlijke mate bijdraagt tot de belasting van het organisme - vooral het hart en de bloedsomloop. Daarom is de controle van beide waarden (vet en gewicht) van fundamenteel belang voor gezondheid en fitness.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijk bestanddeel van het organisme. Van de bescherming van de gewrichten tot en met vitamineopslag en de regeling van de lichaamstemperatuur vervult vet een belangrijke rol in ons lichaam. Het doel is dus niet om het lichaamsvet radicaal te verminderen, maar om een even-
Pas op!
Batterijen horen niet in het huisvuil. Lever lege batterijen bij bevoegde inzamelinstan­ties of bij de handelaar in.
Waarschuwing!
De batterijen nooit aan hoge warmte of directe zonnestralen blootstellen. Batterijen nooit in het vuur gooien.
Ontploffingsgevaar!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 12
13
NL
wichtige verhouding te vinden tussen vet- en spiermassa en deze te handhaven.
De betekenis van water voor onze gezondheid.
Het menselijke organisme bestaat voor ongeveer 55-60% uit water, al naargelang de leeftijd en het geslacht in verschillende hoeveelheid. Water heeft een reeks van taken in het lichaam te vervullen. Het is een bouwsteen van onze cellen. Dat betekent dat alle cellen van het lichaam, dus huid-, klier-, spier-, hersen- en andere cellen alleen kunnen functioneren wanneer ze voldoende water bevatten. Het is oplosmiddel voor belangrijke substanties in ons organisme. Het is transportmiddel voor voedingsmidde-
len, lichaamssubstanties en stofwisselings­producten. Richtwaarden voor uw fi tnessprofi el vindt u in de richtwaardetabel. Daarin wordt aange­geven, hoe lichaamsvetwaarden afhankelijk zijn van leeftijd en geslacht. Bedenk daarbij altijd dat - net als bij de waterhuishouding in ons lichaam - ook de vethuishouding per dag onderhevig is aan sterke schommelingen. Meet dus altijd op hetzelfde tijdstip van de dag om een vergelijkbare waarde te verkrijgen. De berekende meetresultaten van het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel zijn slechts referentiewaarden. Ze zijn niet bestemd voor het gebruik voor medische doeleinden. Vraag altijd uw huisarts om advies wanneer u vragen hebt over een medische behandeling of een dieet om uw normale gewicht te bereiken.
Technische kenmerken
Geheugenvoorinstelling:
Geheugen Geslacht Lengte Leeftijd (age)
01 mannelijk 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Geheugenplaatsen: 10 Lengte-instelling: van 100 tot 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Leeftijd van: van 10 tot 80 jaar Minimaal gewicht: vanaf 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Maximaal gewicht: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Weergave bij gewichtsmeting: 100 g stappen Lichaamsvetindeling: 0,1% Lichaamswaterindeling: 0,1% Toegestane gebruikstemperatuur: 0 °C t/m +40 °C (32 °F ~104 °F) <85% relatieve
luchtvochtigheid
Richtlijn van het aandeel lichaamsvet in procenten
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Vrouwen Mannen
Leeftijd
(jaar)
Onder-
gewicht
(Underfat)
Normaal (Healthy)
Licht over-
gewicht
(High)
Over-
gewicht
(Obese)
Onder-
gewicht
(Underfat)
Normaal (Healthy)
Licht over-
gewicht
(High)
Over­gewicht (Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 13
14
NL
Opmerking: Vanwege de enorme schom­melingen ten aanzien van het lichaamsvet is het moeilijk om een richtwaarde te krijgen. Gemiddeld ligt de optimale meet­tijd voor een volwassene tussen 18 en 20 uur omdat het vetgehalte gedurende deze periode van de dag zeer gelijkmatig blijft!
Ingebruikname
Zuivere weegfunctie
Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
1. Met de schakelaar naast het batterijvak kunt u tussen de instellingen „kg“, „lb.“ (pound) en „st:“(lb. (Stone)) kiezen.
2.Zet de weegschaal aan door met de voet of met de punt van de voet op één van de contactoppervlakken (2) te drukken. Op het scherm verschijnt: PO (knippert), „mannelijk“, age 25, vervolgens verschijnt op het scherm de vooraf ingestelde leng­te. Daarna verschijnt „0.0“ kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) op het scherm.
3.Ga met beide voeten op de contactopper-
vlakken van het apparaat staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig en wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft berekend.
4.De indicatie op het display knippert eerst 3 x en vervolgens wordt uw exacte gewicht weergegeven. Als u van de weeg­schaal afgaat, gaat deze ca. 8 seconden later automatisch uit.
Uw persoonlijke gegevens programmeren
Opmerking: U moet de volgende hande-
lingen in de aangegeven volgorde en bin­nen enkele seconden uitvoeren omdat de programmeermodus anders automa­tisch wordt onderbroken!
1. Druk op de ON/OFF aan-/uitschakeltoets (6) om de weegschaal aan te zetten. Op het scherm verschijnt: PO (knippert), „mannelijk“, age 25, vervolgens verschijnt op het scherm de vooraf ingestelde leng­te. Daarna verschijnt „0.0“ kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) op het scherm.
2.Wacht tot op het display 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)) verschijnt.
Opmerking:
- Als op het scherm „OL“ (overload) ver-
Richtlijnen voor het percentage lichaamswater en het percentage spiermassa
Richtlijn voor het botgewicht in kilogrammen.
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Vrouwen
Lichaamswater
Mannen
Leeftijd
(jaar)
Laag
Normaal Hoog Normaal Laag Normaal Hoog Normaal
Spier
Lichaamswater
Spier
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Vrouwen Mannen
Lichaamsgewicht
Botgewicht
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 14
15
NL
schijnt, ligt het gewicht boven de 180 kg.
- Indien gedurende het wegen 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) dan wel. - - - - verschijnt, bent u te vroeg op de weegschaal gaan staan. De zelftest was dan nog niet afge­sloten. Deze mededeling verdwijnt vanzelf weer.
3.Druk daarna op de SET toets (5) om naar de programmeermodus te gaan. Op het scherm knippert de melding „P0“ (geheugenplaats), het vooraf ingestelde symbool voor „mannelijk“ en de vooraf ingestelde lengte in cm (ft:in) worden aan­gegeven.
4.Selecteer met de UP/DOWN toet­sen (3/4) een geheugenplaats.
5.Druk daarna op de SET toets, het dis­play gaat naar de volgende instelling.
6.In het display knippert het symbool voor „mannelijk“. Selecteer met de toetsen UP/DOWN een instelling (mannelijk of vrouwelijk).
7. Druk opnieuw op de UP/DOWN toets om naar de instelling „Lichaams­grootte“ te gaan. Het display „170“ (5`6`` ft:in) knippert. Selecteer met de toetsen UP/DOWN een waarde tussen 100 (3`3 `` ft:in) en 220cm (7`2`` ft:in).
8.Druk opnieuw op de SET toets om naar de instelling age (leeftijd) te gaan. Het dis­play „25“ knippert. Houd de DOWN of de UP toets ingedrukt om een snelle loop te activeren. Selecteer met de toet­sen UP/DOWN een waarde tussen 10 en 80 jaar.
9.Als u opnieuw op de SET toets drukt, knippert de „persoonlijke“ geheugen­plaats, het geslacht, de leeftijd en de inge­stelde lengte enige seconden op het scherm. Vervolgens geeft het scherm
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) aan. U kunt zich nu wegen of u heeft de volgende mogelijkheden: a. Druk nogmaals op de SET toets om
alle instellingen nog eens te bekijken.
b. Indien u wijzigingen wilt uitvoeren, drukt
u op de SET toets en handelt zoals beschreven onder de punten.
c. Wacht u langer dan 6 seconden zonder
een toets in te drukken dan gaat de weegschaal uit.
Uw persoonlijke waarden zijn nu opgeslagen in het geselecteerde geheugen. Er zijn in totaal 10 geheugens beschikbaar. Dit betekent dat u in de 9 overige geheugens ook de persoonlijke waarden van andere familieleden kunt opslaan.
Bepaling van het lichaams- en het botten­gewicht, het lichaamsvet-, spieren- en lichaamswateraandeel
Bewaar eerst uw persoonlijke gegevens op een geheugenplaats. Druk om het apparaat aan te zetten op de
ON/OFF toets, wacht tot op het scherm
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) verschijnt. Op het
scherm worden vervolgens de laatst uitgevo­erde instellingen (b.v. geheugenplaats 03) aangegeven. Druk eerst op de SET toets (geheugenplaatsnummer knippert) en selec­teer met de UP/DOWN toetsen de geheugenplaats waar uw gegevens opgesla­gen zijn.
- Op het scherm verschijnen eerst de opgeslagen gegevens, b.v. geheugen­plaatsnummer (knippert), het geslacht en uw leeftijd (age), vervolgens verschijnt op het scherm enkele seconden uw lengte. Daarna wordt op het scherm 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) aangegeven.
Opmerking: er kan alleen worden gemeten als u met blote voeten op de weegschaal staat. Maak de contactop­pervlakken indien nodig een keer schoon om de geleidende werking te verbeteren. Ga met beide blote voeten ter hoogte van 1 van de 2 contactop­pervlakken staan.
- Ga nu op de weegschaal staan.
- Wacht a.u.b. tot het meetproces afgesloten is, er verschijnt een lopende band met o o o o.
- Het display toont dan na enkele seconden uw berekend gewicht (afb. 3), uw lichaamsvetpercentage (symbool „fat %“) (afb. 4), gevolgd door het lichaamswater- percentage („TBW %“) (afb. 5). Verder rekent de weegschaal het spiermassapercentage („ %“)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 15
16
NL
(afb. 6) en het botgewicht in kg ( /kg) (afb. 7) uit.
- Gedurende de meldingen lichaamsvet­(fat %) en lichaamswaterpercentage (TBW %) ziet u het volgende: Er wordt aangegeven, waar uw percentage zich bevindt: (Underfat – te licht, Healthy – normaal, Overfat– iets te dik, Obese – te dik).
- Daarna worden de berekende waarden in het LCD-display 3x in de aangegeven volgorde getoond, daarna schakelt de weegschaal automatisch uit.
Displayweergaven en storingsmeldingen
Algemeen
Wanneer op het display een storingsmelding (Err) verschijnt, wacht u totdat het apparaat uitschakelt. Schakel het apparaat weer in om het opnieuw te gebruiken. Voor het compleet terugzetten van de parameters (reset) verwijdert u de batterijen even en plaatst deze vervolgens weer terug.
Meldingen
• 0.0 kg, 0.0 lb., Het te meten gewicht is te 0: 0 st:lb: laag.
Er is geen optimaal gebruik mogelijk.
• „Err2“: Het berekende aandeel
lichaamsvet/lichaams­vocht-% is hoger dan de hoogste of lager dan de laagste grenswaarde van het meetbereik.
• „Err2“: De meting is afgebroken
voordat het meetproces was afgelopen of er kon geen meting worden uitgevoerd.
• „Err“: Wanneer de indicatie
„Err“ (Error) te zien is, bedraagt het gewicht meer dan 180 kg. Belast het apparaat niet met een gewicht dat boven het aangegeven gewicht ligt, zodat het apparaat en de
sensor niet beschadigd kenn.
- Plaats de personen­weegschaal op een harde, vlakke ondergrond.
• „LO“: De capaciteit van de batterijen is te laag.
Tips voor gebruik en onderhoud
• Weeg uzelf altijd zonder kleding en
schoenen, vóór een maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag.
• De weegschaal rondt naar boven of
beneden af naar de volgende 100 g-stap.
• Als u zich tweemaal weegt en twee
verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide waarden.
• Dompel de weegschaal niet onder water.
Hierdoor kan het elektronische component vernield worden.
• Verwijder de batterijen, als de weegschaal
gedurende een langere periode niet gebruikt wordt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want
het is een meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
• Belast het apparaat niet met een gewicht
van meer dan 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb). Zo voorkomt u dat het apparaat beschadigd wordt.
Reiniging
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet
natte doek. Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• Gebruik nooit agressieve reinigings-
middelen. Deze kunnen het materiaal aantasten!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel
of gewone zeep gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging
zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 16
17
NL
Technische gegevens
Model: PW 4916 FA Spanningstoevoer:3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min/max, gewichtsbelasting: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8lb. /
28:34 st:lb) Netto gewicht van de weegschaal: 1,85 kg
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstands­bediening, reservetandenborstels, zaagbla­den enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantie­verlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool „Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak gebruik van de verzamelpunten die zijn bedoeld voor de verwijdering van elektrische apparaten en geef hier de elektrische apparaten af, die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 17
18
F
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage
privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le
câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Contactez plutôt un technicien qualifié.
• Respectez les „conseils de sécurité
spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... .
Indications de sécurité spécia­les pour cet appareil
• Ce pèse-personne avec analyse de la
masse grasse n’est pas adapté pour les personnes suivantes:
• Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de 80 ans
• Personnes souffrant de fi èvre, oedème ou ostéoporose
• Personnes en dialyse
• Personnes prenant des médicaments cardiovasculaires
• Femmes enceintes
• Personnes dont le rythme cardiaque est inférieur à 60 battements/minute
• L‘appareil est conçu pour un poids maximum de 180 kg (396,8 lb./ 28:34st:lb) ! Un poids plus important peut détériorer l‘appareil!
Liste des différents éléments de commande
1 Affichage 2 Surface de contact 3 DOWN Touche de sélection
(diminuer)
4 UP Touche de sélection (augmenter) 5 SET Touche mémoire pour valeurs
personnelles
6 ON/OFF Touche marche/arrêt
Verso
7 Compartiment à piles 8 Commutateur KG, LB, ST
Affichage
9 Taille en cm/ft:in
10 Pourcentage – graisse/
eau dans le corps/masse musculaire
11 Poids du corps kg, st: lb. 12 Affichage masse grasset fat 13 Affichage masse eau TBW 14 Affichage « statut du poids » 15 Féminin 16 Plage de mémoire 17 Masculin 18 Affichage masse musculaire 19 Âge (age) 20 Affichage poids des os
Indications pour une bonne utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des
enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’inflammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 18
19
F
avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez­vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
• Ne jetez jamais vos piles avec les ordures ménagères. Rapportez vos piles usagées à un centre de recyclage.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou commune.
Vous retrouvez ces symboles sur les piles et accus polluants:
Pb = teneur en plomb Cd = teneur en cadmium Hg = teneur en mercure Li = teneur en lithium
Installez les piles
1. Ouvrez le compartiment à piles (7) situé au dos de l’appareil.
2.Introduisez 3 piles de type AM4 „AAA“, de 1,5V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)!
3 Refermez le compartiment des piles.
4.Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
5.Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utili­sés ensemble.
6.Lorsque le message « LO » pour manque de pile est affiché à l’écran (1) au cours de l’utilisation, veuillez remplacer les piles.
Information pour la mesure de la masse adipeuse
Il est déconseillé aux personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical équipé de pièces électroniques d’utiliser ce pèse-personne. Le fonctionnement de leur appareil médical risquerait alors d’être perturbé voire bloqué.
L‘appareil ne fonctionnne peut fonctionneer correctement que si vous êtes debout pieds nus et les pieds secs sur la surface de contact!
Le principe de base de cet appareil consiste à mesurer l’impédance électrique du corps. L’appareil fait pour cela circuler un signal électrique faible et imperceptible à travers votre corps pour livrer ainsi les valeurs actuelles de votre corps. Ce signal est en général totalement anodin! Consulteznéanmoins nos conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil! Cette méthode de mesure est connue sous le nom « analyse de l’impédance bio-électrique“ (BIA). Ce facteur estlié à la proportion de masse grasse et d’eau du corps et à d’autres paramètres biologiques (âge, sexe, taille).
Il arrive que des personnes ayant un poids important présentent un rapport équilibré entre la masse adipeuse et la masse muscu­laire et il existe apparamment des personnes minces ayant des valeurs de masse adipeuse nettement plus élevées. La graisse est un facteur ayant une action particulièrement néfaste sur l‘organisme, en particulier sur l‘appareil cardio-vasculaire. C‘est la raison pour laquelle le contrôle des deux valeurs (masse adipeuse et poids) est une condition de base pour la santé et la condition physique.
Attention!
Ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Veuillez déposer vos piles usa­gées dans des déchetteries adaptées ou chez un marchand.
Avertissement!
Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive ou à la lumière directe du soleil. Ne jamais jeter les piles au feu.
Risque d’explosion!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 19
20
F
Données techniques
Préréglage de la mémoire:
Mémoire Sexe Taille Age (age)
01 masculin 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Plages de mémoire: 10 Taille: de 100 à 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Age: de 10 à 80 ans Poids minimum: à partir de 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Poids maximum: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Précision de mesure du poids: tranche de 100 g Graduation de la graisse contenue dans le corps: 0,1% Graduation de l’eau contenue dans le corps: 0,1% Température de fonctionnement admissible: 0 °C à +40 °C (32 °F ~104 °F) <85% humidité
ambiante relative
Masse grasse
La masse adipeuse est un composant impor­tant de notre organisme. Que ce soit pour la protection des articulations, en passant par le stockage des vitamines dans notre corps jusqu‘au réglage de la température corporelle, la graisse joue un rôle important dans le corps. Le but n‘est n‘est donc pas de diminuer radicalement la masse adipeuse du corps, mais d‘atteindre un rapport équilibré entre la masse musculaire et la masse adipeuse et de maintenir ce rapport.
L’importance de l’eau pour notre santé
L’organisme humain est composé à environ 55-60% d’eau, selon l’âge et le sexe en quantité différente. L’eau doit remplir toute une série de tâches dans le corps: Elle est un élément de nos cellules. Ce qui signifi e que toutes les cellules du corps, que ce soit de la peau, des glandes, des muscles, du cerveau, etc., ne fonctionne­ment que lorsqu’elles contiennent suffi samment d’eau.
Elle est un solvant pour les substances importantes de notre organisme. Elle est un moyen de transport pour les substances nutritives, substances propres au corps et les produits du métabolisme. Consultez le tableau de valeurs indicatives pour trouver les indices correspondants à votre profi l sportif. Il montre le rapport entre l‘âge et le sexe. Veuillez tenir compte du fait que pareil à l‘état d‘hydratation du corps humain la masse adipeuse est tout autant soumise à de fortes fl uctuations dans le courant d‘une journée. C’est la raison pour laquelle il est recommandé de se peser régulièrement à la même heure du jour pour avoir une valeur comparable. Les résultats des mesures de la part de masse grasse et d’eau ne sont que des valeurs de référence. Il est déconseillé de les utiliser à des fi ns médicales. Demandez toujours avis à votre médecin en cas de questions relatives à un traitement médical ou un régime en vue d’atteindre un poids normal.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 20
21
F
Remarque: Il est diffi cile d‘avoir une valeur de référence en raison des impor­tantes fl uctuations de la masse adipeuse. En moyenne, pour un adulte l‘horaire idéal de la mesure est situé entre 18 h 00 et 20 h 00, car dans cet intervalle de temps la masse adipeuse est la plus constante !
Avant la première utilisation
Fonctions traditionnelles du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur une surface dure et plane (évitez la moquette). Les surfaces non planes occasionnent des imprécisions.
1. Le commutateur à côté du compartiment à piles vous permet de choisir entre les réglages « kg », « lb. » (pound) et « st: » (lb. (Stone)).
2.Mettez en marche le pèse-personne en appuyant avec le pied voire la pointe du pied sur une des surfaces de contact (2). L’écran affiche: PO (clignote), « homme », age 25, ensuite, l’écran bascule vers la taille préréglée. Puis, l’écran affiche « 0.0 » kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Placez vos deux pieds sur les surfaces de contact de l’appareil. Répartissez votre poids de façon uniforme et attendez que le
Échelle des valeurs de la graisse contenue dans le corps en pour cents
Valeurs de référence du pourcentage en eau contenue dans le corps et en masse musculaire.
Valeur de référence pour le poids des os en kg
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Femmes Hommes
Âge
(années)
Poids insuffisant (Underfat)
Normal
(Healthy)
Léger
embon-
point
(High)
Surcharge pondérale
(Obese)
Poids insuffisant (Underfat)
Normal
(Healthy)
Léger
embon-
point
(High)
Surcharge pondérale
(Obese)
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Femmes
Eau contenue dans le corps
Hommes
Âge
(années)
Bas Normal Elevé Normal Bas Normal Elevé Normal
Muscle
Eau contenue dans le corps
Muscle
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Femmes Hommes
Poids du corps
Poids des os
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 21
22
F
pèse-personne calcule votre poids.
4.Le voyant à l’écran clignote d’abord 3 x, ensuite votre poids exact est affiché. Après avoir quitté le pèse-personne, celui­ci s’arrête automatiquement après env. 8 secondes.
La programmation des données personnelles
Remarque: Comme l‘appareil risque
d‘interrompre automatiquement le mode „programmation“, vous devriez effectuer les étapes de programmation suivantes les unes après les autres et ceci en l‘espace de quelques secondes !
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt ON/ OFF (6) pour mettre en marche le pèse­personne. L’écran affiche: PO (clignote), « homme », age 25, ensuite, l’écran bas­cule vers la taille préréglée. Puis, l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Patientez que l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Remarque:
- Lorsque l’écran affiche « OL » (overload), le poids dépasse les 180 kg.
- Lorsque l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) voire - - - - pendant le proces­sus de pesage, vous vous êtes mis(e) trop tôt sur la surface de pesage. L’autotest n’était pas encore achevé. L’écran s’éteint.
3.Appuyez ensuite sur la touche SET (5) pour arrivez au mode de programmation. L’écran affiche « P0 » (emplacement de mémoire), le symbole préréglé pour « mâle » et la taille préréglée en cm (ft:in) sont affi­chés.
4.Choisissez un emplacement de mémoire à l’aide des touches UP/▼ DOWN (3/4).
5.Appuyez ensuite sur la touche SET l’écran affiche le réglage suivant.
6.Le symbole pour « masculin » clignote à l’écran. Choisissez un réglage (masculin ou féminin) à l’aide des touches UP/ DOWN.
7. Appuyez de nouveau sur la touche UP/ DOWN, pour arriver au réglage «taille». L’écran clignote et affiche « 170 » (5`6``
ft:in). Sélectionnez une valeur à l’aide
des touches UP/DOWN entre 100 (3`3 `` ft:in) et 220 cm (7`2`` ft:in).
8.Appuyez de nouveau sur la touche SET pour arriver au réglage age (âge). L’écran clignote et affiche « 25 ». En maintenant appuyée la touche UP ou DOWN, vous actionnez l’avance / le retour rapide. Sélectionnez une valeur entre 10 et 80 ans à l’aide des touches UP/DOWN.
9.Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche SET, l’emplacement de mémoire « personnel », le sexe, l’age et la taille pré­réglée clignotent pendant quelques secon­des à l’écran. Ensuite, l’écran affiche 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb). Vous pouvez alors vous peser ou bien, vous avez les possibi­lités suivantes: a. Actionnez de nouveau la touche SET
pour revoir tous les réglages.
b. Lorsque vous souhaitez procéder à des
modifications, appuyez sur la touche
SET et procédez conformément à la description faite sous les points 4 à 6.
c. Si vous attendez plus de 6 secondes
sans aucune activité, le pèse-personne s’éteint.
Vos valeurs individuelles ont alors été sauvegardées à l’emplacement de mémoire sélectionné. Vous avez un total de 10 emplacements de mémoire à votre disposition. Ainsi, vous avez la possibilité d’enregistrer, outre vos propres valeurs, les valeurs indivi­duelles d’autres membres de votre famille sur 9 emplacements de mémoire.
Calcul du poids du corps et des os, du pourcentage de la graisse, des muscles et de l’eau dans le corps
Enregistrez préalablement vos données personnelles sur un emplacement de mémoire. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche ON/OFF et patientez jusqu’à ce que l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Ensuite, l’écran affiche les derniers réglages réalisés (p. ex. l’emplacement de mémoire 03). Appuyez d’abord sur la touche
SET (le numéro de l’emplacement de
mémoire clignote) et sélectionnez à l’aide des touches UP/DOWN votre emplace-
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 22
23
F
ment de mémoire où sont stockées vos don­nées.
- L’écran affiche d’abord les données sauve­gardées, comme le numéro de l’emplace­ment de mémoire (clignote), le sexe et votre age (age), ensuite, l’écran bascule après quelques secondes vers votre taille. Puis, l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0
st:lb).
Information: La mesure ne peut se faire
que pieds nus. En cas de besoin, essuyez les surfaces de contact pour améliorer l’effet de transmission. Orientez respective­ment un de vos pieds nus sur 1 des 2 surfaces de contact.
- Veuillez alors vous placer sur le pèse-personne.
- Patientez jusqu’à ce que le processus de mesure soit terminé, l’écran affiche o o o o en bande continue.
- Quelques secondes plus tard, l’écran affiche votre poids calculé (illustr. 3), votre pour­centage de graisse (symbole « fat % ») (illustr. 4), suivi par le pourcentage de l’eau dans le corps (« TBW % ») (illustr. 5). Par ailleurs, le pèse-personne calcule le pour­centage de la masse musculaire („ %“) (illustr. 6) et le poids des os en kg ( /kg) (illustr. 7).
- Pendant l’affichage graisse contenue dans le corps (fat %) et du pourcentage d’eau contenu dans le corps (TBW %), l’écran affiche, en fondu, ce qui suit : Il indique, à quel groupe vous appartenez (Underfat – maigreur, Healthy – normal, Overfat– léger embonpoint, Obese – obésité).
- Ensuite, les valeurs calculées sont affichées 3 x à l’écran LCD dans l’ordre indiqué avant que le pèse-personne ne s’éteigne automatiquement.
Affichages d’écran et avis d’erreur
Généralités
Si un avis d’erreur (Err) apparaît sur l’écran, attendez que l’appareil s’éteigne. Mettez ensuite l’appareil à nouveau en marche pour un nouvel essai. Pour une reprogrammation complète (Reset) retirez la pile pour un moment puis remettez­la dans l’appareil.
Affichage
• 0.0 kg, 0.0 lb., Le poids à peser est trop 0: 0 st:lb: faible.
L’appareil ne peut pas bien fonctionner.
• „Err2“: Le % calculé de la graisse /
de l’eau contenues dans le corps dépasse la valeur limite supérieure / inférieure de la plage de mesure.
• „Err2“: La mesure a été arrêtée
avant que le processus de mesure ne soit terminé, voire aucune mesure n’a pu être réalisée.
• „Err“: Lorsque l’écran affiche
«Err» (Error) le poids dépasse les 180 kg.
- Placez l’appareil sur une surface plane et dure.
• „LO“: Le niveau de charge de la
pile est trop faible.
Conseils d’utilisation et d’entretien
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de manger et toujours au même moment de la journée.
• La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supérieure ou inférieure.
• Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs différentes, cela signifi e que votre poids véritable se situe entre ces deux chiffres.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 23
24
F
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait détruire les composants électroniques.
• Retirez les piles lorsque le pèse-personne n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un instrument de mesure. Ne la lais­sez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
• L’appareil est immédiatement prêt à être utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb). Cela risque sinon d’endommager votre appareil.
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide ,mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
• N‘utilisez pas de produits additifs agressifs ! Ceux-ci pourraient détériorer l‘appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un pro­duit de vaisselle qu‘on trouve habituelle­ment dans le commerce ou un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux.
Données techniques
Modèle: PW 4916 FA Alimentation: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Charge min. / max.: 0,5 kg
(1,1lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8 lb. /
28:34 st:lb) Poids net de la balance: 1,85 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicab­les, comme par exempleconcernant la com­patibilité électromagnétique et la basse tensi­on. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous élimi­nons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les piè­ces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 24
25
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Profitez des centres d’élimination prévus pour l’élimination d’appareils électriques et remettez-y vos appareils électriques que vous n’utilisez plus.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 25
26
I
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo
apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
• Controllare periodicamente l’apparecchio
per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio,
bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di
sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio
• La bilancia per l’analisi del grasso corporeo
non è indicata per questa cerchia di persone:
• bambini sotto i 10 anni e adulti sopra gli 80 anni
• persone con sintomi di febbre, edemi o osteoporosi
• persone che stanno facendo dialisi
• persone che assumono medicinali per disturbi cardiovascolari
• donne in gravidanza
• persone con una frequenza cardiaca inferiore a 60 battiti/minuto.
L‘apparecchio è destinato all‘uso per un peso corporeo massimo di 180 kg (396,8 lb./ 28:34 st:lb). Un peso maggiore può distruggere l‘apparecchio!
Elementi di comando
1 Display 2 Superfi ci di contatto 3 DOWN tasto di selezione (ridurre) 4 UP tasto di selezione (aumentare) 5 SET Tasto per memorizzare i valori
personali
6 ON/OFF tasto per l’accensione
e lo spegnimento
Retro
7 Vano batterie 8 commutatori KG, LB, ST
Visualizzazioni sul display
9 Statura cm/ft:in
10 Percentuale – grasso corporeo/
acqua corporea/massa muscolare
11 Peso del corpo kg, st: lb. 12 Visualizzazione grasso corporeot fat 13 Visualizzazione acqua corporeo TBW 14 Indicazione „Stato attuale del peso“ 15 Femminile 16 Posizione memoria 17 Maschile 18 Visualizzazione massa muscolare 19 Età (age) 20 Visualizzazione peso delle ossa
Avvertenze per l’uso di batterie
• Tenere le batterie fuori della portata dei
bambini. Non sono un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco né immergerle nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto
circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o eventualmente addirittura la combustione delle batterie. Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 26
27
I
e in presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
• Non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici. Portare le batterie usate in un apposito centro di raccolta.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumulatori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri accumulatori usati dove li avete acquistati oppure nei centri di raccolta pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie/ accumulatori contenenti sostanze tossiche.
Pb = contiene piombo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio Li = contiene litio
Inserimento delle batterie
1. Aprire il vano batterie (7) sul retro dell‘ apparecchio.
2.Inserire 3 batterie del tipo AM4 „AAA“ 1,5V. Fare attenzione ad inserire i poli cor­rettamente (fondo del vano batterie)!
3.Richiudere il vano batterie.
4.Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, togliere la batteria dall’apparec­chio, per evitare la „fuoriuscita“ dell’acido della batteria.
5.Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.
6.In caso durante l’utilizzo comparisse sul display (1) il messaggio „LO“ indicante che le batterie si stanno scaricando, sostituitele.
Informazioni sulla misurazione dei grassi nel corpo
Si sconsiglia l’uso di questa bilancia alle persone che hanno un pacemaker o un altro impianto medico con elementi elettronici. La resa dell’impianto può essere messa a rischio o limitata.
L‘apparecchio può funzionare correttamente solo se si sta sulle superfi ci di contatto scalzi e con i piedi asciutti!
Il principio fondamentale di questo apparecchio si basa sulla misurazione dell’impedenza elettrica del corpo. L’apparecchio fa scorrere nel vostro corpo un segnale elettrico debole, non percepibile, per rilevare così i valori attuali del corpo. In genere il segnale è del tutto innocuo! Ciò malgrado osservare le nostre avvertenze speciali di sicurezza! La misurazione è nota sotto il nome di “Analisi bioelettrica dell’impedenza” (BIA), un fattore connesso con la percentuale di acqua e grasso nel corpo e con altri dati biologici (età, sesso, statura).
Ci sono persone pesanti che presentano un rapporto equilibrato tra grassi e massa muscolare e ci sono persone apparentemente magre con valori di grassi notevolmente superiori. Il grasso è un fattore che contribuisce notevolmente ad affaticare l‘organismo, soprattutto il sistema cardiocircolatorio. Perciò il controllo di entrambi i valori (grassi e peso) è una premessa fondamentale per essere sani e in forma.
Grasso corporeo
Il grasso nel corpo svolge un ruolo importante nell‘organismo: dalla protezione delle articolazioni all‘assorbimento delle vitamine fi no alla regolazione della temperatura del corpo. L‘obiettivo non è quindi quello di ridurre radicalmente la percentuale di grassi, ma creare un rapporto equilibrato tra massa muscolare e grassi e mantenerlo.
Attenzione!
Le batterie non fanno parte dei rifiuti dome­stici. Consegnate le batterie scariche pres­so i centri di raccolta competenti o presso il rivenditore.
Avvertenza!
Non esponete le batterie a fonti di forte calore e alla luce solare diretta. Non gettate mai le batterie nel fuoco.
Pericolo di esplosione!!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 27
28
I
L’importanza dell’acqua per la nostra salute
L’organismo umano è composto per il 55-60% di acqua, in quantità diverse a seconda dell’età e del sesso. L’acqua deve svolgere una serie di funzioni nell’organismo: E’ un modulo delle nostre cellule. Questo signifi ca che tutte le cellule del corpo, sia che si tratti di cellule della pelle, di ghiandole, muscoli, cervello o altre, funzionano solo se contengono abbastanza acqua. L’acqua è il solvente per sostanze importanti nel nostro organismo. E’ il vettore per le sostanze nutritive, le sostanze endogene e i prodotti del metabolismo.
I valori di riferimento per il vostro profi lo fi tness sono riportati nella tabella dei valori orientativi. Essa indica la relazione tra valori di grasso, età e sesso. Per cortesia si tenga presente che, esattamente come nel bilancio idrico, anche la percentuale di grassi è soggetta a forti oscillazioni durante la giornata. Per questa ragione si dovrebbero effettuare le misurazioni sempre alla stessa ora, al fi ne di ottenere valori paragonabili. I risultati di misurazione calcolati della percentuale di grasso e acqua nel corpo sono solo valori di riferimento. Se ne sconsiglia l’uso per scopi medici. In caso di dubbi su una terapia medica o una dieta per raggiungere il peso normale, farsi sempre consigliare dal proprio medico.
Caratteristiche tecniche
Preimpostazione della memoria:
Memoria Sesso Statura Età (age)
01 Maschile 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Posizioni memoria: 10 Impostazione statura: da 100 a 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Età: da 10 a 80 anni Peso minimo: da 0,5 kg (1,1 lb. / 0, 1 st:lb) Peso massimo: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Risoluzione nella misurazione del peso: sequenze di 100 g Divisione del grasso corporeo: 0,1% Percentuale di acqua corporea: 0,1% Temperatura di esercizio ammissibile: tra 0 °C e +40 °C (32 °F ~104 °F) <85%
umidità dell’aria relativa
Criterio di massima della quantità di grasso corporeo in percento
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Donne Uomini
Età
(anni)
Sotto-
peso
(Underfat)
Normale (Healthy)
Leggero
sovrap-
peso
(High)
Sovrap-
peso
(Obese)
Sotto-
peso
(Underfat)
Normale (Healthy)
Leggero
sovrap-
peso
(High)
Sovrap-
peso
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 28
Loading...
+ 64 hidden pages