AEG PW 4916 FA User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee Bruksanvisning/Garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Weegschaal voor lichaamsvetanalyse • Pèse-personne d’analyse de graisse contenue dans le corps • Bilancia per l’analisi del grasso corporeo • Báscula de grasa corporal • Balança para análise da gordura do corpo • Body fat analysis scales • Kroppsfettanalysevekt
Waga z funkcją pomiaru zawartości tłuszczu w organizmie • Váha s navolitelnou analýzou tuku v těle • Testzsír-elemző mérleg • Весы с анализатором жира
PW 4916 FA
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents Innhold · Spis treści · Obsah · Tartalom · Содержание
Übersicht Bedienelemente Seite 3 Bedienungsanleitung Seite 4 Technische Daten Seite 10 Garantie Seite 10 Overzicht bedieningselementen Pagina 3 Gebruiksaanwijzing Pagina 11 Technische gegevens Pagina 17 Garantie Pagina 17 Aperçu des éléments de commande Page 3 Mode d’emploi Page 18 Données techniques Page 24 Garantie Page 24 Descrizione dei singoli pezzi Pagina 3 Istruzioni per l’uso Pagina 26 Dati tecnici Pagina 31 Garanzia Pagina 32 Vista de conjunto Elementos de mando Página 3 Instrucciones de servicio Página 33 Datos técnicos Página 39 Garantia Página 39 Vista geral dos elemntos de comando Página 3 Manual de instruções Página 40 Características técnicas Página 46 Garantía Página 46 Control element overview Page 3 Instruction Manual Page 47 Technical data Page 52 Guarantee Page 53 Oversikt over betjeningselementer Side 3 Bruksanvisning Side 54 Tekniske data Side 59 Garanti Side 60
Przegląd elemetów obsługi Strona 3 Instrukcja obsługi Strona 61 Dane techniczne Strona 67 Gwarancja Strona 67 Přehled obsluhovací prvky Strana 3 Návod k použití Strana 69 technické údaje Strana 74 Záruka Strana 74 A hasznalt elemek megtekintése Oldal 3 A hasznalati utasítás Oldal 76 Műszaki adatok Oldal 81 Garancia Oldal 82
Обзор управляющих элементов стр. 3 Руководство по эксплуатации стр. 83 Технические данные стр. 89 Гарантия стр. 89
D
NL
F
I
E
P
GB
N
PL
CZ
H
RUS
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 2
3
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 6
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 2
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 1
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 3
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 4
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 5
Abb./Afb./fig./ilustr./ fig./rys./obr./ábra/ рис. 7
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 3
4
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenver­packung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vor­gesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisier­ten Fachmann auf.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgen­den Personenkreis nicht geeignet:
• Kinder unter 10 Jahren und
Erwachsene über 80 Jahren
• Personen mit Symptomen von Fieber,
Ödemen oder Osteoporose
• Personen in Dialysebehandlung
• Personen, die kardiovaskuläre
Medikamente einnehmen
• Schwangere
• Personen mit einer Herzfrequenz von
unter 60 Schlägen/Minute
• Das Gerät ist für ein maximales Körper­gewicht von 180 kg (396,8 lb./28:34 st:lb) ausgelegt! Ein größeres Gewicht kann das Gerät zerstören!
Übersicht der Bedienelemente
1 Display 2 Kontaktflächen 3 DOWN Taste zur Auswahl (verringern) 4 UP Taste zur Auswahl (erhöhen) 5 SET Speichertaste für persönliche
Werte
6 ON/OFF Ein-Ausschalttaste
Rückseite
7 Batteriefach 8 Umschalter KG, LB, ST
Anzeige Display
9 Körpergröße cm/ft:in
10 Prozentanteil – Körperfett/Körperwasser/
Muskelmasse
11 Körpergewicht kg, st: lb. 12 Anzeige Körperfett fat 13 Anzeige Körperwasser TBW 14 Anzeige „Gewichtsstatus“ 15 Weiblich 16 Speicherplatz 17 Männlich 18 Anzeige Muskelmasse 19 Alter (age) 20 Anzeige Knochengewicht
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Sie sind kein Spielzeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen über­deckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute rei­ben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 4
5
D
bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie alte Batterien zu einer vorgesehenen Sammelstelle.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/ Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffent­lichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhalti­gen Batterien/Akkus:
Pb = enthält Blei Cd = enthält Cadmium Hg = enthält Quecksilber Li = enthält Lithium
Einlegen der Batterien
1. Öffnen Sie das Batteriefach (7) auf der Rückseite.
2.Legen Sie 3 Batterien des Typs AM4 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3.Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4.Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batterie­säure zu vermeiden.
5.Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusam­men verwendet werden.
6.Sollte im Laufe der Anwendung im Display (1) die Meldung „LO“ für Batteriemangel erscheinen, wechseln Sie die Batterien aus.
Information zur Körperfettmessung
Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die Leistung des Implantats kann dadurch gefährdet bzw. beeinträchtigt werden.
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuss und mit trockenen Füßen auf den Kontaktflächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren Körper fließen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu ermitteln. Das Signal ist im allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicher­heitshinweise!Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körper­fett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausge­wogenes Verhältnis zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt scheinbar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körper­temperatur übernimmt Fett eine wichtige Auf­gabe im Körper. Ziel ist also nicht den Körper­fettanteil radikal zu reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskel­masse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
Achtung!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Warnung!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 5
6
D
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher Menge. Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen: Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie genügend Wasser enthalten. Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem Organismus. Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körperei­gene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die Abhän­gigkeit der Körperfettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb des Tages star­ken Schwankungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizini­schen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben.
Technische Merkmale
Speichervoreinstellung:
Speicher Geschlecht Größe Alter (age)
01 männlich 170cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Speicherplätze: 10 Größeneinstellung: von 100 bis 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Alter: von 10 bis 80 Jahren Mindestgewicht: ab 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Höchstgewicht: 180 kg (396,8lb. / 28:34 st:lb) Auflösung bei Gewichtsmessung: 100 g Schritte Körperfett-Einteilung: 0,1% Körperwasser-Einteilung: 0,1% Zul. Betriebstemperatur: 0 °C bis +40 °C (32 °F ~104 °F) <85% relative
Luftfeuchte
Richtlinie des Körperfett-Anteils in Prozente
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Unter-
gewicht
(Underfat)
Normal
(Healthy)
leichtes
Über-
gewicht
(High)
Über­gewicht (Obese)
Unter-
gewicht
(Underfat)
Normal
(Healthy)
leichtes
Über-
gewicht
(High)
Über­gewicht (Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 6
7
D
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Frauen
Körperwasser
Männer
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Niedrig Normal Hoch Normal Niedrig Normal Hoch Normal
Muskel
Körperwasser
Muskel
Hinweis: Aufgrund von großen Schwankun-
gen des Körperfettanteils ist es schwierig einen Richtwert zu bekommen. Im Durch­schnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt!
Inbetriebnahme
Reine Wiegefunktion
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, flachen Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
1. Mit dem Schalter neben dem Batteriefach können Sie zwischen den Einstellungen „kg“, „lb.“ (pound) und „st:“ (lb. (Stone)) wählen.
2.Schalten Sie die Waage durch Druck, mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf eine der Kontaktflächen (2), ein. Im Display erscheinen: PO (blinkt), „männ­lich“, age 25, dann wechselt das Display zur voreingestellten Körpergröße. Anschließend erscheint „0.0“kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) im Display.
3.Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktflächen des Gerätes. Verteilen Sie
Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht berech­net.
4.Die Anzeige im Display blinkt zunächst 3 x und dann wird Ihr genaues Gewicht ange­zeigt. Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca. 8 Sekunden automa­tisch ab.
Programmieren der persönlichen Daten
Hinweis: Sie sollten die folgenden Schritte
aufeinanderfolgend und innerhalb einiger Sekunden durchführen, da ansonsten das Gerät den Programmiermodus automatisch abbricht!
1. Drücken Sie die ON/OFF Ein-Ausschalt- taste (6), um die Waage einzuschalten. Im Display erscheinen: P0 (blinkt), „männ­lich“, age 25, dann wechselt das Display zur voreingestellten Körpergröße. Anschließend erscheint „0.0“kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) im Display.
2.Warten Sie bitte, bis die Anzeige 0.0 kg (0.0 lb. / 0: 0 St:(lb.)) angezeigt wird. Hinweis:
- Wenn das Display „OL“ (overload) anzeigt,
Richtwerte des Körperwasser- und des Muskelmasse-Anteils in Prozent
Richtlinie für das Knochengewicht in kg.
Körpergewicht
Knochengewicht
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 7
8
D
liegt das Gewicht über 180 kg.
- Erscheint während des Wiegevorgangs
0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) bzw. - - - -, haben Sie sich zu früh auf die Wiegefläche gestellt. Der Selbsttest war noch nicht abgeschlossen, Die Anzeige erlischt.
3.Drücken Sie anschließend die SET
Taste (5), um in den Programmiermodus zu gelangen. Auf dem Display blinkt die Anzeige „P0“ (Speicherplatz), das vorein­gestellte Symbol für „männlich“ und die voreingestellte Größe in cm (ft:in) wird angezeigt.
4.Wählen Sie mit den UP/DOWN
Tasten (3/4) einen Speicherplatz aus.
5.Drücken Sie anschließend die SET
Taste, das Display wechselt zur nächsten Einstellung.
6.Im Display blinkt das Symbol für „männ-
lich“. Wählen Sie mit den Tasten UP/ DOWN eine Einstellung aus (männlich oder weiblich).
7. Drücken Sie erneut die UP/DOWN
Taste, um in die Einstellung „Körpergröße“ zu gelangen. Die Anzeige „170“ (5`6`` ft:in) blinkt. Wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN einen Wert zwischen 100 (3`3 `` ft:in) und 220cm (7`2`` ft:in) aus.
8.Drücken Sie erneut die SET Taste, um in die Einstellung age (Alter) zu gelangen. Die Anzeige „25“ blinkt. Die UP oder die DOWN Taste gedrückt halten setzt ein Schnelllauf ein. Wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN einen Wert zwi­schen 10 und 80 Jahren aus.
9.Drücken Sie erneut die SET Taste blinkt der „persönliche“ Speicherplatz, das Geschlecht, das Alter und die eingestellte Körpergröße für wenige Sekunden im Display. Anschließend zeigt das Display 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) an. Sie können sich nun wiegen oder Sie haben folgende Möglichkeiten: a. Drücken Sie erneut die SET Taste,
um sich alle Einstellungen noch einmal anzusehen.
b. Möchten Sie Änderungen vornehmen,
drücken Sie die SET Taste und gehen Sie wie unter Pkt. 4-6 beschrie­ben vor.
c. Warten Sie länger als 6 Sekunden, ohne
eine Tätigkeit, geht die Waage aus.
Ihre persönlichen Werte sind nun auf dem ausgewählten Speicherplatz gespeichert. Sie haben insgesamt 10 Speicherplätze zur Verfügung. Sie haben somit die Möglichkeit auf 9 weiteren Speicherplätze zu Ihren auch die persönlichen Werte anderer Familien­mitglieder zu speichern.
Bestimmung des Körper – und des Knochengewichts, des Körperfett-, Muskel- und des Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Speicherplatz. Zum Einschalten drücken die ON/OFF Taste, warten Sie bis im Display 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) angezeigt wird. Im Display werden anschließend die letzten vorgenom­men Einstellungen (z.B. Speicherplatz 03) angezeigt. Drücken Sie zunächst die SET Taste (Speicherplatznummer blinkt) und wäh­len Sie mit den UP/DOWN Tas ten Ihren Speicherplatz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind.
- Im Display erscheinen zuerst die gespei­cherten Daten, wie Speicherplatznummer (blinkt), das Geschlecht und Ihr Alter (age), dann wechselt das Display nach einigen Sekunden zur Ihre Körpergröße. Anschließend wird im Display 0.0 kg (0,0
lb., 0: 0 st:lb) angezeigt.
Hinweis: Die Messung kann nur barfuss
durchgeführt werden. Wischen Sie nöti­genfalls die Kontaktflächen einmal ab, um die Leitwirkung zu verbessern. Richten Sie jeweils einen Ihrer nackten Füße auf 1 der 2 Kontaktflächen aus.
- Stellen Sie sich bitte nun auf die Waage.
- Warten Sie bitte bis der Messprozess abgeschlossen ist, es erscheint ein Laufband mit o o o o.
- Das Display zeigt dann nach wenigen Sekunden, ihr ermitteltes Gewicht (Abb.
3), Ihren Körperfett-Prozentsatz (Symbol „fat %“) (Abb. 4), gefolgt vom Körper- wasser-Prozentsatz („TBW %“) (Abb. 5) an.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 8
9
D
Des Weiteren ermittelt die Waage den Muskelmasse-Anteil („ %“) (Abb. 6) und das Knochengewicht in kg ( /kg) (Abb. 7).
- Während den Anzeigen Körperfett (fat %) und Körperwasser-Prozentsatz (TBW %) wird folgendes eingeblendet: Es zeigt an, in welchem Bereich Sie liegen (Underfat – Untergewicht, Healty – normal, Over- fat– leichtes Übergewicht, Obese –dick).
- Nachfolgend werden die ermittelten Werte in der LCD-Anzeige 3x in der angegebe­nen Reihenfolge angezeigt, dann schaltet sich die Waage automatisch ab.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
Allgemeines
Erscheint auf dem Display eine Fehlermel­dung (Err), warten Sie bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Für ein komplettes Zurückstellen (Reset) ent­fernen Sie für einen Moment die Batterien und schließen diese dann wieder an.
Meldungen
• 0.0 kg, 0.0 lb.,Das zu messende Gewicht 0: 0 st:lb: ist zu gering.
Es ist kein einwandfreier Betrieb möglich.
• „Err2“: Der errechnete Körper-
fett/Körperwasser-%-Anteil liegt über dem oberen bzw. unter dem unteren Grenz­wert des Messbereichs.
• „Err2“: Die Messung wurde abge-
brochen bevor der Mess­prozess abgeschlossen war, bzw. es konnte keine Mess­ung durchgeführt werden.
• „Err“: Wenn die Anzeige „Err“
(Error) zeigt, liegt das Ge­wicht über 180 kg. Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als angege­ben, um Schäden am Gerät und am Sensor zu vermei­den.
- Stellen Sie die Waage
auf einen ebenen, harten Untergrund.
• „LO“: Der Batterieladezustand ist zu niedrig.
Tipps zur Anwendung und Pflege
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe
vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag.
• Die Waage rundet auf und ab bis zum
nächsten 100g-Schritt.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei
verschiedene Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den beiden Werten.
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies
könnte die Elektronik zerstören.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die
Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht,
denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als
180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht
feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatz-
mittel! Diese können das Gehäuse des Gerätes beschädigen!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsüb-
liches Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reini-
gung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 9
10
D
Technische Daten
Modell: PW 4916 FA Spannungs­versorgung: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03,
AM4
Min/Max. Gewichtsbelastung: 0,5kg
(1,1lb. / 0,1st:lb) – 180kg (396,8lb. /
28:34 st:lb) Nettogewicht der Waage: 1,85 kg
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro­Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät PW 4916 FA in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
ETV Elektro-technische Vertriebsgesell­schaft mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkun­gen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 10
11
NL
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit
apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toe­passing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonne­stralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
• Controleer regelmatig of het apparaat
beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar
breng het naar een geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande „Speciale veilig-
heidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• De lichaamsvet-analyseweegschaal is niet
geschikt voor de volgende personen:
• kinderen onder 10 jaar en volwassenen boven 80 jaar
• personen met symptomen van koorts, oedemen of osteoporose
• personen in dialysebehandeling
• personen die cardiovasculaire medicijnen nemen
• zwangeren
• personen met een hartfrequentie van minder dan 60 slagen per minuut
• Het apparaat is geconcipieerd voor een lichaamsgewicht van maximaal 180 kg (396,8 lb./28:34 st:lb)! Hogere gewichten kunnen de weegschaal onher­stelbaar beschadigen!
Overzicht van de bedienings­elementen
1 Display 2 Contactvlakken
3 DOWN toets voor selectie (reduceren) 4 UP toets voor selectie (verhogen) 5 SET Opslagtoets voor persoonlijke
waarden
6 ON/OFF aan-/uitschakeltoets
Achterkant
7 Batterijvakje 8 Omschakelaar KG, LB, ST
Display
9 Lichaamslengte in cm/ft:in
10 Procentueel aandeel – lichaamsvet/
lichaamswater/spierenmassa
11 Lichaamsgewicht kg, st: lb. 12 Weergave lichaamsvet fat 13 Weergave lichaamsvocht TBW 14 Mededeling „gewichtsstatus“ 15 Vrouwelijk 16 Geheugenplaats 17 Mannelijk 18 Weergave spierenmassa 19 Leeftijd (age) 20 Weergave bottengewicht
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen.
Ze zijn géén speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voor­werpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterij­polen tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te was­sen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:05 Uhr Seite 11
12
NL
• Verbruikte batterijen horen niet in het hui­safval. Geef oude batterijen af bij een daarvoor bestemd verzamelpunt.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden gekocht, maar ook bij de openbare ver­zamelpunten in uw stad of gemeente.
Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten:
Pb = bevat lood Cd = bevat cadmium Hg = bevat kwikzilver Li = bevat lithium
Batterij plaatsen
1. Open het batterijvakje (7) aan de achterzijde.
2.Plaats 3 batterijen van het type AM4 „AAA“ 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie hier­voor bodem van het batterijvakje)!
3.Sluit het batterijvak weer.
4.Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
5.Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
6.Indien gedurende het gebruik op het scherm (1) de melding „LO“ verschijnt (lage batterijstand) wissel dan de batteri­jen.
Informatie over de meting van het lichaamsvet
Personen die een pacemaker of een ander medisch implantaat met elektronische onder­delen gebruiken, wordt aangeraden, deze weegschaal niet te gebruiken. Het vermogen van het implantaat kan daardoor gestoord of beïnvloed worden.
Het apparaat kan alleen correct functioneren wanneer u met blote, droge voeten op de contactvlakken staat!
Het werkingsprincipe van dit apparaat baseert op de meting van de elektrische impedantie van het lichaam. Daarvoor stuurt het apparaat een zwak, niet voelbaar, elektrisch signaal door uw lichaam om de actuele waarden van het lichaam te berekenen. Het signaal is over het algemeen volledig onbedenkelijk! Neem onze speciale veiligheidsinstructies echter toch in acht! De meting staat bekend onder het begrip van de “bioelektrische impedantie­analyse” (BIA), een factor die met het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel samenhangt en die afhankelijk is van andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamslengte).
Er zijn zware mensen die een evenwichtige verhouding hebben tussen vet- en spiermassa en er zijn schijnbaar slanke mensen met duidelijk te hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die in aanzienlijke mate bijdraagt tot de belasting van het organisme - vooral het hart en de bloedsomloop. Daarom is de controle van beide waarden (vet en gewicht) van fundamenteel belang voor gezondheid en fitness.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijk bestanddeel van het organisme. Van de bescherming van de gewrichten tot en met vitamineopslag en de regeling van de lichaamstemperatuur vervult vet een belangrijke rol in ons lichaam. Het doel is dus niet om het lichaamsvet radicaal te verminderen, maar om een even-
Pas op!
Batterijen horen niet in het huisvuil. Lever lege batterijen bij bevoegde inzamelinstan­ties of bij de handelaar in.
Waarschuwing!
De batterijen nooit aan hoge warmte of directe zonnestralen blootstellen. Batterijen nooit in het vuur gooien.
Ontploffingsgevaar!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 12
13
NL
wichtige verhouding te vinden tussen vet- en spiermassa en deze te handhaven.
De betekenis van water voor onze gezondheid.
Het menselijke organisme bestaat voor ongeveer 55-60% uit water, al naargelang de leeftijd en het geslacht in verschillende hoeveelheid. Water heeft een reeks van taken in het lichaam te vervullen. Het is een bouwsteen van onze cellen. Dat betekent dat alle cellen van het lichaam, dus huid-, klier-, spier-, hersen- en andere cellen alleen kunnen functioneren wanneer ze voldoende water bevatten. Het is oplosmiddel voor belangrijke substanties in ons organisme. Het is transportmiddel voor voedingsmidde-
len, lichaamssubstanties en stofwisselings­producten. Richtwaarden voor uw fi tnessprofi el vindt u in de richtwaardetabel. Daarin wordt aange­geven, hoe lichaamsvetwaarden afhankelijk zijn van leeftijd en geslacht. Bedenk daarbij altijd dat - net als bij de waterhuishouding in ons lichaam - ook de vethuishouding per dag onderhevig is aan sterke schommelingen. Meet dus altijd op hetzelfde tijdstip van de dag om een vergelijkbare waarde te verkrijgen. De berekende meetresultaten van het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel zijn slechts referentiewaarden. Ze zijn niet bestemd voor het gebruik voor medische doeleinden. Vraag altijd uw huisarts om advies wanneer u vragen hebt over een medische behandeling of een dieet om uw normale gewicht te bereiken.
Technische kenmerken
Geheugenvoorinstelling:
Geheugen Geslacht Lengte Leeftijd (age)
01 mannelijk 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Geheugenplaatsen: 10 Lengte-instelling: van 100 tot 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Leeftijd van: van 10 tot 80 jaar Minimaal gewicht: vanaf 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Maximaal gewicht: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Weergave bij gewichtsmeting: 100 g stappen Lichaamsvetindeling: 0,1% Lichaamswaterindeling: 0,1% Toegestane gebruikstemperatuur: 0 °C t/m +40 °C (32 °F ~104 °F) <85% relatieve
luchtvochtigheid
Richtlijn van het aandeel lichaamsvet in procenten
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Vrouwen Mannen
Leeftijd
(jaar)
Onder-
gewicht
(Underfat)
Normaal (Healthy)
Licht over-
gewicht
(High)
Over-
gewicht
(Obese)
Onder-
gewicht
(Underfat)
Normaal (Healthy)
Licht over-
gewicht
(High)
Over­gewicht (Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 13
14
NL
Opmerking: Vanwege de enorme schom­melingen ten aanzien van het lichaamsvet is het moeilijk om een richtwaarde te krijgen. Gemiddeld ligt de optimale meet­tijd voor een volwassene tussen 18 en 20 uur omdat het vetgehalte gedurende deze periode van de dag zeer gelijkmatig blijft!
Ingebruikname
Zuivere weegfunctie
Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
1. Met de schakelaar naast het batterijvak kunt u tussen de instellingen „kg“, „lb.“ (pound) en „st:“(lb. (Stone)) kiezen.
2.Zet de weegschaal aan door met de voet of met de punt van de voet op één van de contactoppervlakken (2) te drukken. Op het scherm verschijnt: PO (knippert), „mannelijk“, age 25, vervolgens verschijnt op het scherm de vooraf ingestelde leng­te. Daarna verschijnt „0.0“ kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) op het scherm.
3.Ga met beide voeten op de contactopper-
vlakken van het apparaat staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig en wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft berekend.
4.De indicatie op het display knippert eerst 3 x en vervolgens wordt uw exacte gewicht weergegeven. Als u van de weeg­schaal afgaat, gaat deze ca. 8 seconden later automatisch uit.
Uw persoonlijke gegevens programmeren
Opmerking: U moet de volgende hande-
lingen in de aangegeven volgorde en bin­nen enkele seconden uitvoeren omdat de programmeermodus anders automa­tisch wordt onderbroken!
1. Druk op de ON/OFF aan-/uitschakeltoets (6) om de weegschaal aan te zetten. Op het scherm verschijnt: PO (knippert), „mannelijk“, age 25, vervolgens verschijnt op het scherm de vooraf ingestelde leng­te. Daarna verschijnt „0.0“ kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) op het scherm.
2.Wacht tot op het display 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)) verschijnt.
Opmerking:
- Als op het scherm „OL“ (overload) ver-
Richtlijnen voor het percentage lichaamswater en het percentage spiermassa
Richtlijn voor het botgewicht in kilogrammen.
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Vrouwen
Lichaamswater
Mannen
Leeftijd
(jaar)
Laag
Normaal Hoog Normaal Laag Normaal Hoog Normaal
Spier
Lichaamswater
Spier
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Vrouwen Mannen
Lichaamsgewicht
Botgewicht
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 14
15
NL
schijnt, ligt het gewicht boven de 180 kg.
- Indien gedurende het wegen 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) dan wel. - - - - verschijnt, bent u te vroeg op de weegschaal gaan staan. De zelftest was dan nog niet afge­sloten. Deze mededeling verdwijnt vanzelf weer.
3.Druk daarna op de SET toets (5) om naar de programmeermodus te gaan. Op het scherm knippert de melding „P0“ (geheugenplaats), het vooraf ingestelde symbool voor „mannelijk“ en de vooraf ingestelde lengte in cm (ft:in) worden aan­gegeven.
4.Selecteer met de UP/DOWN toet­sen (3/4) een geheugenplaats.
5.Druk daarna op de SET toets, het dis­play gaat naar de volgende instelling.
6.In het display knippert het symbool voor „mannelijk“. Selecteer met de toetsen UP/DOWN een instelling (mannelijk of vrouwelijk).
7. Druk opnieuw op de UP/DOWN toets om naar de instelling „Lichaams­grootte“ te gaan. Het display „170“ (5`6`` ft:in) knippert. Selecteer met de toetsen UP/DOWN een waarde tussen 100 (3`3 `` ft:in) en 220cm (7`2`` ft:in).
8.Druk opnieuw op de SET toets om naar de instelling age (leeftijd) te gaan. Het dis­play „25“ knippert. Houd de DOWN of de UP toets ingedrukt om een snelle loop te activeren. Selecteer met de toet­sen UP/DOWN een waarde tussen 10 en 80 jaar.
9.Als u opnieuw op de SET toets drukt, knippert de „persoonlijke“ geheugen­plaats, het geslacht, de leeftijd en de inge­stelde lengte enige seconden op het scherm. Vervolgens geeft het scherm
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) aan. U kunt zich nu wegen of u heeft de volgende mogelijkheden: a. Druk nogmaals op de SET toets om
alle instellingen nog eens te bekijken.
b. Indien u wijzigingen wilt uitvoeren, drukt
u op de SET toets en handelt zoals beschreven onder de punten.
c. Wacht u langer dan 6 seconden zonder
een toets in te drukken dan gaat de weegschaal uit.
Uw persoonlijke waarden zijn nu opgeslagen in het geselecteerde geheugen. Er zijn in totaal 10 geheugens beschikbaar. Dit betekent dat u in de 9 overige geheugens ook de persoonlijke waarden van andere familieleden kunt opslaan.
Bepaling van het lichaams- en het botten­gewicht, het lichaamsvet-, spieren- en lichaamswateraandeel
Bewaar eerst uw persoonlijke gegevens op een geheugenplaats. Druk om het apparaat aan te zetten op de
ON/OFF toets, wacht tot op het scherm
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) verschijnt. Op het
scherm worden vervolgens de laatst uitgevo­erde instellingen (b.v. geheugenplaats 03) aangegeven. Druk eerst op de SET toets (geheugenplaatsnummer knippert) en selec­teer met de UP/DOWN toetsen de geheugenplaats waar uw gegevens opgesla­gen zijn.
- Op het scherm verschijnen eerst de opgeslagen gegevens, b.v. geheugen­plaatsnummer (knippert), het geslacht en uw leeftijd (age), vervolgens verschijnt op het scherm enkele seconden uw lengte. Daarna wordt op het scherm 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) aangegeven.
Opmerking: er kan alleen worden gemeten als u met blote voeten op de weegschaal staat. Maak de contactop­pervlakken indien nodig een keer schoon om de geleidende werking te verbeteren. Ga met beide blote voeten ter hoogte van 1 van de 2 contactop­pervlakken staan.
- Ga nu op de weegschaal staan.
- Wacht a.u.b. tot het meetproces afgesloten is, er verschijnt een lopende band met o o o o.
- Het display toont dan na enkele seconden uw berekend gewicht (afb. 3), uw lichaamsvetpercentage (symbool „fat %“) (afb. 4), gevolgd door het lichaamswater- percentage („TBW %“) (afb. 5). Verder rekent de weegschaal het spiermassapercentage („ %“)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 15
16
NL
(afb. 6) en het botgewicht in kg ( /kg) (afb. 7) uit.
- Gedurende de meldingen lichaamsvet­(fat %) en lichaamswaterpercentage (TBW %) ziet u het volgende: Er wordt aangegeven, waar uw percentage zich bevindt: (Underfat – te licht, Healthy – normaal, Overfat– iets te dik, Obese – te dik).
- Daarna worden de berekende waarden in het LCD-display 3x in de aangegeven volgorde getoond, daarna schakelt de weegschaal automatisch uit.
Displayweergaven en storingsmeldingen
Algemeen
Wanneer op het display een storingsmelding (Err) verschijnt, wacht u totdat het apparaat uitschakelt. Schakel het apparaat weer in om het opnieuw te gebruiken. Voor het compleet terugzetten van de parameters (reset) verwijdert u de batterijen even en plaatst deze vervolgens weer terug.
Meldingen
• 0.0 kg, 0.0 lb., Het te meten gewicht is te 0: 0 st:lb: laag.
Er is geen optimaal gebruik mogelijk.
• „Err2“: Het berekende aandeel
lichaamsvet/lichaams­vocht-% is hoger dan de hoogste of lager dan de laagste grenswaarde van het meetbereik.
• „Err2“: De meting is afgebroken
voordat het meetproces was afgelopen of er kon geen meting worden uitgevoerd.
• „Err“: Wanneer de indicatie
„Err“ (Error) te zien is, bedraagt het gewicht meer dan 180 kg. Belast het apparaat niet met een gewicht dat boven het aangegeven gewicht ligt, zodat het apparaat en de
sensor niet beschadigd kenn.
- Plaats de personen­weegschaal op een harde, vlakke ondergrond.
• „LO“: De capaciteit van de batterijen is te laag.
Tips voor gebruik en onderhoud
• Weeg uzelf altijd zonder kleding en
schoenen, vóór een maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag.
• De weegschaal rondt naar boven of
beneden af naar de volgende 100 g-stap.
• Als u zich tweemaal weegt en twee
verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide waarden.
• Dompel de weegschaal niet onder water.
Hierdoor kan het elektronische component vernield worden.
• Verwijder de batterijen, als de weegschaal
gedurende een langere periode niet gebruikt wordt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want
het is een meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
• Belast het apparaat niet met een gewicht
van meer dan 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb). Zo voorkomt u dat het apparaat beschadigd wordt.
Reiniging
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet
natte doek. Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• Gebruik nooit agressieve reinigings-
middelen. Deze kunnen het materiaal aantasten!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel
of gewone zeep gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging
zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 16
17
NL
Technische gegevens
Model: PW 4916 FA Spanningstoevoer:3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min/max, gewichtsbelasting: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8lb. /
28:34 st:lb) Netto gewicht van de weegschaal: 1,85 kg
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstands­bediening, reservetandenborstels, zaagbla­den enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantie­verlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool „Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak gebruik van de verzamelpunten die zijn bedoeld voor de verwijdering van elektrische apparaten en geef hier de elektrische apparaten af, die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 17
18
F
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage
privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le
câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Contactez plutôt un technicien qualifié.
• Respectez les „conseils de sécurité
spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... .
Indications de sécurité spécia­les pour cet appareil
• Ce pèse-personne avec analyse de la
masse grasse n’est pas adapté pour les personnes suivantes:
• Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de 80 ans
• Personnes souffrant de fi èvre, oedème ou ostéoporose
• Personnes en dialyse
• Personnes prenant des médicaments cardiovasculaires
• Femmes enceintes
• Personnes dont le rythme cardiaque est inférieur à 60 battements/minute
• L‘appareil est conçu pour un poids maximum de 180 kg (396,8 lb./ 28:34st:lb) ! Un poids plus important peut détériorer l‘appareil!
Liste des différents éléments de commande
1 Affichage 2 Surface de contact 3 DOWN Touche de sélection
(diminuer)
4 UP Touche de sélection (augmenter) 5 SET Touche mémoire pour valeurs
personnelles
6 ON/OFF Touche marche/arrêt
Verso
7 Compartiment à piles 8 Commutateur KG, LB, ST
Affichage
9 Taille en cm/ft:in
10 Pourcentage – graisse/
eau dans le corps/masse musculaire
11 Poids du corps kg, st: lb. 12 Affichage masse grasset fat 13 Affichage masse eau TBW 14 Affichage « statut du poids » 15 Féminin 16 Plage de mémoire 17 Masculin 18 Affichage masse musculaire 19 Âge (age) 20 Affichage poids des os
Indications pour une bonne utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des
enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’inflammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 18
19
F
avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez­vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
• Ne jetez jamais vos piles avec les ordures ménagères. Rapportez vos piles usagées à un centre de recyclage.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou commune.
Vous retrouvez ces symboles sur les piles et accus polluants:
Pb = teneur en plomb Cd = teneur en cadmium Hg = teneur en mercure Li = teneur en lithium
Installez les piles
1. Ouvrez le compartiment à piles (7) situé au dos de l’appareil.
2.Introduisez 3 piles de type AM4 „AAA“, de 1,5V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)!
3 Refermez le compartiment des piles.
4.Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
5.Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utili­sés ensemble.
6.Lorsque le message « LO » pour manque de pile est affiché à l’écran (1) au cours de l’utilisation, veuillez remplacer les piles.
Information pour la mesure de la masse adipeuse
Il est déconseillé aux personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical équipé de pièces électroniques d’utiliser ce pèse-personne. Le fonctionnement de leur appareil médical risquerait alors d’être perturbé voire bloqué.
L‘appareil ne fonctionnne peut fonctionneer correctement que si vous êtes debout pieds nus et les pieds secs sur la surface de contact!
Le principe de base de cet appareil consiste à mesurer l’impédance électrique du corps. L’appareil fait pour cela circuler un signal électrique faible et imperceptible à travers votre corps pour livrer ainsi les valeurs actuelles de votre corps. Ce signal est en général totalement anodin! Consulteznéanmoins nos conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil! Cette méthode de mesure est connue sous le nom « analyse de l’impédance bio-électrique“ (BIA). Ce facteur estlié à la proportion de masse grasse et d’eau du corps et à d’autres paramètres biologiques (âge, sexe, taille).
Il arrive que des personnes ayant un poids important présentent un rapport équilibré entre la masse adipeuse et la masse muscu­laire et il existe apparamment des personnes minces ayant des valeurs de masse adipeuse nettement plus élevées. La graisse est un facteur ayant une action particulièrement néfaste sur l‘organisme, en particulier sur l‘appareil cardio-vasculaire. C‘est la raison pour laquelle le contrôle des deux valeurs (masse adipeuse et poids) est une condition de base pour la santé et la condition physique.
Attention!
Ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Veuillez déposer vos piles usa­gées dans des déchetteries adaptées ou chez un marchand.
Avertissement!
Ne pas exposer les piles à une chaleur excessive ou à la lumière directe du soleil. Ne jamais jeter les piles au feu.
Risque d’explosion!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 19
20
F
Données techniques
Préréglage de la mémoire:
Mémoire Sexe Taille Age (age)
01 masculin 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Plages de mémoire: 10 Taille: de 100 à 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Age: de 10 à 80 ans Poids minimum: à partir de 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Poids maximum: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Précision de mesure du poids: tranche de 100 g Graduation de la graisse contenue dans le corps: 0,1% Graduation de l’eau contenue dans le corps: 0,1% Température de fonctionnement admissible: 0 °C à +40 °C (32 °F ~104 °F) <85% humidité
ambiante relative
Masse grasse
La masse adipeuse est un composant impor­tant de notre organisme. Que ce soit pour la protection des articulations, en passant par le stockage des vitamines dans notre corps jusqu‘au réglage de la température corporelle, la graisse joue un rôle important dans le corps. Le but n‘est n‘est donc pas de diminuer radicalement la masse adipeuse du corps, mais d‘atteindre un rapport équilibré entre la masse musculaire et la masse adipeuse et de maintenir ce rapport.
L’importance de l’eau pour notre santé
L’organisme humain est composé à environ 55-60% d’eau, selon l’âge et le sexe en quantité différente. L’eau doit remplir toute une série de tâches dans le corps: Elle est un élément de nos cellules. Ce qui signifi e que toutes les cellules du corps, que ce soit de la peau, des glandes, des muscles, du cerveau, etc., ne fonctionne­ment que lorsqu’elles contiennent suffi samment d’eau.
Elle est un solvant pour les substances importantes de notre organisme. Elle est un moyen de transport pour les substances nutritives, substances propres au corps et les produits du métabolisme. Consultez le tableau de valeurs indicatives pour trouver les indices correspondants à votre profi l sportif. Il montre le rapport entre l‘âge et le sexe. Veuillez tenir compte du fait que pareil à l‘état d‘hydratation du corps humain la masse adipeuse est tout autant soumise à de fortes fl uctuations dans le courant d‘une journée. C’est la raison pour laquelle il est recommandé de se peser régulièrement à la même heure du jour pour avoir une valeur comparable. Les résultats des mesures de la part de masse grasse et d’eau ne sont que des valeurs de référence. Il est déconseillé de les utiliser à des fi ns médicales. Demandez toujours avis à votre médecin en cas de questions relatives à un traitement médical ou un régime en vue d’atteindre un poids normal.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 20
21
F
Remarque: Il est diffi cile d‘avoir une valeur de référence en raison des impor­tantes fl uctuations de la masse adipeuse. En moyenne, pour un adulte l‘horaire idéal de la mesure est situé entre 18 h 00 et 20 h 00, car dans cet intervalle de temps la masse adipeuse est la plus constante !
Avant la première utilisation
Fonctions traditionnelles du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur une surface dure et plane (évitez la moquette). Les surfaces non planes occasionnent des imprécisions.
1. Le commutateur à côté du compartiment à piles vous permet de choisir entre les réglages « kg », « lb. » (pound) et « st: » (lb. (Stone)).
2.Mettez en marche le pèse-personne en appuyant avec le pied voire la pointe du pied sur une des surfaces de contact (2). L’écran affiche: PO (clignote), « homme », age 25, ensuite, l’écran bascule vers la taille préréglée. Puis, l’écran affiche « 0.0 » kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Placez vos deux pieds sur les surfaces de contact de l’appareil. Répartissez votre poids de façon uniforme et attendez que le
Échelle des valeurs de la graisse contenue dans le corps en pour cents
Valeurs de référence du pourcentage en eau contenue dans le corps et en masse musculaire.
Valeur de référence pour le poids des os en kg
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Femmes Hommes
Âge
(années)
Poids insuffisant (Underfat)
Normal
(Healthy)
Léger
embon-
point
(High)
Surcharge pondérale
(Obese)
Poids insuffisant (Underfat)
Normal
(Healthy)
Léger
embon-
point
(High)
Surcharge pondérale
(Obese)
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Femmes
Eau contenue dans le corps
Hommes
Âge
(années)
Bas Normal Elevé Normal Bas Normal Elevé Normal
Muscle
Eau contenue dans le corps
Muscle
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Femmes Hommes
Poids du corps
Poids des os
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 21
22
F
pèse-personne calcule votre poids.
4.Le voyant à l’écran clignote d’abord 3 x, ensuite votre poids exact est affiché. Après avoir quitté le pèse-personne, celui­ci s’arrête automatiquement après env. 8 secondes.
La programmation des données personnelles
Remarque: Comme l‘appareil risque
d‘interrompre automatiquement le mode „programmation“, vous devriez effectuer les étapes de programmation suivantes les unes après les autres et ceci en l‘espace de quelques secondes !
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt ON/ OFF (6) pour mettre en marche le pèse­personne. L’écran affiche: PO (clignote), « homme », age 25, ensuite, l’écran bas­cule vers la taille préréglée. Puis, l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Patientez que l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Remarque:
- Lorsque l’écran affiche « OL » (overload), le poids dépasse les 180 kg.
- Lorsque l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) voire - - - - pendant le proces­sus de pesage, vous vous êtes mis(e) trop tôt sur la surface de pesage. L’autotest n’était pas encore achevé. L’écran s’éteint.
3.Appuyez ensuite sur la touche SET (5) pour arrivez au mode de programmation. L’écran affiche « P0 » (emplacement de mémoire), le symbole préréglé pour « mâle » et la taille préréglée en cm (ft:in) sont affi­chés.
4.Choisissez un emplacement de mémoire à l’aide des touches UP/▼ DOWN (3/4).
5.Appuyez ensuite sur la touche SET l’écran affiche le réglage suivant.
6.Le symbole pour « masculin » clignote à l’écran. Choisissez un réglage (masculin ou féminin) à l’aide des touches UP/ DOWN.
7. Appuyez de nouveau sur la touche UP/ DOWN, pour arriver au réglage «taille». L’écran clignote et affiche « 170 » (5`6``
ft:in). Sélectionnez une valeur à l’aide
des touches UP/DOWN entre 100 (3`3 `` ft:in) et 220 cm (7`2`` ft:in).
8.Appuyez de nouveau sur la touche SET pour arriver au réglage age (âge). L’écran clignote et affiche « 25 ». En maintenant appuyée la touche UP ou DOWN, vous actionnez l’avance / le retour rapide. Sélectionnez une valeur entre 10 et 80 ans à l’aide des touches UP/DOWN.
9.Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche SET, l’emplacement de mémoire « personnel », le sexe, l’age et la taille pré­réglée clignotent pendant quelques secon­des à l’écran. Ensuite, l’écran affiche 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb). Vous pouvez alors vous peser ou bien, vous avez les possibi­lités suivantes: a. Actionnez de nouveau la touche SET
pour revoir tous les réglages.
b. Lorsque vous souhaitez procéder à des
modifications, appuyez sur la touche
SET et procédez conformément à la description faite sous les points 4 à 6.
c. Si vous attendez plus de 6 secondes
sans aucune activité, le pèse-personne s’éteint.
Vos valeurs individuelles ont alors été sauvegardées à l’emplacement de mémoire sélectionné. Vous avez un total de 10 emplacements de mémoire à votre disposition. Ainsi, vous avez la possibilité d’enregistrer, outre vos propres valeurs, les valeurs indivi­duelles d’autres membres de votre famille sur 9 emplacements de mémoire.
Calcul du poids du corps et des os, du pourcentage de la graisse, des muscles et de l’eau dans le corps
Enregistrez préalablement vos données personnelles sur un emplacement de mémoire. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la touche ON/OFF et patientez jusqu’à ce que l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Ensuite, l’écran affiche les derniers réglages réalisés (p. ex. l’emplacement de mémoire 03). Appuyez d’abord sur la touche
SET (le numéro de l’emplacement de
mémoire clignote) et sélectionnez à l’aide des touches UP/DOWN votre emplace-
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 22
23
F
ment de mémoire où sont stockées vos don­nées.
- L’écran affiche d’abord les données sauve­gardées, comme le numéro de l’emplace­ment de mémoire (clignote), le sexe et votre age (age), ensuite, l’écran bascule après quelques secondes vers votre taille. Puis, l’écran affiche 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0
st:lb).
Information: La mesure ne peut se faire
que pieds nus. En cas de besoin, essuyez les surfaces de contact pour améliorer l’effet de transmission. Orientez respective­ment un de vos pieds nus sur 1 des 2 surfaces de contact.
- Veuillez alors vous placer sur le pèse-personne.
- Patientez jusqu’à ce que le processus de mesure soit terminé, l’écran affiche o o o o en bande continue.
- Quelques secondes plus tard, l’écran affiche votre poids calculé (illustr. 3), votre pour­centage de graisse (symbole « fat % ») (illustr. 4), suivi par le pourcentage de l’eau dans le corps (« TBW % ») (illustr. 5). Par ailleurs, le pèse-personne calcule le pour­centage de la masse musculaire („ %“) (illustr. 6) et le poids des os en kg ( /kg) (illustr. 7).
- Pendant l’affichage graisse contenue dans le corps (fat %) et du pourcentage d’eau contenu dans le corps (TBW %), l’écran affiche, en fondu, ce qui suit : Il indique, à quel groupe vous appartenez (Underfat – maigreur, Healthy – normal, Overfat– léger embonpoint, Obese – obésité).
- Ensuite, les valeurs calculées sont affichées 3 x à l’écran LCD dans l’ordre indiqué avant que le pèse-personne ne s’éteigne automatiquement.
Affichages d’écran et avis d’erreur
Généralités
Si un avis d’erreur (Err) apparaît sur l’écran, attendez que l’appareil s’éteigne. Mettez ensuite l’appareil à nouveau en marche pour un nouvel essai. Pour une reprogrammation complète (Reset) retirez la pile pour un moment puis remettez­la dans l’appareil.
Affichage
• 0.0 kg, 0.0 lb., Le poids à peser est trop 0: 0 st:lb: faible.
L’appareil ne peut pas bien fonctionner.
• „Err2“: Le % calculé de la graisse /
de l’eau contenues dans le corps dépasse la valeur limite supérieure / inférieure de la plage de mesure.
• „Err2“: La mesure a été arrêtée
avant que le processus de mesure ne soit terminé, voire aucune mesure n’a pu être réalisée.
• „Err“: Lorsque l’écran affiche
«Err» (Error) le poids dépasse les 180 kg.
- Placez l’appareil sur une surface plane et dure.
• „LO“: Le niveau de charge de la
pile est trop faible.
Conseils d’utilisation et d’entretien
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de manger et toujours au même moment de la journée.
• La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supérieure ou inférieure.
• Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs différentes, cela signifi e que votre poids véritable se situe entre ces deux chiffres.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 23
24
F
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait détruire les composants électroniques.
• Retirez les piles lorsque le pèse-personne n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un instrument de mesure. Ne la lais­sez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
• L’appareil est immédiatement prêt à être utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb). Cela risque sinon d’endommager votre appareil.
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide ,mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
• N‘utilisez pas de produits additifs agressifs ! Ceux-ci pourraient détériorer l‘appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un pro­duit de vaisselle qu‘on trouve habituelle­ment dans le commerce ou un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux.
Données techniques
Modèle: PW 4916 FA Alimentation: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Charge min. / max.: 0,5 kg
(1,1lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8 lb. /
28:34 st:lb) Poids net de la balance: 1,85 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicab­les, comme par exempleconcernant la com­patibilité électromagnétique et la basse tensi­on. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous élimi­nons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les piè­ces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 24
25
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Profitez des centres d’élimination prévus pour l’élimination d’appareils électriques et remettez-y vos appareils électriques que vous n’utilisez plus.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 25
26
I
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo
apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
• Controllare periodicamente l’apparecchio
per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio,
bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di
sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio
• La bilancia per l’analisi del grasso corporeo
non è indicata per questa cerchia di persone:
• bambini sotto i 10 anni e adulti sopra gli 80 anni
• persone con sintomi di febbre, edemi o osteoporosi
• persone che stanno facendo dialisi
• persone che assumono medicinali per disturbi cardiovascolari
• donne in gravidanza
• persone con una frequenza cardiaca inferiore a 60 battiti/minuto.
L‘apparecchio è destinato all‘uso per un peso corporeo massimo di 180 kg (396,8 lb./ 28:34 st:lb). Un peso maggiore può distruggere l‘apparecchio!
Elementi di comando
1 Display 2 Superfi ci di contatto 3 DOWN tasto di selezione (ridurre) 4 UP tasto di selezione (aumentare) 5 SET Tasto per memorizzare i valori
personali
6 ON/OFF tasto per l’accensione
e lo spegnimento
Retro
7 Vano batterie 8 commutatori KG, LB, ST
Visualizzazioni sul display
9 Statura cm/ft:in
10 Percentuale – grasso corporeo/
acqua corporea/massa muscolare
11 Peso del corpo kg, st: lb. 12 Visualizzazione grasso corporeot fat 13 Visualizzazione acqua corporeo TBW 14 Indicazione „Stato attuale del peso“ 15 Femminile 16 Posizione memoria 17 Maschile 18 Visualizzazione massa muscolare 19 Età (age) 20 Visualizzazione peso delle ossa
Avvertenze per l’uso di batterie
• Tenere le batterie fuori della portata dei
bambini. Non sono un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco né immergerle nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto
circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o eventualmente addirittura la combustione delle batterie. Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto del liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 26
27
I
e in presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
• Non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici. Portare le batterie usate in un apposito centro di raccolta.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumulatori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri accumulatori usati dove li avete acquistati oppure nei centri di raccolta pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie/ accumulatori contenenti sostanze tossiche.
Pb = contiene piombo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio Li = contiene litio
Inserimento delle batterie
1. Aprire il vano batterie (7) sul retro dell‘ apparecchio.
2.Inserire 3 batterie del tipo AM4 „AAA“ 1,5V. Fare attenzione ad inserire i poli cor­rettamente (fondo del vano batterie)!
3.Richiudere il vano batterie.
4.Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, togliere la batteria dall’apparec­chio, per evitare la „fuoriuscita“ dell’acido della batteria.
5.Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.
6.In caso durante l’utilizzo comparisse sul display (1) il messaggio „LO“ indicante che le batterie si stanno scaricando, sostituitele.
Informazioni sulla misurazione dei grassi nel corpo
Si sconsiglia l’uso di questa bilancia alle persone che hanno un pacemaker o un altro impianto medico con elementi elettronici. La resa dell’impianto può essere messa a rischio o limitata.
L‘apparecchio può funzionare correttamente solo se si sta sulle superfi ci di contatto scalzi e con i piedi asciutti!
Il principio fondamentale di questo apparecchio si basa sulla misurazione dell’impedenza elettrica del corpo. L’apparecchio fa scorrere nel vostro corpo un segnale elettrico debole, non percepibile, per rilevare così i valori attuali del corpo. In genere il segnale è del tutto innocuo! Ciò malgrado osservare le nostre avvertenze speciali di sicurezza! La misurazione è nota sotto il nome di “Analisi bioelettrica dell’impedenza” (BIA), un fattore connesso con la percentuale di acqua e grasso nel corpo e con altri dati biologici (età, sesso, statura).
Ci sono persone pesanti che presentano un rapporto equilibrato tra grassi e massa muscolare e ci sono persone apparentemente magre con valori di grassi notevolmente superiori. Il grasso è un fattore che contribuisce notevolmente ad affaticare l‘organismo, soprattutto il sistema cardiocircolatorio. Perciò il controllo di entrambi i valori (grassi e peso) è una premessa fondamentale per essere sani e in forma.
Grasso corporeo
Il grasso nel corpo svolge un ruolo importante nell‘organismo: dalla protezione delle articolazioni all‘assorbimento delle vitamine fi no alla regolazione della temperatura del corpo. L‘obiettivo non è quindi quello di ridurre radicalmente la percentuale di grassi, ma creare un rapporto equilibrato tra massa muscolare e grassi e mantenerlo.
Attenzione!
Le batterie non fanno parte dei rifiuti dome­stici. Consegnate le batterie scariche pres­so i centri di raccolta competenti o presso il rivenditore.
Avvertenza!
Non esponete le batterie a fonti di forte calore e alla luce solare diretta. Non gettate mai le batterie nel fuoco.
Pericolo di esplosione!!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 27
28
I
L’importanza dell’acqua per la nostra salute
L’organismo umano è composto per il 55-60% di acqua, in quantità diverse a seconda dell’età e del sesso. L’acqua deve svolgere una serie di funzioni nell’organismo: E’ un modulo delle nostre cellule. Questo signifi ca che tutte le cellule del corpo, sia che si tratti di cellule della pelle, di ghiandole, muscoli, cervello o altre, funzionano solo se contengono abbastanza acqua. L’acqua è il solvente per sostanze importanti nel nostro organismo. E’ il vettore per le sostanze nutritive, le sostanze endogene e i prodotti del metabolismo.
I valori di riferimento per il vostro profi lo fi tness sono riportati nella tabella dei valori orientativi. Essa indica la relazione tra valori di grasso, età e sesso. Per cortesia si tenga presente che, esattamente come nel bilancio idrico, anche la percentuale di grassi è soggetta a forti oscillazioni durante la giornata. Per questa ragione si dovrebbero effettuare le misurazioni sempre alla stessa ora, al fi ne di ottenere valori paragonabili. I risultati di misurazione calcolati della percentuale di grasso e acqua nel corpo sono solo valori di riferimento. Se ne sconsiglia l’uso per scopi medici. In caso di dubbi su una terapia medica o una dieta per raggiungere il peso normale, farsi sempre consigliare dal proprio medico.
Caratteristiche tecniche
Preimpostazione della memoria:
Memoria Sesso Statura Età (age)
01 Maschile 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Posizioni memoria: 10 Impostazione statura: da 100 a 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Età: da 10 a 80 anni Peso minimo: da 0,5 kg (1,1 lb. / 0, 1 st:lb) Peso massimo: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Risoluzione nella misurazione del peso: sequenze di 100 g Divisione del grasso corporeo: 0,1% Percentuale di acqua corporea: 0,1% Temperatura di esercizio ammissibile: tra 0 °C e +40 °C (32 °F ~104 °F) <85%
umidità dell’aria relativa
Criterio di massima della quantità di grasso corporeo in percento
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Donne Uomini
Età
(anni)
Sotto-
peso
(Underfat)
Normale (Healthy)
Leggero
sovrap-
peso
(High)
Sovrap-
peso
(Obese)
Sotto-
peso
(Underfat)
Normale (Healthy)
Leggero
sovrap-
peso
(High)
Sovrap-
peso
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 28
29
I
Valori indicativi della percentuale di acqua corporea e di massa muscolare in punti percentuali
Linea guida per il peso delle ossa in kg.
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Donne
Acqua corporea
Uomini
Età
(anni)
Bassa Normale Alta Normale Bassa Normale Alta Normale
Massa
muscolare
Acqua corporea
Massa
muscolare
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Donne Uomini
Peso del corpo
Peso delle ossa
Avvertenza: date le forti oscillazioni della percentuale di grassi nel corpo è diffi cile avere un valore indicativo. In media l‘ora migliore per effettuare la misurazione è tra le 18 e le 20 perché in questa fascia oraria la percentuale di grassi rimane molto regolare!
Messa in funzione
Solo pesatura
Mettete la bilancia pesapersone su una superfi cie dura e liscia (evitate la moquette). Un pavimento dalla superfi cie irregolare causa imprecisioni nella pesatura.
1. Con l’interruttore che si trova vicino allo scomparto portapile potete scegliere tra le impostazioni “kg”, “lb.” (libbre) e “st:” (lb. (stone – pietra)).
2.Accendete la bilancia premendo con il piede o la punta del piede una delle super­fici di contatto (2). Sul display compare: PO (lampeggia), „uomo“, age (età) 25, poi il display passa alla statura preimpostata. Dopo di ciò compare sul display „0.0“kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Mettersi con entrambi i piedi sulle superfici di contatto dell’apparecchio. Distribuire il peso uniformemente e attendere finché la
bilancia ha calcolato il vostro peso.
4.L’indicazione nel display lampeggia per tre volte, dopodiché viene visualizzato il peso esatto. Quando scendete dalla bilancia, essa si spegne automaticamente dopo ca. 8 secondi.
Programmazione dei dati personali
Avvertenza: le seguenti fasi devono
essere eseguite successivamente ed entro pochi secondi, altrimenti l‘apparecchio interrompe automatica­mente la modalità di programmazione!
1.
Premete il tasto ON/OFF di accensione/ spegnimento (6), per accendere la bilancia. Sul display compare: PO (lampeggia),
„uomo“
, age (età) 25, poi il display passa alla statura preimpostata. Dopo di ciò compare sul dis­play „0.0“kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Attendete fino a quando non viene visualiz-
zata la scritta 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Avvertenza:
- Se sul display compare il messaggio „OL
(overload), ciò significa che il peso è supe­riore a 180 kg.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 29
30
I
- Se durante la pesatura compare 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) o - - - -, ciò significa
che siete saliti troppo presto sulla superfi­cie di pesatura. L’autodiagnosi non era ancora terminata. L’indicazione scompare.
3.A questo punto premete il tasto SET (5) per passare alla modalità di programmazio­ne. Sul display lampeggia l’indicazione „P0“ (spazio di memoria) e vengono visua­lizzati il simbolo preimpostato per “sesso maschile” e la statura preimpostata in cm (ft:in).
4.Con i tasti UP/DOWN (3/4) selezio­nate uno spazio di memoria.
5.Dopo di ciò premete il tasto SET, il dis­play passa all’impostazione successiva.
6.Nel display lampeggia il simbolo per “maschio“. Con i tasti UP/DOWN selezionate una delle impostazioni (maschio o femmina).
7. Premete nuovamente il tasto UP/ DOWN ai fini di giungere all’impostazio- ne “Statura”. Il display con l’indicazione “170” (5`6`` ft:in) comincia a lampeg­giare. Selezionate con i tasti UP/ DOWN un valore compreso tra 100 (3`3 `` ft:in) e 220 cm (7`2`` ft:in).
8.Premete nuovamente il tasto SET ai fini di giungere all’impostazione age (età). L’indicazione “25” comincia a lampeggiare UP/DOWN. Se tenete premuto il tasto DOWN o UP si avvia una corsa rapida. Selezionate con i tasti UP/ DOWN un valore compreso tra 10 e 80 anni.
9.Se premete nuovamente il tasto SET lampeggiano per qualche istante sul dis­play lo spazio di memoria “personale”, il sesso, l’età e la statura impostata. Dopo di ciò compare sul display 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb). Ora potete pesarVi; in alternati­va avete le seguenti possibilità: a. Ripremere il tasto SET per rivedere
tutte le impostazioni.
b. Se desiderate effettuare delle modifiche,
premete il tasto SET e procedete come descritto ai punti 4-6.
c. Se attendete più di 6 secondi senza fare
nulla, la bilancia si spegne automaticamente.
A questo punto, i valori personali sono memorizzati alla posizione selezionata. Sono disponibili complessivamente 10 posizioni di memoria. In questo modo, oltre ai propri valori, nelle altre 9 posizioni di memoria è possibile memorizzare anche i valori personali di altri membri della famiglia.
Determinazione del peso corporeo e osseo e della percentuale di grasso corporeo, di muscoli e di acqua corporea
Salvate innanzitutto i Vostri dati personali in uno spazio di memoria. Per accendere premete il tasto ON/OFF, attendete fino a quando sul display non com­pare 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Dopo di ciò sul display vengono visualizzate le imposta­zioni ultimamente effettuate (per es. spazio di memoria 03). Premete innanzitutto il tasto
SET (il numero dello spazio di memoria lampeggia) e poi selezionate con i tasti UP/DOWN il Vostro spazio di memoria sul quale sono memorizzati i Vostri dati.
- Sul display vengono visualizzati innanzitutto i dati memorizzati, come numero dello spa­zio di memoria (lampeggia), il Vostro sesso e la Vostra età (age), poi dopo alcuni secondi il display passa all’indicazione della Vostra statura. Infine compare sul display 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
Nota: la misurazione può essere effettuata solo a piedi nudi. Se necessario, pulire le superfici di contatto per migliorare la conducibilità. Posizionare uno dopo l’altro i piedi nudi su 1 delle 2 superfici di contatto.
- Ora salite sulla bilancia.
- Siete pregati di attendere fino al termine del processo di misurazione. Compare una linea con o o o o.
- Il display mostra poi dopo pochi secondi il Vostro peso rilevato (fig. 3) e la Vostra per­centuale di grasso corporeo (simbolo “fat %”) (fig. 4), seguita dalla percentuale di acqua corporea (“TBW %”) (fig. 5). Inoltre la bilancia rileva la percentuale di massa muscolare („ %“) (fig. 6) e il
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 30
31
I
peso delle ossa in kg ( /kg) (fig. 7).
- Durante le indicazioni Grasso corporeo (fat %) e “Percentuale dell’acqua corporea” (TBW %) viene visualizzato quanto segue: indicazione del campo in cui Vi trovate (Underfat – sottopeso, Healthy – peso normale, Overfat– leggero sovrappeso, Obese –obesità).
- Dopo di ciò i valori rilevati vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi per tre volte nella sequenza indicata, poi la bilancia si spegne automaticamente.
Visualizzazioni del display e messaggi di errore
Informazioni generali
Se sul display appare un messaggio di errore (Err), attendere fi nché l’apparecchio si speg­ne. Riaccendere per ripristinare il funziona­mento. Per un reset completo (Reset) rimuo­vere per un attimo la batteria e ricollegarla.
Messaggi
• 0.0 kg, 0.0 lb., Il peso da misurare 0: 0 st:lb: è troppo scarso.
Un funzionamento ineccepibile non è possibile.
• „Err2“: La percentuale di grasso/
acqua corporei calcolata è superiore al valore limite massimo o minimo del campo di misurazione.
• „Err2“: La misurazione è stata inter-
rotta prima della conclu­sione oppure non è stato possibile effettuare la misurazionen.
• „Err“: Se è visualizzata l’indicazione
“Err” (Error), il peso è superiore a 180 kg. Non superare il peso indicato, in modo da evitare danni al sistema e al sensore.
- Mettere la bilancia su un fondo piano e duro.
• „LO“: La carica delle batterie è
troppo bassa.
Consigli per l’uso e la manutenzione
• Pesatevi senza vestiti e senza scarpe prima dei pasti e sempre alla stessa ora del giorno.
• La bilancia arrotonda per eccesso o per difetto fi no al peso più vicino in 100 g.
• Se vi pesate due volte e ottenete due indicazioni diverse, il vostro peso è tra i due valori.
• Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere l’elettronica.
• Togliete la batteria se non usate la bilancia per un po’ di tempo.
• Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanismo di misurazione. Non fatela cadere e non saltateci sopra.
• L’apparecchio non tollera più di 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb). Non supera­te questo peso per evitare danni alla bilan­cia.
Pulizia
• Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito, non bagnato. Fare attenzione che non penetrino liquidi né umidità nell‘apparecchio!
• Non aggiungere sostanze corrosive! Potrebbero danneggiare la scatola dell‘apparecchio!
• In aggiunta all‘acqua si può usare un comune detergente per stoviglie o sapone.
• Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un panno morbido e asciutto.
Dati tecnici
Modello: PW 4916 FA Alimentazione rete: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / mass. rapporto spinta-peso: 0,5 kg
(1,1lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8 lb. /
28:34 st:lb) Peso netto della bilancia: 1,85 kg
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 31
32
I
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normati­va in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commer­cio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eli­minare gratuitamente i guasti dell’apparec­chio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le presta­zioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussi­ste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Consegnare gli apparecchi elettrici non più destinati all’utilizzo ai centri di raccolta previsti per lo smaltimento di apparecchiature elettriche.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 32
33
E
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones de seguridad especiales para este equipo
• La báscula de grasa de cuerpo no es apropiada para siguientes personas:
• Niños menores de 10 años y adultos
mayores de 80 años
• Personas con síntomas de fi ebre,
edemas u osteoporosis
• Personas en tratamiento de diálisis
• Personas, que toman medicamentos
cardiovasculares
• Mujeres embarazadas
• Personas con una frecuencia cardíaca
inferior a 60 pulsaciones/minuto
• ¡El aparato solamente está dimensionado para un peso de cuerpo de máximo 180 kg (396,8 lb./28:34 st:lb) ! ¡Un peso superior podría romper el aparato!
Indicación de los elementos de manejo
1 Visualizador 2 Superfi cies de contacto 3 DOWN tecla para la selección (reducir) 4 UP tecla para la selección (aumentar) 5 SET Tecla de memoria para valores
personales
6 ON/OFF tecla de conexión /
desconexión
Lado trasero
7 Cámara para fi las 8 Conmutadores KG, LB, ST
Indicación en la pantalla
9 Estatura cm/ft:in
10 Porcentaje – grasa en el cuerpo /
agua en el cuerpo / masa muscular
11 Peso corporal kg, st: lb. 12 Indicación grasa corporal fat 13 Indicación agua corporal TBW 14 Indicación "Estado de peso" 15 Femenino 16 Espacio de memoria 17 Masculino 18 Indicación de la masa muscular 19 Edad (age) 20 Indicación del peso de los huesos
Instrucciones para el manejo de baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños. ¡No son juguetes!
• Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no debe llegar a los ojos o
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 33
34
E
mucosas. En caso de un contacto con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con agua limpia, de continuar las molestias consultar a un médico.
• Las baterías desgastadas no deben echarse a la basura doméstica. Lleve las baterías viejas a uno de los puntos de reciclaje previstos para ello.
Alemania:
• Como consumidor está usted legalmente obligado a devolver las baterías/ acumuladores usados.
• Usted puede entregar sus baterías/ acumuladores usados en todos los lugares donde se venden baterías/acumuladores, así como en los puntos públicos de reciclaje en su municipio.
Las baterías/acumuladores que contienen sustancias nocivas están marcados como sigue:
Pb = contiene plomo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio Li = contiene litio
Introducir baterías
1. Abra la cámara para pilas (7) en la parte posterior.
2.Introduzca 3 baterías del tipo AM4 „AAA“ 1,5V. ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías)!
3.Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4.En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
5.Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
6.Si durante el empleo aparece en la pantal­la (1) el aviso "LO" que significa falta de capacidad de baterías, cambie las baterías.
Información acerca de la medición de la grasa del cuerpo
Personas que tengan un marcapasos u otra implantación médica con componentes electrónicos, desaconsejamos usar esta báscula. Con ello, se puede arriesgar o perjudicar la efi cacia de la implantación.
¡El aparato solamente puede funcionar de forma correcta, si se pone sobre las superfi cies de contacto descalzo y con los pies secos!
El principio básico de este aparato se basa en la medición de la impedancia eléctrica del cuerpo. Para esto el aparato deja correr por su cuerpo una débil señal eléctrica que no se siente. De esta forma se puede calcular los valores actuales del cuerpo. ¡La señal por lo general no es peligrosa! ¡No obstante, contemple para ello nuestras indicaciones especiales de segurid d! La medición es conocida bajo el concepto „Análisis de impedancia bioelectrónica“ (BIA), un factor, que depende del porcentaje de grasa y agua corporal y que está relacionado con otros datos biológicos (Edad, sexo, estatura).
Hay personas obesas que tienen una relación equilibrada entre su masa de grasa y su masa muscular y hay personas delgadas con valores de grasa notablemente elevados. La grasa es un factor, que esfuerza notablemen­te el organismo, en particular el sistema cardíaco-circular. El control de estos dos valores (grasa y peso) son la base para la salud y el bienestar.
¡Atención!
Las pilas no deben tirarse a la basura doméstica. Por favor, entregue las pilas usa­das en los puntos de recogida autorizados o al vendedor.
¡Cuidado!
No exponga las pilas a fuentes de calor ele­vado ni a la luz solar directa. No tire nunca las pilas al fuego, ya que existe peligro de explosión.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 34
35
E
Grasa corporal
La grasa del cuerpo es un componente importante del cuerpo. Desde las protección de las articulaciones, el almacenamiento de las vitaminas y la regulación de la temperatura corporal, la grasa se encarga de una función importante en el cuerpo. La meta no puede ser reducir radicalmente la cuota de grasa, sino alcanzar y mantener un equilibrio entre la masa muscular y la masa de grasa.
El signifi cado de agua para nuestra salud
El organismo humano existe aprox. un 55% a un 60% de agua, dependiendo de la edad y del sexo en diferente cantidad. El agua tiene que desempeñar una serie de funciones en el cuerpo: Es el elemento constituyente de nuestras células. Esto signifi ca que todas las células del cuerpo, bien sean de piel, de glándula, de músculo, cerebro u otras, sólo podrán
desempeñar su función correcta, si contie­nen sufi cientemente agua. Es diluyente para sustancias importantes en nuestro organismo. Es medio de transporte para sustancias nutritivas, sustancias propias del cuerpo y productos de metabolismo. Valores de referencia para su perfi l de buena forma podrá contemplar en la tabla orientativa. Muestra la dependencia de los valores de grasa de la edad y del sexo. Tenga siempre atención, que como sucede con el metabolismo hídrico, también la cuota de grasa varia durante el día. Por ello siempre mida a la misma hora para obtener un valor comparable. Los resultados calculados de medición de la grasa corporal y del agua corporal solamente son valores de referencia. No son recomendados para hacer de ellos uso medicinal. Rogamos consultar siempre a su médico, si tiene que aclarar alguna cuestión respecto a un tratamiento medicinal o a una dieta para conseguir su peso normal.
Datos técnicos
Preajuste de la memoria:
Memoria Sexo Altura Edad (age)
01 masculino 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Espacios de memoria: 10 Ajuste de la altura: de 100 a 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Edad: de 10 a 80 años Peso mínimo: a partir de 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Peso máximo: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Resolución en la medición del peso: 100 g pasos Distribución de la grasa corporal: 0,1 % Escala del agua corporal: 0,1% Temperatura de servicio permisible: de 0 °C a +40 °C (32 °F ~104 °F) <85%
humedad del aire relativa
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 35
36
E
Nota: Por motivos de grandes variaciones es difícil de obtener un valor orientativo. Por lo general el horario ideal para realizar la mediación es de 18 a 20 horas, ya que en estas horas la cuota de grasa esta muy equilibrada.
Puesta en servicio
Función única de peso
Posicione la báscula en un suelo llano y firme (evite las moquetas). Un suelo poco llano produce resultados inexactos al pesarse.
1. Con el interruptor al lado del compartimiento de la batería puede Vd. seleccionar entre los ajustes “kg”, “lb.”
(libra) y “st:” (lb. (stone)).
2.Conecte la báscula ejerciendo presión con el pie o la punta del pie en una de las superficies de contacto (2). En la pantalla aparece la siguiente informa­ción: PO (parpadea), “masculino”, age (edad) 25. Después cambia la pantalla a la estatura preajustada. A continuación apare­ce "0.0" kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) en la pantalla.
3.Póngase con los dos pies sobre las superfi cies de contacto del aparato. Distribuya su peso de forma equilibrada y espere hasta que su báscula calcule su peso.
4.La indicación en el display destella al comienzo 3 x y después indica su peso
Norma de la proporción de la grasa corporal en por ciento
Valor orientativo del porcentaje del agua corporal y de la masa muscular
Orientación para el peso de los huesos en kg.
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Mujeres Hombres
Edad
(años)
Falta
de peso
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Sobre-
peso ligero (High)
Sobre-
peso
(Obese)
Falta
de peso
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Sobre-
peso ligero (High)
Sobre-
peso
(Obese)
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Mujeres
Agua corporal
Hombres
Edad
(años)
Baja Normal Alta Normal Baja Normal Alta Normal
Músculo
Agua corporal
Músculo
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Mujeres Hombres
Peso corporal
Peso de los huesos
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 36
37
E
exacto. La báscula se apaga automática­mente 8 segundos después de bajarse de la misma.
Programar los datos personales
Nota: ¡Los siguientes pasos los debaría
hacer sucesivos y dentro de unos segundos, ya que si no el aparato interrumpe automáticamente el modo de programación!
1. Pulse la tecla de conexión/desconexión
ON/OFF (6) para conectar la báscula. En la pantalla aparece la siguiente informaci­ón: PO (parpadea), "masculino", age (edad) 25. Después cambia la pantalla a la estatura preajustada. A continuación apare­ce 0.0 kg(0.0 lb., 0: 0 st:lb) en la pan­talla.
2.Espere hasta que se visualice la indicación
de 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Nota:
-Si en la pantalla aparece OL (overload) el
peso es superior a 180 kg.
- Si durante el pesaje aparece 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) ó - - - -, Vd. se ha colocado demasiado temprano en la superficie de pesaje. La autoprueba todavía no había terminado. La indicación desaparece.
3.Pulse a continuación la tecla SET (5) al modo de programación. En la pantalla par­padea la indicación "P0" (lugar de almace­namiento), se indica el símbolo preajusta­do para "masculino" y la estatura preaju­stada en cm (ft:in).
4.Seleccione con las teclas UP/ DOWN (3/4) un espacio de memoria.
5.Pulse a continuación la tecla SET, la pantalla cambia al próximo ajuste.
6.En la pantalla parpadea el símbolo para “hombre”. Seleccione con las teclas UP/DOWN un ajuste (hombre o mujer).
7. Pulse de nuevo la tecla UP/DOWN para llegar al ajuste “talla”. La indicación “170” (5`6`` ft:in) parpadea. Seleccione con las teclas UP/ DOWN un valor entre 100 (3`3 `` ft:in) y 220cm (7`2`` ft:in).
8.Pulse de nuevo la tecla SET para llegar al ajuste age (edad). La indicación “25” parpadea. Si se mantiene pulsada la tecla DOWN o UP se activa una mar- cha rápida. Seleccione con las teclas UP/DOWN un valor entre 10 y 80 años.
9.Si Vd. pulsa otra vez la tecla SET, par­padea en la pantalla por unos segundos el lugar de almacenamiento "personal", el sexo, la edad y la estatura ajustada. A con­tinuación la pantalla muestra 0,0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb). Ahora Vd. puede pesarse o tiene las siguientes posibilidades: a. Presione de nuevo la tecla SET para
verificar otra vez todos los ajustes.
b. Si Vd. desea realizar modificaciones
pulse la tecla SET y proceda de la manera descrita en los puntos 4 a 6.
c. Si espera más de 6 segundos sin
realizar un ajuste se apaga la balanza.
Sus valores personales son memorizados ahora en el espacio de memoria escogido de Vd. Dispone de 10 espacios de memoria en total. Por tanto tiene la posibilidad de memorizar también los valores personales de otros miembros de la familia en otros 9 espa­cios de memoria.
Determinación del peso corporal y de los huesos así como del porcentaje de grasa, músculos y agua en el cuerpo
Almacene antes sus datos personales en un espacio de memoria. Para conectar pulse la tecla ON/OFF y espe­re hasta que la pantalla muestre 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb). Después la pantalla muestra los ajustes recientes (p. ej. lugar de almacena­miento 03). Pulse ahora la tecla SET (el número del lugar de almacenamiento parpa­dea) y seleccione con las teclas UP/ DOWN su lugar de almacenamiento en el cual están almacenados sus datos.
- En la pantalla aparecen primero los datos
almacenados como el número del lugar de almacenamiento (parpadea), el sexo y su edad (age). Después de algunos segundos la pan­talla cambia a su estatura. A continuación la pantalla muestra 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 37
38
E
Nota: La medición del peso se puede hacer sólo descalzado. En caso necesario limpie las superficies de contacto para mejorar el efecto de la conductividad. Alíneese uno de sus pies descalzos respectivamente dentro de 1 de los 2 superficies de contacto.
- Párese ahora en la balanza.
- Espere hasta que se haya concluido el pro­ceso de medición. Aparece una cinta cor­riente con o o o o.
- En la pantalla se indican después de pocos segundos el peso determinado (fig. 3), su porcentaje de grasa en el cuer­po (símbolo “fat %”) (fig. 4) y acto seguido su porcentaje de agua en el cuerpo (“TBW %”) (fig. 5). Además la báscula mide el porcentaje de la masa muscular („ %“) (fig. 6) y el peso de los huesos en kg ( /kg) (fig. 7).
- Durante las indicaciones "Grasa corporal" (fat %) y el porcentaje del agua corporal (TBW %) aparece la siguiente información: La báscula le muestra la gama en la cual Vd. se encuentra (Underfat – peso bajo, Healthy – normal, Overfat– ligero sobre­peso, Obese –obeso).
- A continuación se visualizan los valores determinados en la pantalla LCD 3 veces en la secuencia indicada, después se desconecta automáticamente la balanza.
Indicaciones en el display y avisos de error
Generalidades
Si aparece en el display un aviso de error (Err), espere hasta que se desconecte el aparato. A continuación conecte de nuevo el aparato, para retomar el funcionamiento. Para un ajuste completo a la posición inicial (Reset) retire por un momento la pila y a con­tinuación conecte ésta de nuevo.
Avisos
• 0.0 kg, 0.0 lb., El peso a medir es muy 0: 0 st:lb: bajo. No es posible un
funcionamiento correcto.
• „Err2“: El porcentaje calculado de la grasa corporal/agua corporal se encuentra sobre respectivamente bajo del valor límite de la alcance de medición.
• „Err2“: La medición fue interrum­pido antes de que el proceso de medición estaba terminado respecti­vamente no se podía hacer una medición.
• „Err“: Si el display indica „Err“ (Error), el peso sobrepasa los 180 kg. No cargue la balanza con más de lo indicado para evitar daños al utensilio o al sensor.
- Ubique la báscula sobre una base plana y dura.
• „LO“: El estado de la carga de batería es demasiado bajo
Consejos para el uso y el cuidado
• Pesése siempre sín ropa y zapatos antes
de comer y siempre a la misma hora.
• La báscula redondea hacia arriba o hacia
abajo siempre en pasos de 100 g.
• En caso de que se pese dos veces y los
pesos sean diferentes, está su peso entre medio de estas dos indicaciones.
• No sumerja la báscula en agua, esto
podría dañar la electrónica de ella.
• Quite las baterías si no se usa la balanza
por algún período de tiempo.
• Cuide la báscula, se trata de un instrumento
de medida. Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
• Para evitar defectos en el aparato, no
sobrecargue el aparato con más de 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb).
Limpieza
• Limpie el aparato con un paño levemente
humedecido, pero no mojado. ¡Tenga atención que no entre humedad es decir líquido en el aparato!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 38
39
E
• ¡No utilice aditivos agresivos! ¡Podría estropear la carcasa del aparato!
• Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordinario o jabón.
• Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño seco.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Datos técnicos
Modelo: PW 4916 FA Suministro de tensión: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / Máx. Carga de peso: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8lb. /
28:34 st:lb) Peso neto de la báscula: 1,85 kg
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.
Dependiendo de nuestra estimación se reali­zará una reparación o un cambio. ¡Los servi­cios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garan­tía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una repara­ción gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpie­za, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Utilice los depósitos centrales previstos para el tratamiento de desechos y entregue allí sus aparatos eléctricos que ya no se usan.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 39
40
P
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar,
leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, junta­mente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins
privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humi­dade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o
fio têm alguns danos. Nunca ponha a fun­cionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a
um técnico da especialidade, devidamente autorizado.
• É favor observar as seguintes „Instruções
especiais de segurança...“.
Indicações especiais de segu­rança para este aparelho
• A balança para análise da gordura do
corpo não é apropriada para as pessoas seguintes:
• Crianças com menos de 10 anos e adultos com mais de 80 anos
• Pessoas com sintomas de febre, com edemas ou osteoporose
• Pessoas em tratamento de diálise
• Pessoas que tomem medicamentos cardiovasculares
• Grávidas
• Pessoas com uma frequência cardioló­gica inferior a 60 pulsações por minuto
• O aparelho foi concebido para um peso máximo de 180 kg (396,8 lb./28:34 st:lb) ! Um peso maior poderá destruir o aparelho!
Descrição dos elementos
1 Visor 2 Superfícies de contacto 3 DOWN tecla para selecção (reduzir) 4 UP tecla para selecção (elevar) 5 SET Tecla de memorização para
valores pessoais
6 ON/OFF tecla liga/desliga
Verso
7 Compartimento de pilhas 8 Comutadores KG, LB, ST
Indicação Display
9 Altura cm/ft:in
10 Üercentual – gordura/água/
massa muscular
11 Peso do corpo kg, st: lb. 12 Indicação gordura fat 13 Indicação da água do corpo TBW 14 Indicação “situação de peso“ 15 Feminino 16 Posição de memória 17 Masculino 18 Indicação massa muscular 19 Idade (age) 20 Indicação peso dos ossos
Indicações relativas ao uso de pilhas
• Mantenha as pilhas afastadas das ciranças.
Elas não são brinquedo!
• Nunca atire as pilhas para o lume e não as meta dentro de água.
• Preste atenção à polaridade ao colocar as pilhas.
• Não abra as pilhas com o uso de força.
• Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis, pregos, parafusos, etc...) Existe o perigo de curto-circuito!
• As pilhas podem aquecer com um curto­circuito e eventualmente mesmo incendiar­se. A consequência podem ser queimaduras.
• Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser, para sua segurança, tapados com fita isoladora.
• Se uma pilha não está estanque e escorre, não aproximar o líquido dos olhos ou de mucosas. Em caso de contacto lavar as mãos, enxaguar os olhos com água limpa,
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 40
41
P
e, se houver problemas, que não se deixam solucionar, consultar um médico.
• Pilhas usadas não devem ser deitadas para o lixo caseiro. Deite as pilhas usadas no pilhão para tal previsto.
Alemanha:
• Como consumidor é obrigado por lei a devolver as pilhas e acumuladores usados.
• Pode devolver as suas pilhas ou acumuladores velhos gratuitamente em todos os estabelecimentos onde se compram as mesmas, assim como nos pontos de recolha (pilhões) urbanos ou municipais.
Encontra estes sinais nas pilhas e acumula­dores que contêm substâncias poluentes:
Pb = contém chumbo Cd = contém cádmio Hg = contém mercúrio Li = contém lítio
Colocação da pilha
1. Abra o compartimento das baterias (7) na
parte de trás.
2.Coloque 3 baterias do tipo AM4 „AAA“
1,5V no compartimento. Preste atenção a que a polaridade seja a correcta (veja o fundo do compartimento de baterias)!
3.Torne a fechar o compartimento.
4.No caso de a balança não ser utilizada
durante um período prolongado, retire a pilha, para evitar que haja um “derrama­mento” de ácido da mesma.
5.Não utilizar conjuntamente tipos de bateri-
as desiguais ou baterias novas e usadas.
6.Se, durante a utilização, surgir no display
(1) a indicação “LO“ referente ao estado das baterias, substitua-as.
Informações sobre a medição da gordura do corpo
Pessoas que usem um „pace-maker“ ou outra implantação medicinal com peças electrónicas, não deverão usar esta balança. A implantação poderá ser posta em risco ou sofrer outros impedimentos.
O aparelho só funcionará correctamente se se colocar sobre as superfícies de contacto de pés descalços e secos!
O princípio básico deste aparelho é a medição da resistência eléctrica aparente (impedância) do corpo. Para tal, o mesmo emitirá um sinal eléctrico fraco e não sensível que percorrerá o corpo para medir os respectivos valores actuais. O sinal é, em geral, completamente inofensi­vo! Consulte por favor as nossas instruções de segurança especiais. A medição é denominada „Análise bioeléctri­ca da impedância“ (ABI), um factor relaciona­do com a percentagem de gordura e de água do corpo, assim como com outros dados biológicos (idade, sexo, altura).
Há pessoas pesadas com uma proporção equilibrada entre a massa de gordura e de músculos, e existem aparentemente pessoas esguias com uma percentagem de gordura manifestamente elevada. A gordura é um factor que contribui sobremaneira para uma sobrecarga do organismo, em especial do sistema cardíaco e circulatório. O controle de ambos os valores (gordura e peso) são porisso uma condição básica para a saúde e a „fitness“.
Atenção!
Baterias não devem ser jogadas no lixo caseiro. Queira levar baterias vazias ao posto de colecta competente, ou entragá­las ao seu comerciante.
Aviso!
Não exponha as baterias a calor excessivo, nem à incidência directa dos raios solares. Nunca jogue baterias no fogo.
Há risco de explodirem!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 41
42
P
Gordura do corpo
A gordura é um elemento importante do organismo que não só protege as articulações, mas também armazena vitaminas e efectua a regulação da temperatura do corpo. Assim, a fi nalidade não consiste em reduzir radical­mente a percentagem de gordura que se encontra no corpo, mas atingir e manter uma proporção equilibrada entre a massa de gordura e de músculos.
O significado da água para a nossa saúde
O organismo humano é composto por cerca de 55-60% de água, dependendo a quantidade da idade e do sexo de cada um. A água desempenha uma série de tarefas no nosso corpo: É um elemento essencial das nossas células. Isto signifi ca que todas as células do corpo, sejam elas células da pele, das glândulas, dos músculos ou do cérebro, só estarão em condi-
ções de funcionar se tiverem água suficiente. É um diluente de substâncias importantes do nosso organismo. É meio de transporte de substâncias nutritivas, de substâncias próprias do corpo e de produtos metabólicos. Consulte a tabela de valores de referência para estabelecer o seu perfi l de “fitness”. A mesma indica os valores relativos a gordura, em função da idade e do sexo. Terá de se tomar sempre em consideração o facto de que, tal como a percentagem de líquido do corpo, também a de gordura varia fortemente durante o dia. Assim, as medições deverão ser efectuadas sempre à mesma hora para se obter um valor real. Os valores referentes a medições da percentagem de gordura e de água do corpo constantes da tabela, são apenas valores de referência. Não se recomenda o seu uso para fi ns medicinais. Consulte o seu médico, sempre que tenha quaisquer perguntas relacionadas com um tratamento clínico ou com uma dieta para conseguir o peso normal.
Características técnicas
Regulação prévia da memorização:
Memória Sexo Altura Idade (AGE)
01 masculino 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Posições de memória: 10 Regulação da altura: de 100 a 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Idade: de 10 a 80 anos Peso mínimo: a partir de 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Peso máximo: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Medição do peso: intervalos de 100 g Graduação gordura do corpo: 0,1% Graduação do teor de água: 0,1% Temperatura admissível de funcionamento: 0 °C a +40 °C (32 °F ~104 °F) <85%
humidade relativa do ar
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 42
43
P
Directriz referente a parte de água do corpo em porcentos
Valores teóricos em porcento do teor de massa musculas e de água no corpo
Recomendação para o peso dos ossos em kg.
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Mulheres Homens
Idade
(anos)
Falta de
peso
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Ligeiro sobre-
peso
(High)
Sobre-
peso
(Obese)
Falta de
peso
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Ligeiro sobre-
peso
(High)
Sobre-
peso
(Obese)
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Mulheres
Água no corpo
Homens
Idade
(anos)
Baixo Normal Alto Normal Baixo Normal Alto Normal
Músculo
Água no corpo
Músculo
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Mulheres Homens
Peso do corpo
Peso dos ossos
Nota: Devido às grandes fl utuações da percentagem de gordura, é difícil conseguir­se um valor de referência. Emmédia, a altura para se proceder à medição da percentagem de gordura do corpo de um adulto é entre as 18 e as 20 horas, pois tal percentagem permanece muito constante durante estas horas do dia!
Primeira utilização
Função de pesagem
Colocar a balança sobre uma superfície dura e plana (evitar alcatifas). Uma superfície irregular provocará imprecisões.
1. O comutador ao lado do compartimento de baterias permite selecionar entre os ajustes “kg“, ”lb.“ (pound) e “st:“ (lb. (Stone)).
2.Active a balança através de uma pressão com o pé, ou ainda, com a ponta do pé sobre uma das superfícies de contacto (2). No display surge: PO (pisca), “mascu­lino“, idade 25, em seguida o display alte­ra para a altura pré-ajustada. Em seguida surge “0.0“kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) no dis- play.
3.Suba para a balança, ficando com ambos os pés sobre as superfícies de contacto do aparelho. Distribua o seu peso
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 43
equitativamente e espere enquanto a balança procede ao cálculo do seu peso.
4.Inialmente a indicação no display pisca 3 vezes, em seguida é indicado o seu peso exacto. Ao descer da balança esta desliga de modo automático passados aprox. 8 segundos.
Programação dos dados pessoais
Nota: As sequências seguintes deverão ser efectuadas consecutivamente e dentro de alguns segundos pois, de contrário, o aparelho interromperá automaticamente a programação!
1. Accione a tecla ON/OFF (6) para activar a balança. No display surge: PO (pisca), “masculino“, age (idade 25), em seguida o display altera para a altura pré-ajustada. Em seguida surge “0.0“kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) no display.
2. Por favor aguarde, até que surja a indicação
0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Nota:
- Quando o display indica “OL“ (overload), o peso está acima de 180 kg.
- Se surgir, durante o processo de pesa­gem, 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) ou ainda,
- - - -, você pisou antecipamente na super­fície de contacto. O auto-teste da balança ainda não havia sido finalizado, a indica­ção apaga.
3. Em seguida, prima a tecla SET, afim de entrar no modo de programação. Sobre o visor está intermitente „P0“ (lugar de memorização), sendo indicado o símbolo pré-ajustado de „masculino“ e o tamanho pré-ajustado, em cm (ft:in).
4. Com auxílio da teclas UP/▼ DOWN selec­cione (3/4) um local de armazenamento.
5.Em seguida, prima a tecla SET (5), o display altera para o próximo ajuste.
6. O símbolo para ”masculino“ pisca no display. Com auxílio das teclas UP/DOWN seleccione um ajuste (masculino ou femi­nino).
7. Prima novamente a tecla UP/▼ DOWN, afim de entrar no ajuste “altura“. A indicação ”170“ (5`6`` ft:in) pisca. Com auxílio das
teclas UP/ DOWN seleccione um valor entre 100 (3`3 `` ft:in) e 220 cm (7`2`` ft:in).
8.Prima novamente a tecla SET, afim de entrar no ajuste age (idade). A indicação ”25“ pisca. Mantendo as teclas DOWN ou UP apertadas, inicia um curso rápi­do. Com auxílio das teclas UP/ DOWN seleccione um valor entre 10 e 80 anos.
9.Volte a premir a tecla SET, pisca por alguns segundos no display o sítio “pesso­al” de armazenamento dos dados, o sexo, a idade e a altura die eingestellte. Em seguida o display indica 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Agora você pode pesar-se, ou tem as seguintes possibilidades: a. Volte a pressionar a tecla SET, para
rever todos os ajustes.
b. Para efectuar alterações, prima a tecla
SET e proceda conforme descrito sob os pontos 4 a 6.
c. Deixando passar mais de 6 segundos,
sem atividade, a balança desliga.
Os seus valores pessoais estão agora armazenados no local de armazenamento seleccionado.Você tem à diposição 10 locais de armazenamento. Assim, em 9 outros locais de armazenamento você tem a possibilidade de armazenar também os valores de outros membros da família.
Determinação do peso do corpo e dos ossos, do percentual de gordura, músculos e água
Inicialmente armazene seus dados pessoais num local de armazenamento. Para activar a balança prima a tecla
ON/OFF, aguarde até que o display indique
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Em seguida são
indicados no display os últimos ajustes efec­tuados (p.ex. sítio de armazenamento 03). Inicialmente prima a tecla SET (número do sítio de armazenamento pisca) e com as teclas UP/DOWN seleccione o seu sítio de armazenamento, onde os seus dados são armazenados.
- No display aparecem primeiro os dados
armazenados, como número do sítio de armazenamento (pisca), o sexo e a idade
44
P
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 44
45
P
(age), em seguida, após alguns segundos, o display altera para a sua altura. Depois disso o display indica 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb).
Indicação: a medição somente pode ser feita com os pés descalços. Caso necessário, limpe as áreas de contacto, para aprimorar o efeito de conducção. Ajuste respectivamente um de seus pés sobre 1 a 2 superfícies de contacto.
- Queira agora subir na balança.
- Aguarde até que este processo tenha sido finalizado, surge uma indicação móvel o o o o.
- Após alguns segundos o display indica o seu percentual de gordura (imagem 3), (símbolo ”fat %“) (imagem 4), seguido do percentual de água (”TBW %“) (imagem 5). Além disso, a balança deter­mina o teor de massa muscular („ %“) (imagem 6) e o peso dos ossos em kg ( /kg) (imagem 7).
- Durante as indicações gordura do corpo (fat %) e percentual de água do corpo (TBW %) é indicado o seguinte: É indicado em que área você se encontra (Underfat – abaixo do peso, Healthy – normal,
Overfat – um pouco acima do peso, Obese – gordo).
- Em seguida os valores estabelecidos são indicados 3x vezes na indicação LCD, na sequência explicada, em seguida a balan­ça desliga de modo automatico.
Indicações do visor e comunicações de erros
Generalidades
Se surgir no visor uma comunicação de erro (Err), espere até o aparelho se desligar. Volte a ligálo para se retomar o funcionamento. Para reinicializar completamente o sistema (Reset) remova a pilha por um momento e volte a colocála no aparelho.
Comunicações Ligação
• 0.0 kg, 0.0 lb., O peso é demasiado 0: 0 st:lb: pequeno. A balança não
poderá funcionar
correctamente.
• „Err2“: A parte de gordura/água corporal calculada em % situa-se acima do valor limite superior ou ainda inferior de medição.
• „Err2“: A medição foi interrompida antes que o processo de medição pudesse ser finalizado, ou ainda, não foi pos sível efectuar uma medição.
• „Err“: Quando é indicado „Err“ (Error), o peso é superior a 180 kg. Não carregue o apa­relho com valores acima do que ele suporta, afim de evitar danos no aparelho e no sensor.
- Coloquea sobre uma superfície plana e firme.
• „LO“: A pilha está gasta.
Conselhos para a utilização e cuidados
• É conveniente pesar-se sem vestuário e
sem sapatos antes de ter comido e sempre às mesmas horas.
• A balança arredonda o peso, por excesso
ou por defeito, até ao valor de 100 g seguinte.
• Se se pesar duas vezes seguidas e se
obtiver dois valores diferentes, então o seu peso estará entre os dois valores.
• Não imergir a balança em água, pois o
sistema electrónico poderá ser destruído.
• Retirar as pilha da balança, quando a
mesma não for utilizada durante um período de tempo prolongado.
• Tratar a balança com cuidado, pois é um
instrumento de medição. Não a deixar cair, nem saltar para cima da mesma.
• Não carregar a balança com um peso
superior a 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb), para se evitarem danos.
Limpeza
• Limpar o aparelho com um pano
ligeiramente húmido, não molhado.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 45
Tomar cuidado para que não entrem nem humidade nem líquidos no aparelho!
• Não utilizar quaisquer aditivos corrosivos! Estes poderão danifi car a caixa do aparelho!
• Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se usa para lavar a louça.
• Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando um pano seco e macio.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directi­va sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações!
Características técnicas
Modelo: PW 4916 FA Alimentação da corrente: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Carga de peso min. / max.: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8 lb./
28:34 st:lb) Peso líquido da balança: 1,85 kg
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procedere­mos à remoção grátis por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição ­das deficiências do aparelho ou dos acessó­rios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços rela­cionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem alimpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas serreembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Faça uso dos postos de recolhimento previstos para a disposição de aparelhos eléctricos e entregue seus aparelhos eléctricos, que não queira mais utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os poten-ciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objec-tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita-mento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
46
P
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 46
47
GB
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety instructions for this device
• The body fat scales are not suitable for the following people:
• Children under 10 and adults over 80
• Individuals with symptoms of fever,
oedemas or osteoporosis
• People undergoing dialysis treatment
• Those taking cardiovascular medication
• Pregnant women
• People with a pulse of less than 60
beats a minute
• The device can bear a maximum body weight of 180 kg (396.8 lb./28:34 st:lb) ! A larger weight can damage the device!
Overview of the Components
1 Display 2 Contact surfaces 3 DOWN button for selection (decrease) 4 UP button for selection (increase) 5 SET Storage button for personal
values
6 ON/OFF button
Rear side
7 Battery Compartment 8 Unit switch KG, LB, ST
Display
9 Body size in cm/ft:in
10 Percentage – body fat /
body water / muscle mass
11 Body mass kg, st: lb. 12 Body fat display fat 13 Body water display TBW 14 Display “weight status“ 15 Female 16 Memory location 17 Male 18 Indication of muscle mass 19 Age (age) 20 Indication of mass
Notes on Handling Batteries
• Keep batteries away from children. They
are not a toy!
• Never throw batteries into a fire or immerse in water.
• When inserting a battery, ensure the correct polarity.
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws et cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up considerably or even catch fire. This may result in burns.
• For your own safety the battery poles should be covered with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or mucous membranes. If hands come into contact with the liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed out with clear water; if symptoms persist please consult a doctor.
• Used batteries should not be disposed of in the normal domestic waste. Please return old batteries to an appropriate connection point.
Germany:
• As a consumer you are required by law to return used (rechargeable) batteries.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 47
48
GB
• You can return your old (rechargeable) batteries free of charge where they were bought, as well as at the local public collection points in your town.
The following symbols are to be found on (rechargeable) batteries containing harmful substances:
Pb = contains lead Cd = contains cadmium Hg = contains mercury Li = contains lithium
Inserting the batteries
1. Open the battery compartment (7) on the back.
2.Insert 3 batteries of type AM4 „AAA“ 1.5V. Please ensure that the polarity is correct (see the floor of the battery compartment)!
3.Close the battery compartment again.
4.If the device is not used for a prolonged period of time, please take the batteries out in order to prevent leakage of battery acid.
5.Different battery types or new and used batteries must not be used together.
6.If the display (1) shows ”LO“ for low batte­ry during the use of the device, replace the batteries.
Information for body fat measurement
People who use a heart pacemaker or another type of medical implant with electronic components are advised not to use these scales, as otherwise the performance of the implant may be impaired or endangered.
The device functions correctly if your feet are bare and dry and if you are in standing position. The basic principle of these scales is measure­ment of the electrical impedance of the body. The scales send a weak, imperceptible electrical signal through your body in order to determine the current values. Under normal circumstances the signal is completely harm­less! Nevertheless you should read our special safety instructions! The measurement is known as “biometric impedance analysis“ (BIA), a factor which is associated with the body fat and body water ratio and which is subject to other biological aspects (age, sex, height).
There are heavy people with a well-balanced relation between fat and muscular mass and there are apparently slender people with substantially higher body fat values. Fat is a factor that contributes to burdening the body and, in particular, the circulatory system. The checks of both values (fat and weight) are hence a basic prerequisite for health and fitness.
Body Fat
Body fat is an important part of the body. Fat plays an important role in your body ranging from the protection of joints with its reserve of vitamins to the regulation of the body temperature. The goal is not to reduce drastically the quantity of fat in your body, but to reach and maintain a balanced relation between the muscular mass and the fat mass.
Attention!
Batteries do not belong in your usual house­hold rubbish. Please dispose of old batte­ries at proper collecting points or at your dealer.
Warning!
Do not expose batteries to high temperatu­res or direct sunlight. Never throw batteries into a fire.
Danger of explosion!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 48
49
GB
The significance of water for our health
The human organism consists of approximately 55-60% water, with this quantity varying according to age and sex. Water has a number of tasks to fulfi l in the body: It is a building block of our cells. This means that all cells in the body, whether these are skin, gland, muscle, brain or other cells, can only function if they receive enough water. It is a solvent for important substances in our organism. It is a means of transport for nutrients, the body’s own substances and metabolic products. Please see the table of guideline
values for the reference value for your fitness profi le. It shows that there is a relation between the body fat values and your age and sex. Always bear in mind that, as in the case of the water balance in your body, also the share of fat is subject to great variations. Therefore, weigh yourself always at the same hour of the day to obtain a comparable value. The results of the analysis of the body fat and body water ratio are only reference values. They are not recommended for use for medical purposes. You should always consult your doctor if you have any questions about medical treatment or a diet to achieve your normal weight.
Technical Features
Memory presets:
Memory Sex Height Age(age)
01 Male 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Memory locations: 10 Height setting: from 100 to 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Age: from 10 to 80 years Minimum weight: 0.5 kg (1.1 lb. / 0, 1 st:lb) Maximum weight: 180 kg (396.8 lb. / 28:34 st:lb) Weight measurement acc.: 100 g steps Body fat gradation: 0.1% Body water ratio: 0.1 % Permissible operating temperature: 0 °C to +40 °C (32 °F ~104 °F) <85%
relative humidity
Guidelines – body fat percentage
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Women Men
Age
(years)
Under­weight
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Slightly
over-
weight
(High)
Over-
weight
(Obese)
Under-
weight
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Slightly
over-
weight
(High)
Over-
weight
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 49
50
GB
Attention: Owing to great variations in the level of body fat it is diffi cult to obtain a reference value. On average for adult men the best time for the measurement is between 6 and 8 o‘clock p.m. because the level of body fat is very constant during this period!
Putting into service
Simple Weighing Function
Position the balance on a hard, flat surface (avoid carpets). Uneven floors lead to imprecise readings.
1. With the switch next to the battery com­partment you may choose between the settings ‘kg’, ‘lb.’ (pound) and ‘st:’(lb. (Stone)).
2.Switch on the scales by applying pressure to one of the contact surfaces (2) with your foot and/or toe. The display will show: PO (flashing), ”male“, age 25, then the display will chan­ge to the preset height. Then it shows ”0.0“kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Now stand with both feet on the contact surfaces of the scales. Spread your weight out evenly and wait while the scales calculate your weight.
4.The indication on the display initially flashes 3x, then your exact weight will be shown. When you step off the scales, they will turn off automatically after approx. 8 seconds.
Programming your personal data
Attention: Carry out the following opera-
tions one after the other and within a few seconds or the device will automatically interrupt the programming mode!
1. To turn the weighing scales on, press down the ON/OFF switch (6). The display will show: PO (flashing), ”male“, age 25, then the display will change to the preset height. Then it shows ”0.0“kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Wait until 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)) appears in the display.
Attention:
- If the display shows ”OL“ (overload), the weight exceeds 180 kg.
- If the display shows 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) or - - - - during weighing, you stepped on the scales too early. The self-testing of the scales had not been
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Women
Body water
Men
Age
(years)
Low Normal High Normal Low Normal High Normal
Muscle
Body water
Muscle
Guide values for the body water and muscle mass ratio in percent
Guideline for the bone weight in kg.
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Women Men
Body mass
Bone weight
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 50
51
GB
completed. The display will turn off.
3.Then, push the SET button (5) to chan- ge to the programming mode. The P0 signal (memory location) then flashes on the display and the pre-set symbol for ‘male’ and the pre-set height in cm (ft:in) is displayed.
4.Select a storage location using the UP/DOWN buttons (3/4).
5.Then push the SET button and the dis­play changes to the next setting.
6.The symbol for ‘male’ flashes on the display. Use the UP/▼ DOWN buttons to select a setting (‘male’ or ‘female’).
7. Push the UP/▼ DOWN button again to change to the HEIGHT setting. The indica­tion ‘170’ (5`6`` ft:in) flashes. Use the UP/▼ DOWN buttons to select a value between 100 (3`3 `` ft:in) and 220 cm (7`2``ft:in).
8.Push the SET button again to change to the age setting. The indication ‘25’ flashes. Push one of the buttons DOWN or UP and hold it down to run up or down through the values in fast mode. Use the UP/DOWN buttons to select a value between 10 and 80 years.
9.If you press the SET button again, the “personal” memory space, the gender, the age and the preset height will flash for a few seconds on the display. Then the dis­play shows 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). You can now weigh yourself or you have the following other possibilities: a. Push the SET button again to view all
settings.
b. If you like to make some changes,
press the SET button and proceed as described in the points 4-6.
c. If you wait for more than 6 seconds
without any action, the scales will switch themselves off.
Your personal data is now stored in the selected storage location. There is an overall number of 10 storage locations. The remaining 9 storage locations can be used to store also the personal data of other members of your family or other users of these scales.
Determination of the body and bone mass, and the body fat, muscle and body water percentages
First, enter your personal data in one of the storage locations available. To switch on the scales, press the ON/OFF button and wait until 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) is shown in the display. After this, the display will show the settings last adjusted (e.g. memory location 03). Press the SET button (memory location number is flashing) and select your memory location on which your data is stored with the UP/▼ DOWN buttons.
- The display will first show the stored data, such as memory location number (flas­hing), your gender and your age (age); then, after a few seconds, the display will skip to your height. Then the display shows 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
Note: Measuring is only possible with bare feet. If required, wipe the contact surfaces clean to enhance conductibility. Put each of your bare feet on 1 of the 2 contact surfaces.
- Now, step on the scales.
- Please wait until the measuring process has been completed. This is indicated by a treadmill with o o o o.
- After a few seconds, the display will show your determined weight (Fig. 3), your body fat percentage (symbol: ‘fat %’) (Fig. 4) follo­wed by your body water percentage (symbol: ‘TBW %’) (Fig. 5). In addition, the scales will determine the muscle mass ratio (” %“) (Fig. 6) and the bone weight in kg (/kg)(Fig. 7).
- While the display shows body fat (fat %) and body water percentage ratio (TBW %), the following is slotted in: It shows the range you are in (Underfat – underweight, Healthy – normal, Overfat – slight over­weight, Obese – corpulent).
- The determined values will be shown in the LCD display 3x in the mentioned order, then the scales switch off automatically.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 51
52
GB
Display and Error Messages
General
If an error message (Err) appears in the dis­play please wait until the scales switch off. Then switch them on again to continue using them. For a complete reset remove the battery for a moment and then reconnect it.
Messages
• 0.0 kg, 0.0 lb., The weight to be 0: 0 st:lb: measured is too low.
Correct operation is not possible.
• „Err2“: The calculated body fat/
water percentage ranges beyond the upper or lower measuring limit.
• „Err2“: The measurement was
aborted before the measur­ing process was completed or it was not possible to perform measuring.
• „Err“: The indication ‘Err’ (Error)
means that the weight exceeds 180 kg. Do not exceed the device’s maxi­mum load to prevent damages to the device and the sensors.
- Place the scales on a flat and solid surface.
• „LO“: The battery charge is too
low.
Usage and care tips
• Weigh yourself without any clothes or shoes on before meals and always at the same hour of the day.
• The balance rounds off weight to the closest 100 g.
• If you weigh yourself twice and two diffe­rent values are given, it means that your weight is comprised between both values.
• Do not immerse the balance in water: the electronic components can be damaged.
• Remove the batteries if the scales will not be used for a longer period of time.
• Handle the balance with care, as it is a precise measuring instrument. Do not drop it or jump on it.
• Do not load the appliance with more than 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb) to avoid damaging the device.
Cleaning
• Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure that no humidity or waters seeps into the device!
• Do not use abrasive detergents! These can damage the casing of the device!
• Use a commercially sold detergent or soap for cleaning.
• Dry the device well after cleaning with a dry and soft cloth.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low vol­tage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regula­tions. Subject to technical changes without prior notice!
Technical data
Model: PW 4916 FA Power supply: 3 x 1.5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / max. weight load: 0.5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8 lb. /
28:34 st:lb) Net weight of the scales: 1.85 kg
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 52
53
GB
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eli­minated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee ser­vices do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guaran­tee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Use the collection points provided for the disposal of electric appliances to dispose of electric appliances that you do not use any more.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 53
54
N
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassa­lappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
• Legg merke til „Spesielle sikkerhetsanvis­ninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninge
• Denne vekten med analyse av kroppfett egner seg ikke for følgende personer:
• Barn under 10 år og voksne over 80 år
• Personer med symptomer på feber,
ødemer eller osteoporose
• Personer som får dialysebehandling
• Personer som tar kardiovaskulære
medisiner
• Gravide
• Personer med en hjertefrekvens på
under 60 slag i minuttet
• Apparatet er beregnet for en maksimal kroppsvekt på 180 kg (396,8 lb./ 28:34 st:lb) ! Tyngre vekt kan ødeleg­ge apparatet!
Oversikt over betjenings­elementene
1 Display 2 Kontaktflater 3 DOWN tast for utvalg (forminske) 4 UP tast for utvalg (øke) 5 SET lagringstast for personlige
verdier
6 ON/OFF inn-utkoplingstast
Bakside
7 Batterirom 8 omkopler KG, LB, ST
Angivelse display
9 Kroppshøyde i cm/ft:in
10 Prosentandel – kroppsfett/
kroppsvann/muskelmasse
11 Kroppsvekt kg, st: lb. 12 Indikator for kroppsfett fat 13 Indikator for kroppsvann TBW 14 Visning „vektstatus“ 15 Kvinne 16 Lagringsplass 17 Mann 18 Angivelse muskelmasse 19 Alder (age) 20 Angivelse beinvekt
Forholdsregler ved bruk av bat­terier
• La aldri barn komme i kontakt med batterier.
Batterier er ikke leketøy!
• Batterier må aldri kastes i ovnen eller legges ned i vann.
• Pass på at du alltid legger batterier inn riktig vei.
• Åpne aldri batterier med makt.
• Unngå kontakt med metalliske gjenstander (ringer, spiker, skruer osv.) – fare for kortslutning!
• Ved kortslutning kan batterier bli svært varme og eventuelt også antennes. Det kan føre til forbrenninger.
• For din egen sikkerhet bør batteripolene være tildekket med tape ved transport.
• Hvis det renner fra et batteri, må du ikke gni væsken i øynene eller slimhinnene. Har du kommet i berøring med væsken, må du vaske hendene og skylle øynene med rent vann. Oppsøk lege ved vedvarende plager.
• Brukte batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever gamle batterier på et oppsamlingssted.
Tyskland:
• Det er lovpålagt for tyske forbrukere å levere inn brukte batterier.
• Du kan levere gamle batterier gratis der du kjøpte dem, og på byens eller kommunens offentlige oppsamlingsstedene.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 54
55
N
Batterier som inneholder skadelige stoffer, er merket på følgende måter:
Pb = inneholder bly Cd = inneholder kadmium Hg = inneholder kvikksølv Li = inneholder litium
Legge in batteriet
1. Åpne batterirommet (7) på baksiden.
2.Legg inn 3 batterier av typen AM4 „AAA“ 1,5 V. Pass på at de ligger riktig vei (se bunnen av batterirommet)!
3.Lukk batterirommet igjen.
4.Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du ta ut batteriet for å unngå at det “renner ut” batterisyre.
5.Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batte­rityper eller nye og brukte batterier sam­men.
6.Hvis meldingen „LO“ for batterimangel skulle vises i displayet (1) under anvendel­sen, så må du skifte batteriene.
Informasjon om måling av kroppsfett
Personer som bruker en hjertestimulator eller et annet medisinisk implantat med elektroniske komponenter, frarådes fra å bruke denne vekten. Den kan påvirke eller sette implantatets funksjoner i fare.
Apparatet fungerer bare riktig når du står barbeint med tørre føtter på kontaktfl atene!
Det grunnleggende prinsippet for apparatet går ut på å måle kroppens elektriske impedans. Apparatet sender et svakt, umerkelig elektrisk signal gjennom kroppen din og fi nner deretter de aktuelle verdiene for deg. Signalet er normalt helt ufarlig! Se likevel våre spesielle sikkerhetsinstrukser! Denne formen for måling er kjent under begrepet ”bioelektrisk impedansanalyse” (BIA), en faktor som henger sammen med både fett- og vannandelen i kroppen samt med andre biologiske data (alder, kjønn, kroppshøyde).
Det finnes tunge mennesker som har et balansert forhold mellom fett- og muskel­masse, og det fi nnes tilsynelatende slanke mennesker med klart forhøyede kroppsfett­verdier. Fett er en faktor som bidrar sterkt til å belaste organismen, særlig hjerte-kar­systemet. Derfor er det en grunnleggende forutsetning for helse og sunnhet å kontrollere begge verdiene (både fett og vekt).
Kroppsfett
Kroppsfett er en viktig del av organismen. Fett har en viktig oppgave i kroppen, fra å beskytte leddene og lagre vitaminer til å regulere kroppstemperaturen. Målet er altså ikke å redusere fettandelen radikalt, men å oppnå og opprettholde et balansert forhold mellom muskelmasse og fettmasse.
Hva vann betyr for helsen vår
Den menneskelige organismen består av ca. 55–60 % vann, noe avhengig av alder og kjønn. Vann har en rekke oppgaver i kroppen: Det er byggestein i cellene våre. Det betyr at alle cellene i kroppen, både hud-, kjertel-, muskel-, hjerneceller og andre celler, bare kan fungere hvis de inneholder tilstrekkelig med vann. Det er oppløsningsmiddel for viktige substanser i organismen. Det er transportmiddel for næringsstoffer,
OBS!
Batterier skal ikke kastes som hushold­ningsavfall. Levér brukte batterier på nær­meste returpunkt eller til forhandleren.
Advarsel!
Batterier må ikke utsettes for sterk varme eller direkte sollys. Batterier må aldri bren­nes. Eksplosjonsfare!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 55
56
N
kroppens egne substanser og stoffskifte­produkter. Retningsgivende verdier for din helseprofi l finner du i referansetabellen. Den viser kroppsfettverdienes avhengighetsforhold til alder og kjønn. Legg merke til at både vann­reservene i kroppen og fettandelen svinger kraftig i løpet av dagen. Mål derfor alltid på samme tidspunkt på dagen for å få en sam-
menlignbar verdi. Måleresultatene for andelen kroppsfett og andelen kroppsvann er kun referanseverdier. De anbefales ikke brukt til medisinske formål. Rådfør deg alltid med legen din dersom du har spørsmål om en medisinsk behandling eller en diett for å oppnå normalvekt.
Tekniske kjennetegn
Forhåndsinnstilling av minnet:
Minne Kjønn Høyde Alder (age)
01 Mann 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Lagringsplasser: 10 Høydeinnstilling: fra 100 til 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Alder: ra 10 til 80 år Minimumsvekt: 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Maksimumsvekt: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Oppløsning ved vektmåling: trinn på 100 g Inndeling av kroppsfett: 0,1% Kroppsvanninndeling: 0,1% Tillatt driftstemperatur: 0 °C til +40 °C (32 °F ~104 °F) <85%
relativ luftfuktighet
Retningslinje for andel av kroppsfett i prosenter
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Kvinner Menn
Alder
(år)
Under-
vekt
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Lett
over-
vekt
(High)
Over-
vekt
(Obese)
Under-
vekt
(Underfat)
Normal
(Healthy)
Lett
over-
vekt
(High)
Over-
vekt
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 56
57
N
Tips: På grunn av store svingninger i kroppsfettandelen er det vanskelig å få en referanseverdi. Normalt er det optimale måletidspunktet for et voksent menneske mellom klokka 18 og 20, for i dette tids­rommet ligger fettandelen svært jevnt!
Ta i bruk apparatet
Ren vektfunksjon
Sett badevekten på et hardt, fl att underlag (unngå teppegulv). Ujevne gulv fører til unøyaktigheter.
1. Med bryteren ved siden av batterirommet kan du velge mellom innstillingene „kg“, „lb.“ (pound) og „st:“ (lb. (Stone)).
2.Slå vekten på ved å trykke med foten eller tåen på en av kontaktflatene (2). I displayet vises: PO (blinker), „mann“, 25 age (år), så skifter displayet til forhåndsinn­stilt høyde. Til slutt vises „0.0“ kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) i displayet.
3. Still deg med begge beina på kontaktfl atene. Fordel kroppsvekten din jevnt og vent mens vekten beregner hvor mye du veier.
4.Indikeringen i displayet blinker først 3 ganger, og deretter indikeres din nøyaktige vekt. Når en går av vekten, så slår den seg automatisk av etter ca. 8 sekunder.
Programmere personlige data
Tips: De følgende trinnene bør utføres
rett etter hverandre, i løpet av noen få sekunder, ellers avbryter apparatet programmeringsmodusen automatisk!
1. Trykk på ON/OFF av/på tasten (6), for å
slå på vekten. I displayet vises: PO (blinker), „mann“, 25 age (år), så skifter displayet til forhåndsinn­stilt høyde. Til slutt vises „0.0“ kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) i displayet.
2.Etter noen sekunder vises „0.0“kg (0.0 lb./
0: 0 st:(lb.)).
Tips:
- Hvis displayet viser „OL“ (overload) er vek-
ten under 180 kg.
- Hvis 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) eller - - - -
vises, så har du stilt deg for tidlig på veie­flaten. Selvtasten var ennå ikke ferdig, angivelsen slukner.
3.Trykk så på tasten SET (5) for å komme
i programmeringsmodus. På displayet blin­ker „P0“ (lagringsplass), det forhåndsinn­stilte symbolet for „mann“ og forhåndsinn­stilt høyde i cm (ft:in).
Retningsverdier til kroppsvann- og muskelmasseandelen i prosent
Retningslinje for beinvekt i kg.
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Kvinner
Kroppsvann
Menn
Alder
(år)
Lav Normal Høy Normal Lav Normal Høy Normal
Muskler
Kroppsvann
Muskler
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Kvinner Menn
Kroppsvekt
Beinvekt
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 57
58
N
4.Velg en lagringsplass med tastene UP/DOWN (3/4).
5.Trykk så på tasten SET, displayet skifter til neste innstilling.
6.I displayet blinker symbolet for „mann“. Velg en innstilling med tastene UP/ DOWN (mann eller kvinne).
7. Trykk så på tasten UP/DOWN på nytt for å komme til innstillingen „høyde“. Angivelsen „170“ (5`6`` ft:in) blinker. Velg en verdi mellom 100 (3`3``
ft:in) og 220 cm (7`2`` ft:in) med
tastene UP/DOWN.
8.Trykk på tasten SET på nytt for å komme til innstillingen age (alder). Angivelsen „25“ blinker. DOWN eller UP tasten trykket setter et hurtigforløp i gang. Velg en verdi mellom 10 og 80 år med tastene UP/DOWN.
9.Hvis du trykker på nytt på SET tasten, så blinker den ”personlige” lagringsplas­sen, kjønnet, alderen og innstilt høyde i noen sekunder i displayet. Til slutt vises
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) i displayet. Nå kan du veie deg eller du har følgende muligheter: a. Trykk på SET innstillingstasten igjen,
for å sjekke alle innstillingene igjen.
b. Hvis du ønsker å foreta endringer, så
trykker du på SET tasten og går frem som beskrevet under pkt. 4-6.
c. Vent lengre enn 6 sekunder, uten å trykke
på noen taster, så slår vekten seg av.
Dine personlige verdier er nå lagret på den lagringsplassen som du har valgt i minnet. Til sammen har du 10 lagringsplasser til disposisjon. Dermed har du muligheten til å lagre de personlige verdiene til andre familie­medlemmer ved siden av dine egne på 9 ytterligere lagringsplasser i minnet.
Bestemme kropps-, beinvekt i tillegg til kroppsfett-, muskel- og kroppsvannandelen
Først lagrer du dine personlige data på en lagringsplass. Trykk på ON/OFF tasten for å slå på vent til displayet viser 0.0 kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb). I displayet vises til slutt de siste foretatte inn­stillinger (f.eks. lagringsplass 03). Trykk først på SET tasten (lagringsplassnummer blin-
ker) og velg ut lagringsplassen din hvor dataene dine er lagret med UP/DOWN tastene.
- I displayet vises først de lagrede dataene, lagringsplassnummer (blinker), kjønnet og alder (age), så skifter displayet til høyden din etter noen sekunder. Til slutt vises 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) i displayet.
Merk: Målingen kan kun utføres mens du er barfot. Tørk av kontaktflatene ved behov, slik at disse leder bedre. Rett hver av dine nakne føtter 1 to 2 de fire kontaktflatene.
- Nå kan du stille deg på vekten.
- Vent til måleprosessen er avsluttet, det vises
et løpebånd med o o o o.
- Displayet viser etter få sekunder vekten din
(bilde 3), din kroppsfettprosentandel (sym­bol „fat %“) (bilde 4), fulgt av kroppsvann­prosentandel („TBW %“) (bilde 5). I tillegg formidler vekten andelen av muskelmasse („ %“) (bilde 6) og beinvekten i kg ( / kg) (bilde 7).
- Under visningen av kroppsfett (fat %) og kroppsvann prosentandel (TBW %) vises følgende: Det vises i hvilket område du lig­ger (Underfat – undervekt, Healthy – normal, Overfat– Lett overvekt, Obese – Tykk).
- Til slutt vises de formidlede verdiene i LCD­angivelsen 3 ganger i angitt rekkefølge, så slår vekten seg av automatisk.
Displayvisninger og feilmeldinger
Generelt
Hvis det vises en feilmelding (Err) på displayet, må du vente til apparatet slår seg av. Deretter kan du slå det på igjen og prøve en gang til. For å nullstille alt (reset) kan du ta ut batteriet et øyeblikk og så legge det inn igjen.
Meldinger
• 0.0 kg, 0.0 lb., Den som skal måles, 0: 0 st:lb: veier for lite.
Vekten kan ikke fungere som den skal.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 58
59
N
• „Err2“: Den beregnede prosent­andelen av kroppsfett/ kroppsvann ligger over den øverste eller under den underste grenseverdien for måleområdet.
• „Err2“: Målingen ble avbrutt før måleprosessen var blitt avsluttet, eller det var ikke mulig å gjennomføre noen måling.
• „Err“: Dersom displayet indikerer „Err“ (Error), ligger vekten over 180 kg. Belast ikke apparatet med mer enn det som er angitt, for å unngå at det oppstår skade på apparatet og på sensoren.
- Sett vekten på et jevnt og underlag.
• „LO“: Batteriet er dårlig.
Tips om bruk og vedlikehold
• Vei deg uten klær og sko før et måltid og
alltid til samme tid på dagen.
• Vekten runder opp og ned til nærmeste
100 gram.
• Hvis du veier deg to ganger og får to ulike
resultater, ligger vekten din et sted mellom disse to verdiene.
• Ikke legg vekten ned i vann, dette kan
ødelegge elektronikken.
• Fjern batteriene, dersom du ikke skal
bruke vekte over lengre tid.
• Behandle vekten med forsiktighet – det er
et måleinstrument. Ikke mist den i gulvet og ikke hopp opp påden.
• For å unngå skader på apparatet må du
ikke belaste det med mer enn 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb).
Rengjøring
• Rengjør apparatet med en lett fuktig – ikke våt – klut. Pass på at det ikke kommer fuktighet eller væske inn i apparatet!
• Ikke bruk sterke tilsetningsmidler! De kan skade apparathuset!
• Som tilsetningsmiddel kan du bruke vanlig oppvaskmiddel eller en enkel såpe.
• Tørk av apparatet med en tørr, myk klut etter rengjøring.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske end­ringer!
Tekniske data
Modell: PW 4916 FA Spenningsforsyning: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min./maks. vektbelastning: 0,5 kg
(1,1lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb)
Vektens nettovekt: 1,85 kg
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 59
60
N
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassa­lapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes materialeller produksjons­feil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller repa­rert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitas­jedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskif­ting av slitasjedeler gårinn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparas­joner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 60
61
PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych przepisach bezpieczeństwa...“.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania tego urządzenia
• Waga do analizy zawartości tłuszczu ustrojowego w organizmie nie nadaje się dla następujących grup osób:
• dzieci w wieku do 10 lat i dorośli w
wieku powyżej 80 lat
• osoby z objawami gorączki, obrzęków
lub osteoporozy
• osoby leczone dializ
• osoby przyjmujące leki na schorzenia
sercowonaczyniowe
• kobiety w ciąży
• osoby o częstotliwości pracy serca
poniżej 60 uderzeń/minut
• Maksymalny ciężar do którego urządzenie jest przystosowane to 180 kg (396,8 lb./
28:34 st:lb) )! Większy ciężar może uszkodzić urządzenie.
Przegląd elementów obsługi
1 Wyświetlacz 2 Powierzchnia kontaktowa 3 DOWN Przycisk wyboru (zmniejszać) 4 UP Przycisk wyboru (zwiększać) 5 SET Przycisk do zapisywania
indywidualnych wartości do pamięci
6 ON/OFF Przycisk włączający/
wyłączający
Tylna strona
7 Kieszeń na baterie 8 przełączników KG, LB, ST
Wskazanie wyświetlacza
9 Wzrost w cm/ft:in
10 Proporcje w procentach - tłuszcz/
woda w organizmie/masa mięśniowa
11 Ciężar ciała, kg, st: lb. 12 Wskaźnik tłuszczów ustrojowej fat 13 Wskaźnik wody ustrojowej TBW 14 Wskazanie „Status wagowy" 15 Kobieta 16 Komórka pamięci 17 Mężczyzna 18 Wskazanie Masa mięśniowa 19 Wiek (age) 20 Wskazanie Ciężar kości
Zasady obchodzenia się z bateriami
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Baterie nie mogą być używane do zabawy!
• Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w wodzie.
• Zakładając baterie, zwróć uwagę na pra widłową biegunowość.
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 61
62
PL
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą, oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
• Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do śmieci domowych. Zużyte baterie należy oddać w specjalnym punkcie zbiorczym.
Niemcy:
• Jako użytkownik jesteś zobowiązany ustawowo do zwrotu zużytych baterii/ akumulatorów.
• Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać bezpłatnie w miejscu ich zakupu oraz w publicznych punktach zbiorczych w Twoim mieście lub gminie.
Na bateriach/akumulatorach zawierających substancje szkodliwe znajdziesz następujące symbole:
Pb = zawiera ołów Cd = zawiera kadm Hg = zawiera rtęć Li = zawiera lit
Założenie bateri
1. Otwórz kieszeń na baterie na tylnej ściance (7).
2.Proszę umieścić w środku 3 baterii typu AM4 „AAA" 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód kieszeni na baterie)!
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4.Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi" kwasu akumulatorowego.
5.Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
6.Jeżeli w trakcie użytkowania na wyświetlac­zu (1) pojawi się komunikat „LO" oznacza­jący wyczerpanie baterii, baterie należy wymienić.
Informacje dotyczące pomiaru tkanki tłuszczowej
Odradzamy używanie tej wagi osobom, które mają wszczepiony stymulator serca lub inne elek­troniczne implanty medyczne. Może to spowodo­wać naruszenie sprawności pracy implantu.
Urządzenie tylko wtedy będzie funkcjonowało prawidłowo, jeżeli staną Państwo boso, suchymi Stoppami na powierzchni kontaktowej!
Zasada działania tego urządzenia oparta jest na pomiarze impedancji elektrycznej ciała. W tym celu urządzenie przepuszcza przez ciało słaby, niewyczuwalny sygnał elektryczny, na którego podstawie oblicza aktualne wskaźniki. Zasadniczo sygnał ten jest całkowicie niesz­kodliwy! Mimo to należy przestrzegać naszych szczególnych zasad bezpieczeństwa! Pomiar ten jest znany jako „Bioelektryczna Analiza Impedancji" (BAI), czynnik związany z zawartością tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej a także z innymi parametrami biologicznymi (wiek, płeć, wzrost).
U pewnych osób istnieje równowaga między zawartością tkanki tłuszczowej i tkanki mięśniowej w organizmie, istnieją jednak także osoby, które można by uznać za szczupłe, u których równowaga ta została zachwiana wskutek zwiększenia masy tłuszczowej. Tkanka tłuszczowa w znaczny sposób wpływa na obciążenie organizmu, w szczególności układu krążenia. Kontrola obu wartości (tkanki tłuszczowej i ciężaru) to podstawa zachowania zdrowia i dobrej formy.
Tłuszcz ustrojowy
Tkanka tłuszczowa jest istotnym składnikiem organizmu. Tłuszcz spełnia ważną rolę począwszy od ochrony stawów, poprzez
UWAGA!
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci domowych. Zużyte baterie należy oddać do przeznaczonego do tego celu punktu lub sprzedawcy.
Ostrzeэenie!
Baterii nie należy wystawiać na działanie zbyt wysokich temperatur lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nigdy nie wrzucać baterii ognia.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 62
63
PL
Cechy techniczne
Wstępna konfi guracja pamięci:
gromadzenie witamin, aż do regulacji temperatury ciała. Celem nie powinno więc być radykalne zmniejszenie zawartości tłuszczu w organizmie, ale osiągnięcie i utrzymanie wyważonej równowagi między tkanką mięśniową a tłuszczową.
Znaczenie wody dla naszego zdrowia
Organizm człowieka składa się w ok. 55-60% z wody, w różnej ilości zależnie od wieku i płci. W organizmie woda ma szereg zadań do wykonania: Jest materiałem tworzącym nasze komórki. Oznacza to, że wszystkie komórki ciała: skóry, gruczołów, mięśni czy mózgu a także innych narządów, mogą funkcjonować prawidłowo tylko wtedy, gdy zawierają dostatecznie dużo wody. Woda jest rozpuszczalnikiem ważnych
substancji naszego organizmu. Jest środkiem transportu substancji odżywczych, substancji ustrojowych i produktów przemiany materii. Orientacyjne wartości dla swojego profi lu sprawności fi zycznej są podane w tabeli. Wykazuje ona zależność między zawartością tłuszczu w organizmie i wiekiem oraz płcią. Proszę jednak zawsze pamiętać, że podobnie jak zawartość wody w organizmie, zawartość tłuszczu zmienia się w ciągu dnia. Dlatego też proszę zawsze przeprowadzać pomiar o tej samej porze, aby zachować możliwość porównania wartości. Obliczone wyniki pomiarów zawartości tłuszczu i wody ustrojowej to tylko wartości orientacyjne. Nie jest zalecane wykorzystywanie ich do celów medycznych. W razie wątpliwości co do kuracji medycznych lub diety sprzyjających osiągnięciu prawidłowego ciężaru ciała, należy zawsze zwrócić się do lekarza.
Komórka Płeć Wzrost Wiek (age)
pamięci
01 męska 170 cm (5`6`` ft:in (stopy)) 25
Liczba komórek pamięci: 10 Zakres wzrostu: od 100 do 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Wiek: od 10 do 80 lat Minimalny ciężar ciała: od 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Maksymalny ciężar ciała: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Rozdzielczość przy pomiarze ciężaru: 100 g Zawartość tłuszczu w ciele: 0,1% Najmniejsza jednostka pomiaru zawartości wody w organizmie: 0,1% Dopuszczalna temperatura robocza: 0 °C do +40 °C (32 °F ~104 °F) <85%
względna wilgotność powietrza
Dane zalecane dla zawartości tłuszczu w procentach
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Kobiety Mężczyźni
wiek
(lata)
Niedo-
waga
(Underfat)
Normalny
(Healthy)
Lekka
nadwaga
(High)
Nad­waga
(Obese)
Niedo-
waga
(Underfat)
Normalny
(Healthy)
Lekka
nadwaga
(High)
Nad-
waga
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 63
64
PL
Wskazówkla: ze względu na duże wahania zawartości tłuszczu w organizmie trudno jest ustalić wartości wytyczne. Przeciętnie optymalny czas pomiaru u osób dorosłych wypada między godz. 18.00 a 20.00, ponieważ w tym okresie zawartość tłuszczu w organizmie jest bardzo wyrównana!
Uruchomienie
Wyłącznie funkcja ważenia
Proszę ustawić wagę osobową na twardej, płaskiej powierzchni (proszę unikać dywa­nów). Nierówna powierzchnia może powodować niedokładność.
1. Za pomocą przełącznika obok schowka na baterie można dokonać wyboru ustawień „kg", „lb." (funt) i „st:" (lb. (Stone)).
2.Proszę włączyć wagę poprzez lekkie naciśnięcie stopą lub palcami stopy jednej z powierzchni kontaktu (2). Na wyświetlaczu pojawią się: PO (miga), „mężczyzna", age 25, następnie wyświet­lacz pokaże wprowadzony wzrost. Zaraz po tym na wyświetlaczu pojawi się symbol „0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Stań obiema stopami na powierzchniach
stykowych urządzenia. Rozłóż równomiernie ciężar ciała i poczekaj aż waga obliczy ciężar ciała.
4.Wskazanie na wyświetlaczu miga najpierw 3 razy i następnie wskazywana jest dokładna waga. Po zejściu z wagi, waga wyłącza się automatycznie po ok. 8 sekun­dach.
Programowanie indywidualnych danych
Wskazówkla: niezbędne czynności
powinni Państwo wykonywać kolejno w ciągu kilku sekund, ponieważ w prze­ciwnym razie urządzenie automatycznie przerwie program!
1. W celu załączenia wagi nacisnąć przycisk (6) włączania/wyłączania (ON/OFF). Na wyświetlaczu pojawią się: PO (miga), „mężczyzna", age 25, następnie wyświet­lacz pokaże wprowadzony wzrost. Zaraz po tym na wyświetlaczu pojawi się symbol „0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Odczekać, aż pojawi się wskazanie 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Wartości wytyczne dotyczące zawartości wody w masie ciała oraz masy mięśniowej - udziały w procentach
Wartości wytyczne dotyczące masy kostnej w kg
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg
~
6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Kobiety
Woda w masie ciała
Mężczyźni
Kobiety Mężczyźni
wiek
(lata)
Niski Normalny Wysoki Normalny Niski Normalny Wysoki Normalny
Masa
mięśniowa
Woda w masie ciała
Masa
mięśniowa
Ciężar ciała
Ciężar kości
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 64
65
PL
Wskazówkla:
- Pojawienie się na wyświetlaczu komunikatu
OL" (overload) oznacza ciężar ciała powyżej 180 kg.
- Natomiast jeżeli w trakcie ważenia pojawi
0,0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb), ewent. - - - -, oznacza to zbyt wczesne wejście na wagę. Test samoczynny nie dobiegł końca, wska­zanie gaśnie.
3. Następnie wcisnąć przycisk SET (5),
aby przejść do trybu programowania. Na wyświetlaczu miga wskazanie „P0" (miejsce w pamięci), wskazywany jest usta­wiony symbol dla „płci męskiej" oraz usta­wiony wzrost w cm (ft:in).
4.Wybrać za pomocą przycisków UP/ DOWN (3/4) miejsce w pamięci.
5.Wcisnąć następnie przycisk SET, wsku­tek czego wyświetlacz przejdzie do następnego ustawienia.
6.Na wyświetlaczu miga symbol dla „mężczyzny". Wybrać za pomocą przycis­ków UP/DOWN ustawienia (mężczyzna lub kobieta).
7. Wcisnąć ponownie przycisk UP/ DOWN, aby przejść do ustawienia „Wzrost". Miga wskazanie „170" (5`6``
ft:in). Wybrać za pomocą przycis-
ków UP/DOWN wartość w zakresie od 100 (3`3 `` ft:in) do 220cm (7`2`` ft:in).
8.Wcisnąć ponownie przycisk SET, aby przejść do ustawienia age (wiek). Miga wskazanie „25“. Przytrzymać wciśnięty przycisk DOWN lub UP dla szybkiego przewijania na wyświetlaczu. Wybrać za pomocą przycisków UP/DOWN war­tość w zakresie od 10 do 80 lat.
9.Po ponownym wciśnięciu przycisku SET na wyświetlaczu przez kilka sekund zacznie migać „osobiste" miejsce w pamięci, płeć, wiek i wprowadzony wzrost. Na koniec wyświetlacz pokaże 0.0 kg (0.0 lb, 0: 0 st:lb). W tym momencie można się ważyć. Inne możliwości to: a. Wcisnąć ponownie przycisk SET, aby
eszcze ponownie przejrzeć ustawienia.
b. Chcąc wprowadzić zmiany, należy wcis
nąć przycisk SET i postępować zgod­nie ze wskazówkami zawartymi w punktach 4-6.
c. Odczekać ponad 6 sekund bez
jakichkolwiek czynności, aż waga wyłączy się.
Osobiste wartości są teraz zapisywane w wybranym miejscu w pamięci. Do dyspozycji jest 10 miejsc zapisu w pamięci. Istnieje tym samym możliwość zapisania w kolejnych 9 miejscach w pamięci również osobistych wartości innych członków rodziny.
Określenie ciężaru ciała i kości, proporcji tłuszczu, masy mięśniowej i wody w organizmie
Zapisać osobiste dane w miejscu pamięci. W celu uruchomienia proszę wcisnąć przy­cisk ON/OFF i poczekać do momentu poja­wienia się na wyświetlaczu 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Następnie wyświetlacz pokaże wprowadzone ostatnio ustawienia (np. miejsce w pamięci 03). Najpierw proszę wcisnąć przycisk SET (miga numer miejsca w pamięci), a przy pomocy przycisków UP/DOWN wybrać miejsce w pamięci, gdzie zostały zapisane Państwa dane.
- Najpierw pojawią się zapamiętane dane: numer miejsca w pamięci (miga), płeć oraz Państwa wiek (age), po kilu sekundach wyświetlacz pokaże Państwa wzrost. Na koniec pojawi się symbol 0.0 kg (0.0 lb, 0: 0 st:lb).
Wskazówka: Pomiar może być przeprowadzany jedynie z gołymi stopami. W razie potrzeby zmyć powierzchnie styku, aby poprawić przewodność. Skierować jedną z gołych stóp na 1 z 2 powierzchni stykowych.
- Stanąć na wadze.
- Proszę poczekać do momentu zakończe­nia procesu pomiarowego, ukaże się pasek z symbolem o o o o.
- Po kilku minutach na wyświetlaczu ukaże się ciężar ciała (rys. 3), proporcje procen­towe tłuszczu (symbol „fat %") (rys. 4), oraz zawartość procentowa wody („TBW %") (rys. 5). W dalszej kolejności waga ustala udział masy mięśniowej („ %")
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 65
66
PL
(rys. 6) oraz ciężar masy kostnej w kg ( /kg) (rys. 7).
- W trakcie wyświetlania wskazań zawartość tłuszczu w organizmie (fat %) oraz udział procentowy wody w masie ciała (TBW %) pojawia się informacja: na temat przedziału, w którym Państwo się znajdują (Underfat - niedowaga, Healthy - norma, Overfat - lekka nadwaga, Obese - otyłość).
- Następnie zmierzone wartości są wskazy­wane na wyświetlaczu LCD 3 x w podanej kolejności, następnie waga automatycznie wyłącza się.
Wskazania na wyświetlaczu i komunikaty o błędach
Ogólne
Jeżeli na wyświetlaczu ukaże się komunikat o błędzie (Err), poczekaj, aż urządzenie wyłączy się. Następnie włącz je ponownie. Aby całkowicie wyzerować urządzenie (Reset), wyjmij na chwilę baterię, po czym włóż ją z powrotem na miejsce.
Komunikaty
• 0.0 kg, 0.0 lb., Lub mierzony ciężar za 0: 0 st:lb: mały. Prawidłowa praca
urządzenia nie jest możliwa.
• „Err2“: Wyliczona zawartość t
łuszczu/wody w % leży powyżej lub poniżej dolnej wartości granicznej zakresu pomiaru.
• „Err2“: Pomiar został zakończony,
zanim zakończono proces pomiaru, lub nie można było przeprowadzić pomiaru.
• „Err“: Jeśli wskazanie przedstawia
„Err“ (Error), ciężar
wynosi powyżej 180 kg. Nigdy nie obciążać urządzenia wartościami powyżej wartości podanych, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i czujnika.
- Ustaw wagę na równym i sztywnym podłożu.
• „LO“: Stan naładowania baterii
jest niewystarczający.
Wskazówki dotyczące użytkowania i pielęgnacji
• Proszę ważyć się bez ubrania i butów przed posiłkiem i zawsze o tej samej porze dnia.
• Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu i otrzymają różne wyniki, Państwa ciężar będzie wartością średnią tych wyników.
• Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to spowodować uszkodzenia elektroniki.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego baterie.
• Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest to instrument pomiarowy. Proszę nie upuścić jej i nie wskakiwać na nią.
• Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb), w przeciwnym razie mogą Państwo spowodować uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie
• Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
• Proszę nie stosować żadnych żrących środków czyszczących! Mogą one uszkod­zić obudowę urządzenia!
• Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło.
• Po zakończeniu czyszczenia proszę osus­zyć urządzenie suchą, miękką ściereczką.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaga­niom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskona­pięciowej i kompatybilności elektromagne­tycznej. Zastrzega się prawo do zmian tech­nicznych!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 66
67
PL
Dane techniczne
Model: PW 4916 FA Napięcie zasilające: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / maks. ciężar wsadu: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8lb. / 28:34 st:lb)
Ciężar wagi (urządzenia) netto: 1,85 kg
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na pro­dukt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszyst­kie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginal­nym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabryczne-
go, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, che­micznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod­powiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukc­ją jego użytkowania, przechowywania, kon­serwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstruk­cyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 67
68
PL
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowo­du zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymie­niane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsump­cyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają­cych z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obo­wiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Po zakończeniu gwarancji
Po upływie okresu gwarancyjnego naprawy przeprowadzane przez odpowied-nich fachowców lub serwis dokonywane są odpłatnie.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Urządzenia elektryczne w celu utylizacji należy oddawać do odpowiednich punktów zbierających nieużywane już urządzenia elek­tryczne.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na śro­dowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzy­mają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 68
69
CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Zvláštní bezpečnostní informa­ce pro tento přístroj
• Váha s funkcí analyzátoru tělesného tuku není vhodná pro následující okruh osob:
• Děti mladší než 10 let a dospělí ve věku
nad 80 let
• Osoby s příznaky horečky, edemy nebo
osteoporózou
• Osoby, které jsou léčeny dialýzou
• Osoby užívající léky proti
kardiovaskulárním chorobám
• Těhotné ženy
• Osoby se srdeční pulsem nižším než 60
tepů za minutu
• Přístroj je konstruován pro maximální tělesnou hmotnost 180 kg (396,8 lb./ 28:34 st:lb) ! Zatížení větší hmotností může přístroj zničit!
Přehled ovládacích prvků
1 Displej 2 Kontaktní plochy 3 DOWN Tlačítko k navolení (snížit) 4 UP Tlačítko k navolení (zvýšit) 5 SET Tlačítko pro uložení osobních
hodnot do paměti
6 ON/OFF Zapínač/vypínač
Na zadní straně
7 Přihrádka na baterie 8 spínačů KG, LB, ST
Údaje na displeji
9 Výška v cm/ft:in
10 podíl v procentech - tuk v těle/
tekutina v těle/ svalová hmota
11 hmotnost těla kg, st: lb. 12 Údaj o obsahu tělesného tuku fat 13 Sloupcový diagram - tělesné vody TBW 14 Kontaktní plochy 15 Žena 16 Místo v paměti 17 Muž 18 svalová hmota 19 věk (age) 20 hmotnost kostí
Pokyny pro zacházení s bateriemi
• Baterie chraňte před dětmi. Nejedná se o
hračky!
• Baterie nikdy nevhazujte do ohně, nenořte do vody.
• Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu.
• Baterie neotevírejte násilím.
• Vyvarujte se styku s kovovými předměty (prstýnky, hřebíky, šrouby atd.). Hrozí nebezpečí zkratu!
• Zkratem se mohou baterie silně zahřát či popř. dokonce vznítit. Důsledkem mohou být popáleniny.
• Pro Vaši bezpečnost by při přepravě měly být póly baterií zakryté lepící páskou.
• Pokud baterie vyteče, kapalinu nevtírejte do očíči sliznice. Při dotyku si omyjte ruce, oči vypláchněte čistou vodou a pokud budou potíže přetrvávat, vyhledejte lékaře.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 69
70
CZ
• Vybité baterie nepatří do domovního odpadu. Staré baterie doneste do sběrny určené pro tento účel.
Německu:
• Jakožto spotřebitel jste ze zákona povinni upotřebené baterie/akumulátory vrátit.
• Vaše staré baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat všude tam, kde jste baterie/akumulátory zakoupili, rovněž i do veřejných sběren ve Vašem městě či obci.
Na bateriích/akumulátorech, které obsahují škodlivélátky se nacházejí tyto značky:
Pb = obsahuje olovo Cd = obsahuje kadmium Hg = obsahuje rtuť Li = obsahuje lithium
Vložení baterie
1. Na zadní straně otevřete přihrádku na baterie (7).
2.Vložte 3 baterií typu AM4 „AAA" 1,5V. Dbejte na správnou polaritu (viz dno přihrádky na baterie).
3.Přihrádku pro baterii opět zavřete.
4.Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte, prosím, baterii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu „vytečení" bate­riové kyseliny.
5.Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být používány dohromady.
6.Ukáže-li se při provozu váhy na displeji (1) hlášení „LO" ohlašující nedostatečný stav baterií, pak baterie vyměňte.
Informace o měření tělesného tuku
Osoby, které používají kardiostimulátor nebo jiný léčebný implantát s elektronickými komponenty, se používání tohoto přístroje nedoporučuje. Činnost implantátu totiž může být tímto přístrojem ohrožena, resp. Negativně ovlivněna. Přístroj může správně fungovat jen tehdy, když budete stát bosí a se suchýma nohama na kontaktních plochách! Základní princip činnosti tohoto přístroje spočívá v měření elektrické impedance těla. K tomuto účelu nechá přístroj protéci Vaším tělem slabý, neznatelný elektrický signál, aby tak mohl zjistit akutální hodnoty těla. Tento signál je naprosto neškodný! Přesto se však seznamte s našiimi bezpečnostními pokyny a vezměte je v úvahu! Toto měření je známo pod pojmem „bioelektrická impedanční analýza" (BIA), faktorem, který souvisí s podílem tuku a vody v těle a je v přímém vztahu s dalšími biologickými údaji (věk, pohlaví, tělesná výška). Existují lidé, kteří mají vyvážený poměr mezi tukovou a svalovou hmotou a existují na první pohled štíhlí lidé, kteří mají zřetelně zvýšené hodnoty tělesného tuku. Tuk je faktor, který významně přispívá k zatěžování organismu, zejména pak k zatěžování oběhového systému. Kontrola obou hodnot (tuku a hmotnosti) je proto základním předpokladem pro zdraví a dobrou tělesnou kondici.
Tělesný tuk
Tělesný tuk je důležitou součástí organismu. Plní v těle důležité úkoly, od ochrany kloubů přes ukládání vitamínů až po regulaci tělesné teploty. Cílem tedy není radikálně zredukovat podíl tělesného tuku, nýbrž dosáhnout vyváženého poměru mezi svalovou a tukovou hmotou a udržet jej.
Pozor!
Baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebované baterie odevzdejte v příslušné sběrně nebo u obchodníka, kde jste je zakoupili.
Varování!
Nevystavujte baterie vysoké teplotě nebo přímému slunečnímu světlu. Nikdy baterie nevhazujte do ohně.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 70
71
CZ
Význam vody pro naše zdraví
Lidský organismus se přibližně z 55 - 60% skládá z vody, a to vždy podle věku a pohlaví v rozdílném množství. Voda musí v těle plnit celou řadu úkolů: Je stavebním kamene našich buněk. To znamená, že všechny buňky našeho těla, ať už buňky pokožky, žláz, svalů, mozku nebo jiné, jsou schopné plnit svoji funkci jen tehdy, jestliže obsahují dostatečné množství vody. Je rozpouštědlem důležitých substancí v našem organismu. Je transportním prostředkem pro živiny, tělu vlastní substance a produkty výměny látkové.
Podklady pro Váš tělesný profi l zjistíte podle tabulky směrných hodnot. Ukazují závislost hodnot tělesného tuku na věku a pohlaví. Mějte vždy na paměti, že, stejně jako u obsahu vody v těle, i podíl tuku v průběhu dne silně kolísá. Měření proto provádějte vždy ve stejnou dobu, abyste získali srovnatelnou hodnotu. Vypočítané výsledky měření podílu tělesného tuku a vody jsou jen referenční hodnoty. Nelze je doporučit k použití pro medicínské účely. Prosím, poraďte se vždy s Vaším lékařem, jestliže máte dotazy týkající se nějakého lékařského ošetření nebo diety k dosažení normální hmotnosti.
Technické údaje
Přednastavení paměti:
Paměť Pohlaví Výška Věk (age)
01 Mužské 170 cm (5`6`` ft:in (feet)) 25
Počet míst v paměti: 10 Výška: od 100 do 220 cm (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Věk: od 10 do 80 let Minimální hmotnost: od 0,5 kg (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Maximální hmotnost: 180 kg (396,8 lb. / 28:34 st:lb) Rozlišení při vážení: kroky po 100 g Dělení stupnice tuku v těle: 0,1% Dílky na stupnici obsahu vody v těle: 0,1% Přípustná provozní teplota: 0 °C až +40 °C (32 °F~104 °F) <85% relativní
vlhkost vzduchu
Směrnice podílu tuku v těle v procentech
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
ženy muži
věk
(roky)
podváha
(Underfat)
normální
hmotnost
(Healthy)
mírná
nadváha
(High)
nadváha
(Obese)
podváha
(Underfat)
normální
hmotnost
(Healthy)
mírná
nadváha
(High)
nadváha
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 71
72
CZ
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
ženy
Voda v těle
muži
ženy muži
věk
(roky)
nízký
normální
hmotnost
vysoký
normální
hmotnost
nízký
normální
hmotnost
vysoký
normální
hmotnost
Sval
Voda v těle
Sval
hmotnost těla
hmotnost kostí
Směrné hodnoty podílu vody a svalové tkáně v těle v procentech
Směrné hodnoty podílu vody a svalové tkáně v těle v procentech
Upozornění: Vzhledem k velkému kolísání podílu tělesného tuku je obtížné stanovit směrnou hodnotu. V průměru je optimální čas měření u dospělé osoby mezi 18,00 a 20,00 hod., protože v tomto časovém období zůstává podíl tuku velmi rovnoměrný!
Uvedení do provozu
Funkce normální váhy
Postavte osobní váhu na tvrdý, rovný podklad (ne na koberec !). Nerovná podlaha má za následek nepřesné údaje.
1. Spínaãem umístûn vedle bateriové pfiihrád­ky mÏete volit mezi nastavením „kg", „lb." (pound) nebo „st: "(lb. (Stone).
2.Zapněte váhu tak, že nohou resp. špičkou nohy vyvinete tlak na jednu ze stykových ploch (2). V displeji se objeví: PO (bliká), „muž", age 25, poté displej přejde k přednastavené tělesné výšce. Nakonec se v displeji objeví „0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
3.Postavte se oběma nohama na kontaktní plochy přístroje. Hmotnost rozložte rovnoměrně a vyčkejte, než váha vypočítá Vaši hmotnost.
4.Údaj na displeji neprve 3x bliká a pak
se objeví Vaše přesná hmotnost. Po sestoupení z váhy se tato po asi 8 vteřinách automaticky sama vypne.
Naprogramování osobních údajů
Upozornění: Následující kroky byste měli
provést postupně a v průběhu několika sekund, protože jinak přístroj automaticky přeruší programovací proces!
1. Zapnûte váhu pomocí tlaãítka ON/OFF (6).
V displeji se objeví: PO (bliká), „muž", age 25, poté displej přejde k přednastavené tělesné výšce. Nakonec se v displeji objeví „0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Počkejte, až se na displeji objeví 0.0 kg
(0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Upozornění:
- Pokud displej ukazuje „OL" (overload), pak
hmotnost přesahuje 180 kg.
- Objeví-li se při vážení 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) nebo - - - -, pak jste se na váhu postavili příliš brzy. Samočinný test ještě nebyl ukončen, informace zmizí.
3.Poté stiskněte tlačítko SET (5), a dostanete se do režimu programování.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 72
73
CZ
Na displeji bliká údaj „P0" (paměťové místo), a je zobrazen přednastavený sym­bol pro „muže" a přednastavená tělesná výška v cm (ft:in).
4.Pomocí tlačítek UP/DOWN (3/4)
zvolte místo uložení do paměti.
5.Stiskněte tlačítko SET, displej přejde k
dalšímu nastavení.
6.Na displeji bliká symbol „muž". Tlačítky
UP/DOWN zvolte požadované nasta­vení (muž nebo žena).
7. Stiskněte opět tlačítko UP/DOWN, a
dostanete se k nastavení „tělesná výška". Bliká hodnota „170" (5`6`` ft:in). Tlačítky UP/DOWN zvolte příslušnou hodnotu.mezi 100 (3`3 `` ft:in) 220cm (7`2`` ft:in).
8.Stiskněte opět tlačítko SET, a dostanete se k nastavení age (věk). Bliká hodnota „25". Nepřerušeným stisknutím tlačítka DOWN nebo tlačítka UP urychlíte hledání příslušné hodnoty. Tlačítky UP/DOWN zvolte hodnotu mezi 10 a 80 lety.
9.Opětovně stiskněte tlačítko SET, v dis­pleji několik vtěřin bliká "osobní" paměťové místo, pohlaví, věk a nastavená tělesná výška. Potom se v displeji objeví 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Teď se můžete zvážit anebo využít těchto možností: a. Stiskněte znova tlačítko SET a prohléd-
něte si ještě jednou všechny nastavené údaje.
b. Chcete-li provést změny, stiskněte tlačítko
SET a postupujte jak je popsáno v bodě. 4-6.
c. Čekáte-li déle než 6 vteřin, aniž byste
něco učinili, váha se vypne.
Vaše osobní hodnoty jsou teď uložené ve zvoleném paměťovém místě. K dispozici je Vám celkem 10 paměťových míst. Vedle svých osobních údajů tak máte možnost uložit do dalších 9 paměťových míst také osobní data ostatních členů rodiny.
Určení hmotnosti těla a kostí, podílu tuku v těle, svalů a tekutiny v těle
Nejprve uložte svá osobní data do paměti.
Váhu zapnete tak, že stisknete tlačítko ON/OFF a počkáte, až se v displeji objeví
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Poté se v displeji objeví naposledy provedená nastavení (např. paměťové místo 03). Stiskněte nejprve tlačít­ko SET (číslo paměťového místa bliká) a zvolte pomocí tlačítek UP/DOWN Vaše paměťové místo, ve kterém jsou uloženy Vaše údaje.
- V displeji se nejprve objeví uložené údaje jako např. číslo paměťového místa (bliká), pohlaví a Váš věk (age), poté displej po několika vteřinách přejde k Vaší tělesné výšce. Nakonec se v displeji objeví 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
Info: Měření lze provádět pouze naboso. Otřete popřípadě stykové plochy, aby se zlepšil vodivý účinek. Nasměrujte vždy jednu z Vašich bosých nohou na 1 ze 2 stykových ploch.
- Postavte se teď, prosím, na váhu.
- Počkejte, prosím, až se proces měření ukončí, objeví se průběžné zobrazení o o o o.
- Poté se na displeji během několika vteřin ukáže Vaše hmotnost (obr. 3), procentní hodnota tuku v těle (symbol „fat %") (obr. 4), následovaná procentní hodnotou tekutiny v těle („TBW %") (obr. 5). Váha rovněž zjistí podíl svalové tkáně („ %") (obr. 6) a hmotnost kostí v kg ( /kg) (obr. 7).
- V průběhu informace o tuku v těle (fat %) a procentuálním podíl vody v těle (TBW %) se zobrazí následující informace: Údaj o tom, ve které oblasti se nacházíte (Underfat - podváha, Healthy - normál, Overfat - mírná nadváha, Obese - obezita).
- Vypočtené hodnoty se pak v uvedeném pořadí 3x zobrazí na LCD displeji, a váha se poté automaticky vypne.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 73
74
CZ
Údaje na displeji a hlášení chyb
Obecně
Objeví-li se na displeji hlášení o chybě (Err), vyčkejte, až se přístroj vypne. Poté jej znovu zapněte, abyste mohli opět zahájit jeho provoz. Pro kompletní vynulování (Reset) vyjměte na okamžik baterii a poté ji znovu vložte do přístroje.
Hlášení:
• 0.0 kg, 0.0 lb., Je měřená hmotnost příliš 0: 0 st:lb: ízká. Není možný bezvadný
provoz.
• „Err2“: Vypočítaný %-ní podíl tuku
v těle/vody v těle je vyšší než maximální resp. nižší než minimální mezní hod­nota měření.
• „Err2“: Měření bylo přerušeno
před ukončením měřicího procesu, resp. měření nebylo možno provést.
• „Err“: Objeví-li se údaj „Err"
(Error), je hmotnost vyšší než 180 kg. Nezatěžujte přístroj více než jak je uvedeno, abyste zabránili škodám na přístroji a senzoru.
- Postavte váhu na rovný, tvrdý podklad.
• „LO“: Stav nabití baterie je příliš
nízký.
Tipy pro používání a ošetřování
• Važte se vždy bez oděvu a bot před jídlem a vždy ve stejnou denní dobu.
• Váha zaokrouhluje údaje nahoru nebo dolů vždy na nejbližší 100 g.
• Jestliže se vážíte dvakrát a obdržíte dva různé údaje, pak je Vaše hmotnost mezi těmito dvěma hodnotami.
• Váhu nikdy neponořujte do vody, protože by mohlo ke zničení elektroniky.
• Vyjměte baterie v případě, že váhu nebu­dete delší dobu používat.
• Zacházejte s váhou opatrně, neboť se
jedná o měřící přístroj. Nenechte ji spad­nout a neskákejte na ni.
• Nezatěžujte přístroj hmotností větší než 180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb), aby­ste předešli jeho poškození.
Čištění
• Přístroj čistěte jen měkkým, suchým hadříkem. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla vlhkost, resp. kapalina!
• Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky! Mohly by poškodit těleso přístroje!
• Jako přísadu můžete použít některý z běžných čistících přípravků nebo normální mýdlo!
• Po vyčištění otřete přístroj suchým, měkkým hadříkem!
Technické údaje
Model: PW 4916 FA Pokrytí napětí: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / Max. váhové zatížení: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8lb. / 28:34 st:lb)
Hmotnost váhy netto: 1,85 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směr­nic CE, jako je např. Elektromagnetická kom­patibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpeč­nosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 74
75
CZ
plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplat­nou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. Dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice”
Chraňte naše životní prostředí, elek­tropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Využívejte pro likvidaci elektrických přístrojů sběrny k tomu určené a odevzdejte tam Vaše elektrické přístroje, které už nebudete použí­vat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nespráv­né likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektro­nických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 75
76
H
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készü­léket, és csupán arra, amire való! A készü­lék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugár­zásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert!
• Tartsa be az itt következő „Speciális bizton­sági rendszabályokat” ...
Speciális biztonsági útmutatá­sok ehhez a készülékhez
• A testzsírelemző mérleg az alább meghatá­rozott személyek körében nem alkalmas a használatra:
• 10 év alatti gyermekek és 80 éven felüli
felnőttek
• Lázas, ödémás és csontritkulásos
tüneteket mutató személyek
• Dialízis-kezelés alatt álló személyek
• Olyan személyek, akik keringésjavító
gyógyszereket szednek
• Terhesek
• Olyan személyek, akiknek a pulzusszá-
ma percenként 60 alatt van
• A készülék legfeljebb 180 kg (396,8 lb./ 28:34 st:lb) testsúlyra van méretezve. Ennél nagyobb testsúly tönkreteheti!
A kezelő elemek áttekintése
1 Display 2 Érintkezőfelület 3 DOWN választó gomb (csökkentés) 4 UP választó gomb (növelés) 5 SET Memóriagomb a személyes
értékadatok tárolására
6 ON/OFF be- és kikapcsoló gomb
Hátoldal
7 Elemtartó rekesz 8 Átkapcsoló KG, LB, ST
Kijelző display
9 Testmagasság cm/ft:in
10 Százalékarány - testzsír/
test víztartalma / izomtömeg
11 Testsúly kg, st: lb. 12 Testzsír-kijelző fat 13 Testzsír-kijelző TBW 14 Érintkezőfelület 15 Női 16 Memóriahely 17 Férfi 18 Izomtömeg kijelző 19 Kor (age) 20 Csontsúly kijelző
Az elem kezelésére vonatkozó tudnivalók
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az
elem nem játékszer!
• Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne merítse őket vízbe.
• Úgyeljen az elem behelyezésekor a pólusok jelőlésére.
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerűlje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű, szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rővidzárlat kővetkeztében erősen felhevűlhet vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérűléseket okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dőrzsőlje szembe vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét, szemét
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 76
77
H
őblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha panaszai nem múlnak el.
• A használt elemek nem a háztartási hulla­dékba valók. A régi elemeket vigye a kijelőlt gyűjtőhelyre.
Németország:
• Őn, mint fogyasztót tőrvény kőtelezi a használt elem/akkumulátor leadására.
• Térítésmentesen leadhatja ott a régi elemeket/akkumulátorokat, ahol vette őket, vagy a város vagy telepűlés nyilvános gyűjtőhelyein.
Ezek a jelőlések találhatók a káros anyagokat tartalmazóelemeken/akkumulátorokon:
Pb = ólmot tartalmaz Cd = kadmiumot tartalmaz Hg = higanyt tartalmaz Li = lítiumot tartalmaz
Tegye bele az elemeket
1. Nyissa ki a hátoldalon található elemre­keszt (7).
2.Helyezzen be 3 db 1,5 V-os AM4 „AAA", típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elem­tartó rekesz fenekén)!
3.Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4.Ha hosszabb időn át nem használja a kés­züléket, vegye ki belőle az elemet, nehogy „kifusson" az akkumulátorsav!
5.Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.
6.Ha használat közben a kijelzőn (1) megje­lenik az elemkimerülést jelző „LO" jelzés, cserélje ki az elemeket!
Tájékoztató a testzsírarány­mérésről
Olyan személyeknek, akik szívritmus-szabá­lyozót vagy más, elektronikus alkatrészekkel működő orvosi implantátumot használnak, nem tanácsoljuk ennek a mérlegnek a hasz­nálatát. Veszélyeztetheti, ill. ronthatja ugyanis az implantátum teljesítményét. A készülék csak akkor működik korrektül, ha mezitláb és száraz lábbal állnak az érintkezőfelületre! A készülék működési elve a test elektromos impedanciájának mérésén alapszik. Ehhez a készülék gyenge, nem érezhető elektromos jelet áramoltat végig a mérleget használó sze­mély testén, hogy ennek segítségével megál­lapítsa a test aktuális értékeit. E jel általános teljesen ártalmatlan! Ennek ellenére kérjük, hogy olvassa át speciális biztonsági rendsza­bályainkat! A mérés a „bioelektromos impe­danciaelemzés" fogalma körében ismeretes. Ez egy olyan tényező, amely összefügg a testzsír- és testvízrészaránnyal, és kapcsolat­ban van egyéb élettani adatokkal (életkor, nem, testmagasság).Vannak emberek, akik testének zsír- és izomaránya kiegyenlített, és vannak látszólag karcsú emberek, akiknek testzsíraránya jócskán meghaladja az átlago­sat. A zsír olyan tényező, amely jelentősen hozzájárul a szervezet, különösen a szív és a keringési rendszer terheléséhez. E két érték ellenőrzése (a zsíré és a testsúlyé) ezért az egészség és fi ttség alapvető feltétele.
Testzsír
A test zsíraránya a szervezet fontos alkotóele­me. A zsír fontos feladatokat lát el a testben az ízületek védelmétől kezdve a vitaminok tárolásán keresztül egészen a testhő szabá­lyozásáig. Nem az tehát a cél, hogy radikáli­san csökkentsük a zsírarányt, hanem hogy kiegyenlített arányt értjünk el és tartsunk fenn az izomtömeg és a zsírtömeg között.
Figyelem!
Az elemek nem tartoznak a háztartási sze­méthez. Kérjük, hogy a használt elemeket adja le az illetékes gyűjtőhelyeken vagy a szaküzletben!
Figyelmeztetés!
Az elemeket ne tegye ki magas hőmérsékletnek vagy közvetlen napsugár­zásnak! Soha ne dobja az elemeket a tűzbe!
Robbanásveszély áll fenn!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 77
78
H
A víz jelentősége egészségünk szempontjából
Az emberi szervezet 55-60%-ban vízből áll, az életkortól és a nemtől függően különböző arányban. A víznek seregnyi feladata van a testben: Sejtjeink építőanyaga. Ez azt jelenti, hogy a test valamennyi sejtje, legyen szó akár bőr-, mirigy-, izom-, agy- vagy egyéb sejtekről, csak akkor működőképes, ha elegendő mennyiségű víz van benne. A szervezetünkben található fontos alkotóelemek oldószere. A tápanyagok, a testalkotó anyagok és az anyagcseretermékek szállító közege.
Fitneszprofi ljának irányértékeit az irányérték-táblázatból olvashatja ki. Ön fi ttségprofi ljához. Jelzi, hogyan függ a testzsírarány az életkortól és a nemtől. Vegye mindig fi gyelembe, hogy a test zsírhányada éppúgy, mint a vízháztartása, tetemesen ingadozik a nap 24 óráján belül. Ezért ha összehasonlítható adatot kíván kapni, mindig ugyanabban a napszakban mérje magát! A testzsír- és testvízrészarány számított mérési eredményei csupán referenciaértékek. Orvosi célra nem ajánljuk használni őket. Ha orvosi kezeléssel vagy a normális testsúly eléréséhez szükséges diétával kapcsolatos kérdései lennének, mindig az orvosától kérjen tanácsot!
Technikai adatok
A memória alapbeállítása:
Memória Nem Magasság Eletkor (age)
01férfi170 cm (5`6``ft:in (feet=láb))25
Memóriahelyek száma: 10 Magasságbeállítás: 100-tól 220 cm-ig (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Életkor: 10-tól 80 évig Minimális súly: 0,5 kg-tól (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Maximális súly: 180 kg-tól (396,8 lb. / 28:34 st:lb) A testsúlymérés bontása: 100 g-os lépésekben Testzsír-beállítás: 0,1% Test-víztartalom beosztás: 0,1% Megeng. üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól +40 °C-ig (32 °F ~104 °F) <85% relatív
páratartalom
A testzsír részarány irányadó értékei százalékban
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Nők Férfiak
Életkor
(év)
Súlyhiány
(Underfat)
Normál
(Healthy)
Kis súly-
felesleg
(High)
Súly-
felesleg
(Obese)
Súlyhiány
(Underfat)
Normál
(Healthy)
Kis súly-
felesleg
(High)
Súly-
felesleg
(Obese)
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 78
79
H
Figyelem: A testzsírarány jelentős ingadozásai miatt nehéz irányértéket megállapítani. Felnőtt emberek esetében általában 18 és 20 óra között van az optimális mérési idő, mert ebben az időszakban a zsírarány nagyon egyenletes!
Használatba vétel
Tisztán súlymérő funkció
Állítsa a személymérleget kemény, lapos aljzatra (a szőnyegpadló kerülendő!). Az egyenetlen aljzat pontatlanságot eredményez a mérésben.
1. Az elemtartó rekesz melletti kapcsolóval választhat a „kg", „lb." (font) és „st:" (lb. (stone = 14 font = 6,35 kg)) beállítások között.
2. Kapcsolja be a mérleget azzal, hogy talpával ill. lábujjhegyével megnyomja az érintkező felületek (2) egyikét! A kijelzőn megjelenik: PO (villog), „férfi", kor (age) 25, majd a kijelző átvált az előzőleg beállított testmagasságra. Ezután a kijelzőn a „0.0" kg (0,0 lb., 0: 0 st:lb) jelenik meg.
3. Mindkét lábával álljon rá a készülék érintkezőfelületeire! Úgy álljon, hogy a súlyeloszlás egyenletes legyen, és várjon, amíg a készülék ki nem számítja a testsúlyát!
4. A kijelző először kétszer 3x, majd megjelenik az Ön pontos testsúlya. Ha lelép a mérlegről, az kb. 8 másodperc múlva auto­matikusan kikapcsol.
A személyi adatok beprogramozása
Figyelem: A következő lépéseket egymást
követően és néhány másodpercen belül végezze el, különben a készülék automatikusan megszakítja a programozó módozatot!
1. Nyomja meg az ON/OFF be-/kikapcsoló gombot (6) a mérleg bekapcsolásához. A kijelzőn megjelenik: PO (villog), „férfi", kor (age) 25, majd a kijelző átvált az előzőleg beállított testmagasságra. Ezután a kijelzőn a „0.0" kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) jelenik meg.
2.Várjon, amíg megjelenik a 0.0 kg (0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)) kijelzés!
Figyelem:
- Ha a kijelző „OL" (overload) feliratot mutat, a súly 180 kg fölött van.
- Ha a mérési művelet közben 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) ill. - - - - jelzés látható, túl korán állt rá a mérlegfelületre. Az önteszt még nem fejeződött be, a kijelző kialszik.
Test-víztartalom és izomtömeg-arány irányértékei százalékban
Irányelv a kg-ban kifejezett csonttömeghez
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Nők
Test-víztartalom
Férfiak
Nők Férfiak
Életkor
(év)
Alacsony Normál Magas Normál Alacsony Normál Magas Normal
Izom
Test-víztartalom
Izom
Testsúly
Csontsúly kijelző
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 79
80
H
3.Ezután, nyomja meg a gombot SET (5),
hogy eljusson a programozó módba! A kijelzőn a „P0" (memóriahely) villog, kijel­zésre kerül az előre beállított „férfi"-szim­bólum és az előre beállított méret cm-ben (ft:in).
4.A UP/DOWN gombbal (3/4) válass-
zon ki egy memóriahelyet!
5.Ezt követően nyomja meg a gombot
SET, a kijelző átvált a következő beállí- tásra.
6.A kijelzőn villog a „férfi" szimbólum.
A UP/DOWN gombbal válasszon ki egy beállítást (férfi vagy nő)!
7. Újból nyomja meg a gombot UP/ DOWN, hogy a „testmagasság" beállí­táshoz jusson! A „170" (5`6`` ft:in) kijelzés villog. A UP/DOWN gombbal válasszon ki egy értéket 100 (3`3 `` ft:in) és 220 cm (7`2`` ft:in) között!
8.Újra nyomja meg a gombot SET, hogy az age (életkor) beállításhoz jusson! A „25" kijelzés villog. Ha a DOWN vagy a UP gombot lenyomva tartja, beugrik a gyorsfutás. A UP/DOWN gombbal válasszon ki egy számot 10 és 80 év között!
9.Ha újra megnyomja az SET gombot, a kijelzőn néhány másodpercig villog a „sze­mélyes" memóriahely, a nem, a kor és a beállított testmagasság. Ezután a kijelzőn a
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) jelzés lesz látha­tó. Most már megméretkezhet, vagy a következő lehetőségek közül választhat: a. A gomb SET újbóli lenyomásával
ismét megtekintheti az összes beállítást.
b. Ha változtatásokat szeretne végezni,
nyomja meg az SET gombot, és a 4-6. pontban leírtak szerint járjon el!
c. Várjon 6 másodpercnél tovább, a
mérleg mindenféle műveletvégzés nélkül kikapcsol.
Az Ön egyéni értékei a kiválasztott memóriahelyen kerülnek tárolásra. Összesen 10 memóriahely áll rendelkezésre. Így Ön további 9 memóriahelyen saját értékei mellett családtagjainak egyéni értékeit tárolhatja el.
A test- és a csontsúly, a testzsír- és az izomhányad és a test víztartalmának meghatározása
Először mentse el személyes adatait egy memóriahelyre! Bekapcsoláshoz nyomja meg az ON/OFF gombot, várjon, amíg a kijelzőn megjelenik a
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) kijelzés! A kijelzőn ezután megjelennek az utoljára végzett beállí­tások (pl. 03 memóriahely). Először nyomja meg az SET gombot (villog a memóriahely száma) és az UP/DOWN gombokkal válassza ki azt a memóriahelyet, ahol az ada­tait tárolni kívánja!
- A kijelzőn először az elmentett adatok jelennek meg, mint a memóriahely száma (villogva), a nem és az életkor (age), majd néhány másodperc múlva a kijelző átvált az Ön testmagasságára. Ezt követően a kijelzőn a 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) jelzés válik láthatóvá.
Megjegyzés: A mérés csak mezítláb végezhető el. Szükség esetén az érintkező felületet megváltoztatva javíthatja az elektromos vezetőképességet. Csupasz lábfejét irányítsa a 1 érintkező felület közül 2.
- Most álljon fel a mérlegre!
- Kérem várjon, a mérési folyamat befejeződéséig egy futó/folyamatos o o o o jelzés látható.
- A kijelző néhány másodperc után megmu­tatja az Ön súlyát (3. ábra), testzsír-száza­lékát („fat %" szimbólum) (4. ábra), a test víztartalmából („TBW %“) (5. ábra) követ­keztetve. A mérleg ezen kívül az izomtö­meg-hányadot („ %") (6. ábra) és a kg­ban kifejezett csonttömeget is meghatároz­za (/kg)(7. ábra).
- A „testzsír (fat %)" és test-víztartalom szá­zalékaránya (TBW %) kijelzések alatt a következő jelenik meg: azt jelzi, hogy Ön melyik tartományban van (Underfat - sová­ny, Healthy - normál, Overfat- enyhe túlsú­ly, Obese - kövér).
- Ezután a meghatározott értékek megadott sorrendben kétszer megjelennek az LCD
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 80
81
H
kijelzőn, majd a mérleg automatikusan kikapcsol.
A display-n megjelenő kijelzések és hibajelentések
Általános tudnivalók
Ha hibajelentés (Err) jelenik meg a display-n, várjon, míg a készülék magától ki nem kapcsolódik. Ezután kapcsolja be ismét, hogy újra kezdje a működést! A program tel­jes újraindításához (Reset) vegye ki egy pilla­natra az elemet, majd csatlakoztassa újra!
Jelentések:
• 0.0 kg, 0.0 lb., A mérleg rosszul áll, vagy 0: 0 st:lb: túlságosan kicsi a
megmérendő súly. A mérleget nem lehet kifogástalanul működtetni.
• „Err2“: A kiszámított százalékos
testzsír-/testvíz-részarány a mérési tartomány felső ill. alsó határértéke alatt van.
• „Err2“: A mérés megszakadt,
mielőtt a mérési folyamat befejeződött volna, ill. nem lehetett a mérést elvégezni.
• „Err“: Ha a kijelzőben az „Err"
(Error) felirat látható, a testsúly meghaladja a 180 kg-ot. A készülék és az érzékelő károsodásának elkerülése érdekében ne terhelje a megadottnál nagyobb mértékben a készüléket.
- Állítsa a mérleget sík és kemény aljzatra!
• „LO“: Az elem töltési állapota
túlságosan alacsony.
Tippek a mérleg használatához és gondozásához
• Ruha és cipő nélkül, étkezés előtt, és a nap azonos időpontjában mérje magát.
• A mérleg a legközelebbi 100-g-ra kerekít fel vagy le.
• Ha egymás után kétszer méredzkedik, és eredményként két különböző adatot kap, akkor a testsúlya a két érték között van.
• Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkrete­heti a benne lévő elektronikát.
• Vegye ki a telepeket, ha a mérleget hosszabb időn keresztül nem használja.
• Óvatosan használja a mérleget, hiszen mérőműszer. Ne ejtse le, és ne ugorjon rá.
180 kg (396,8 lb. / 28,34 st:lb) nagy­obb súllyal ne terhelje a készüléket a károsodás elkerülése végett.
Tisztítás
• A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa! Ügyeljen rá, hogy ne jusson bele nedvesség, ill. folyadék!
• Ne használjon erős tisztítószereket! Ezek károsíthatják a mérleg burkolatát!
• Adalékként használhat a kereskedelemben kapható mosogatószereket vagy egyszerű szappant.
• Tisztítás után gondosan törölje meg a kés­züléket száraz, puha ruhával!
Műszaki adatok
Modell: PW 4916 FA Feszültségellátás: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Min. / Max. súlyterhelhetőség: 0,5 kg
(1,1 lb. / 0,1 st:lb) – 180 kg (396,8lb. / 28:34 st:lb)
Mérleg nettósúlya: 1,85 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. Elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 81
82
H
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia iga­zolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylat­tal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész kés­zülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben ford­uljon „forró vonalunkhoz"! Az üvegtörésből, ill. A műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköte­les.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrés­zek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését ered­ményezi.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Vegye igénybe a villamossági készülékek hulladékmentesítésére kialakított gyűjtőhelyeket, és adja le ott készülékét, amelyet már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás” gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 82
83
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специальные указания по технике безопасности ...”.
Специальные указания
• Весы для измерения доли жировых тканей в организме не предназначены для следующего круга лиц:
• Детей младше 10 и взрослых старше
80 лет
• Лиц с симптомами повышенной
температуры, остеопороза или отеками
• Лиц лечащихся диализом
• Лиц принимающих лекарства от
заболеваний сердечно-сосудистой системы
• Беременных
• Лиц с частотой пульса ниже 60
ударов/минуту
• Прибор сконструирован для взвешивания
максимум 180 кг (396,8 lb./28:34 st:lb)! Более высокий вес может испортить прибор!
Обзор деталей прибора
1 Дисплей 2 Контактная подложка для ног 3 DOWN Кнопка выбора (снижение) 4 UP Кнопка выбора (повышение) 5 SET Кнопка запоминания личных
данных
6 ON/OFF Кнопка включения и
выключения
Обратная сторона
7 Отсек батареек 8 Переключатель KG, LB, ST
Показания дисплея
9 Рост cm (см)/Ft:in
10 Процент содержания жира/
воды/мышечной массы в организме
11 Вес тела в kg, st: lb (кг, st: фунт). 12 Показания доли жировых тканей fat 13 Ступенчатый индикатор доли воды в
организме TBW
14 Индикация „Статус веса" 15 Женский 16 Ячейка памяти 17 Мужской 18 Индикатор мышечной массы 19 Возраст (age) 20 Индикатор веса костей
Техника безопасности в обращении с батарейками
• Храните батарейки подальше от детей. Это не игрушки!
• Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь или воду.
• Вставляя батарейки, следите за правильной полярностью.
• Не вскрывайте батарейки.
• Не допускайте контакта батареек с металлическими предметами. (кольца, гвозди, шурупы и т.п.) Опасность короткого замыкания!
• Короткое замыкание может привести к сильному нагреванию батарейки и даже
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 83
84
RUS
к ее воспламенению. В результате можно получить ожоги.
• В целях безопасности рекомендуется заклеивать полюса батареек липкой лентой на время хранения или перевозки.
• Если батарейкавытекла, ни в коем случае не допускайте попадания жидкости в глаза или на другие слизистые оболочки. В случае контакта помыть руки, прополоскать глаза чистой водой, если симптомы не исчезнут ­обратиться к врачу.
• Не бросайте использованные батарейки в домашний мусор. Сдавайте их в предусмотренные для этого пункты приема.
Германия:
• Всем потребителям закон предписывает сдавать обратно отработанные батарейки/аккумуляторы.
• Старые батарейки/аккумуляторы можно бесплатно сдать там, где они были куплены, а также в общественных пункиах приема по месту жительства.
Эти знаки нанесены на батарейки/аккумуляторы, содержащие вредные вещества:
Pb = содержит свинец Cd = содержит кадмий Hg = содержит ртуть Li = содержит литий
Вcтавлeние батареeк
1. Откройте отсек батареек на обратной
стороне прибора (7).
2.Вставьте в отсек 3 батареек типа AM4
„AAA" 1,5 B. Следите за правильной полярностью (смотри дно отсека)!
3.Закройте отсек для батареек обратно.
4.Если электроприбор долгое время не
используется выньте батарейки из него, чтобы предотвратить "вытекание" щелочи из них.
5.Ни в коем случае не мешайте новые
батарейки со старыми, а также с батарейками других типов.
6.Если во время использования весов на
дисплее появляется (1) индикация „LO", сигнализирующая о разряженных батареях, необходимо заменить батареи.
Информация к теме измерение массы жировых отложений в организме
Лицам, носящим сердечный шагомер или другой медицинский имплантат, регулируемые электроникой, не рекомендуется пользоваться этими весами. Они могут негативно повлиять на правильное функционирование имплантатов. Прибор функционирует правильно только в том случае, если правильно встать на контактную подложку босиком, сухими ногами! Принцип работы весов основан не измерении электрического сопротивления организма. Для этого весы пропускают через организм слабый, нечуствительный электрический сигнал, чтобы таким образом собрать данные о его актуальном состоянии. Сигнал, в общем, абсолютно безопасен! Несмотря на это, соблюдайте все-таки наши специальные указания по технике безопасности! Этот процедура известна под названием „Биоэлектрическая диагностика" (BIA), фактором, который зависит от доли жировых тканей/воды в организме, а также связан в определенной пропорции с другимибиологическими параметрами (возраст, пол, рост). Известно, что есть толстые люди с уравновешенной пропорцией между
Внимание!
Не выбрасывайте батареи вместе с бытовым мусором. Использованные батареи следует сдать в один из пунктов сбора вторсырья или в специализированный магазин.
Предостережение!
Не подвергайте батареи нагреванию или воздействию прямого солнечного света. Ни в коем случае не бросайте батареи в огонь. Существует опасность взрыва!
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 84
85
RUS
Технические характеристики
Ввод данныхв память:
мускульной и жировой массой и есть, кажущиеся стройными, люди с сильно завышенным значением массы жировых отложений. Жировые отложения это фактор, который сильно обременяет организм человека, в особенности сердечно-сосудистую систему. Поэтому, контроль обоих параметров (мускульной и жировой массы), является основной предпосылкой здоровья и достижения хорошего самочуствия.
Жировые ткани
Жировые отложения являются важной частью организма. Они перенимают различные, очень важные, функции в организме, от защиты суставов и накопления витаминов, до регуляции температуры. Поэтому, конечной целью является не радикальное уменьшение массы жировых отложений, а достижение и поддержание уравновешенной пропорции между мускульной и жировой массой.
Роль воды для нашего здоровья
Человеческий организм состоит примерно на 55-60% из воды, более или менее в зависимости от возраста и пола. Вода
выполняет целый ряд заданий в организме: Она является основой каждой клетки. Это означает, что каждая клетка организма: то ли это клетка кожи, пор, мускул, мозга или любая другая, только тогда жизнеспособна, если содержит достаточное количество воды. Она служит растворителем важнейших веществ в нашем организме. Транспортирует питательные вещества, вещества создаваемые самим организмом и продукты обмена веществ. Сравнительные данные для определения вашего профиля приведены в таблице рекомендумых значений. Она показывает зависимость доли массы жировых отложений в организме от возраста и пола. Не забывайте, что доля жировой массы в организме меняется в течении суток, также как и доля воды в нем. Поэтому, для достижения соизмеримых значений, проводите измерения в одно и тоже время суток. Результаты измерений доли жировых тканей/воды в организме носят только информативный характер. Не рекомендуется применять их в медицинских целях. Обратитесь за консультацией к соответствующему врачу, если у вас возникли вопросы по лечению или вопросы по диете с целью достижения нормального веса.
Ячейка Пол Рост Возраст (age) памяти
01 мужской 170 см (5`6`` ft:in фут) 25
Количество ячеек памяти: 10 Рост: от 100 до 220 см (3`3 `` - 7`2`` ft:in) Возраст: от 10 до 80 лет Минимальный вес: от 0,5 кг (1,1lb. / 0, 1 st:lb) Максимальный вес: 180 кг (396,8lb. / 28:34 st:lb) Разрешающая способность по весу: шагами по 100 г Цена деления при показании доли жира: 0,1% Распределение тканевой жидкости: 0,1% Допустимые рабочие температуры: от 0 °C до +40 °C (32 °F ~ 104 °F) при
относительной влажности <85%.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 85
86
RUS
Примечание! По причине сильного колебания жировой массы в организме человека, очень сложно найти контрольное значение этого параметра. В среднем можно сказать, самое оптимальное время для проведения измерений у взрослого человека лежит между 18.00 и 20.00, так как в это время жировая масса организма имеет относительно стабильное значение.
Подготовка к работе
Чисто взвешивание Установите весы на твердую плоскую основу (избегайте ковры
и тому подобное). Неровный пол приводит к ложным показаниям.
1.С помощью переключателя рядом с отделом для батареек вы можете переключать настройки «kg» (кг), «lb» (фунт) и «st:» (14 фунтов).
2.Включите весы: нажмите ступней или носком на одну из контактных поверхностей (2). На дисплее появляется: PO (мигает), „мужской", age (возраст) 25, и индикация дисплея переключается на предустановленную величину роста. После этого на дисплее появляется
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
Ориентировочные показатели доли жира в организме в процентах
Расчетные значения доли тканевой жидкости и мышечной массы, в процентах
Определение веса костных тканей в килограммах
10-39 <21% 21-33% 33-39% >39% <8% 8-19% 19-25% >25%
40-59 <23% 23-35% 35-40% >40% <11% 11-22% 22-28% >28%
60-79 <24% 24-36% 36-42% >42% <13% 13-25% 25-30% >30%
Женщины Мужчины
Возраст
(в годах)
Вес
ниже
нормы
(Underfat)
Нормаль
ный вес
(Healthy)
Вес слегка
выше
нормы
(High)
Избыточн
ый вес
(Obese)
Вес
ниже
нормы
(Underfat)
Нормаль
ный вес
(Healthy)
Вес слегка
выше
нормы
(High)
Избыточн
ый вес
(Obese)
10-15 <57% 57-67% >67% 28-38% <58% 58-72% >72% 32-44%
16-30 <47% 47-57% >57% 32-38% <53% 53-67% >67% 38-44%
31-60 <42% 42-52% >52% 30-36% <47% 47-61% >61% 36-42%
61-80 <37% 37-47% >42% 29-35% <42% 42-56% >56% 34-40%
Женщины
Тканевая жидкость
Мужчины
Возраст
(в годах)
Низкая
Нормаль
ный вес
Высокая
Нормаль
ный вес
Низкая
Нормаль
ный вес
Высокая
Нормаль
ный вес
Мышцы
Тканевая жидкость
Мышцы
<45 kg 45-60 kg >45 kg <60 kg 60-75 kg >75 kg
~
5,8 kg~6,2 kg~6,5 kg
~
6,5 kg~6,9 kg
~
7,2 kg
Женщины Мужчины
Вес тела
Индикатор веса костей
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 86
87
RUS
3.Встаньте обеими ногами на контактную площадку весов. Распределите вес равномерно по поверхности и подождите, пока весы закончат измерение и расчет.
4.Показания на дисплее дважды мигают, а затем на нем появляется Ваш точный вес. После схода с весов, прибл. через 8 секунд весы автоматически выключаются.
Программирование индивидуальных данных
Примечание! Следующие шаги
необходимо провести последовательно в течении нескольких секунд, иначе режим программирования прервется!
1. Для включения весов нажмите на кнопку
включения/выключения ON/OFF (6). На дисплее появляется: PO (мигает), „мужской", age (возраст) 25, и индикация дисплея переключается на предустановленную величину роста. После этого на дисплее появляется «0.0» kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
2.Подождите, пока прибор покажет 0.0kg
(0.0 lb./ 0: 0 st:(lb.)).
Примечание!
- Если на дисплее появляется „OL"
(перегрузка), то это означает, что вес превышает 180 кг.
- Если во время взвешивания на дисплее
появляется 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb) или «- - - -», то это означает, что вы встали на весы слишком рано: тест самоконтроля весов еще не был завершен, индикация гаснет.
3. Затем нажмите на кнопку SET (5), чтобы
попасть в модус программирования. На дисплее мигает индикация „P0" (ячейка памяти) и отображается: предустанов­ленный символ для пола - „мужской", и предустановленный рост - в см (ft: in футы:дюймы).
4. С помощью кнопок UP/DOWN (3/4)
выберите ячейку памяти.
5. Затем нажмите на кнопку SET, дисплей
переключается на следующую настройку
6. На дисплее мигает символ для «мужского
пола». Выберите настройку (мужской или
женский пол) с помощью кнопок UP/ DOWN.
7. Снова нажмите на кнопку UP/DOWN,
чтобы попасть в настройку роста. Начинает мигать «170» (5`6`` ft:in). С помощью кнопок UP/DOWN. выберите необходимую величину между 100 (3`3 `` ft:in) и 220 см (7`2`` ft:in).
8. Снова нажмите на кнопку SET, чтобы
попасть в настройку возраста (age). Начинает мигать «25». Нажав кнопку DOWN или UP и держа ее нажатой, Вы включите ускоренный поиск. С помощью кнопок UP/DOWN выберите величину между 10 и 80 годами.
9. Нажмите снова на кнопку SET: в
течение нескольких секунд на дисплее миганием индицируется „личная" ячейка памяти, пол, возраст и установленный рост. После этого появляется индикация
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). Вы можете теперь приступить к взвешиванию или выбрать одну следующих возможностей: a. Снова нажать на кнопку SET, чтобы
еще раз увидеть все введенные данные.
b. Если вы хотите изменить данные,
нажмите на кнопку SET и действуйте в соответствии с последующим описанием п. 4-6.
c. Если более 6 секунд не производится
никаких действий, то весы отключаются
Теперь в выбранной Вами ячейке памяти занесены Ваши личные данные. Всего в Вашем распоряжении 10 ячеек памяти. Таким образом, кроме Ваших данных Вы можете занести еще в 9 ячеек памяти личные данные других членов семьи.
Определения веса тела и веса костной массы, содержания жира, мышечной массы и воды в организме
Сначала задайте Ваши личные данные в одну из ячеек памяти. Для включения нажмите на кнопку ON/OFF, подождите пока на дисплее появится индикация
0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb). После этого на дисплее появляются установки прибора
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 87
88
RUS
(например: ячейка памяти 03). Сначала нажмите на кнопку SET (мигает номер ячейки памяти) и выберите кнопками UP/DOWN вашу ячейку памяти, в которой сохранены ваши данные.
-На дисплее появляются сначала
сохраненные данные, такие как: номер ячейки памяти (мигает), пол и ваш возраст (age); затем через несколько секунд на дисплее появляется ваш рост. После этого на дисплее индицируется 0.0 kg (0.0 lb., 0: 0 st:lb).
Примечание: Измерение должно производиться только босиком. При необходимости протрите контактную поверхность, чтобы улучшить проводимость. Поставьте каждую из Ваших босых ног по направлению к 1 из 2 контактных поверхностей.
- Встаньте на весы.
- Подождите, пока завершится процесс измерения: индицируется бегущая строка с символами «o o o o».
- Через несколько секунд на дисплее указывается Ваш измеренный вес (рис.
3), процентное содержание жира в организме (символ «fat %») (рис. 4), а затем процентное содержание воды в организме («TBW %») (рис. 5). ККроме того, весы определяют долю мышечной массы ( „%") (рис. 6) и вес костных тканей в килограммах ( /kg/кг) (рис. 7).
- Во время индикации внутреннего жира (fat %) и процентной доли тканевой жидкости (TBW %) высвечивается следующее: Это показывает, в какой области (Underfat - худой, Healthy ­нормальный вес, Overfat- небольшой перевес, Obese - толстый) вы находитесь.
- Затем подсчитанные величины 3 раза появляются на жидкокристаллическом индикаторе в указанном порядке, после чего весы автоматически отключаются
Показания дисплея и сообщения об ошибках
Общие положения
Если на дисплее появится сообщение об ошибке (Err), подождите пока весы выключатся. После этого включите их опять. Чтобы полностью сбросить (Reset) весы в исходное состояние отключите на короткое время батарейки, а затем подключите их опять.
Сообщения
• 0.0 kg, 0.0 lb., Весы стоят неправильно 0: 0 st:lb: или недостаточный вес
Измерение невозможно. Установите весы на твердую, ровную поверхность.
• „Err2“: Вычисленная процентная
доля жира/воды в организме превышает верхнее крайнее значение или же не достигает нижнего крайнего
значения в области
измерения.
• „Err2“: Измерение было
прервано, до того как процесс измерения был закончен или же измерение не смогло быть проведено.
• „Err“: Если на дисплее появляется
«Err» (Error), то вес превышает 180 кг. Не перегружайте прибор более разрешенного, дабы избежать повреждений прибора и сенсора.
- Установите весы на твердую, ровную поверхность.
• „LO“: Батарейки ослабли.
Рекомендации по применению и уходу за весами
• Взвешивайтесь без одежды и обуви,
перед едой и всегда в одно и тоже время суток.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 88
89
RUS
• Весы округляют показания в ту или иную сторону с точностью до 100 г.
• Если вы взвесились два раза и получили различные показания, то ваш вес лежит между этими показаниями.
• Непогружайте весы в водую, это может привести к порче электроники.
• Если весы долгое время неиспользуются, вытащите батарейку.
• Обращайтесь с весами бережно, потому что это измерительный инструмент. Не роняйте и не прыгайте на нем.
• Чтобы н поврдить всы, взвшивайт на них н бол 180 кг (396,8 lb. / 28,34 st:lb).
Чистка прибора
• Протрите прибор слегка влажной, однако не мокрой тряпкой. Следите за тем, чтобы во внутрь корпуса не попала влажность или вода!
• Не применяйте сильные моющие средства и добавки! Они могут повредить корпус прибора!
• В качестве добавки можно применить обычные моющие средства, предлагаемыми торговлей, или слабый мыльный раствор!
• По окончании чистки хорошо протрите прибор сухой, мягкой тряпкой!
Технические данные
Модель: PW 4916 FA Электропитание: 3 x 1,5 V, Typ AAA,
LR03, AM4
Mин. / макс. весовая нагрузка: 0,5 кг
(1,1 lb. / 0,1 st:lb) – 180 кг (396,8lb. / 28:34 st:lb)
Чистый вес весов: 1,85 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и
соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой
точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 89
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 90
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 91
PW 4916 FA
Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40• 47906 Kempen
Telefon/Telefax (0 21 52) 51 99 71
PW_4916_Bed_Anl_A5_3.qxd 09.10.2007 17:06 Uhr Seite 92
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
PW 4916 FA
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnejZáruka 24 mésíců podle prohlášení o záruceA garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra , Sello de l
vendedor, Firma • D ata de compra, C arimbo do vende dor, Assinatura • Dat a dell‘aquisto, timbro del commerciante, fi rma • Pu rchase date, Dealer sta mp, Signature • Kjøpsd ato,
stempel fra fo rhandler, unde rskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, PodpisDatum koupě, Razítko prodejce, PodpisA vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 47906 Kempen
Loading...