AEG PW 4913 FA User Manual [de]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee Bruksanvisning/Garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Multi-analyse-weegschaale • Pèse-personne multi-analyse • Bilancia per analisi multiple Balanza de múltiples análisis • Balança multi-análise • Multi-Analysis Scales
Multianalysevekt • Uniwersalna waga analityczna • Multianalytická váha
Multi elemzќ mérleg • Мультифункциональные весы
PW 4913 FA
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents Innhold · Spis treści · Obsah · Tartalom · Содержание
Übersicht Bedienelemente Seite 3 Bedienungsanleitung Seite 4 Garantie Seite 10 Technische Daten Seite 11 Overzicht bedieningselementen Pagina 3 Gebruiksaanwijzing Pagina 12 Garantie Pagina 18 Technische gegevens Pagina 19 Aperçu des éléments de commande Page 3 Mode d’emploi Page 20 Garantie Page 26 Données techniques Page 27 Descrizione dei singoli pezzi Pagina 3 Istruzioni per l’uso Pagina 28 Garanzia Pagina 34 Dati tecnici Pagina 35 Vista de conjunto Elementos de mando Página 3 Instrucciones de servicio Página 36 Garantia Página 42 Datos técnicos Página 43 Vista geral dos elemntos de comando Página 3 Manual de instruções Página 44 Garantía Página 50 Características técnicas Página 51 Control element overview Page 3 Instruction Manual Page 52 Guarantee Page 58 Technical data Page 58 Oversikt over betjeningselementer Side 3 Bruksanvisning Side 59 Garanti Side 65 Tekniske data Side 65
Przegląd elemetów obsługi Strona 3 Instrukcja obsługi Strona 66 Gwarancja Strona 72 Dane techniczne Strona 73 Přehled obsluhovací prvky Strana 3 Návod k použití Strana 74 Záruka Strana 80 technické údaje Strana 80 A hasznalt elemek megtekintése Oldal 3 A hasznalati utasítás Oldal 81 Garancia Oldal 87 Műszaki adatok Oldal 87
Обзор управляющих элементов стр. 3 Руководство по эксплуатации стр. 88 Гарантия стр. 94 Технические данные стр. 95
D
NL
F
I
E
P
GB
N
PL
CZ
H
RUS
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 2
3
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 3
4
D
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenver­packung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vor­gesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisier­ten Fachmann auf.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgen­den Personenkreis nicht geeignet:
• Kinder unter 6 Jahren
• Personen mit Symptomen von Fieber,
Ödemen oder Osteoporose
• Personen in Dialysebehandlung
• Personen, die kardiovaskuläre
Medikamente einnehmen
• Schwangere
• Das Gerät ist für ein maximales Körper­gewicht von 150 kg (330,7 lb.) ausgelegt! Ein größeres Gewicht kann das Gerät zerstören!
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Einschalttaste 2+/–Tasten zur Auswahl
3 Speichertaste für persönliche Werte 4 Kontaktflächen 5 Display
Rückseite
6 Batteriefach 7Umschalter kg, lb.
Anzeige Display
8 Speicherplatz
9 Alter (AGE) 10 Körpergröße cm 11Prozentanteil – Körperfett/
Körperwasser/Muskelmasse 12Knochen-/Körpergewicht kg, lb. 13 Kalorienbedarf (Kcal) 14 Anzeige Körperfett BF 15 Anzeige Körperwasser BW 16 Anzeige Muskelmasse BM 17 Anzeige Bone Knochengewicht 18 Männlich 19 Weiblich 20 Kind 21 Symbol „Sportler“ 22 Balkenanzeige 23 Batteriesymbol
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Sie sind kein Spielzeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen über­deckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute rei­ben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 4
5
D
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie alte Batterien zu einer vorgesehenen Sammelstelle.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/ Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffent­lichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhalti­gen Batterien/Akkus:
Pb = enthält Blei Cd = enthält Cadmium Hg = enthält Quecksilber Li = enthält Lithium
Batterien
Bei den Batterien handelt es sich um zwei langlebige Lithium-Zellen. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung „ “ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Waage.
• Ersetzen Sie die Batterien durch zwei Zellen der Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität (Siehe Batterie­fachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite).
• Schließen Sie den Batteriedeckel.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusam­men verwendet werden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Batteriefach (Rückseite der Waage) Die beiden Batterien im Batteriefach wurden für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterien.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Waage betriebs­bereit zu machen.
Information zur Körperfettmessung
Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die Leistung des Implantats kann dadurch gefährdet bzw. beeinträchtigt werden.
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuss und mit trockenen Füßen auf den Kontaktflächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren Körper fließen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu ermitteln. Das Signal ist im allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicher­heitshinweise! Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körper­fett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausge­wogenes Verhältnis zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt scheinbar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körper­temperatur übernimmt Fett eine wichtige Auf­gabe im Körper. Ziel ist also nicht den Körper­fettanteil radikal zu reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskel­masse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 5
6
D
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher Menge. Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen: Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie genügend Wasser enthalten. Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem Organismus. Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körperei­gene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die Abhän­gigkeit der Körperfettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb des Tages star­ken Schwankungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizini­schen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben.
Technische Merkmale
Speichervoreinstellung:
Speicher Geschlecht Größe Alter (AGE)
01 männlich 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Speicherplätze: 16 Größeneinstellung:von 80 bis 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) Alter: von 6 bis 100 Jahren Mindestgewicht: ab 2,0 kg Höchstgewicht: 150 kg (330,7lb.) Auflösung bei Gewichtsmessung: 100 g Schritte Körperfett-Einteilung: 0,1% Körperfett-Messbereich: 1,0%–60,0% Körperwasser-Messbereich: 20,0%–75,0% Muskelmasse-Messbereich:10,0% - 50,0%
Richtlinie des Körperfett-Anteils in Prozente
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
über 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Unter-
gewicht
Normal
leichtes
Über-
gewicht
Über-
gewicht
Unter-
gewicht
Normal
leichtes
Über-
gewicht
Über-
gewicht
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 6
Richtlinie des Körperwasser-, Muskel­Knochenanteils in Prozente vom Körper­gewicht und den Kalorienbedarf, um den Tagesbedarf zu decken:
Beispiel zum Errechnen des Knochenanteils:
Ein Mann wiegt 70 kg und ist 35 Jahre alt. Das ermittelte Knochengewicht beträgt 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
7
D
Sportler
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
dünn/ mager
normal
dick/
fett
dünn/ mager
normal
dick/
fett
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-3950-60%32-38%15-19%200055-65%38-44%16-20%2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
über 6040-55%29-35%14-18%160045-60%34-40%15-19%1800
Sportler
16-50
52-64%34-41%15-19%260058-70%41-48%16-20%3000
Frauen
Normalwerte
Männer
Normalwerte
Alter
(Jahre)
Wasser
Muskel
Knochen Kalorien
(kcal)
Wasser
Muskel
Knochen Kalorien
(kcal)
Hinweis: Aufgrund von großen Schwankun-
gen des Körperfettanteils ist es schwierig einen Richtwert zu bekommen. Im Durch­schnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt!
Inbetriebnahme
Reine Wiegefunktion
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, flachen Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
1. Mit dem Schalter neben dem Batteriefach können Sie zwischen den Einstellungen „kg“, „lb.“ (pound) wählen.
2.Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der Glasfläche, ein. Sie können auch die Einschalttaste drücken. Im Display erscheint „8888“.
3.Im Display (5) erscheint nach einigen Sekunden „0.0“kg (0.0 lb.). Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktflächen des Gerätes. Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht berechnet.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 7
8
D
4.Die Anzeige im Display blinkt zunächst 2 x und dann wird Ihr genaues Gewicht ange­zeigt. Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca. 10 Sekunden automa­tisch ab oder Sie drücken die Einschalttaste .
Programmieren der persönlichen Daten
Hinweis: Sie sollten die folgenden Schritte
aufeinanderfolgend und innerhalb einiger Sekunden durchführen, da ansonsten das Gerät den Programmiermodus automatisch abbricht!
1. Zum Einschalten drücken Sie kurz mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf die Glasfläche oder drücken Sie die Einschalttaste . Warten Sie bitte, bis die Anzeige 0.0 kg (0.0lb.) angezeigt wird. Drücken Sie anschließend die Taste, um in den Programmiermodus zu gelangen. Auf dem Display erscheint „SEt“, dann blinkt die Anzeige „01“ (Speicherplatz), das voreingestellte Symbol für „männlich“ und die voreingestellte Größe in cm (ft.) wird angezeigt.
2.Wählen Sie mit den -/+ Tasten einen Speicherplatz aus.
3.Drücken Sie anschließend die Taste, das Display wechselt zur nächsten Einstellung.
4.Im Display blinkt das Symbol für „männ­lich“. Wählen Sie mit den Tasten -/+ eine Einstellung aus (männlich oder weiblich).
5.Drücken Sie erneut die Taste, um in die Einstellung „Körpergröße“ zu gelangen. Die Anzeige „170“ (5´7.0“) blinkt. Wählen Sie mit den Tasten -/+ einen Wert zwischen 80 (2`7.5“) und 240 cm (7`10.5“) aus.
6.Drücken Sie erneut die Taste, um in die Einstellung AGE (Alter) zu gelangen. Die Anzeige „30“ blinkt. Die – oder die + Tas te gedrückt halten setzt ein Schnelllauf ein. Wählen Sie mit den Tasten -/+ einen Wert zwischen 6 und 100 Jahren aus. Liegt das Alter unter 16 Jahren, wird im Display, neben den Symbolen männlich oder weiblich, ein Kindergesicht eingeblendet.
7. Drücken Sie erneut die Taste blinken
der Speicherplatz, das Geschlecht, das Alter und die eingestellte Körpergröße für wenige Sekunden im Display. Blinkt nur noch die Speicherplatznummer, haben Sie folgende Möglichkeiten: a. Drücken Sie erneut die Taste, um
sich alle Einstellungen noch einmal anzusehen.
b. Möchten Sie Änderungen vornehmen,
wählen Sie den Speicherplatz aus den Sie ändern möchten (Anzeige blinkt), und drücken Sie die Taste. Gehen Sie weiter wie unter Pkt 4-6 beschrieben.
c. Warten Sie länger als 5 Sekunden,
ohne eine Tätigkeit, geht die Waage aus.
Ihre persönlichen Werte sind nun auf dem ausgewählten Speicherplatz gespeichert. Sie haben insgesamt 16 Speicherplätze zur Verfügung. Sie haben somit die Möglichkeit auf 15 weiteren Speicherplätze zu Ihren auch die persönlichen Werte anderer Familien­mitglieder zu speichern.
Bestimmung des Körper – und des Knochengewichts, des Körperfett-, Muskel- und des Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Speicherplatz. Zum Einschalten drücken Sie kurz mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf die Glasfläche oder drücken Sie die Einschalttaste . Im Display erscheint „8888“. Wählen Sie mit den -/+ Tasten Ihren Speicherplatz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind.
Hinweis: Die Messung kann nur barfuss durchgeführt werden. Wischen Sie nöti­genfalls die Kontaktflächen einmal ab, um die Leitwirkung zu verbessern. Richten Sie jeweils einen Ihrer nackten Füße auf 2 der 4 Kontaktflächen aus.
- Im Display erscheinen zuerst die gespei­cherten Daten, wie Speicherplatznummer (blinkt), Ihre Körpergröße und das Geschlecht, dann wechselt das Display nach einigen Sekunden zum Alter (AGE). Anschließend wird im Display 0.0 kg (0,0 lb.) angezeigt.
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 8
9
D
Sportler-Symbol
Unter dieser Gruppen fallen Personen, die sich mindestens 10 Stunden in der Woche sportlich betätigen und eine Herzfrequenz von ca. 60 Schlägen/min oder niedriger haben.
Hinweis:
Die Richtlinien sind nicht für professionelle Sportler vorgesehen, wie z.B. Bodybuilder.
-Wird im Display 0.0 kg (0,0 lb.)angezeigt
und Ihr Alter zwischen 16 und50 Jahren
liegt, leuchtet nach dem Betätigen der -
Taste, das Sportler-Symbol auf.
-Stellen Sie sich bitte nun auf die Waage.
- Warten Sie bitte bis der Messprozess abgeschlossen ist, die Gewichtsanzeige im Display blinkt 2 x.
- Das Display zeigt dann nach wenigen Sekunden, ihr ermitteltes Gewicht, Ihren Körperfett-Prozentsatz (Symbol „BF %“), gefolgt vom Körperwasser-Prozentsatz („BW %“) an. Des Weiteren ermittelt die Waage den Muskelmasse-Anteil („BM %“), den benötigen Kalorienbedarf für den Tag (Kcal) und das Knochengewicht in kg/ lb. (Bone / kg (lb.)).
-Während der Anzeige „Körperfett" (BF %) wird ein Balken eingeblendet, welcher dar­stellt in welchem Bereich Sie liegen (LEAN – mager, LESS – leichtes Untergewicht, NORMAL – normal, MORE – leichtes Übergewicht, FAT –dick).
- Nachfolgend werden die ermittelten Werte in der LCD-Anzeige 2x in der angegebe­nen Reihenfolge angezeigt, dann schaltet sich die Waage automatisch ab.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
Allgemeines
Erscheint auf dem Display eine Fehlermel­dung (Err), warten Sie bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Für ein komplettes Zurückstellen (Reset) ent­fernen Sie für einen Moment die Batterien und schließen diese dann wieder an.
Meldungen
• Einschalten: Alle Segmente leuchten gleichzeitig auf. Dies ist eine Kontrolle für die einwandfreie Funktion der Anzeigen.
•„0.0 kg/lb. Das zu messende Gewicht „:
ist zu gering. Es ist kein einwandfreier Betrieb möglich.
• „Err“: Der errechnete Körper­fett/Körperwasser-%-Anteil liegt über dem oberen bzw. unter dem unteren Grenz­wert des Messbereichs. Die Messung wurde abge­brochen bevor der Mess­prozess abgeschlossen war, bzw. es konnte keine Mess­ung durchgeführt werden.
• „0-LD“: Wenn die Anzeige „0-LD“ zeigt, liegt das Gewicht über 150 kg. Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als angegeben, um Schäden am Gerät und am Sensor zu vermeiden.
- Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, harten Untergrund.
• „ “: Der Batterieladezustand ist zu niedrig.
Tipps zur Anwendung und Pflege
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe
vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag. Nach dem Aufstehen ist die beste Zeit.
• Die Waage rundet auf und ab bis zum
nächsten 100g-Schritt.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei
verschiedene Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den beiden Werten.
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies
könnte die Elektronik zerstören.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die
Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht,
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 9
10
D
denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
• Das Gerät ist vollständig wartungsfrei.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg (330,7 lb.), um Schäden am Gerät
zu vermeiden.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatz­mittel! Diese können das Gehäuse des Gerätes beschädigen!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsüb­liches Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reini­gung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro­Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät PW 4913 FA in Übereinstim­mung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 10
11
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon tele­fonisch lösen. Rufen Sie deshalb bitte zunächst die unten­stehende Hotline an.
02152/2006-888
oder E-Mail
hotline@etv.de
Service Anschrift
ETV Elektro-technische Vertriebs mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkun­gen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Technische Daten
Modell: PW 4913 FA Spannungsversorgung:2X 3V CR 2032 Min/Max, Gewichtsbelastung: 2 kg–150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 11
Mo - Do 8.30 - 17. 00 Uhr
Fr 8.30 - 14. 00 Uhr
12
NL
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toe­passing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonne­stralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande „Speciale veilig­heidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• De lichaamsvet-analyseweegschaal is niet geschikt voor de volgende personen:
• Kinderen jonger dan 6 jaar
• personen met symptomen van koorts,
oedemen of osteoporose
• personen in dialysebehandeling
• personen die cardiovasculaire
medicijnen nemen
• zwangeren
• Het apparaat is geconcipieerd voor een lichaamsgewicht van maximaal 150 kg (330,7 lb.)! Hogere gewichten kunnen de weegschaal onherstelbaar beschadigen!
• Laat geen verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, karton, piepschuim, etc.) binnen het bereik van kinderen liggen.
Overzicht van de bedienings­elementen
1 Inschakeltoets 2+/–Toetsen voor de selectie 3 Opslagtoets voor persoonlijke
waarden
4 Contactvlakken 5 Display
Achterkant
6 Batterijvakje 7Omschakelaar kg, lb.
Display
8 Geheugenplaats
9 Leeftijd (AGE) 10 Lichaamslengte in cm 11 Procentueel aandeel – lichaamsvet/
lichaamswater/spierenmassa 12Botten-/lichaamsgewicht kg, lb. 13 Vereiste calorieën (Kcal) 14 Weergave lichaamsvet BF 15 Weergave lichaamsvocht BW 16Weergave spierenmassa BM 17 Weergave bottengewicht 18 Mannelijk 19 Vrouwelijk 20 Kind 21 Symbool „Sporter“ 22 Balkweergave 23 Batterijsymbool
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen.
Ze zijn géén speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voor­werpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterij­polen tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te was­sen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 12
13
NL
• Verbruikte batterijen horen niet in het hui­safval. Geef oude batterijen af bij een daarvoor bestemd verzamelpunt.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden gekocht, maar ook bij de openbare ver­zamelpunten in uw stad of gemeente.
Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten:
Pb = bevat lood Cd = bevat cadmium Hg = bevat kwikzilver Li = bevat lithium
Batterijen
De batterijen zijn duurzame lithiumcellen. Wanneer tijdens het gebruik op het display de melding „ “ voor gebrek aan batterij­vermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
• Open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van de weegschaal.
• Vervang de batterij door twee cellen van het type „CR 2032“. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor op de bodem van het batterijvakje of de markering aan de buitenzijde).
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
• Ongelijke batterijentypes of nieuw of gebruikte batterijen mogen niet samen gebruikt worden.
Let op: batterijen horen niet in het huis afval. Geef verbruikte batterijen af bij het ge­meentelijke milieupark of bij de handelaar. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal) De beide batterijen in het batterijvakje zijn voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterijen.
Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de weegschaal gebruiksklaar te maken.
Informatie over de meting van het lichaamsvet
Personen die een pacemaker of een ander medisch implantaat met elektronische onder­delen gebruiken, wordt aangeraden, deze weegschaal niet te gebruiken. Het vermogen van het implantaat kan daardoor gestoord of beïnvloed worden.
Het apparaat kan alleen correct functioneren wanneer u met blote, droge voeten op de contactvlakken staat!
Het werkingsprincipe van dit apparaat baseert op de meting van de elektrische impedantie van het lichaam. Daarvoor stuurt het apparaat een zwak, niet voelbaar, elektrisch signaal door uw lichaam om de actuele waarden van het lichaam te berekenen. Het signaal is over het algemeen volledig onbedenkelijk! Neem onze speciale veiligheidsinstructies echter toch in acht! De meting staat bekend onder het begrip van de “bioelektrische impedantie­analyse” (BIA), een factor die met het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel samenhangt en die afhankelijk is van andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamslengte).
Er zijn zware mensen die een evenwichtige verhouding hebben tussen vet- en spiermassa en er zijn schijnbaar slanke mensen met duidelijk te hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die in aanzienlijke mate bijdraagt tot de belasting van het organisme - vooral het hart en de bloedsomloop. Daarom is de controle van beide waarden (vet en gewicht) van fundamenteel belang voor gezondheid en fitness.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 13
14
NL
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijk bestanddeel van het organisme. Van de bescherming van de gewrichten tot en met vitamineopslag en de regeling van de lichaamstemperatuur vervult vet een belangrijke rol in ons lichaam. Het doel is dus niet om het lichaamsvet radicaal te verminderen, maar om een even­wichtige verhouding te vinden tussen vet- en spiermassa en deze te handhaven.
De betekenis van water voor onze gezondheid.
Het menselijke organisme bestaat voor ongeveer 55-60% uit water, al naargelang de leeftijd en het geslacht in verschillende hoeveelheid. Water heeft een reeks van taken in het lichaam te vervullen. Het is een bouwsteen van onze cellen. Dat betekent dat alle cellen van het lichaam, dus huid-, klier-, spier-, hersen- en andere cellen
alleen kunnen functioneren wanneer ze voldoende water bevatten. Het is oplosmiddel voor belangrijke substanties in ons organisme. Het is transportmiddel voor voedings­middelen, lichaamssubstanties en stofwisselingsproducten. Richtwaarden voor uw fi tnessprofi el vindt u in de richtwaardetabel. Daarin wordt aange­geven, hoe lichaamsvetwaarden afhankelijk zijn van leeftijd en geslacht. Bedenk daarbij altijd dat - net als bij de waterhuishouding in ons lichaam - ook de vethuishouding per dag onderhevig is aan sterke schommelingen. Meet dus altijd op hetzelfde tijdstip van de dag om een vergelijkbare waarde te verkrijgen. De berekende meetresultaten van het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel zijn slechts referentiewaarden. Ze zijn niet bestemd voor het gebruik voor medische doeleinden. Vraag altijd uw huisarts om advies wanneer u vragen hebt over een medische behandeling of een dieet om uw normale gewicht te bereiken.
Technische kenmerken
Geheugenvoorinstelling:
Geheugen Geslacht Lengte Leeftijd (AGE)
01 mannelijk 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Geheugenplaatsen: 16 Lengte-instelling:van 80 tot 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) Leeftijd van: van 6 tot 100 jaar Minimaal gewicht: vanaf 2,0 kg Maximaal gewicht: 150 kg (330,7lb.) Weergave bij gewichtsmeting: 100 g stappen Lichaamsvetindeling: 0,1% Meetbereik lichaamsvet: 1,0%–60,0% Meetbereik lichaamsvocht: 20,0%–75,0% Spierenmassa-meetwaarden:10,0% - 50,0%
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 14
15
NL
Richtlijn van het aandeel lichaamsvet in procenten
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
boven 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Vrouwen Mannen
Leeftijd
(jaar)
Onder-
gewicht
Normaal
Licht over-
gewicht
Over-
gewicht
Onder-
gewicht
Normaal
Licht over-
gewicht
Over-
gewicht
Richtlijn voor het lichaamswater-, spieren- en bottenaandeel in procenten van het lichaams­gewicht en de vereiste calorieën, om de dagelijkse behoefte te dekken:
Voorbeeld voor de berekening van het bottenaandeel:
Een man weegt 70 kg en is 35 jaar oud. Het berekende bottengewicht bedraagt 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
Sporter
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Vrouwen Mannen
Leeftijd
(jaar)
dun/
mager
normaal
dik/
vet
dun/
mager
normaal
dik/
vet
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
boven 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Sporter
16-50
52-64%34-41%15-19%260058-70%41-48%16-20%3000
Vrouwen
Normale waarden
Mannen
Normale waarden
Leeftijd
(jaar)
Water
Spieren
Botten Calorieën
(kcal)
Water
Spieren
Botten Calorieën
(kcal)
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 15
16
NL
Opmerking: Vanwege de enorme schom­melingen ten aanzien van het lichaamsvet is het moeilijk om een richtwaarde te krijgen. Gemiddeld ligt de optimale meet­tijd voor een volwassene tussen 18 en 20 uur omdat het vetgehalte gedurende deze periode van de dag zeer gelijkmatig blijft!
Ingebruikname
Zuivere weegfunctie
Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
1. Met de schakelaar naast het batterijvak kunt u tussen de instellingen „kg“, „lb.“ (pound) kiezen.
2.Schakel de weegschaal in door middel van lichte druk met de voet of de tenen op het glazen vlak. U kunt ook de inschakel­toets indrukken. Op het display verschijnt „8888“.
3.Op het display (5) verschijnt na enkele seconden “0.0” kg (0,0 lb.). Ga met beide voeten op de contactopper­vlakken van het apparaat staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig en wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft berekend.
4.De indicatie op het display knippert eerst 2 x en vervolgens wordt uw exacte gewicht weergegeven. Wanneer u van de weegschaal afstapt, gaat deze na ca. 10 seconden automatisch uit of u drukt op de inschakeltoets .
Uw persoonlijke gegevens pro­grammeren
Opmerking: U moet de volgende hande-
lingen in de aangegeven volgorde en bin­nen enkele seconden uitvoeren omdat de programmeermodus anders automa­tisch wordt onderbroken!
1. Om in te schakelen drukt u kort met de voet resp. de top van uw voet op het glazen oppervlak of drukt u op de inschakel­toets . Wacht tot op het display 0.0 kg (0.0 lb.) verschijnt.
Druk
daarna op detoets om naar de
programmeermodus te gaan. In het display verschijnt „SEt“, en knippert daarna „01“ (geheugenplaats), het vooringestelde symbool voor „mannelijk“ en de vooringe­stelde grootte in cm (ft.) wordt weergegeven.
2.Selecteer met de -/+ toetsen een
geheugenplaats.
3.Druk daarna op de toets, het display gaat naar de volgende instelling.
4.In het display knippert het symbool voor „mannelijk“. Selecteer met de toetsen -/+ een instelling (mannelijk of vrouwelijk).
5.Druk opnieuw op de toets om naar de instelling „Lichaamsgrootte“ te gaan. Het display „170“ (5´7.0“) knippert. Selecteer met de toetsen -/+ een waarde tussen 80 (2`7.5“) en 240 cm (7`10.5“).
6.Druk opnieuw op de toets om naar de instelling AGE (leeftijd) te gaan. Het display „30“ knippert. Houd de – of de + toets ingedrukt om een snelle loop te activeren. Selecteer met de toetsen -/+ een waarde tussen 6 en 100 jaar. Wanneer de leeftijd onder 16 jaar ligt, wordt in het display, naast de symbolen mannelijk of vrouwelijk, het gezicht van een kind getoond.
7. Door opnieuw op de toets te drukken knipperen de geheugenplaats, het geslacht, de leeftijd en de ingestelde lichaams­grootte enkele seconden in het display. Wanneer nog enkel het nummer van de geheugenplaats knippert dan hebt u de volgende mogelijkheden: a. Druk nogmaals op de toets om alle
instellingen nog eens te bekijken.
b. Wanneer u wijzigingen wilt aanbrengen,
selecteert u het geheugen dat u wilt wijzigen (indicatie knippert) en drukt u op de toets. Ga verder zoals bij punt 4-6 wordt beschreven.
c. Wacht u langer dan 5 seconden zonder
een toets in te drukken dan gaat de weegschaal uit.
Uw persoonlijke waarden zijn nu opgeslagen in het geselecteerde geheugen. Er zijn in totaal 16 geheugens beschikbaar. Dit betekent dat u in de 15 overige geheugens ook de persoonlijke waarden van andere familieleden kunt opslaan.
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 16
17
NL
Bepaling van het lichaams- en het botten­gewicht, het lichaamsvet-, spieren- en lichaamswateraandeel
Bewaar eerst uw persoonlijke gegevens op een geheugenplaats. Om in te schakelen drukt u kort met de voet resp. de top van uw voet op het glazen oppervlak of drukt u op de inschakeltoets . In het display verschijnt „8888“. Selecteer met de -/+ toetsen uw geheugenplaats waarop uw gegevens opgeslagen zijn.
Opmerking: er kan alleen worden gemeten als u met blote voeten op de weegschaal staat. Maak de contactop­pervlakken indien nodig een keer schoon om de geleidende werking te verbeteren. Ga met beide blote voeten ter hoogte van 2 van de 4 contactop­pervlakken staan.
- In het display verschijnen eerst de op­geslagen gegevens, zoals geheugen­plaatsnummer (knippert), uw lichaamsgrootte en het geslacht, daarna gaat het display naar enkele seconden naar leeftijd (AGE). Daarna verschijnt in het display 0.0kg (0,0 lb.).
Sporter-symbool
Onder deze groepen vallen personen die minstens 10 uur per week sport beoefenen en die een hartfrequentie van ca. 60 slagen/ min of lager hebben.
Opmerking:
De richtlijnen zijn niet voor professionele sporters voorzien, zoals bijvoorbeeld bodybuilders.
-Wordt in het display 0.0kg (0,0 lb.)
aangegeven en ligt uw leeftijd tussen16 en 50 jaar, dan licht na het indrukken vande – toets het sportsymbool op.
- Ga nu op de weegschaal staan.
- Wacht tot het meetproces beëindigd is, de gewichtsindicatie in het display knippert 2 x.
- Het display toont dan na enkele seconden uw berekend gewicht, uw lichaamsvetper­centage (symbool „BF %“), gevolgd door het lichaamswaterpercentage („BW %“).
Daarnaast berekent de weegschaal het spierenmassa-aandeel („BM %“), de vereiste calorieën voor de dag (Kcal) en het bottengewicht in kg/ lb. (Bone / kg (lb.)).
-Tijdens de weergave „Lichaamsvet" (BF %)
verschijnt een balk die aangeeft in welk bereik u zich bevindt (LEAN – mager, LESS – licht ondergewicht, NORMAL – normaal, MORE – licht overgewicht, FAT – dik).
- Daarna worden de berekende waarden in het LCD-display 2x in de aangegeven volgorde getoond, daarna schakelt de weegschaal automatisch uit.
Displayweergaven en storingsmeldingen
Algemeen
Wanneer op het display een storingsmelding (Err) verschijnt, wacht u totdat het apparaat uitschakelt. Schakel het apparaat weer in om het opnieuw te gebruiken. Voor het compleet terugzetten van de parameters (reset) verwijdert u de batterijen even en plaatst deze vervolgens weer terug.
Meldingen
• Inschakelen: Alle segmenten branden
gelijktijdig. Dit is een controle voor de optimale functie van de weergaven.
•„0.0 kg/lb. Het te meten gewicht is te „:
laag. Er is geen optimaal gebruik mogelijk.
• „Err“: Het berekende aandeel
lichaamsvet/lichaams­vocht-% is hoger dan de hoogste of lager dan de laagste grenswaarde van het meetbereik. De meting is afgebroken voordat het meetproces was afgelopen of er kon geen meting worden uitgevoerd.
• „0-LD“: Wanneer de indicatie
„0-LD“ te zien is, bedraagt het gewicht meer dan 150 kg. Belast het apparaat niet met een
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 17
18
NL
gewicht dat boven het aangegeven gewicht ligt, zodat het apparaat en de sensor niet beschadigd kenn.
- Plaats de personen­weegschaal op een harde, vlakke ondergrond.
• „ “: De capaciteit van de batterijen is te laag.
Tips voor gebruik en onderhoud
• Weeg uzelf altijd zonder kleding en
schoenen, vóór een maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag. De beste tijd is direct na het opstaan.
• De weegschaal rondt naar boven of
beneden af naar de volgende 100 g-stap.
• Als u zich tweemaal weegt en twee
verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide waarden.
• Dompel de weegschaal niet onder water.
Hierdoor kan het elektronische component vernield worden.
• Verwijder de batterijen, als de weegschaal
gedurende een langere periode niet gebruikt wordt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want
het is een meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
• Het apparaat is absoluut onderhoudsvrij.
• Belast het apparaat niet met een gewicht
van meer dan 150 kg (330,7 lb.).
Zo voorkomt u dat het apparaat
beschadigd wordt.
Reiniging
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet
natte doek. Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• Gebruik nooit agressieve reinigings-
middelen. Deze kunnen het materiaal aantasten!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel
of gewone zeep gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging
zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstands­bediening, reservetandenborstels, zaagbla­den enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantie­verlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 18
19
NL
Betekenis van het symbool „Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak gebruik van de verzamelpunten die zijn bedoeld voor de verwijdering van elektrische apparaten en geef hier de elektrische apparaten af, die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Technische gegevens
Model: PW 4913 FA Spanningstoevoer: 2X 3V CR 2032 Min/max, gewichtsbelasting: 2 kg–150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 19
20
F
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage
privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le
câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Contactez plutôt un technicien qualifié.
• Respectez les „conseils de sécurité
spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... .
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ce pèse-personne avec analyse de la
masse grasse n’est pas adapté pour les personnes suivantes:
• Enfants en dessous de 6 ans
• Personnes souffrant de fi èvre, oedème ou ostéoporose
• Personnes en dialyse
• Personnes prenant des médicaments cardiovasculaires
• Femmes enceintes
• L‘appareil est conçu pour un poids
maximum de 150 kg (330,7 lb.)! Un poids plus
important peut détériorer l‘appareil!
• Pour la sécurité de vos enfants, ne laissez aucun élément d’emballage à leur portée (sacs plastiques, cartons, polystyrène, etc.).
Liste des différents éléments de commande
1 Touche de mise en marche 2 +/– Touche portant une flèche pour la
sélection
3 Touche mémoire pour valeurs
personnelles 4 Surface de contact 5 Affichage
Verso
6 Compartiment à piles 7Commutateur kg, lb.
Affichage
8 Plage de mémoire 9 Âge (AGE)
10 Taille en cm 11 Pourcentage – graisse/
eau dans le corps/masse musculaire
12Os-/poids du corps kg, lb. 13 Besoin en calories (Kcal) 14 Affichage masse grasse BF 15 Affichage masse eau BW 16Affichage masse musculaire BM 17 Affichage Bone poids des os 18 Masculin 19 Féminin 20 Enfant 21 Symbole « sportif » 22 Affichage barre 23 Symbole de pile
Indications pour une bonne utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des
enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’inflammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 20
21
F
piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez­vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
• Ne jetez jamais vos piles avec les ordures ménagères. Rapportez vos piles usagées à un centre de recyclage.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou commune.
Vous retrouvez ces symboles sur les piles et accus polluants:
Pb = teneur en plomb Cd = teneur en cadmium Hg = teneur en mercure Li = teneur en lithium
Les piles
Il s’agit de deux piles longue durée au lithium. Si, au cours d’utilisation, le symbole „ “ (pour piles faibles) apparaît sur l’écran, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile sur la face arrière du pèse-personne.
• Remplacez les piles par deux autres piles de type „CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (voir le fond du compartiment ou les empreintes au dos).
• Fermez le couvercle du compartiment.
• Ne pas utiliser en même temps des types de piles différents ou des piles neuves et ayant préalablement servies.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant. Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Compartiment à piles
(au dos du pèse-personne) Les deux piles se trouvant dans le comparti­ment sont enveloppées pour le transport d’un fi lm plastique. Cela permet d’allonger la durée de vie des piles.
Retirez ce fi lm plastique avant la première utilisation, de façon à pouvoir utiliser le pèse-personne.
Information pour la mesure de la masse adipeuse
Il est déconseillé aux personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical équipé de pièces électroniques d’utiliser ce pèse-personne. Le fonctionnement de leur appareil médical risquerait alors d’être perturbé voire bloqué.
L‘appareil ne fonctionnne peut fonctionneer correctement que si vous êtes debout pieds nus et les pieds secs sur la surface de contact!
Le principe de base de cet appareil consiste à mesurer l’impédance électrique du corps. L’appareil fait pour cela circuler un signal électrique faible et imperceptible à travers votre corps pour livrer ainsi les valeurs actuelles de votre corps. Ce signal est en général totalement anodin! Consulteznéanmoins nos conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil! Cette méthode de mesure est connue sous le nom « analyse de l’impédance bio-électrique“ (BIA). Ce facteur estlié à la proportion de masse grasse et d’eau du corps et à d’autres paramètres biologiques (âge, sexe, taille).
Il arrive que des personnes ayant un poids important présentent un rapport équilibré entre la masse adipeuse et la masse muscu­laire et il existe apparamment des personnes minces ayant des valeurs de masse adipeuse nettement plus élevées. La graisse est un facteur ayant une action particulièrement néfaste sur l‘organisme, en particulier sur l‘appareil cardio-vasculaire. C‘est la raison pour laquelle le contrôle des deux valeurs (masse adipeuse et poids) est une condition
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 21
22
F
de base pour la santé et la condition physique.
Masse grasse
La masse adipeuse est un composant impor­tant de notre organisme. Que ce soit pour la protection des articulations, en passant par le stockage des vitamines dans notre corps jusqu‘au réglage de la température corporelle, la graisse joue un rôle important dans le corps. Le but n‘est n‘est donc pas de diminuer radicalement la masse adipeuse du corps, mais d‘atteindre un rapport équilibré entre la masse musculaire et la masse adipeuse et de maintenir ce rapport.
L’importance de l’eau pour notre santé
L’organisme humain est composé à environ 55-60% d’eau, selon l’âge et le sexe en quantité différente. L’eau doit remplir toute une série de tâches dans le corps: Elle est un élément de nos cellules. Ce qui signifi e que toutes les cellules du corps, que ce soit de la peau, des glandes, des
muscles, du cerveau, etc., ne fonctionne­ment que lorsqu’elles contiennent suffi samment d’eau. Elle est un solvant pour les substances importantes de notre organisme. Elle est un moyen de transport pour les substances nutritives, substances propres au corps et les produits du métabolisme. Consultez le tableau de valeurs indicatives pour trouver les indices correspondants à votre profi l sportif. Il montre le rapport entre l‘âge et le sexe. Veuillez tenir compte du fait que pareil à l‘état d‘hydratation du corps humain la masse adipeuse est tout autant soumise à de fortes fl uctuations dans le courant d‘une journée. C’est la raison pour laquelle il est recommandé de se peser régulièrement à la même heure du jour pour avoir une valeur comparable. Les résultats des mesures de la part de masse grasse et d’eau ne sont que des valeurs de référence. Il est déconseillé de les utiliser à des fi ns médicales. Demandez toujours avis à votre médecin en cas de questions relatives à un traitement médical ou un régime en vue d’atteindre un poids normal.
Données techniques
Préréglage de la mémoire:
Mémoire Sexe Taille Age (AGE)
01 masculin 170 cm (5`7.0“ ft. (feet)) 30
Plages de mémoire: 16 Taille:de 80 à 240 cm (2`7.5" - 7`10.5" ft.) Age:de 6 à 100 ans Poids minimum: à partir de 2,0 kg Poids maximum: 150 kg (330,7lb.) Précision de mesure du poids: tranche de 100 g Graduation de la graisse contenue dans le corps: 0,1% Mesure de la masse grasse: 1,0%–60,0% Mesure de la masse d’eau: 20,0%–75,0% Plage de mesure de la masse musculaire:10,0% - 50,0%
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 22
23
F
Échelle des valeurs de la graisse contenue dans le corps en pour cents
6-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-24% 24-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
plus de 60 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Femmes Hommes
Âge
(années)
Poids
insuffisant
Normal
Léger
embon-
point
Surcharge pondérale
Poids
insuffisant
Normal
Léger
embon-
point
Surcharge pondérale
Sportif
16-50< 13%14-26%>26%< 3%4-17%>17%
Femmes Hommes
Âge
(années)
mince/ maigre
normal
gros/
gras
mince/
maigre
normal
gros/
gras
6-11 54-65% 24-34% 15-19% 1500-2000 56-67% 25-36% 15-19% 1600-2200
12-15 54-64% 28-38% 14-18% 2000-2400 58-69% 32-44% 15-19% 2200-2700
16-39 50-60% 32-38% 15-19% 2000 55-65% 38-44% 16-20% 2300
40-60 45-55% 30-36% 15-19% 1800 50-60% 36-42% 16-20% 2100
plus de 60 40-55% 29-35% 14-18% 1600 45-60% 34-40% 15-19% 1800
Sportif
16-50
52-64%34-41%15-19%260058-70%41-48%16-20%3000
Femmes
Valeurs normales
Hommes
Valeurs normales
Âge
(années)
Eau
Muscle
Os Calories
(kcal)
Eau
Muscle
Os Calories
(kcal)
Règle du pourcentage d’eau dans le corps, de muscles et d’os du poids du corps et le besoin en calories pour couvrir le besoin quotidien:
Exemple de calcul du pourcentage d’os:
Un homme pèse 70 kg et a 35 ans. Le poids des os calculé est de 12,6 kg (12,6 x 100 / 70 = 18%).
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 23
24
F
Remarque: Il est diffi cile d‘avoir une valeur de référence en raison des impor­tantes fluctuations de la masse adipeuse. En moyenne, pour un adulte l‘horaire idéal de la mesure est situé entre 18 h 00 et 20 h 00, car dans cet intervalle de temps la masse adipeuse est la plus constante!
Avant la première utilisation
Fonctions traditionnelles du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur une surface dure et plane (évitez la moquette). Les surfaces non planes occasionnent des imprécisions.
1. Le commutateur à côté du compartiment à piles vous permet de choisir entre les réglages « kg », « lb. » (pound).
2.our mettre l’appareil en marche, appuyez légèrement avec le pied ou la pointe du pied sur la surface en verre. Vous pouvez également appuyer sur la touche de mise en marche . Les chiffres „8888“ apparaissent sur l’écran.
3.“0.0” kg (0,0 lb.) apparaît après quelques
secondes sur l’écran (5). Placez vos deux pieds sur les surfaces de contact de l’appareil. Répartissez votre poids de façon uniforme et attendez que le pèse-personne calcule votre poids.
4.Le voyant à l’écran clignote d’abord 2 x, ensuite votre poids exact est affiché. L’écran s’éteint automatiquement après 10 secondeslorsque vous quittez le pèse-personne, ou bien vous appuyez sur l’interrupteur .
La programmation des données personnelles
Remarque:Comme l‘appareil risque
d‘interrompre automatiquement le mode „programmation“, vous devriez effectuer les étapes de programmation suivantes les unes après les autres et ceci en l‘espace de quelques secondes!
1.Pour la mise en marche, vous appuyez brièvement avec le pied voire la pointe du pied sur la surface en verre ou vous
actionnez la touche de mise en marche . Patientez que l’écran affiche 0.0kg (0.0lb.).
Appuyez ensuite sur la touchepour arrivez au mode deprogrammation. L’écran affiche « SEt»,ensuite l’affichage « 01 » (emplacement
de mémoire) clignote, le symbole préréglé pour « masculin » et la valeur préréglée en cm (ft.) est affiché.
2.Choisissez un emplacement de mémoire
à l’aide des touches -/+.
3.Appuyez ensuite sur la touche, l’écran affiche le réglage suivant.
4.Le symbole pour « masculin » clignote à l’écran. Choisissez un réglage (masculin ou féminin) à l’aide des touches -/+.
5.Appuyez de nouveau sur la touche, pour arriver au réglage « taille ». L’écran clignote et affiche « 170 » (5´7.0“). Sélectionnez une valeur à l’aide des touches -/+entre 80 (2`7.5“) et 240 cm (7`10.5“).
6.Appuyez de nouveau sur la touche, pour arriver au réglage AGE (âge). L’écran cli­gnote et affiche « 30 ». En maintenant appuyée la touche –ou +, vous actionnez l’avance / le retour rapide. Sélectionnez une valeur entre 6 et 100 ans à l’aide des touches -/+. Pour un âge inférieur à 16 ans, l’écran affiche, en plus des symboles masculin ou féminin, un visage d’enfant.
7.Si vous appuyez de nouveau sur la touche, l’écran clignote et affiche pour quelques secondes l’emplacement de mémoire, le sexe, l’âge et la taille réglée. Si seulement le numéro d’emplacement de mémoire clignote, vous avez les possibilités suivantes: a.Actionnez de nouveau la touchepour
revoir tous les réglages.
b. Si vous souhaitez procéder à des
modifications, sélectionnez l’emplacement de mémoire (l’écran clignote) et appuyez sur la touche . Continuez comme pour les points 4 à 6.
c.Si vous attendez plus de 5 secondes
sans aucune activité, le pèse-personne s’éteint.
Vos valeurs individuelles ont alors été sauvegardées à l’emplacement de mémoire sélectionné. Vous avez un total de 16
ı
ı
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 24
25
F
emplacements de mémoire à votre disposition. Ainsi, vous avez la possibilité d’enregistrer, outre vos propres valeurs, les valeurs indivi­duelles d’autres membres de votre famille sur 15 emplacements de mémoire.
Calcul du poids du corps et des os, du pourcentage de la graisse, des muscles et de l’eau dans le corps
Enregistrez préalablement vos données personnelles sur un emplacement de mémoire. Pour la mise en marche, vous appuyez brièvement avec le pied voire la pointe du pied sur la surface en verre ou vous actionnez la touche de mise en marche
. L’écran affiche « 8888 ». Sélectionnez
votre emplacement de mémoire de stockage de vos données à l’aide des touches -/+.
Information: La mesure ne peut se faire que pieds nus. En cas de besoin, essuyez les surfaces de contact pour améliorer l’effet de transmission. Orientez respective­ment un de vos pieds nus sur 2 des 4 surfaces de contact.
- L’écran affiche d’abord les données enregistrées, comme le numéro d’emplacement de mémoire (clignote), votre taille et votre sexe, ensuite, l’écran affiche, après quelques secondes, l’âge (AGE). Par la suite, l’écran affiche 0.0 kg (0,0 lb.).
Symbole de sportif
Ce groupe englobe des personnes pratiquant une activité sportive de 10 heures au moins par semaine et ayant une fréquence cardiaque d’env. 60 battements/min. ou moins.
Remarque:
Les règles ne sont pas prévues pour les sportifs professionnels, comme p. ex. les culturistes.
-Lorsque l’écran affiche 0.0kg (0,0 lb. ) et votre âge entre 16 et 50 ans, le symbole
sportif clignote après actionnement de la
touche -.
- Veuillez alors vous placer sur le pèse-personne.
- Veuillez patienter jusqu’à achèvement du
processus de mesure, l’affichage du poids clignote 2 x sur l’écran.
- Quelques secondes plus tard, l’écran affiche votre poids calculé, votre pourcentage de graisse (symbole « BF % »), suivi par le pourcentage de l’eau dans le corps (« BW % »). Par ailleurs, le pèse-personne calcule le pourcentage de la masse musculaire (« BM % »), le besoin en calories quotidien (Kcal) et le poids des os en kg/ lb. (Bone / kg (lb.)).
- Pendant l’affichage « graisse » (BF %), une barre est affichée, indiquant la fourchette dans laquelle vous vous trouvez (LEAN – maigre, LESS – poids légèrement insuffi­sant, NORMAL – normal, MORE – légère surcharge pondérale, FAT –gros).
- Ensuite, les valeurs calculées sont affichées 2 x à l’écran LCD dans l’ordre indiqué avant que le pèse-personne ne s’éteigne automatiquement.
Affichages d’écran et avis d’erreur
Généralités
Si un avis d’erreur (Err) apparaît sur l’écran, attendez que l’appareil s’éteigne. Mettez ensuite l’appareil à nouveau en marche pour un nouvel essai. Pour une reprogrammation complète (Reset) retirez la pile pour un moment puis remettez­la dans l’appareil.
Affichage
• Mise en marche: Tous les segments s’allu
ment en même temps. Ceci est un contrôle du bon fonctionnement de l’écran.
•„0.0 kg/lb. Le poids à peser est trop„:
faible. L’appareil ne peut pas bien fonctionner.
• „Err“: Le % calculé de la graisse /
de l’eau contenues dans le corps dépasse la valeur limite supérieure / inférieure de la plage de mesure. La mesure a été arrêtée avant que le processus de mesure ne soit terminé,
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 25
26
F
voire aucune mesure n’a pu être réalisée.
• „0-LD“: Lorsque l’écran affiche « 0-LD » le poids dépasse les 150 kg.
- Placez l’appareil sur une surface plane et dure.
• „ “: Le niveau de charge de la pile est trop faible.
Conseils d’utilisation et d’entretien
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures,
avant de manger et toujours au même moment de la journée. Le meilleur moment pour se peser est directement après le réveil.
• La balance arrondit les chiffres à la 100 de
gs supérieure ou inférieure.
• Si vous vous pesez deux fois et obtenez
deux valeurs différentes, cela signifi e que votre poids véritable se situe entre ces deux chiffres.
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau.
Cela pourrait détruire les composants électroniques.
• Retirez les piles lorsque le pèse-personne
n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Manipulez la balance avec précaution car
c’est un instrument de mesure. Ne la lais­sez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
• L’appareil est immédiatement prêt à être
utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids
supérieur à 150 kg (330,7 lb.). Cela risque sinon d’endommager votre appareil.
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon
légèrement humide ,mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil!
•N‘utilisez pas de produits additifs agressifs!
Ceux-ci pourraient détériorer l‘appareil!
• Comme additif vous pouvez utiliser un pro-
duit de vaisselle qu‘on trouve habituelle­ment dans le commerce ou un simple
savon.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicab­les, comme par exempleconcernant la com­patibilité électromagnétique et la basse tensi­on. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous élimi­nons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les piè­ces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 26
27
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Profitez des centres d’élimination prévus pour l’élimination d’appareils électriques et remettez-y vos appareils électriques que vous n’utilisez plus.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Données techniques
Modèle: PW 4913 FA Alimentation: 2X 3V CR 2032 Charge min. / max.: 2 kg–150 kg
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 27
28
I
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio
• La bilancia per l’analisi del grasso corporeo non è indicata per questa cerchia di persone:
• Per bambini di età inferiore ai 6 anni
• persone con sintomi di febbre, edemi o
osteoporosi
• persone che stanno facendo dialisi
• persone che assumono medicinali per
disturbi cardiovascolari
• donne in gravidanza
• L‘apparecchio è destinato all‘uso per un peso corporeo massimo di 150 kg (330,7 lb.). Un peso maggiore può distruggere l‘apparecchio!
• Tenere i componenti della confezione (busta di plastica, cartone, polistirolo ecc.) lontano dalla portata dei bambini.
Elementi di comando
1 Tasto di accensione 2 +/– Tasti con le frecce per la selezione 3 Tasto per memorizzare i valori
personali 4 Superfi ci di contatto 5 Display
Retro
6 Vano batterie 7commutatori kg, lb.
Visualizzazioni sul display
8 Posizione memoria 9 età (AGE)
10 Statura cm 11 Percentuale – grasso corporeo/
acqua corporea/massa muscolare
12Peso delle ossa e del corpo kg, lb. 13 Fabbisogno calorico (Kcal) 14 Visualizzazione grasso corporeo BF 15 Visualizzazione acqua corporeo BW 16Visualizzazione massa muscolare BM 17 Visualizzazione Bone peso delle ossa 18 Maschile 19 Femminile 20 Bambino 21 Simbolo “Sportivo“ 22 Visualizzazione a barra 23 Simbolo della batteria
Avvertenze per l’uso di batterie
• Tenere le batterie fuori della portata dei
bambini. Non sono un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco né immergerle nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto
circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o eventualmente addirittura la combustione delle batterie. Ne possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto del liquido con occhi o mucose.
ı
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 28
29
I
In caso di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in presenza di disturbi permanenti consultare un medico.
• Non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici. Portare le batterie usate in un apposito centro di raccolta.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumulatori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri accumulatori usati dove li avete acquistati oppure nei centri di raccolta pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie/ accumulatori contenenti sostanze tossiche.
Pb = contiene piombo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio Li = contiene litio
Batterie
Le batterie sono costituite da due elementi al litio di lunga durata. Se durante l’uso nel display appare il messaggio „ “ per mancanza di batterie, procedere come qui di seguito descritto:
• Aprite il coperchio dello scomparto portapile sul retro della bilancia.
• Sostituire le batterie con due elementi del tipo “CR 2032”. Fare attenzione che i poli vengano inseriti correttamente (v. fondo vano batterie e impressione sul lato esterno).
• Chiudere il coperchio del vano batterie.
• È vietato utilizzare assieme tipi diversi di pile o pile nuove ed usate.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifi uti domestici. La preghiamo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Vano batterie (retro della bilancia) Per il trasporto le due batterie nel vano batterie sono state assicurate con una pellicola. Ciò prolunga la durata delle batterie.
Avanti il primo utilizzo togliere questa pellicola in modo che la bilancia sia pronta per l’uso.
Informazioni sulla misurazione dei grassi nel corpo
Si sconsiglia l’uso di questa bilancia alle persone che hanno un pacemaker o un altro impianto medico con elementi elettronici. La resa dell’impianto può essere messa a rischio o limitata.
L‘apparecchio può funzionare correttamente solo se si sta sulle superfi ci di contatto scalzi e con i piedi asciutti!
Il principio fondamentale di questo apparecchio si basa sulla misurazione dell’impedenza elettrica del corpo. L’apparecchio fa scorrere nel vostro corpo un segnale elettrico debole, non percepibile, per rilevare così i valori attuali del corpo. In genere il segnale è del tutto innocuo! Ciò malgrado osservare le nostre avvertenze speciali di sicurezza! La misurazione è nota sotto il nome di “Analisi bioelettrica dell’impedenza” (BIA), un fattore connesso con la percentuale di acqua e grasso nel corpo e con altri dati biologici (età, sesso, statura).
Ci sono persone pesanti che presentano un rapporto equilibrato tra grassi e massa muscolare e ci sono persone apparentemente magre con valori di grassi notevolmente superiori. Il grasso è un fattore che contribuisce notevolmente ad affaticare l‘organismo, soprattutto il sistema cardiocircolatorio. Perciò il controllo di entrambi i valori (grassi e peso) è una premessa fondamentale per essere sani e in forma.
PW_4913_Bed_Anl_A5_5.qxd 05.12.2006 13:06 Uhr Seite 29
Loading...
+ 67 hidden pages