Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de ser vicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee
Bruksanvisning/Garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fettanalysewaage
Vetanalyseweegschaal • Pèse-personne avec analyse de la masse adipeuse
Bilancia per l‘analisi dei grassi dell‘organismo • Balanza para el análisis de la grasa corporal
Balança analisadora de gordura • Body Fat Scales
Kroppsfettanalysevekt Body fat analysis scale • Waga wskazująca ilość tkanki tłuszczowej
Osobní váha s analýzou tělesného tuku • Testzsírarány-elemző mérleg
Весы для контроля жировой массы тела
PW 4908 FA
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 1
Page 2
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents
Innhold · Spis treści · Obsah · Tartalom · Содержание
Übersicht BedienelementeSeite 3
BedienungsanleitungSeite 4
GarantieSeite11
Technische DatenSeite12
Overzicht bedieningselementenPagina 3
GebruiksaanwijzingPagina13
GarantiePagina20
Technische gegevens Pagina21
Aperçu des éléments de commandePage3
Mode d’emploiPage 22
GarantiePage29
Données techniques Page30
Descrizione dei singoli pezziPagina 3
Istruzioni per l’usoPagina 31
GaranziaPagina38
Dati tecnici Pagina39
Vista de conjunto Elementos de mandoPágina 3
Instrucciones de servicioPágina 40
GarantiaPágina47
Datos técnicos Página48
Vista geral dos elemntos de comandoPágina 3
Manual de instruçõesPágina 49
GarantíaPágina56
Características técnicas Página57
Control element overviewPage 3
Instruction ManualPage 58
GuaranteePage65
Technical data Page65
Oversikt over betjeningselementerSide 3
BruksanvisningSide 66
GarantiSide73
Tekniske data Side73
Przegląd elemetów obsługiStrona 3
Instrukcja obsługiStrona 74
GwarancjaStrona81
Dane techniczneStrona82
Přehled obsluhovací prvkyStrana3
Návod k použitíStrana83
ZárukaStrana90
technické údajeStrana91
A hasznalt elemek megtekintéseOldal3
A hasznalati utasításOldal92
GaranciaOldal99
Műszaki adatok Oldal99
Обзор управляющих элементовстр. 3
Руководство по эксплуатациистр. 100
Гарантиястр. 107
Технические данныестр. 107
Inhalt
D
NL
F
I
E
P
GB
N
PL
CZ
H
RUS
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 2
Page 3
3
2
5
15
4
4
4
4
3
1
1
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 3
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit
den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer
Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät
haben.
• Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in
Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten
Fachmann auf.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personenkreis nicht geeignet:
• Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über 85 Jahren
• Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder Osteoporose
• Personen in Dialysebehandlung
• Personen, die kardiovaskuläre Medikamente einnehmen
• Schwangere
• Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensive sportliche Betätigung ausüben
• Personen mit einer Herzfrequenz von unter 60 Schlägen/Minute
• Das Gerät ist für ein maximales Körpergewicht von 180 kg ausgelegt! Ein größeres
Gewicht kann das Gerät zerstören!
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
• Fassen Sie die Waage bitte nur an der Glasplatte an, das Kunststoffbauteil ist als Griff
nicht geeignet.
Übersicht der Bedienelemente
1 ▲/▼ Pfeiltasten zur Auswahl
2 Einschalttaste
3 Set Speichertaste für persönliche Werte
4 Kontaktflächen
5 Display
4
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 4
Page 5
D
5
6 Körpergröße cm
7 Prozentanteil – FAT Körperfett/TBW Körperwasser
8 Alter
Bei den Batterien handelt es sich um zwei langlebige Lithium-Zellen. Sollte im Laufe der
Anwendung im Display die Meldung „LO“ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Waage, indem Sie den Hebel
in Richtung OPEN ziehen.
• Ersetzen Sie die Batterien durch zwei Zellen der Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die
richtige Polarität (Siehe Batteriefachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite).
• Schließen Sie den Batteriedeckel.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien
bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Information zur Körperfettmessung
Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die Leistung
des Implantats kann dadurch gefährdet bzw. beeinträchtigt werden.
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuss und mit trockenen Füßen auf
den Kontaktflächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des
Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch
Ihren Körper fließen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu ermitteln.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 5
Page 6
Das Signal ist im allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten Sie hierzu trotzdem unsere
speziellen Sicherheitshinweise!
Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt,
einem Faktor, der mit Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit anderen
biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Fett- und Muskel-
masse haben und es gibt scheinbar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfett-
werten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des
Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind
deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über
Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige
Aufgabe im Körper. Ziel ist also nicht den Körperfettanteil radikal zu reduzieren, sondern
ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es
zu halten.
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und
Geschlecht in unterschiedlicher Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-,
Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie
genügend Wasser enthalten.
Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem Organismus.
Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die
Abhängigkeit der Körperfettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei
immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb des Tages
starken Schwankungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um
einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur
Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen.
Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizini-
schen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben.
6
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 6
Page 7
Technische Merkmale
Speichervoreinstellung:
Speicherplätze:10
Größeneinstellung:von 75 bis 225cm
Alter:von 10 bis 85 Jahren
Mindestgewicht: ab 2,0kg (4,4lb)
Höchstgewicht: 180,9kg (398,8lb)
Auflösung bei Gewichtsmessung: 100g Schritte
Körperfett-Einteilung:0,1%
Körperfett-Messbereich: 5%–50%
Körperwasser-Messbereich: 20%–70%
Hinweis: Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfettanteils ist es schwierig einen
Richtwert zu bekommen. Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt!
Inbetriebnahme
Reine Wiegefunktion
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, flachen Untergrund (vermeiden Sie
Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
1. Mit dem Schalter im Batteriefach können Sie zwischen den Einstellungen „lb“ und „kg”
wählen.
2. Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der
Glasfläche, ein.
Hinweis:Im Display erscheint „888888“.
3. Im Display (5) erscheint nach einigen Sekunden „0,0“kg (0,0 lb). Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktflächen (4) des Gerätes. Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig
und warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht berechnet.
4. Die Anzeige im Display blinkt zunächst 2 x und dann wird Ihr genaues Gewicht angezeigt. Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca. 10 Sekunden automatisch
ab oder Sie drücken die Einschalttaste .
Programmieren der persönlichen Daten
Hinweis: Sie sollten die folgenden Schritte aufeinanderfolgend und innerhalb einiger
Sekunden durchführen, da ansonsten das Gerät den Programmiermodus automatisch
abbricht!
8
D
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
FrauenMännerGröße (cm)Größe (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 8
Page 9
1. Drücken Sie die Einschalttaste , um in den Programmiermodus zu gelangen. Auf dem
Display (5) blinkt die Anzeige „P0“ (Speicherplatz).
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten ▲/▼ einen Speicherplatz aus.
3. Drücken Sie anschließend die Set Taste, um in den Programmiermodus zu gelangen.
4. Im Display erscheint ein Symbol weiblich (13) oder männlich (14) blinkend. Wählen Sie
mit den Pfeiltasten ▲/▼ eine Einstellung aus.
Drücken Sie erneut die Set Taste, um in die Einstellung AGE (Alter) zu gelangen. Die
Anzeige „25“ blinkt. Die jeweilige Pfeiltaste gedrückt halten setzt ein Schnelllauf ein.
5. Wählen Sie mit den Pfeiltasten ▲/▼ einen Wert zwischen 10 und 85 Jahren aus.
6. Drücken Sie erneut die Set Taste, um in die Einstellung „Körpergröße“ zu gelangen. Die
Anzeige „165“ blinkt. Wählen Sie mit den Pfeiltasten ▲/▼ einen Wert zwischen 75 und
225cm aus.
7. Drücken Sie erneut die Set Taste erscheinen der Speicherplatz, das Geschlecht, das
Alter und die eingestellte Körpergröße für wenige Sekunden im Display, danach wechselt
die Anzeige auf „0,0“ kg.
8. Sie können sich jetzt wiegen oder Sie drücken die Set Taste erneut, dann gelangen Sie
wieder zur Anzeige „Speicherplatz“. Hier haben Sie die Wahl zwischen zwei
Möglichkeiten:
a. Drücken Sie erneut die Set Taste, um sich alle Einstellungen noch einmal anzusehen.
b. Möchten Sie Änderungen vornehmen, wählen Sie den Speicherplatz aus den Sie
ändern möchten (Anzeige blinkt), und drücken Sie die Set Taste. Gehen Sie weiter
wie unter Pkt 4-6 beschrieben.
Ihre persönlichen Werte sind nun auf dem ausgewählten Speicherplatz gespeichert.
Sie haben insgesamt 10 Speicherplätze zur Verfügung. Sie haben somit die Möglichkeit auf
9 weiteren Speicherplätze zu Ihren auch die persönlichen Werte anderer Familienmitglieder
zu speichern.
Bestimmung des Gewichts, des Körperfett- und des Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Speicherplatz.
Zum Einschalten halten Sie mit dem Fuß bzw. der Fußspitze die Glasfläche gedrückt. Im
Display erscheint „888888“und anschließend werden in aufsteigender Reihenfolge die
Speicherplätze angezeigt. Wählen Sie Ihren Speicherplatz, auf dem Ihre Daten gespeichert
sind, und lassen Sie dann die Glasfläche los.
Hinweis: Die Messung kann nur barfuss durchgeführt werden. Wischen Sie nötigenfalls
die Kontaktflächen einmal ab, um die Leitwirkung zu verbessern. Richten Sie jeweils einen
Ihrer nackten Füße auf 2 der 4 Kontaktflächen aus.
Im Display werden Ihre gespeicherten Daten angezeigt und anschließend die Anzeige
„0,0“ kg („0,0“ Ib).
Stellen Sie sich bitte nun auf die Waage.
- Zuerst wird Ihr Gewicht im Display angezeigt.
- Innerhalb weniger Sekunden berechnet die Waage dann automatisch Ihren Körperfettund Körperwasseranteil. Warten Sie bitte bis der Messprozess abgeschlossen ist, die
Gewichtsanzeige im Display blinkt 2 x.
9
D
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 9
Page 10
- Das Display zeigt dann Ihren Körperfett-Prozentsatz (Symbol „FAT %“), gefolgt vom
Körperwasser-Prozentsatz (Symbol „TBW %“) an.
- Nachfolgend wechselt die LCD-Anzeige fünfmal zwischen dem Wert für den Körperfettund den Körperwasser-Prozentsatz und schaltet sich dann automatisch ab.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
Allgemeines
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung (Err), warten Sie bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb wieder aufzunehmen.
Für ein komplettes Zurückstellen (Reset) entfernen Sie für einen Moment die Batterie und
schließen diese dann wieder an.
Meldungen
• Einschalten: Alle Segmente leuchten gleichzeitig auf. Dies ist eine Kontrolle für die einwandfreie Funktion der Anzeigen.
• „------„: Die Waage steht schlecht oder das zu messende Gewicht ist zu gering.
- Es ist kein einwandfreier Betrieb möglich. Stellen Sie die Waage auf einen
ebenen, harten Untergrund.
• „Err“: Der errechnete Körperfett/Körperwasser-%-Anteil liegt über dem oberen bzw.
unter dem unteren Grenzwert des Messbereichs. Die Messung wurde abgebrochen bevor der Messprozess abgeschlossen war, bzw. es konnte keine
Messung durchgeführt werden.
• „EEEE“: Wenn die Anzeige „EEEE“ zeigt, liegt das Gewicht über 180 kg. Belasten Sie
das Gerät nicht mit mehr als angegeben, um Schäden am Gerät und am
Sensor zu vermeiden.
- Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, harten Untergrund.
• „LO“: Der Batterieladezustand ist zu niedrig.
Tipps zur Anwendung und Pflege
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen
Zeit an einem Tag. Nach dem Aufstehen ist die beste Zeit.
• Die Waage rundet auf und ab bis zum nächsten 100g-Schritt.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiedene Angaben erhalten, dann liegt Ihr
Gewicht zwischen den beiden Werten.
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die Elektronik zerstören.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird.
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie sie
nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
• Das Gerät ist vollständig wartungsfrei.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 180 kg (398,8 lb), um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
10
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 10
Page 11
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie
darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatzmittel! Diese können das Gehäuse des Gerätes
beschädigen!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel oder eine einfache Seife
verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des
Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser
Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter dieGarantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Service
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurückzuführen und
könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-Mail mit
unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese Hotline zu
nutzen. Hier wird Ihnen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
11
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 11
Page 12
ETV Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52/2006 -888
hotline@etv.de
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benut-
zen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder
die Gemeindeverwaltungen.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
12
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 12
Page 13
13
NL
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos
met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren
en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik
van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande „Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• De lichaamsvet-analyseweegschaal is niet geschikt voor de volgende personen:
• kinderen onder 10 jaar en volwassenen boven 85 jaar
• personen met symptomen van koorts, oedemen of osteoporose
• personen in dialysebehandeling
• personen die cardiovasculaire medicijnen nemen
• zwangeren
• sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief sport beoefenen
• personen met een hartfrequentie van minder dan 60 slagen per minuut
• Het apparaat is geconcipieerd voor een lichaamsgewicht van maximaal 180 kg! Hogere
gewichten kunnen de weegschaal onherstelbaar beschadigen!
• Laat geen verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, karton, piepschuim, etc.) binnen het
bereik van kinderen liggen.
• Pak de weegschaal alleen aan de glasplaat vast, het kunststof onderdeel is niet geschikt
als greep.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 13
Page 14
14
NL
Overzicht van de bedieningselementen
1 ▲/▼ Pijltoetsen voor de selectie
2 Inschakeltoets
3 Set Opslagtoets voor persoonlijke waarden
4 Contactvlakken
5 Display
6 Lichaamslengte in cm
7 Percentage – FAT lichaamsvet/TBW lichaamsvocht
8 Leeftijd
9 Lichaamsgewicht kg
De batterijen zijn duurzame lithiumcellen. Wanneer tijdens het gebruik op het display de
melding „LO“ voor gebrek aan batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
• Open het deksel van het batterijvak aan de achterkant van de weegschaal door de
hendel in de richting OPEN te trekken.
• Vervang de batterij door twee cellen van het type „CR 2032“. Let op de juiste polariteit
(zie hiervoor op de bodem van het batterijvakje of de markering aan de buitenzijde).
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het
gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Informatie over de meting van het lichaamsvet
Personen die een pacemaker of een ander medisch implantaat met elektronische onderdelen gebruiken, wordt aangeraden, deze weegschaal niet te gebruiken. Het vermogen van
het implantaat kan daardoor gestoord of beïnvloed worden. Het apparaat kan alleen correct
functioneren wanneer u met blote, droge voeten op de contactvlakken staat! Het werkingsprincipe van dit apparaat baseert op de meting van de elektrische impedantie van het lichaam.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 14
Page 15
15
NL
Daarvoor stuurt het apparaat een zwak, niet voelbaar, elektrisch signaal door uw lichaam
om de actuele waarden van het lichaam te berekenen.
Het signaal is over het algemeen volledig onbedenkelijk! Neem onze speciale veiligheidsinstructies echter toch in acht!
De meting staat bekend onder het begrip van de “bioelektrische impedantie-analyse” (BIA),
een factor die met het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel samenhangt en die afhankelijk is van andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamslengte).
Er zijn zware mensen die een evenwichtige verhouding hebben tussen vet- en spiermassa
en er zijn schijnbaar slanke mensen met duidelijk te hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een
factor die in aanzienlijke mate bijdraagt tot de belasting van het organisme - vooral het hart
en de bloedsomloop. Daarom is de controle van beide waarden (vet en gewicht) van fundamenteel belang voor gezondheid en fitness.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijk bestanddeel van het organisme. Van de bescherming van de
gewrichten tot en met vitamineopslag en de regeling van de lichaamstemperatuur vervult
vet een belangrijke rol in ons lichaam. Het doel is dus niet om het lichaamsvet radicaal te
verminderen, maar om een evenwichtige verhouding te vinden tussen vet- en spiermassa
en deze te handhaven.
De betekenis van water voor onze gezondheid.
Het menselijke organisme bestaat voor ongeveer 55-60% uit water, al naargelang de leeftijd en het geslacht in verschillende hoeveelheid.
Water heeft een reeks van taken in het lichaam te vervullen.
Het is een bouwsteen van onze cellen. Dat betekent dat alle cellen van het lichaam, dus
huid-, klier-, spier-, hersen- en andere cellen alleen kunnen functioneren wanneer ze voldoende water bevatten.
Het is oplosmiddel voor belangrijke substanties in ons organisme.
Het is transportmiddel voor voedingsmiddelen, lichaamssubstanties en stofwisselingsproducten.
Richtwaarden voor uw fi tnessprofi el vindt u in de richtwaardetabel. Daarin wordt aangegeven, hoe lichaamsvetwaarden afhankelijk zijn van leeftijd en geslacht. Bedenk daarbij altijd
dat - net als bij de waterhuishouding in ons lichaam - ook de vethuishouding per dag onderhevig is aan sterke schommelingen. Meet dus altijd op hetzelfde tijdstip van de dag om een
vergelijkbare waarde te verkrijgen.
De berekende meetresultaten van het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel zijn slechts
referentiewaarden. Ze zijn niet bestemd voor het gebruik voor medische doeleinden. Vraag
altijd uw huisarts om advies wanneer u vragen hebt over een medische behandeling of een
dieet om uw normale gewicht te bereiken.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 15
Page 16
Technische kenmerken
Geheugenvoorinstelling:
Geheugenplaatsen:10
Lengte-instelling:van 75 tot 225 cm
Leeftijd van:10 tot 85 jaar
Minimaal gewicht:vanaf 2,0 kg (4,4 lb)
Maximaal gewicht:180,9 kg (398,8 lb)
Weergave bij gewichtsmeting:100 g stappen
Lichaamsvetindeling:0,1%
Meetbereik lichaamsvet:5 – 50 %
Meetbereik lichaamsvocht:20 – 70 %
Richtlijn van het aandeel lichaamsvet in procenten
Richtlijn van het aandeel lichaamsvocht in procenten
Tabel met richtgetallen ideaal gewicht (kg/lb (pound))
Opmerking: Vanwege de enorme schommelingen ten aanzien van het lichaamsvet is het
moeilijk om een richtwaarde te krijgen. Gemiddeld ligt de optimale meettijd voor een volwassene tussen 18 en 20 uur omdat het vetgehalte gedurende deze periode van de dag
zeer gelijkmatig blijft!
Ingebruikname
Zuivere weegfunctie
Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking
of tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
1. Met de schakelaar in het batterijvakje kunt u kiezen uit de instellingen “lb” en “kg”.
2. Schakel de weegschaal in door middel van lichte druk met de voet of de tenen op het
glazen vlak.
Opmerking: op het display verschijnt “88888”.
3. Op het display (5) verschijnt na enkele seconden “0,0” kg (0,0 lb). Ga met beide voeten
op de contactoppervlakken (4) van het apparaat staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig
en wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft berekend.
4 De indicatie op het display knippert eerst 2 x en vervolgens wordt uw exacte gewicht
weergegeven. Wanneer u van de weegschaal afstapt, gaat deze na ca. 10 seconden
automatisch uit of u drukt op de inschakeltoets .
NL
17
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
VrouwenMannenLengte (cm)Lengte (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 17
Page 18
Uw persoonlijke gegevens programmeren
Opmerking: U moet de volgende handelingen in de aangegeven volgorde en binnen
enkele seconden uitvoeren omdat de programmeermodus anders automatisch wordt
onderbroken.
1. Druk op de inschakeltoets om de programmeermodus op te roepen. Op het display (5)
knippert de indicatie „P0“ (geheugen).
2. Selecteer een geheugenplaats met behulp van de pijltoetsen ▲/▼.
3. Druk aansluitend op de Set-toets om de programmeermodus op te roepen.
4. Op het display verschijnt een knipperend symbool: vrouwelijk (13) of mannelijk (14).
Selecteer een instelling met behulp van de pijltoetsen ▲/▼.
Druk nogmaals op de Set-toets om de instelling AGE (leeftijd) op te roepen. De
indicatie „25“ knippert. Door de betreffende pijltjestoets ingedrukt te houden,
verandert de waarde in rap tempo.
5. Selecteer met behulp van de pijltoetsen ▲/▼ een waarde tussen 10 en 85 jaar.
6. Druk nogmaals op de Set-toets om de instelling „Lichaamslengte“ op te roepen. De
indicatie „165“ knippert. Kies met de pijltjestoetsen ▲/▼ een waarde tussen 75 en
225 cm.
7. Wanneer u opnieuw op de Set-toets drukt, verschijnen het geheugen, het geslacht,
de leeftijd en de ingestelde lichaamslengte enkele seconden op het display, daarna
wordt „0,0“ kg weergegeven.
8. U kunt nu wegen of u drukt nogmaals op de Set-toets om het beeld „Geheugen“ weer
op te roepen. Hier hebt u de keuze uit twee mogelijkheden:
a. Druk nogmaals op de Set-toets om alle instellingen nog eens te bekijken.
b. Wanneer u wijzigingen wilt aanbrengen, selecteert u het geheugen dat u wilt
wijzigen (indicatie knippert) en drukt u op de Set-toets. Ga verder zoals bij punt
4-6 wordt beschreven.
Uw persoonlijke waarden zijn nu opgeslagen in het geselecteerde geheugen.
Er zijn in totaal 10 geheugens beschikbaar. Dit betekent dat u in de 9 overige geheugens
ook de persoonlijke waarden van andere familieleden kunt opslaan.
Bepaling van het gewicht, het aandeel lichaamsvet en lichaamsvocht
Sla van tevoren uw persoonlijke gegevens in een geheugen op.
Houd met de voet of de punt van de voet het glasoppervlak ingedrukt om de weegschaal
in te schakelen. Op het display verschijnt „888888“ en aansluitend worden de geheugens
in oplopende volgorde weergegeven. Kies het geheugen waarin uw gegevens zijn opgeslagen en laat het glasoppervlak los.
Opmerking: er kan alleen worden gemeten als u met blote voeten op de weegschaal
staat. Maak de contactoppervlakken indien nodig een keer schoon om de geleidende
werking te verbeteren. Ga met beide blote voeten ter hoogte van 2 van de 4 contactoppervlakken staan.
NL
18
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 18
Page 19
Op het display worden eerst uw opgeslagen gegevens weergegeven en vervolgens verschijnt de indicatie „0,0“kg („0,0“ Ib).
Ga nu op de weegschaal staan.
• Eerst wordt uw gewicht op het display weergegeven.
• Binnen enkele seconden berekent de weegschaal dan automatisch uw lichaamsvet en
lichaamsvochtaandeel. Wacht tot het meetproces is afgelopen, de weergegeven
gewichtswaarde op het display knippert 2 x.
• Het display geeft vervolgens uw lichaamvetpercentage (symbool “FAT %”), gevolgd door
het lichaamsvochtpercentage (symbool “TBW %”) weer.
• Daarna schakelt het LCD-display vijf keer heen en weer tussen de lichaamsvet en
lichaamsvochtpercentage en schakelt dan automatisch uit.
Displayweergaven en storingsmeldingen
Algemeen
Wanneer op het display een storingsmelding (Err) verschijnt, wacht u totdat het apparaat
uitschakelt. Schakel het apparaat weer in om het opnieuw te gebruiken. Voor het compleet
terugzetten van de parameters (reset) verwijdert u de batterijen even en plaatst deze vervolgens weer terug.
Meldingen
• Inschakelen: Alle segmenten branden gelijktijdig. Dit is een controle voor de optimale
functie van de weergaven.
• „------„: De weegschaal staat slecht of het te meten gewicht is te laag. Er is geen
optimaal gebruik mogelijk. Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond.
• „Err“: Het berekende aandeel lichaamsvet/lichaamsvocht-% is hoger dan de
hoogste of lager dan de laagste grenswaarde van het meetbereik. De meting
is afgebroken voordat het meetproces was afgelopen of er kon geen meting
worden uitgevoerd.
• „EEEE“: Wanneer de indicatie „EEEE“ te zien is, bedraagt het gewicht meer dan
180 kg. Belast het apparaat niet met een gewicht dat boven het aangegeven
gewicht ligt, zodat het apparaat en de sensor niet beschadigd raken.
• „LO“: De capaciteit van de batterijen is te laag.
Tips voor gebruik en onderhoud
• Weeg uzelf altijd zonder kleding en schoenen, vóór een maaltijd en altijd op hetzelfde
tijdstip van de dag. De beste tijd is direct na het opstaan.
• De weegschaal rondt naar boven of beneden af naar de volgende 100 g-stap.
• Als u zich tweemaal weegt en twee verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide waarden.
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan het elektronische component
vernield worden.
NL
19
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 19
Page 20
• Verwijder de batterijen, als de weegschaal gedurende een langere periode niet gebruikt
wordt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
• Het apparaat is absoluut onderhoudsvrij.
• Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 180 kg (398,8 lb). Zo voorkomt
u dat het apparaat beschadigd wordt.
Reiniging
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let op dat geen vocht in het
apparaat kan dringen!
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het materiaal aantasten!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep gebruiken.
•Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf
koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren diezijn ontstaan door
productie-of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periodekosteloos door middel
van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuelegarantiegevallen verlengen
noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijskan geen kosteloze reparatie
of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de
kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken ofaan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging,
onderhoud of devervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegenberekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NL
20
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 20
Page 21
Betekenis van het symbool „Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak gebruik van de verzamelpunten die zijn bedoeld voor de verwijdering van
elektrische apparaten en geef hier de elektrische apparaten af, die u niet meer
gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Technische gegevens
Model: PW 4908 FA
Spanningstoevoer:2X 3V CR 2032
Min. / max. gewichtsbelasting:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
NL
21
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 21
Page 22
22
F
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est
destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de
l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Ne touchez pas les parties mouillées.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les
enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne
pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Ce pèse-personne avec analyse de la masse grasse n’est pas adapté pour les personnes suivantes:
• Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de 85 ans
• Personnes souffrant de fi èvre, oedème ou ostéoporose
• Personnes en dialyse
• Personnes prenant des médicaments cardiovasculaires
• Femmes enceintes
• Sportifs pratiquant quotidiennement plus de 5 heures d’activités sportives intensives
• Personnes dont le rythme cardiaque est inférieur à 60 battements/minute
• L‘appareil est conçu pour un poids maximum de 180 kg ! Un poids plus important peut
détériorer l‘appareil!
• Pour la sécurité de vos enfants, ne laissez aucun élément d’emballage à leur portée
(sacs plastiques, cartons, polystyrène, etc.).
• Prière de ne saisir le pèse-personne qu’à la plaque en verre, l’élément en matière synthétique ne convient pas en tant que poignet.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 22
Page 23
23
F
Liste des différents éléments de commande
1 ▲/▼ Touche portant une flèche pour la sélection
2 Touche de mise en marche
3 Touche Set mémoire pour valeurs personnelles
4 Surface de contact
5 Affi chage
6 Taille en cm
7 Pourcentage – FAT graisse / TBW eau contenues dans le corps
8Age
9 Poids en kg
10 Affi chage masse grasse
11 Affi chage masse eau
12 Plage de mémoire
13 Féminin
14 Masculin
15 Compartiment à piles
Les piles
Il s’agit de deux piles longue durée au lithium. Si, au cours d’utilisation, le symbole „LO“
(pour piles faibles) apparaît sur l’écran, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la face arrière du pèse-personne en
tirant le levier dans le sens OPEN.
• Remplacez les piles par deux autres piles de type „CR 2032“. Veillez à respecter la
polarité (voir le fond du compartiment ou les empreintes au dos).
• Fermez le couvercle du compartiment.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de
vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Information pour la mesure de la masse adipeuse
Il est déconseillé aux personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical équipé de pièces électroniques d’utiliser ce pèse-personne. Le fonctionnement
de leur appareil médical risquerait alors d’être perturbé voire bloqué. L‘appareil ne fonctionnne peut fonctionneer correctement que si vous êtes debout pieds nus et les pieds
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 23
Page 24
24
F
secs sur la surface de contact! Le principe de base de cet appareil consiste à mesurer
l’impédance électrique du corps. L’appareil fait pour cela circuler un signal électrique faible
et imperceptible à travers votre corps pour livrer ainsi les valeurs actuelles de votre corps.
Ce signal est en général totalement anodin! Consulteznéanmoins nos conseils de sécurité
spécifi ques à cet appareil! Cette méthode de mesure est connue sous le nom "analyse
de l’impédance bio-électrique“ (BIA). Ce facteur estlié à la proportion de masse grasse et
d’eau du corps et à d’autres paramètres biologiques (âge, sexe, taille). Il arrive que des personnes ayant un poids important présentent un rapport équilibré entre la masse adipeuse
et la masse musculaire et il existe apparamment des personnes minces ayant des valeurs
de masse adipeuse nettement plus élevées. La graisse est un facteur ayant une action particulièrement néfaste sur l‘organisme, en particulier sur l‘appareil cardio-vasculaire. C‘est la
raison pour laquelle le contrôle des deux valeurs (masse adipeuse et poids) est une condition de base pour la santé et la condition physique.
Masse grasse
La masse adipeuse est un composant important de notre organisme. Que ce soit pour la
protection des articulations, en passant par le stockage des vitamines dans notre corps
jusqu‘au réglage de la température corporelle, la graisse joue un rôle important dans le
corps. Le but n‘est n‘est donc pas de diminuer radicalement la masse adipeuse du corps,
mais d‘atteindre un rapport équilibré entre la masse musculaire et la masse adipeuse et de
maintenir ce rapport.
L’importance de l’eau pour notre santé
L’organisme humain est composé à environ 55-60% d’eau, selon l’âge et le sexe en quantité différente. L’eau doit remplir toute une série de tâches dans le corps:
Elle est un élément de nos cellules. Ce qui signifi e que toutes les cellules du corps, que
ce soit de la peau, des glandes, des muscles, du cerveau, etc., ne fonctionnement que
lorsqu’elles contiennent suffi samment d’eau.
Elle est un solvant pour les substances importantes de notre organisme.
Elle est un moyen de transport pour les substances nutritives, substances propres au
corps et les produits du métabolisme.
Consultez le tableau de valeurs indicatives pour trouver les indices correspondants à votre
profi l sportif. Il montre le rapport entre l‘âge et le sexe. Veuillez tenir compte du fait que
pareil à l‘état d‘hydratation du corps humain la masse adipeuse est tout autant soumise à de
fortes fl uctuations dans le courant d‘une journée. C’est la raison pour laquelle il est recommandé de se peser régulièrement à la même heure du jour pour avoir une valeur comparable. Les résultats des mesures de la part de masse grasse et d’eau ne sont que des
valeurs de référence. Il est déconseillé de les utiliser à des fi ns médicales. Demandez toujours avis à votre médecin en cas de questions relatives à un traitement médical ou un régime en vue d’atteindre un poids normal.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 24
Page 25
Données techniques
Préréglage de la mémoire:
Plages de mémoire:10
Taille:de 75 à 225 cm
Age:de 10 à 85 ans
Poids minimum:à partir de 2,0 kg (4,4 lb)
Poids maximum:180,9 kg (398,8 lb)
Précision de mesure du poids:tranche de 100 g
Graduation de la graisse contenue dans le corps :0,1%
Mesure de la masse grasse:5 – 50 %
Mesure de la masse d’eau:20 – 70 %
Échelle des valeurs de la graisse contenue dans le corps en pour cents
Échelle de valeurs de l’eau contenue dans le corps en pour cents
Tableau de l’échelle des valeurs du poids idéal (kg/lb (pound))
Remarque: Il est diffi cile d‘avoir une valeur de référence en raison des importantes fl
uctuations de la masse adipeuse. En moyenne, pour un adulte l‘horaire idéal de la mesure
est situé entre 18 h 00 et 20 h 00, car dans cet intervalle de temps la masse adipeuse est
la plus constante !
Avant la première utilisation
Fonctions traditionnelles du pèse-personne Posez le pèse-personne sur une surface dure
et plane (évitez la moquette). Les surfaces non planes occasionnent des imprécisions.
1. Vous pouvez choisir entre le réglage „lb“ et „kg“ grâce au bouton situé dans le compartiment à piles.
2. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez légèrement avec le pied ou la pointe du pied
sur la surface en verre.
Remarque:Les chiffres „88888“ apparaissent sur l’écran.
3. “0,0” kg (0,0 lb) apparaît après quelques secondes sur l’écran (5). Placez vos deux
pieds sur les surfaces de contact (4) de l’appareil. Répartissez votre poids de façon uniforme et attendez que le pèse-personne calcule votre poids.
4. Le voyant à l’écran clignote d’abord 2 x, ensuite votre poids exact est affiché. L’écran
s’éteint automatiquement après 10 secondeslorsque vous quittez le pèse-personne, ou
bien vous appuyez sur l’interrupteur .
La programmation des données personnelles
Remarque: Comme l‘appareil risque d‘interrompre automatiquement le mode „programma-
tion“, vous devriez effectuer les étapes de programmation suivantes les unes après les autres et ceci en l‘espace de quelques secondes!
F
26
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
FemmesHommesTaille (cm)Taille (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 26
Page 27
1.Actionnez l’interrupteur pour arriver au mode de programmation. L’écran (5) affiche « P0 »
(emplacement de mémoire).
2. Sélectionnez à l’aide des touches à fl èches ▲/▼ une plage de mémoire.
3. Appuyez ensuite sur la touche Set pour arriver au mode de programmation.
4. Un symbole clignote sur l’écran pour féminin (13) ou masculin (14). Choisissez à l’aide
des touches à flèches ▲/▼ le programme correspondant. Appuyez de nouveau sur la
touche Set pour arriver au réglage AGE (âge). L’écran « 25 » clignote. En maintenant la
touche fléchée correspondante, vous déclenchez la marche rapide.
5. Sélectionnez à l’aide des touches à fl èches ▲/▼ une valeur comprise entre 10 et
85 ans.
6. Appuyez de nouveau sur la touche Set pour arriver au réglage « taille ». L’écran « 165 »
clignote. Sélectionnez à l’aide des touches fléchées ▲/▼ une valeur entre 75 et 225 cm.
7. Appuyez de nouveau sur la touche Set pour afficher pendant quelque secondes à
l’écran l’emplacement de mémoire, le sexe, l’âge et la taille réglée, ensuite, l’écran
affiche « 0,0 » kg.
8. Maintenant, vous pouvez vous peser ou bien vous appuyez de nouveau sur la touche
Set pour retourner à l’écran « emplacement de mémoire ». Ici, vous avez le choix entre
deux possibilités:
a. Actionnez de nouveau la touche Set pour revoir tous les réglages.
b. Si vous souhaitez procéder à des modifications, sélectionnez l’emplacement de
mémoire (l’écran clignote) et appuyez sur la touche Set. Continuez comme pour les
points 4 à 6.
Vos valeurs individuelles ont alors été sauvegardées à l’emplacement de mémoire sélectionné. Vous avez un total de 10 emplacements de mémoire à votre disposition. Ainsi,
vous avez la possibilité d’enregistrer, outre vos propres valeurs, les valeurs individuelles
d’autres membres de votre famille sur 9 emplacements de mémoire.
Calcul du poids, de la graisse et de l’eau contenues dans le corps
Sauvegardez d’abord vos données individuelles sur un emplacement de mémoire.
Pour la mise en marche, maintenez la plaque en verre enfoncée avec votre pied voire la
pointe de votre pied. L’écran affiche « 888888 » et indique ensuite les emplacements de
mémoire dans l’ordre croissant. Sélectionnez votre emplacement de mémoire où sont
stockées vos valeurs et lâchez ensuite la plaque en verre.
Information: La mesure ne peut se faire que pieds nus. En cas de besoin, essuyez les
surfaces de contact pour améliorer l’effet de transmission. Orientez respectivement un de
vos pieds nus sur 2 des 4 surfaces de contact.
L’écran affiche vos données sauvegardées et ensuite la valeur « 0,0 » kg (« 0,0 » Ib).
Mettez-vous alors sur la pèse-personne.
• Votre poids apparaît d’abord sur l’écran.
• Le pèse-personne calcule alors automatiquement en quelques secondes la part de
masse grasse et d’eau. Veuillez patienter jusqu’à ce que le processus de mesure soit
terminé, l’écran affichant le poids clignote 2 x.
• L’écran indique ensuite le pourcentage de masse grasse (symbole „FAT %“) suivi du
pourcentage de masse d’eau (symbole „TBW %“).
F
27
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 27
Page 28
• L’écran lumineux indique ensuite 5 fois en alternance le pourcentage de masse grasse
et d’eau avant de s’éteindre automatiquement.
Affi chages d’écran et avis d’erreur
Généralités
Si un avis d’erreur (Err) apparaît sur l’écran, attendez que l’appareil s’éteigne. Mettez ensuite l’appareil à nouveau en marche pour un nouvel essai.
Pour une reprogrammation complète (Reset) retirez la pile pour un moment puis remettezla dans l’appareil.
Affi chage
• Mise en marche: Tous les segments s’allument en même temps. Ceci est un contrôle
du bon fonctionnement de l’écran.
• „------„: Le pèse-personne est mal posé ou le poids à peser est trop faible. L’appareil
ne peut pas bien fonctionner. Placez l’appareil sur une surface plane et dure.
• „Err“: Le % calculé de la graisse / de l’eau contenues dans le corps dépasse la
valeur limite supérieure / inférieure de la plage de mesure. La mesure a été
arrêtée avant que le processus de mesure ne soit terminé, voire aucune
mesure n’a pu être réalisée.
• „EEEE“: Lorsque l’écran affiche « EEEE » le poids dépasse les 180 kg.
Évitez de charger l’appareil au-delà du poids maximum indiqué pour ne
pas endommager l’appareil et le capteur.
• „LO“: Le niveau de charge de la pile est trop faible.
Conseils d’utilisation et d’entretien
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de manger et toujours au même
moment de la journée. Le meilleur moment pour se peser est directement après le
réveil.
• La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supérieure ou inférieure.
• Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs différentes, cela signifi e que votre
poids véritable se situe entre ces deux chiffres.
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait détruire les composants
électroniques.
• Retirez les piles lorsque le pèse-personne n’est pas utilisé pendant une période
prolongée.
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un instrument de mesure. Ne la laissez
pas tomber. Ne sautez pas dessus.
• L’appareil est immédiatement prêt à être utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 180 kg (398,8 lb). Cela risque sinon
d’endommager votre appareil.
F
28
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 28
Page 29
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide ,mais pas mouillé. Prenez
garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
• N‘utilisez pas de produits additifs agressifs ! Ceux-ci pourraient détériorer l‘appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle qu‘on trouve habituellement
dans le commerce ou un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exempleconcernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les
plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour
l’appareil q
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’ap-
ue nous vendons.
pa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen
d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne
donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni
aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet,dans sonemballage d‘origine,accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur lesaccessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure nesont pas garantiset sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantiedevient caduque.
F
29
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 29
Page 30
Signification du symbole „Elimination“
Profitez des centres d’élimination prévus pour l’élimination d’appareils électriques et remettez-y vos appareils électriques que vous n’utilisez plus.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte
prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé
de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils élec-triques et
électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de
votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Données techniques
Modèle: PW 4908 FA
Alimentation:2X 3V CR 2032
Charge min. / max.:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
F
30
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 30
Page 31
31
I
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni
per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo
di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini contro i
pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi
pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio
• La bilancia per l’analisi del grasso corporeo non è indicata per questa cerchia di persone:
• bambini sotto i 10 anni e adulti sopra gli 85 anni
• persone con sintomi di febbre, edemi o osteoporosi
• persone che stanno facendo dialisi
• persone che assumono medicinali per disturbi cardiovascolari
• donne in gravidanza
• sportivi che esercitano ogni giorno un’attività sportiva intensa per più di 5 ore
• persone con una frequenza cardiaca inferiore a 60 battiti/minuto.
• L‘apparecchio è destinato all‘uso per un peso corporeo massimo di 180 kg. Un peso
maggiore può distruggere l‘apparecchio!
• Tenere i componenti della confezione (busta di plastica, cartone, polistirolo ecc.)
lontano dalla portata dei bambini.
• Afferrare la bilancia solo dalla lastra di vetro, la struttura in plastica non è adeguata ad
essere utilizzata come impugnatura.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 31
Page 32
32
I
Elementi di comando
1 ▲/▼ Tasti con le frecce per la selezione
2 Tasto di accensione
3 Set Tasto per memorizzare i valori personali
4 Superfi ci di contatto
5 Display
6 Statura cm
7 Percentuale – FAT grasso corporeo/TBW acqua corporea
8 Età
9 Peso corporeo kg
Le batterie sono costituite da due elementi al litio di lunga durata. Se durante l’uso
nel display appare il messaggio “LO” per mancanza di batterie, procedere come
qui di seguito descritto:
• Aprire ilo coperchio del vano batterie sul dorso della bilancia tirando la leva in direzione
OPEN.
• Sostituire le batterie con due elementi del tipo “CR 2032”. Fare attenzione che i poli
vengano inseriti correttamente (v. fondo vano batterie e impressione sul lato esterno).
• Chiudere il coperchio del vano batterie.
Attenzione:le batterie non vanno smaltite insieme ai rifi uti domestici. La preghiamo di
depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Informazioni sulla misurazione dei grassi nel corpo
Si sconsiglia l’uso di questa bilancia alle persone che hanno un pacemaker o un altro impianto medico con elementi elettronici. La resa dell’impianto può essere messa a rischio o
limitata.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 32
Page 33
33
I
L‘apparecchio può funzionare correttamente solo se si sta sulle superfi ci di contatto scalzi
e con i piedi asciutti!
Il principio fondamentale di questo apparecchio si basa sulla misurazione dell’impedenza
elettrica del corpo.
L’apparecchio fa scorrere nel vostro corpo un segnale elettrico debole, non percepibile,
per rilevare così i valori attuali del corpo.
In genere il segnale è del tutto innocuo! Ciò malgrado osservare le nostre avvertenze speciali di sicurezza!
La misurazione è nota sotto il nome di “Analisi bioelettrica dell’impedenza” (BIA), un fattore
connesso con la percentuale di acqua e grasso nel corpo e con altri dati biologici
(età, sesso, statura).
Ci sono persone pesanti che presentano un rapporto equilibrato tra grassi e massa muscolare e ci sono persone apparentemente magre con valori di grassi notevolmente superiori. Il
grasso è un fattore che contribuisce notevolmente ad affaticare l‘organismo, soprattutto il
sistema cardiocircolatorio. Perciò il controllo di entrambi i valori (grassi e peso) è una premessa fondamentale per essere sani e in forma.
Grasso corporeo
Il grasso nel corpo svolge un ruolo importante nell‘organismo: dalla protezione delle articolazioni all‘assorbimento delle vitamine fi no alla regolazione della temperatura del corpo.
L‘obiettivo non è quindi quello di ridurre radicalmente la percentuale di grassi, ma creare un
rapporto equilibrato tra massa muscolare e grassi e mantenerlo.
L’importanza dell’acqua per la nostra salute
L’organismo umano è composto per il 55-60% di acqua, in quantità diverse a seconda
dell’età e del sesso. L’acqua deve svolgere una serie di funzioni nell’organismo:
E’ un modulo delle nostre cellule. Questo signifi ca che tutte le cellule del corpo, sia che si
tratti di cellule della pelle, di ghiandole, muscoli, cervello o altre, funzionano solo se contengono abbastanza acqua.
L’acqua è il solvente per sostanze importanti nel nostro organismo.
E’ il vettore per le sostanze nutritive, le sostanze endogene e i prodotti del metabolismo.
I valori di riferimento per il vostro profi lo fitness sono riportati nella tabella dei valori orientativi. Essa indica la relazione tra valori di grasso, età e sesso. Per cortesia si tenga presente
che, esattamente come nel bilancio idrico, anche la percentuale di grassi è soggetta a forti
oscillazioni durante la giornata. Per questa ragione si dovrebbero effettuare le misurazioni
sempre alla stessa ora, al fi ne di ottenere valori paragonabili.
I risultati di misurazione calcolati della percentuale di grasso e acqua nel corpo sono solo
valori di riferimento.
Se ne sconsiglia l’uso per scopi medici. In caso di dubbi su una terapia medica o una dieta
per raggiungere il peso normale, farsi sempre consigliare dal proprio medico.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 33
Page 34
Caratteristiche tecniche
Preimpostazione della memoria:
Posizioni memoria:10
Impostazione statura: da 75 a 225 cm
Età:da 10 a 85 anni
Peso minimo:da 2,0 kg (4,4 lb)
Peso massimo:180,9 kg (398,8 lb)
Risoluzione nella misurazione del peso: sequenze di 100 g
Divisione del grasso corporeo:0,1%
Margine di misurazione grasso corporeo:5 – 50 %
Margine di misurazione acqua corporea: 20 – 70 %
Criterio di massima della quantità di grasso corporeo in percento
Criterio di massima della quantità di acqua corporea in percento
Tabella con i valori indicativi del peso ideale (kg/lb (pound))
Avvertenza: date le forti oscillazioni della percentuale di grassi nel corpo è diffi cile avere
un valore indicativo. In media l‘ora migliore per effettuare la misurazione è tra le 18 e le 20
perché in questa fascia oraria la percentuale di grassi rimane molto regolare!
Messa in funzione
Solo pesatura
Mettete la bilancia pesapersone su una superfi cie dura e liscia (evitate la moquette). Un
pavimento dalla superfi cie irregolare causa imprecisioni nella pesatura.
1. Con l‘interruttore nel vano batterie si può scegliere tra le impostazioneri „lb“ e „kg“.
2. Mettere in funzione la bilancia facendo leggermente pressione con il piede, cioè premendo con la punta sulla superfi cie di vetro.
Nota:nel display appare “88888”.
3. Dopo alcuni secondi nel display (5) appare “0,0” kg (0,0 lb). Mettersi con entrambi i
piedi sulle superfi ci di contatto (4) dell’apparecchio. Distribuire il peso uniformemente e
attendere fi nché la bilancia ha calcolato il vostro peso.
4. L’indicazione nel display lampeggia per due volte, dopodiché viene visualizzato il peso
esatto. La bilancia si spegne automaticamente 10 secondi dopo essere scesi oppure
premendo il tasto di accensione .
I
35
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
DonneUominiAltezza (cm)Altezza (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 35
Page 36
Programmazione dei dati personali
Avvertenza: le seguenti fasi devono essere eseguite successivamente ed entro pochi
secondi, altrimenti l‘apparecchio interrompe automaticamente la modalità di programmazione!
1. Premere il tasto di accensione per accedere al modo di programmazione. Sul display
(5) lampeggia l’indicazione “P0” (posizione di memoria).
2. Con i tasti freccia ▲/▼ selezionare una posizione memoria.
3. Premere quindi il tasto Set per accedere al modo di programmazione.
4. Nel display appare un simbolo lampeggiante femminile (13) o maschile (14). Con i tasti
freccia ▲/▼ selezionare un’impostazione.
Ripremere il tasto Set per accedere all’impostazione AGE (età). L’indicazione
“25” lampeggia. Se si tiene premuto il rispettivo tasto freccia, si attiva la corsa rapida.
5. Con i tasti freccia ▲/▼ selezionare un valore tra 10 e 85 anni.
6. Ripremere il tasto Set per accedere all’impostazione “Altezza”. L’indicazione “165”
lampeggia. Con i tasti freccia ▲/▼, selezionare un valore compreso tra 75 e 225cm.
7. Se si ripreme il tasto Set, sul display compaiono per pochi secondi la posizione di
memoria, il sesso, l’età e l’altezza impostata, dopodiché compare l’indicazione “0,0” kg.
8. Ora è possibile pesarsi o, ripremendo il tasto Set, tornare all’indicazione „Posizione di
memoria“, dove si hanno due possibilità di selezione:
a. Ripremere il tasto Set per rivedere tutte le impostazioni.
b. Se si desidera effettuare modifiche, selezionare la posizione di memoria che si
desidera modificare (l’indicazione lampeggia) e ripremere il tasto Set. Procedere
come descritto al punto 4-6.
A questo punto, i valori personali sono memorizzati alla posizione selezionata.
Sono disponibili complessivamente 10 posizioni di memoria. In questo modo, oltre ai propri valori, nelle altre 9 posizioni di memoria è possibile memorizzare anche i valori personali di altri membri della famiglia.
Determinazione del peso, della percentuale di grasso e acqua corporei
Memorizzare dapprima i dati personali in una posizione di memoria.
Per accendere la bilancia, tenere premuto con il piede o la punta del piede la superficie di
vetro. Sul display compare “888888”, dopodiché vengono visualizzate le posizioni di
memoria in ordine crescente. Selezionare la posizione di memoria in cui sono memorizzati
i propri dati e lasciar andare la superficie di vetro.
Nota: la misurazione può essere effettuata solo a piedi nudi. Se necessario, pulire le
superfici di contatto per migliorare la conducibilità. Posizionare uno dopo l’altro i piedi nudi
su 2 delle 4 superfici di contatto.
Sul display vengono visualizzati i dati personali memorizzati e subito dopo l’indicazione
“0,0” kg (“0,0” Ib).
Salire quindi sulla bilancia.
• Prima nel display viene visualizzato il vostro peso.
• Entro pochi secondi la bilancia calcola automaticamente la percentuale di grasso e
acqua del vostro corpo. Attendere che la misurazione sia conclusa, l’indicazione del
peso sul display lampeggia 2 volte.
I
36
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 36
Page 37
• Il display indica poi la percentuale di grasso corporeo (simbolo “FAT %”), seguita dalla
percentuale di acqua corporea (simbolo “TBW %”).
• Poi il display LCD passa cinque volte di seguito tra percentuale di grasso corporeo e
percentuale di acqua corporea e infi ne si spegne automaticamente.
Visualizzazioni del display e messaggi di errore
Informazioni generali
Se sul display appare un messaggio di errore (Err), attendere fi nché l’apparecchio si
spegne. Riaccendere per ripristinare il funzionamento. Per un reset completo (Reset)
rimuovere per un attimo la batteria e ricollegarla.
Messaggi
• Accendere: Tutti i segmenti si accendono contemporaneamente. Questo è un controllo
per stabilire il funzionamento ineccepibile delle visualizzazioni.
• „------„: La bilancia è appoggiata male o il peso da misurare è troppo scarso.
Un funzionamento ineccepibile non è possibile. Mettere la bilancia su un
fondo piano e duro.
• „Err“: La percentuale di grasso/acqua corporei calcolata è superiore al valore limite
massimo o minimo del campo di misurazione. La misurazione è stata interrotta prima della conclusione oppure non è stato possibile effettuare la
misurazione.
• „EEEE“: Se è visualizzata l’indicazione “EEEE”, il peso è superiore a 180 kg. Non
superare il peso indicato, in modo da evitare danni al sistema e al sensore.
- Mettere la bilancia su un fondo piano e duro.
• „LO“: La carica delle batterie è troppo bassa.
Consigli per l’uso e la manutenzione
• Pesatevi senza vestiti e senza scarpe prima dei pasti e sempre alla stessa ora del giorno. Appena alzati è il momento migliore.
• La bilancia arrotonda per eccesso o per difetto fi no al peso più vicino in 100 g.
• Se vi pesate due volte e ottenete due indicazioni diverse, il vostro peso è tra i due valori.
• Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere l’elettronica.
• Togliete la batteria se non usate la bilancia per un po’ di tempo.
• Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanismo di misurazione. Non fatela
cadere e non saltateci sopra.
• L’apparecchio non richiede nessuna manutenzione.
• L’apparecchio non tollera più di 180 kg (398,8 lb). Non superate questo peso per evitare danni alla bilancia.
I
37
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 37
Page 38
Pulizia
• Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito, non bagnato. Fare attenzione
che non penetrino liquidi né umidità nell‘apparecchio!
• Non aggiungere sostanze corrosive! Potrebbero danneggiare la scatola dell‘apparecchio!
• In aggiunta all‘acqua si può usare un comune detergente per stoviglie o sapone.
• Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un panno morbido e asciutto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in
questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla
data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio
o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra
discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della
garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste
il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione
gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completoin ogni
sua parte, nell’imballaggio originaleunitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di
pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti alogoramento non rientrano
nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
I
38
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 38
Page 39
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti
domestici.
Consegnare gli apparecchi elettrici non più destinati all’utilizzo ai centri di raccolta previsti per lo smaltimento di apparecchiature elettriche.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto
magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di
utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle
amministrazioni die comuni.
Dati tecnici
Modello:PW 4908 FA
Alimentazione rete:2X 3V CR 2032
Min. / mass. rapporto spinta-peso:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
I
39
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 39
Page 40
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no
está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el
aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la
caja de enchufe. No tocar el agua.
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños se
hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un
aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a
continuación.
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
• La báscula de grasa de cuerpo no es apropiada para siguientes personas:
• Niños menores de 10 años y adultos mayores de 85 años
• Personas con síntomas de fi ebre, edemas u osteoporosis
• Personas en tratamiento de diálisis
• Personas, que toman medicamentos cardiovasculares
• Mujeres embarazadas
• Deportistas que ejerzan más de 5 horas diarias actividad deportiva intensa
• Personas con una frecuencia cardíaca inferior a 60 pulsaciones/minuto
• ¡El aparato solamente está dimensionado para un peso de cuerpo de máximo 180 kg!
¡Un peso superior podría romper el aparato!
• Para la seguridad de sus hijos conserve el material de embalaje (bolsa de plástica, cartón, estiropor etc.) fuera del alcance de los niños.
• Por favor, coja la balanza sólo a la placa de vídrio, el elemento de construcción hecho
de plástica no es apropiado como asidero.
E
40
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 40
Page 41
Indicación de los elementos de manejo
1 ▲/▼ Teclas de flecha para selección
2 Tecla de conexión
3 Set Tecla de memoria para valores personales
4 Superfi cies de contacto
5 Visualizador
6 Estatura cm
7 Porcentaje – FAT graso corporal/TBW agua corporal
8 Edad
9 Peso corporal kg
10 Indicación grasa corporal
11 Indicación agua corporal
12 Espacio de memoria
13 Femenino
14 Masculino
15 Cámara para fi las
Pilas
Las pilas son dos células de litio de larga duración. Si durante el uso apareciera en el display la notifi cación „LO“ para escasez de batería, proceda de siguiente manera:
• Abra la tapa del compartimiento de baterías a la parte posterior tirando la palanca hacia
la indicación OPEN.
• Reemplazca las baterías por dos células del tipo „CR 2032“. Tenga atención con la
polaridad correcta (Vea el fondo de la cámara para pilas o el grabado en en lado
exterior).
• Cierre la tapadera de las pilas.
Cuidado:Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las
baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Información acerca de la medición de la grasa del cuerpo
Personas que tengan un marcapasos u otra implantación médica con componentes electrónicos, desaconsejamos usar esta báscula. Con ello, se puede arriesgar o perjudicar la
efi cacia de la implantación. ¡El aparato solamente puede funcionar de forma correcta, si
se pone sobre las superfi cies de contacto descalzo y con los pies secos! El principio
básico de este aparato se basa en la medición de la impedancia eléctrica del cuerpo.
E
41
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 41
Page 42
Para esto el aparato deja correr por su cuerpo una débil señal eléctrica que no se siente.
De esta forma se puede calcular los valores actuales del cuerpo.
¡La señal por lo general no es peligrosa! ¡No obstante, contemple para ello nuestras indicaciones especiales de segurid d! La medición es conocida bajo el concepto „Análisis de
impedancia bioelectrónica“ (BIA), un factor, que depende del porcentaje de grasa y agua
corporal y que está relacionado con otros datos biológicos (Edad, sexo, estatura). Hay
personas obesas que tienen una relación equilibrada entre su masa de grasa y su masa
muscular y hay personas delgadas con valores de grasa notablemente elevados. La grasa
es un factor, que esfuerza notablemente el organismo, en particular el sistema cardíacocircular. El control de estos dos valores (grasa y peso) son la base para la salud y el
bienestar.
Grasa corporal
La grasa del cuerpo es un componente importante del cuerpo. Desde las protección de
las articulaciones, el almacenamiento de las vitaminas y la regulación de la temperatura
corporal, la grasa se encarga de una función importante en el cuerpo. La meta no puede
ser reducir radicalmente la cuota de grasa, sino alcanzar y mantener un equilibrio entre la
masa muscular y la masa de grasa.
El signifi cado de agua para nuestra salud
El organismo humano existe aprox. un 55% a un 60% de agua, dependiendo de la edad y
del sexo en diferente cantidad. El agua tiene que desempeñar una serie de funciones en
el cuerpo:
Es el elemento constituyente de nuestras células. Esto signifi ca que todas las células del
cuerpo, bien sean de piel, de glándula, de músculo, cerebro u otras, sólo podrán desempeñar su función correcta, si contienen sufi cientemente agua.
Es diluyente para sustancias importantes en nuestro organismo.
Es medio de transporte para sustancias nutritivas, sustancias propias del cuerpo y productos de metabolismo. Valores de referencia para su perfi l de buena forma podrá contemplar en la tabla orientativa. Muestra la dependencia de los valores de grasa de la edad y
del sexo. Tenga siempre atención, que como sucede con el metabolismo hídrico, también
la cuota de grasa varia durante el día. Por ello siempre mida a la misma hora para obtener
un valor comparable. Los resultados calculados de medición de la grasa corporal y del
agua corporal solamente son valores de referencia. No son recomendados para hacer de
ellos uso medicinal. Rogamos consultar siempre a su médico, si tiene que aclarar alguna
cuestión respecto a un tratamiento medicinal o a una dieta para conseguir su peso normal.
E
42
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 42
Page 43
Datos técnicos Preajuste de la memoria:
Preajuste de la memoria
Espacios de memoria:10
Ajuste de la altura:de 75 a 225 cm
Edad: de 10 a 85 años
Peso mínimo: a partir de 2,0 kg (4,4 lb)
Peso máximo: 180,9 kg (398,8 lb)
Resolución en la medición del peso: 100 g pasos
Distribución de la grasa corporal: 0,1 %
Gama de medida de la grasa corporal: 5 – 50 %
Gama de medida del agua corporal: 20 – 70 %
Norma de la proporción de la grasa corporal en por ciento
Norma de la proporción del agua corporal en por ciento
Tabla de valores indicativos del peso ideal (kg/lb (pound))
Nota: Por motivos de grandes variaciones es difícil de obtener un valor orientativo. Por lo
general el horario ideal para realizar la mediación es de 18 a 20 horas, ya que en estas
horas la cuota de grasa esta muy equilibrada.
Puesta en servicio
Función única de peso
osicione la báscula en un suelo llano y fi rme (evite las moquetas). Un suelo poco llano
produce resultados inexactos al pesarse.
1. Puede elegir entre los ajustes „lb“ y „kg“ con el interruptor en la cubierta de la pila.
2. Conecte la báscula ejerciendo leve presión con el pie o la punta del pie sobre la superfi
cie de vidrio.
Nota:En el display aparece „88888“.
3. Después de unos segundos aparece en el display (5) „0,0“kg (0,0 lb). Póngase con los
dos pies sobre las superfi cies de contacto (4) del aparato. Distribuya su peso de forma
equilibrada y espere hasta que su báscula calcule su peso.
4. La indicación en el display destella al comienzo 2 x y después indica su peso exacto. Al
salir de la balanza se apaga automáticamente después de aproximadamente 10 segundos o bien presione la tecla para encender la balanza .
Programar los datos personales
Nota: ¡Los siguientes pasos los debaría hacer sucesivos y dentro de unos segundos, ya
que si no el aparato interrumpe automáticamente el modo de programación!
E
44
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
MujeresHombresTalla (cm)Talla (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 44
Page 45
1. Presione la tecla para encender la balanza y para llegar al modo de programación.
En el display (5) la indicación “P0” (espacio de memoria) empieza a destellar.
2. Seleccione con las teclas de fl echa ▲/▼ un espacio de memoria.
3. Presione después la tecla Set para ingresar al modo de programación.
4. En el display aparece parpadeando un símbolo femenino (13) o masculino (14).
Seleccione un ajuste con las teclas de flecha ▲/▼.
Presione de nuevo la tecla Set para llegar a la indicación AGE (edad). La indicación
„25“ empieza a destellar. Si mantiene presionado la tecla de flecha correspondiente inicia la marcha rápida.
5. Seleccione con las teclas de fl echa ▲/▼ un valor entre 10 y 85 años.
6. Presione de nuevo la tecla Set para llegar a la indicación talla.
La indicación “165” empieza a destellar. Escoja con las teclas de flecha ▲/▼ un valor
entre 75 y 225 cm.
7. Presionando de nuevo la tecla Set aparece el espacio de memoria, el sexo, la edad y la
talla programada durante un par de segundos en el display, después cambia la indicación y aparece “0,0” kg.
8. Ahora se puede pesar o bien presione de nuevo la tecla para llegar a la indicación del
“espacio de” memoria, el espacio de memoria. Aquí puede elegir entre dos posibilidades:
a. Presione de nuevo la tecla Set para verificar otra vez todos los ajustes.
b. Para hacer modificaciones escoja el espacio de memoria en la cual quiere modificar
(indicación destella) y presione la tecla Set. Continúe como mencionado bajo los
puntos 4-6.
Sus valores personales son memorizados ahora en el espacio de memoria escogido de
Vd. Dispone de 10 espacios de memoria en total. Por tanto tiene la posibilidad de memorizar también los valores personales de otros miembros de la familia en otros 9 espacios
de memoria.
Determinación del peso, de la proporción de la grasa corporal y del agua corporal
Memorice sus datos personales en su espacio de memoria.
Para encenderlo mantenga oprimido la placa de vidrio con el pie respectivamente con la
punta del pie. En el display aparece “888888” y después los espacios de memoria son
indicados en un orden de sucesión ascendiente. Escoja su espacio de memoria en la que
sus datos son memorizados y después deje la placa de vidrio.
Nota: La medición del peso se puede hacer sólo descalzado. En caso necesario limpie
las superficies de contacto para mejorar el efecto de la conductividad. Alíneese uno de
sus pies descalzos respectivamente dentro de 2 de los 4 superficies de contacto.
En el display se indican los datos memorizados y después aparece la indicación “0,0” kg
(„0,0“ Ib).
Por favor, colóquese ahora sobre la balanza.
• Primero se indicará su peso el display.
• Dentro de pocos segundos calculará la báscula de forma automática su porcentaje de
grasa y de agua corporal. Espere, por favor, hasta que el proceso de medición esté
terminado y la indicación del peso empieza a destellar 2 x.
• El display indicará entonces su porcentaje de grasa corporal (Símbolo „FAT %“), seguido por el procentaje de agua corporal (Símbolo „TBW %“).
E
45
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 45
Page 46
• Siguientemente cambiára la indicación LCD cinco veces entre el valor para el porcentaje de grasa corporal y el porcentaje de agua corporal y se desconectará de forma
automática.
Indicaciones en el display y avisos de error
Generalidades
Si aparece en el display un aviso de error (Err), espere hasta que se desconecte el aparato. A continuación conecte de nuevo el aparato, para retomar el funcionamiento. Para un
ajuste completo a la posición inicial (Reset) retire por un momento la pila y a continuación
conecte ésta de nuevo.
Avisos
• Conexión: Todos los segmentos se iluminan al mismo tiempo. Esto es un control para el
funcionamiento correcto de las indicaciones.
• „------„: La báscula está mal colocada o el peso a medir es muy bajo. No es posible
un funcionamiento correcto. Ubique la báscula sobre una base plana y dura.
• „Err„:El porcentaje calculado de la grasa corporal/agua corporal se encuentra
sobre respectivamente bajo del valor límite de la alcance de medición.
La medición fue interrumpido antes de que el proceso de medición
estaba terminado respectivamente no se podía hacer una medición.
• „EEEE„: Si el display indica „EEEE“, el peso sobrepasa los 180 kg. No cargue la
balanza con más de lo indicado para evitar daños al utensilio o al sensor.
- Ubique la báscula sobre una base plana y dura.
• „LO„:El estado de la carga de batería es demasiado bajo.
Consejos para el uso y el cuidado
• Pesése siempre sín ropa y zapatos antes de comer y siempre a la misma hora. La mejor
hora para pesarse es después de levantarse.
• La báscula redondea hacia arriba o hacia abajo siempre en pasos de 100 g.
• En caso de que se pese dos veces y los pesos sean diferentes, está su peso entre
medio de estas dos indicaciones.
• No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la electrónica de ella.
• Quite las baterías si no se usa la balanza por algún período de tiempo.
• Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medida. Por favor no se tire o salte
encima de la báscula.
• El aparato está completamente ausente de entretenimiento.
• Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el aparato con más de 180 kg
(398,8 lb).
E
46
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 46
Page 47
Limpieza
• Limpie el aparato con un paño levemente humedecido, pero no mojado. ¡Tenga atención que no entre humedad es decir líquido en el aparato!
• ¡No utilice aditivos agresivos! ¡Podría estropear la carcasa del aparato!
• Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordinario o jabón.
• Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño seco.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad
Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de
24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato
y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los
servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de
garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante
no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completoen su embalaje originaljunto con la
factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón
del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto,
cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
E
47
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 47
Page 48
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Utilice los depósitos centrales previstos para el tratamiento de desechos y entregue allí sus aparatos eléctricos que ya no se usan.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de
desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de
los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su
administración municipal.
Datos técnicos
Modelo:PW 4908 FA
Suministro de tensión:2X 3V CR 2032
Min. / Máx. Carga de peso: 2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
E
48
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 48
Page 49
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e,
tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o
mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o
imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado,
retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as
crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente
autorizado.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança para este aparelho
• A balança para análise da gordura do corpo não é apropriada para as pessoas seguintes:
• Crianças com menos de 10 anos e adultos com mais de 85 anos
• Pessoas com sintomas de febre, com edemas ou osteoporose
• Pessoas em tratamento de diálise
• Pessoas que tomem medicamentos cardiovasculares
• Grávidas
• Desportistas que pratiquem mais de 5 horas diárias de desporto intenso
• Pessoas com uma frequência cardiológica inferior a 60 pulsações por minuto
• O aparelho foi concebido para um peso máximo de 180 kg! Um peso maior poderá
destruir o aparelho!
• Afim de garantir a segurança de seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos
pláticos, cartão, esteropor, etc.) ao alcançe deles.
• Segura a balança sempre pela tampa de vidro, quando for carregá-la, a parte de plástico não serve para carregar a balança.
P
49
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 49
Page 50
Descrição dos elementos
1 ▲/▼ Teclas de setas para selecção
2 Interruptor
3 Set Tecla de memorização para valores pessoais
4 Superfícies de contacto
5 Visor
6 Altura cm
7 Percentual – FAT gordura do corpo/TBW água do corpo
8 Idade
9 Peso kg
10 Indicação gordura
11 Indicação da água do corpo
12 Posição de memória
13 Feminino
14 Masculino
15 Compartimento de pilhas
Pilhas baterias
As pilhas são constituídas por duas células de lítio de longa duração. Quando
surgir no visor a indicação „LO“, revelando que as pilhas estão gastas, proceda
da forma seguinte:
• Abra a tampa do compartimento de bateria na parte de trás da balança, puxando a alavanca na direção OPEN.
• Substitua as pilhas por duas células do tipo „CR 2032“. Atente na polaridade correcta
(consulte o fundo do compartimento ou a marcação no exterior).
• Feche a tampa do compartimento.
Atenção:as pilhas não deverão ser deitadas para o lixo doméstico. Entregue as
pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou.
Nunca deite pilhas para o fogo.
Informações sobre a medição da gordura do corpo
Pessoas que usem um „pace-maker“ ou outra implantação medicinal com peças electrónicas, não deverão usar esta balança. A implantação poderá ser posta em risco ou sofrer
outros impedimentos.
O aparelho só funcionará correctamente se se colocar sobre as superfícies de contacto
de pés descalços e secos!
P
50
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 50
Page 51
O princípio básico deste aparelho é a medição da resistência eléctrica aparente (impedância) do corpo. Para tal, o mesmo emitirá um sinal eléctrico fraco e não sensível que percorrerá o corpo para medir os respectivos valores actuais.
O sinal é, em geral, completamente inofensivo! Consulte por favor as nossas instruções
de segurança especiais.
A medição é denominada „Análise bioeléctrica da impedância“ (ABI), um factor relacionado com a percentagem de gordura e de água do corpo, assim como com outros dados
biológicos (idade, sexo, altura).
Há pessoas pesadas com uma proporção equilibrada entre a massa de gordura e de músculos, e existem aparentemente pessoas esguias com uma percentagem de gordura
manifestamente elevada. A gordura é um factor que contribui sobremaneira para uma sobrecarga do organismo, em especial do sistema cardíaco e circulatório. O controle de
ambos os valores (gordura e peso) são porisso uma condição básica para a saúde e a „fi
tness“.
Gordura do corpo
A gordura é um elemento importante do organismo que não só protege as articulações,
mas também armazena vitaminas e efectua a regulação da temperatura do corpo. Assim,
a fi nalidade não consiste em reduzir radicalmente a percentagem de gordura que se
encontra no corpo, mas atingir e manter uma proporção equilibrada entre a massa de gordura e de músculos.
O signifi cado da água para a nossa saúde
O organismo humano é composto por cerca de 55-60% de água, dependendo a quantidade da idade e do sexo de cada um. A água desempenha uma série de tarefas no
nosso corpo:
É um elemento essencial das nossas células. Isto signifi ca que todas as células do
corpo, sejam elas células da pele, das glândulas, dos músculos ou do cérebro, só
estarão em condições de funcionar se tiverem água sufi ciente.
É um diluente de substâncias importantes do nosso organismo.
É meio de transporte de substâncias nutritivas, de substâncias próprias do corpo e de
produtos metabólicos. Consulte a tabela de valores de referência para estabelecer o seu
perfi l de “fitness”. A mesma indica os valores relativos a gordura, em função da idade e
do sexo. Terá de se tomar sempre em consideração o facto de que, tal como a percentagem de líquido do corpo, também a de gordura varia fortemente durante o dia. Assim, as
medições deverão ser efectuadas sempre à mesma hora para se obter um valor real. Os
valores referentes a medições da percentagem de gordura e de água do corpo constantes da tabela, são apenas valores de referência. Não se recomenda o seu uso para fi ns
medicinais. Consulte o seu médico, sempre que tenha quaisquer perguntas relacionadas
com um tratamento clínico ou com uma dieta para conseguir o peso normal.
P
51
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 51
Page 52
Características técnicas
Regulação prévia da memorização:
Posições de memória:10
Regulação da altura: de 75 a 225 cm
Idade: de 10 a 85 anos
Peso mínimo: a partir de 2,0 kg (4,4 lb)
Peso máximo:180,9 kg (398,8 lb)
Medição do peso:intervalos de 100 g
Graduação gordura do corpo:0,1%
Campo de medição da gordura do corpo: 5 – 50 %
Campo de medição da água do corpo: 20 – 70 %
Directriz referente a parte de gordura do corpo em porcentos
Directriz referente a parte de água do corpo em porcentos
Nota: Devido às grandes fl utuações da percentagem de gordura, é difícil conseguir-se
um valor de referência. Emmédia, a altura para se proceder à medição da percentagem
de gordura do corpo de um adulto é entre as 18 e as 20 horas, pois tal percentagem permanece muito constante durante estas horas do dia!
Primeira utilização
Função de pesagem
Colocar a balança sobre uma superfície dura e plana (evitar alcatifas). Uma superfície irregular provocará imprecisões.
1. Com o interruptor do compartimento das pilhas poderá seleccionar as regulações
„lb“ ou „kg“.
2. Ligue a balança, pressionando levemente a superfície de vidro com o pé ou a ponta do
mesmo.
Nota: no visor surge „88888“.
3. Após alguns segundos, surge no visor (5) a indicação „0,0“kg (0,0 lb). Suba para a
balança, ficando com ambos os pés sobre as superfícies de contacto (4) do aparelho.
Distribua o seu peso equitativamente e espere enquanto a balança procede ao cálculo
do seu peso.
4. Inialmente a indicação no display pisca 2 vezes, em seguida é indicado o seu peso
exacto. Al sair da balança, esta desliga de modo automático após aprox. 10 segundo,
ou você pressiona a tecla de ligamento .
P
53
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
MulheresHomensAltura (cm)Altura (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 53
Page 54
Programação dos dados pessoais
Nota: As sequências seguintes deverão ser efectuadas consecutivamente e dentro de
alguns segundos pois, de contrário, o aparelho interromperá automaticamente a programação!
1. Pressione a tecla de ligamento , para entrar no modo de programação. No display (5)
pisca a indicação „P0“ (local de armazenamento).
2. Seleccione uma posição de memória com as teclas de setas ▲/▼.
3. Em seguida, pressione a tecla Set, para entrar no modo de programação.
4. Surgirá intermitente no visor um símbolo feminino (13) ou masculino (14). Seleccione
um dos dois símbolos accionando as teclas de setas ▲/▼.
Volte a pressionar a tecla Set, para entrar no ajuste AGE (idade). A indicação „25“
pisca. Manter a respectiva tecla de seta pressionada, assim inicia o curso rápido.
5. Accionando as teclas de setas ▲/▼, seleccione um valor entre 10 e 85 anos.
6. Volte a pressionar a tecla Set, para entrar no ajuste „altura“. A indicação „165“ pisca.
Com as teclas seta ▲/▼ ajuste um valor entre 75 e 225cm.
7. Volte a pressionar a tecla Set, e surgirão os locais de armazenamento para sexo, idade
e a altura ajustada, por alguns segundos. Em seguida a indicação retorna a „0,0“ kg.
8. Agora, você pode pesar-se, ou pressione novamente a tecla Set, assim você entra na
indicação „local de armazenamento“. Aqui você tem a escolha entre duas possibilidades:
a.Volte a pressionar a tecla Set, para rever todos os ajustes.
b.Caso pretenda fazer alterações, seleccione o local de armazenamento que pretende
alterar (indicação pisca), e pressione a tecla Set. Continue conforme descrito sob os
pontos 4 a 6.
Os seus valores pessoais estão agora armazenados no local de armazenamento seleccionado.Você tem à diposição 10 locais de armazenamento. Assim, em 9 outros locais de
armazenamento você tem a possibilidade de armazenar também os valores de outros
membros da família.
Determinação do peso, da parte de gordura e de água do corpo.
Antes, armazene seus dados pessoais em um local de armazenamento.
Para ligar, mantenha a tampa de vidro pressionada com o pé, ou com a ponta do pé.
Surge no display o símbolo „888888“ e em seguida são indicados os locais de trabalho,
em sequência ascendente. Seleccione o seu local de amazenamento, no qual armazenou
os seus dados, em seguida, solte a tampa de vidro.
Indicação: a medição somente pode ser feita com os pés descalços. Caso necessário,
limpe as áreas de contacto, para aprimorar o efeito de conducção. Ajuste respectivamente um de seus pés sobre 2 a 4 superfícies de contacto.
No display são indicados os seus dados armazenados, e em seguida a indicação
„0,0“ kg („0,0“ Ib).
P
54
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 54
Page 55
Queira agora ficar em pé sobre a balança.
• Em primeiro lugar, o seu peso surgirá no visor.
• No espaço de alguns segundos a balança procederá automaticamente ao cálculo da
percentagem de gordura e de água do seu corpo.
Queira aguradar até que o processo de medição tenha sido finalizado, a indicação de
peso do display pisca duas vezes.
• O visor indicará então a percentagem de gordura do seu corpo (símbolo „FAT %“),
seguida da respectiva percentagem de água (símbolo „TBW %“).
• Seguidamente, a indicação LCD passará cinco vezes do valor da percentagem de gordura para o valor da percentagem de água do seu corpo, após o que se desligará automaticamente.
Indicações do visor e comunicações de erros
Generalidades
Se surgir no visor uma comunicação de erro (Err), espere até o aparelho se desligar. Volte
a ligálo para se retomar o funcionamento.
Para reinicializar completamente o sistema (Reset) remova a pilha por um momento e volte
a colocála no aparelho.
Comunicações Ligação
• Os segmentos iluminar-se-ão todos ao mesmo tempo. Trata-se de um controle para um
funcionamento perfeito das indicações.
• „------„: A balança não está bem situada ou o peso é demasiado pequeno. A balança
não poderá funcionar correctamente. Coloquea sobre uma superfície plana e
firme.
• „Err„:A parte de gordura/água corporal calculada em % situa-se acima do valor
limite superior ou ainda inferior de medição. A medição foi interrompida antes
que o processo de medição pudesse ser finalizado, ou ainda, não foi pos
sível efectuar uma medição.
• „EEEE„: Quando é indicado „EEEE“, o peso é superior a 180 kg. Não carregue o
aparelho com valores acima do que ele suporta, afim de evitar danos no apa
relho e no sensor.
- Coloquea sobre uma superfície plana e firme.
• „LO„:A pilha está gasta.
Conselhos para a utilização e cuidados
• É conveniente pesar-se sem vestuário e sem sapatos antes de ter comido e sempre às
mesmas horas. A hora ideal é depois do despertar.
• A balança arredonda o peso, por excesso ou por defeito, até ao valor de 100 g seguinte.
• Se se pesar duas vezes seguidas e se obtiver dois valores diferentes, então o seu peso
estará entre os dois valores.
• Não imergir a balança em água, pois o sistema electrónico poderá ser destruído.
• Retirar as pilha da balança, quando a mesma não for utilizada durante um período de
tempo prolongado.
P
55
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 55
Page 56
• Tratar a balança com cuidado, pois é um instrumento de medição. Não a deixar cair,
nem saltar para cima da mesma.
• O aparelho não necessita de qualquer manutenção.
• Não carregar a balança com um peso superior a 180 kg (398,8 lb), para se evitarem
danos.
Limpeza
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido, não molhado. Tomar cuidado
para que não entrem nem humidade nem líquidos no aparelho!
• Não utilizar quaisquer aditivos corrosivos! Estes poderão danifi car a caixa do aparelho!
• Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se usa para lavar a louça.
• Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando um pano seco e macio.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais
como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo
com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data
da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis por reparação, ou,
segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelhoou dos acessórios
que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestaçãode serviços relacionados
com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo , juntamente com o talão de compra,na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessóri
os ou de peças que se
desgastem , nem alimpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas serreembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
P
56
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 56
Page 57
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo
doméstico.
Faça uso dos postos de recolhimento previstos para a disposição de aparelhos
eléctricos e entregue seus aparelhos eléctricos, que não queira mais utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os poten-ciais efeitos perniciosos que um
falso depósito de objec-tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à
saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita-mento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá
entregar tais aparelhos.
Características técnicas
Modelo: PW 4908 FA
Alimentação da corrente:2X 3V CR 2032
Carga de peso min. / max.:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
P
57
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 57
Page 58
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with
the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity
(never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers posed by
electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not
have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety notes
• The body fat scales are not suitable for the following people:
• Children under 10 and adults over 85
• Individuals with symptoms of fever, oedemas or osteoporosis
• People undergoing dialysis treatment
• Those taking cardiovascular medication
• Pregnant women
• Sportsmen and women who do more than 5 hours of intense sporting activity a day
• People with a pulse of less than 60 beats a minute
• The device can bear a maximum body weight of 180 kg! A larger weight can damage
the device!
• Protect your ´children and keep any packaging parts (plastic bags, cardboard box, styropor, etc.) out of their reach.
• Please hold the scales at the glass pane only as the plastic part is not suitable to serve
as a handle.
GB
58
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 58
Page 59
Overview of the Components
1 ▲/▼ Selection arrow keys
2 On/off switch
3 Set Storage button for personal values
4 Contact surfaces
5 Display
6 Body size in cm
7 Percentage – FAT body fat / TBW body water
8Age
9 Body weight in kg
10 Body fat display
11 Body water display
12 Memory location
13 Female
14 Male
15 Battery Compartment
Batteries
The batteries are two long-life lithium cells. If the letters “LO” appear in the display
this means that the batteries need replacing as follows:
• Open the cover of the battery compartment on the rear side of the scales by pulling the
lever in OPEN direction.
• Replace the batteries with two cells of type “CR 2032”. Please ensure the correct polarity (see fl oor of battery compartment or printed symbol on the exterior).
• Close the lid of the battery compartment.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batteries
to the relevant collection points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fire.
GB
59
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 59
Page 60
Information for body fat measurement
People who use a heart pacemaker or another type of medical implant with electronic
components are advised not to use these scales, as otherwise the performance of the
implant may be impaired or endangered. The device functions correctly if your feet are
bare and dry and if you are in standing position. The basic principle of these scales is
measurement of the electrical impedance of the body. The scales send a weak, imperceptible electrical signal through your body in order to determine the current values. Under
normal circumstances the signal is completely harmless! Nevertheless you should read
our spezial safety instructions! The measurement is known as “biometric impedance analysis“ (BIA), a factor which is associated with the body fat and body water ratio and which is
subject to other biological aspects (age, sex, height). There are heavy people with a wellbalanced relation between fat and muscular mass and there are apparently slender people
with substantially higher body fat values. Fat is a factor that contributes to burdening the
body and, in particular, the circulatory system. Te checks of both values (fat and weight)
are hence a basic prerequisite for health and fitness.
Body Fat
Body fat is an important part of the body. Fat plays an important role in your body ranging
from the protection of joints with its reserve of vitamins to the regulation of the body temperature. The goal is not to reduce drastically the quantity of fat in your body, but to reach
and maintain a balanced relation between the muscular mass and the fat mass.
The signifi cance of water for our health
The human organism consists of approximately 55-60% water, with this quantity varying
according to age and sex. Water has a number of tasks to fulfi l in the body:
It is a building block of our cells. This means that all cells in the body, whether these are
skin, gland, muscle, brain or other cells, can only function if they receive enough water.
It is a solvent for important substances in our organism.
It is a means of transport for nutrients, the body’s own substances and metabolic products.
Please see the table of guideline values for the reference value for your fi tness profi le. It
shows that there is a relation between the body fat values and your age and sex. Always
bear in mind that, as in the case of the water balance in your body, also the share of fat is
subject to great variations. Therefore, weigh yourself always at the same hour of the day to
obtain a comparable value. The results of the analysis of the body fat and body water ratio
are only reference values. They are not recommended for use for medical purposes. You
should always consult your doctor if you have any questions about medical treatment or a
diet to achieve your normal weight.
GB
60
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 60
Page 61
Technical Features
Memory presets:
Memory locations:10
Height setting:from 75 to 225 cm
Age: from 10 to 85 years
Minimum weight: 2.0 kg (4.4 lb)
Maximum weight: 180.9 kg (398.8 lb)
Weight measurement acc.: 100 g steps
Body fat gradation:0.1%
Body fat measurement range: 5 – 50 %
Body water measurement range: 20 – 70 %
Attention: Owing to great variations in the level of body fat it is diffi cult to obtain a reference value. On average for adult men the best time for the measurement is between 6 and 8
o‘clock p.m. because the level of body fat is very constant during this period!
Putting into service
Simple Weighing Function
Position the balance on a hard, fl at surface (avoid carpets). Uneven floors lead to imprecise readings.
1. With the switch in the battery compartment you can select between the settings
“lb” and “kg”.
2. Switch on the scales by pressing lightly with your foot or toes on the glass surface.
Note: “88888” appears in the display.
3. After a few seconds “0.0” kg (0,0 lb) appears in the display (5). Now stand with both
feet on the contact surfaces (4) of the scales. Spread your weight out evenly and wait
while the scales calculate your weight.
4. The indication on the display initially flashes 2x, then your exact weight will be shown.
When you step down from the scales, the device switches off automatically after 10
seconds or you can push the ON button .
GB
62
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
WomenMenHeight (cm)Height (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 62
Page 63
Programming your personal data
Attention: Carry out the following operations one after the other and within a few seconds
or the device will automatically interrupt the programming mode!
1. Push the ON button to change to the programming mode. On the display (5), the
indication ‘P0’ (storage location) flashes.
2. Select a memory location with the ▲/▼ arrow keys.
3. Then push the Set button to start programming mode.
4. A female (13) or male (14) symbol fl ashes in the display. Use the ▲/▼ arrow keys to
select a setting.
Push the Set button again to change to the AGE menu. The indication ‘25’ flashes.
Push one of the arrow buttons and hold it down to run up or down through the numbers
quickly.
5. Use the arrow keys ▲/▼ to select a value between 10 and 85 years.
6. Push the Set button again to change to the HEIGHT menu. The indication ‘165’ flashes.
Use the ▲/▼ arrow buttons to select a value between 75 and 225 cm.
7. Pushing the Set button again will cause the storage location, sex, age and height entered to be displayed for a few seconds, then the indication changes to ‘0.0’kg.
8. Now you can weigh yourself or push the Set button again to change back to the
‘Storage Location’ indication. There, you can choose between two possibilities:
a. Push the Set button again to view all settings.
b. To make any changes choose the storage location with the settings to be changed
(flashing indication) and push the Set button. Proceed as described in steps 4 to 6.
Your personal data is now stored in the selected storage location.
There is an overall number of 10 storage locations. The remaining 9 storage locations can
be used to store also the personal data of other members of your family or other users of
these scales.
Determination of the weight, body fat and body water percentage
First, enter your personal data in one of the storage locations available.
To switch the scales on use your foot to push the glass pane down and keep it pushed.
The display shows ‘888888’, then the storage locations are shown in ascending order.
Select the storage location where your data has been stored and let go of the glass pane.
Note: Measuring is only possible with bare feet. If required, wipe the contact surfaces
clean to enhance conductibility. Put each of your bare feet on 2 of the 4 contact surfaces.
The display will now show your stored data and then changes to ‘0.0’kg (‘0.0’lb).
Now, keep your position on the scales.
• At fi rst your weight is shown in the display.
• Within a few seconds the scales calculate your body fat and body water ratio automatically.
Wait until the measuring process is completed (the weight indication flashes 2x).
• The display then shows your body fat percentage (“FAT %” symbol), followed by the
body water percentage (“TBW %” symbol).
GB
63
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 63
Page 64
• Then the LCD display alternates five times between the values for the body fat and the
body water percentage before switching off automatically.
Display and Error Messages
General
If an error message (Err) appears in the display please wait until the scales switch off. Then
switch them o again to continue using them. For a complete reset remove the battery for a
moment and then reconnect it.
Messages
• Switching on: All segments light up simultaneously. This is a check that the displays are
working correctly.
• „------„: The scales are not positioned correctly or the weight to be measured is too
low. Correct operation is not possible. Place the scales on a flat and solid
surface.
• „Err„:The calculated body fat/water percentage ranges beyond the upper or lower
measuring limit. The measurement was aborted before the measuring
process was completed or it was not possible to perform measuring.
• „EEEE„: The indication ‘EEEE’ means that the weight exceeds 180 kg. Do not exceed
the device’s maximum load to prevent damages to the device and the sensors.
- Place the scales on a flat and solid surface.
• „LO„:The battery charge is too low.
Usage and care tips
• Weigh yourself without any clothes or shoes on before meals and always at the same
hour of the day. The best time to weigh yourself is when you wake up in the morning.
• The balance rounds off weight to the closest 100 g.
• If you weigh yourself twice and two different values are given, it means that your weight
is comprised between both values.
• Do not immerse the balance in water: the electronic components can be damaged.
• Remove the batteries if the scales will not be used for a longer period of time.
• Handle the balance with care, as it is a precise measuring instrument. Do not drop it or
jump on it.
• Absolutely no need for maintenance.
• Do not load the appliance with more than 180 kg (398,8 lb) to avoid damaging the
device.
Cleaning
• Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure that no humidity or waters seeps
into the device!
• Do not use abrasive detergents! These can damage the casing of the device!
• Use a commercially sold detergent or soap for cleaning.
GB
64
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 64
Page 65
• Dry the device well after cleaning with a dry and soft cloth. This device has been tested
according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest
safety regulations. Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or itsaccessories ascribable to
material or manufacturing defects will be eliminated free ofcharge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do notentail an extension of the life of
the guarantee nor do they give rise to any right to a newguarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free
replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claimunder the guarantee please return the entire machine in the
original packaging to yourdealer together with the receipt.
Defects to consumablesor parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the
replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic
waste.
Use the collection points provided for the disposal of electric appliances to dis-
pose of electric appliances that you do not use any more.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and
human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and
electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained
from your local authority.
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig
emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette
apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn,
fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet
med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Bruk aldri apparatet uten tilsyn. For å beskytte barn mot farer gjennom elektriske apparater må du sørge for at ikke kabler henger ned og at barn ikke har tilgang til apparatet.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke
brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til „Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninge
• Denne vekten med analyse av kroppfett egner seg ikke for følgende personer:
• Barn under 10 år og voksne over 85 år
• Personer med symptomer på feber, ødemer eller osteoporose
• Personer som får dialysebehandling
• Personer som tar kardiovaskulære medisiner
• Gravide
• Idrettsutøvere som trener intensivt i mer enn 5 timer daglig
• Personer med en hjertefrekvens på under 60 slag i minuttet
• Apparatet er beregnet for en maksimal kroppsvekt på 180 kg! Tyngre vekt kan ødelegge
apparatet!
• For dine barns sikkerhet må du ikke la emballasjedeler (plastposer, kakrtong,
styropor etc.) bli liggende tilgjengelige for dem.
• Grip kun fatt i vektens glassplate, for delen av kunststoff er ikke egnet til bruk som
håndtak.
N
66
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 66
Page 67
Oversikt over betjeningselementene
1 ▲/▼ – piltaster
2 på-tast
3 Set lagringstast for personlige verdier
4 Kontaktflater
5 Display
6 Kroppshøyde i cm
7 Prosentandel – FAT kroppsfett/TBW kroppsvann
8 Alder
9 Kroppsvekt i kg
10 Indikator for kroppsfett
11 Indikator for kroppsvann
12 Lagringsplass
13 Kvinne
14 Mann
15 Batterirom
Batterier
Batteriene er to litiumceller med lang levetid. Hvis meldingen ”LO” vises i displayet,
begynner batteriene å gå tomme. Da gjør du følgende:
• Åpne dekselet til batterikammeret på baksiden av vekten ved å trekke spaken
OPEN.
• Skift batterier. Legg inn to celler av typen ”CR 2032”. Pass på at du legger dem riktig
vei (se bunnen av batterirommet eller inskripsjon på utsiden).
• Lukk lokket på batterirommet.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på
ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
N
67
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 67
Page 68
Informasjon om måling av kroppsfett
Personer som bruker en hjertestimulator eller et annet medisinisk implantat med elektroniske komponenter, frarådes fra å bruke denne vekten. Den kan påvirke eller sette implantatets funksjoner i fare.
Apparatet fungerer bare riktig når du står barbeint med tørre føtter på kontaktfl atene!
Det grunnleggende prinsippet for apparatet går ut på å måle kroppens elektriske impedans. Apparatet sender et svakt, umerkelig elektrisk signal gjennom kroppen din og fi nner
deretter de aktuelle verdiene for deg.
Signalet er normalt helt ufarlig! Se likevel våre spesielle sikkerhetsinstrukser!
Denne formen for måling er kjent under begrepet ”bioelektrisk impedansanalyse” (BIA), en
faktor som henger sammen med både fett- og vannandelen i kroppen samt med andre biologiske data (alder, kjønn, kroppshøyde).
Det finnes tunge mennesker som har et balansert forhold mellom fett- og muskelmasse, og
det fi nnes tilsynelatende slanke mennesker med klart forhøyede kroppsfettverdier. Fett er
en faktor som bidrar sterkt til å belaste organismen, særlig hjerte-kar-systemet. Derfor er
det en grunnleggende forutsetning for helse og sunnhet å kontrollere begge verdiene
(både fett og vekt).
Kroppsfett
Kroppsfett er en viktig del av organismen. Fett har en viktig oppgave i kroppen, fra å beskytte leddene og lagre vitaminer til å regulere kroppstemperaturen. Målet er altså ikke å
redusere fettandelen radikalt, men å oppnå og opprettholde et balansert forhold mellom
muskelmasse og fettmasse.
Hva vann betyr for helsen vår
Den menneskelige organismen består av ca. 55–60 % vann, noe avhengig av alder og
kjønn. Vann har en rekke oppgaver i kroppen:
Det er byggestein i cellene våre. Det betyr at alle cellene i kroppen, både hud-, kjertel-,
muskel-, hjerneceller og andre celler, bare kan fungere hvis de inneholder tilstrekkelig med
vann.
Det er oppløsningsmiddel for viktige substanser i organismen.
Det er transportmiddel for næringsstoffer, kroppens egne substanser og stoffskifteprodukter.
Retningsgivende verdier for din helseprofi l fi nner du i referansetabellen. Den viser kroppsfettverdienes avhengighetsforhold til alder og kjønn. Legg merke til at både vannreservene
i kroppen og fettandelen svinger kraftig i løpet av dagen. Mål derfor alltid på samme tidspunkt på dagen for å få en sammenlignbar verdi. Måleresultatene for andelen kroppsfett og
andelen kroppsvann er kun referanseverdier. De anbefales ikke brukt til medisinske formål.
Rådfør deg alltid med legen din dersom du har spørsmål om en medisinsk behandling eller
en diett for å oppnå normalvekt.
N
68
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 68
Page 69
Tekniske kjennetegn
Forhåndsinnstilling av minnet:
Lagringsplasser: 10
Høydeinnstilling: fra 75 til 225 cm
Alder: ra 10 til 85 år
Minimumsvekt: 2,0 kg (4,4 lb)
Maksimumsvekt: 180,9 kg (398,8 lb)
Oppløsning ved vektmåling: trinn på 100 g
Inndeling av kroppsfett:0,1%
Måleområde for kroppsfett: 5–50 %
Måleområde for kroppsvann: 20–70 %
Tabell over veiledende verdier for idealvekt (kg/lb (pund))
Tips: På grunn av store svingninger i kroppsfettandelen er det vanskelig å få en referanseverdi. Normalt er det optimale måletidspunktet for et voksent menneske mellom klokka 18
og 20, for i dette tidsrommet ligger fettandelen svært jevnt!
Ta i bruk apparatet
Ren vektfunksjon
Sett badevekten på et hardt, fl att underlag (unngå teppegulv). Ujevne gulv fører til unøyaktigheter.
1. Med bryteren i batterirommet kan du velge mellom innstillingene „lb“ og „kg“.
2. Slå på vekten ved å trykke lett på glassfl aten med foten eller tåspissen.
Tips: På displayet vises ”88888”.
3. Etter noen sekunder vises ”0.0” kg (0,0 lb) på displayet (5). Still deg med begge beina
på kontaktfl atene (4). Fordel kroppsvekten din jevnt og vent mens vekten beregner hvor
mye du veier.
4. Indikeringen i displayet blinker først 2 ganger, og deretter indikeres din nøyaktige vekt.
Når du forlater vekten, slår den seg av automatisk etter ca. 10 sekunder, eller du kan
også trykke på tilkoplingstasten .
Programmere personlige data
Tips: De følgende trinnene bør utføres rett etter hverandre, i løpet av noen få sekunder,
1. Trykk på innkoplingstasten , for å komme inn i programmeringsmodus. På displayet (5)
blinker indikeringen „P0“ (lagringsplass i minnet).
N
70
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
KvinnerMennLengde (cm)Lengde (Inch)
I
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 70
Page 71
2. Velg en lagringsplass med piltastene ▲/▼.
3. Trykk deretter på Set innstillingstasten, for å komme inn i programmeringsmodus.
4. På displayet blinker et symbol for kvinne (13) eller mann (14). Velg riktig kjønn ved hjelp
av piltastene ▲/▼ .
Trykk deretter på Set innstillingstasten igjen, for å komme inn i innstillingen for AGE
(alder). Den indikerte verdien „25“ blinker. Hvis du holder den respektive piltasten
trykket ned, starter hurtigmodus.
5. Bruk piltastene ▲/▼ og velg en verdi mellom 10 og 85 år.
6. Trykk deretter på Set innstillingstasten igjen, for å komme inn i innstillingen for ”kroppslengde”. Verdien „165“ blinker. Velg ut en verdi som ligger mellom 75 og 225 cm med
piltastene ▲/▼.
7. Hvis du trykker på Set innstillingstasten igjen, vises lagringsplassen i minnet, kjønn,
alder og innstilt kroppslengde i noen sekunder i displayet, deretter skifter indikeringen til
„0,0 kg“.
8. Nå kan du veie deg, eller hvis du trykker på Set tasten igjen, kommer du tilbake til indikeringen „lagringsplass i minnet“. Her kan du velge mellom to muligheter:
a. Trykk på Set innstillingstasten igjen, for å sjekke alle innstillingene igjen.
b. Hvis du ønsker å foreta endringer, så velger du ut den lagringsplassen i minnet som
du ønsker å endre (indikeringen blinker), og trykk så på Set innstillingstasten.
Gå videre slik det beskrives under punkt 4-6.
Dine personlige verdier er nå lagret på den lagringsplassen som du har valgt i minnet.
Til sammen har du 10 lagringsplasser til disposisjon. Dermed har du muligheten til å lagre
de personlige verdiene til andre familiemedlemmer ved siden av dine egne på 9 ytterligere
lagringsplasser i minnet.
Bestemmelse av vekten, andelene av kroppsfett og kroppsvann
Lagre først dine personlige data på en lagringsplass i minnet.
For å kople inn, holder du foten eller tærne slik at du utøver trykk på glassflaten. I displayet
indikeres nå „888888“, og deretter indikeres lagringsplassene i minnet i oppovergående
rekkefølge. Velg din lagringsplass der dine data er lagret, og slipp deretter glassflaten.
Merk: Målingen kan kun utføres mens du er barfot. Tørk av kontaktflatene ved behov, slik
at disse leder bedre. Rett hver av dine nakne føtter på to av de fire kontaktflatene.
I displayet vises dine lagrede data, og deretter følger indikeringen „0,0 kg“ („0,0“ Ib).
Still deg nå på vekten.
• Først vises vekten din på displayet.
• I løpet av noen sekunder beregner vekten så automatisk din andel av kroppsfett og
kroppsvann.
Vennligst vent til målingsprosessen er avsluttet, da blinker vektindikeringen i displayet to
ganger.
• Displayet viser så prosentsatsen for kroppsfett (symbolet ”FAT %”), fulgt av prosentsatsen for kroppsvann (symbolet ”TBW %”).
• Deretter veksler LCD-indikatoren fem ganger mellom prosentverdiene for kroppsfett og
kroppsvann, før den slår seg av automatisk.
N
71
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 71
Page 72
Displayvisninger og feilmeldinger
Generelt
Hvis det vises en feilmelding (Err) på displayet, må du vente til apparatet slår seg av.
Deretter kan du slå det på igjen og prøve en gang til. For å nullstille alt (reset) kan du ta ut
batteriet et øyeblikk og så legge det inn igjen.
Meldinger
• Slå på Alle segmentene lyser samtidig. Dette er en kontroll av at apparatet fungerer som
det skal.
• „------„: Vekten står utstødig eller den som skal måles, veier for lite. Vekten kan ikke
fungere som den skal. Sett vekten på et jevnt og hardt underlag.
• „Err„:Den beregnede prosentandelen av kroppsfett/kroppsvann ligger over den
øverste eller under den underste grenseverdien for måleområdet.
Målingen ble avbrutt før måleprosessen var blitt avsluttet, eller det var ikke
mulig å gjennomføre noen måling.
• „EEEE„: Dersom displayet indikerer „EEEE“, ligger vekten over 180 kg. Belast ikke
apparatet med mer enn det som er angitt, for å unngå at det oppstår skade
på apparatet og på sensoren.
- Sett vekten på et jevnt og hardt underlag.
• „LO„:Batteriet er dårlig.
Tips om bruk og vedlikehold
• Vei deg uten klær og sko før et måltid og alltid til samme tid på dagen. Det beste er rett
etter at du står opp.
• Vekten runder opp og ned til nærmeste 100 gram.
• Hvis du veier deg to ganger og får to ulike resultater, ligger vekten din et sted mellom
disse to verdiene.
• Ikke legg vekten ned i vann, dette kan ødelegge elektronikken.
• Fjern batteriene, dersom du ikke skal bruke vekte over lengre tid.
• Behandle vekten med forsiktighet – det er et måleinstrument. Ikke mist den i gulvet og
ikke hopp opp påden.
• Apparatet er fullstendig vedlikeholdsfritt.
• For å unngå skader på apparatet må du ikke belaste det med mer enn 180 kg (398,8 lb).
Rengjøring
• Rengjør apparatet med en lett fuktig – ikke våt – klut. Pass på at det ikke kommer fuktighet eller væske inn i apparatet!
• Ikke bruk sterke tilsetningsmidler! De kan skade apparathuset!
• Som tilsetningsmiddel kan du bruke vanlig oppvaskmiddel eller en enkel såpe.
• Tørk av apparatet med en tørr, myk klut etter rengjøring.
N
72
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 72
Page 73
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes
av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis
manglene skyldes materialeller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter
vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe
krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller
reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen
med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler
av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
utgår ved inngrep utenfra.
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości
również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany
dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych
warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać
do wody.
• Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych przepisach bezpieczeństwa...“.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
• Waga do analizy zawartości tłuszczu ustrojowego w organizmie nie nadaje się dla
następujących grup osób:
• dzieci w wieku do 10 lat i dorośli w wieku powyżej 85 lat
• osoby z objawami gorączki, obrzęków lub osteoporozy
• osoby leczone dializ
• osoby przyjmujące leki na schorzenia sercowonaczyniowe
• kobiety w ciąży
• sportowcy, uprawiający intensywne zajęcia sportowe przez ponad 5 godzin dziennie
• osoby o częstotliwości pracy serca poniżej 60 uderzeń/minut
• Maksymalny ciężar do którego urządzenie jest przystosowane to 180 kg! Większy ciężar
może uszkodzić urządzenie.
• Dla bezpieczeństwa dzieci nie pozostawiać elementów opakowania (woreczek
foliowy, karton, styropian itd.) w miejscu dostępnym dla dzieci.
• Chwytać wagę jedynie za płytę szklaną, worek foliowy nie nadaje się jako uchwyt.
PL
74
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 74
Page 75
Przegląd elementów obsługi
1 ▲/▼ Dwa przyciski wyboru ze strzałkami
2 Przycisk włączający
3 Set Przycisk do zapisywania indywidualnych wartości do pamięci
4 Powierzchnia kontaktowa
5 Wyświetlacz
6 Wzrost w cm
7 Udział procentowy - FAT tłuszcz w ciele/TBW woda w ciele
8 Wiek
9 Waga ciała w kg
10 Wskaźnik tłuszczów ustrojowej
11 Wskaźnik wody ustrojowej
12 Komórka pamięci
13 Kobieta
14 Mężczyzna
15 Kieszeń na baterie
Baterie
Są to dwa ogniwa litowe o długiej trwałości. Jeżeli w trakcie użytkowania na
wyświetlaczu ukaże się komunikat „LO" oznaczający brak baterii, wykonaj
następujące czynności:
• Otworzyć pokrywę schowka na baterie na dolnej stronie wagi poprzez pociągnięcia za
dźwigienkę w kierunku OPEN.
• Wymień baterie na dwie nowe baterie typu „CR 2032". Zwróć uwagę na prawidłową
biegunowość (patrz denko kieszeni na baterie lub oznaczenia wytłoczone na zewnątrz).
• Zamknij pokrywkę kieszeni na baterie.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się
zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Informacje dotyczące pomiaru tkanki tłuszczowej
Odradzamy używanie tej wagi osobom, które mają wszczepiony stymulator serca lub inne
elektroniczne implanty medyczne. Może to spowodować naruszenie sprawności pracy
implantu.
PL
75
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 75
Page 76
Urządzenie tylko wtedy będzie funkcjonowało prawidłowo, jeżeli staną Państwo boso,
suchymi Stoppami na powierzchni kontaktowej!
Zasada działania tego urządzenia oparta jest na pomiarze impedancji elektrycznej ciała. W
tym celu urządzenie przepuszcza przez ciało słaby, niewyczuwalny sygnał elektryczny, na
którego podstawie oblicza aktualne wskaźniki.
Zasadniczo sygnał ten jest całkowicie nieszkodliwy! Mimo to należy przestrzegać naszych
szczególnych zasad bezpieczeństwa!
Pomiar ten jest znany jako „Bioelektryczna Analiza Impedancji" (BAI), czynnik związany z
zawartością tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej a także z innymi parametrami biologicznymi (wiek, płeć, wzrost).
U pewnych osób istnieje równowaga między zawartością tkanki tłuszczowej i tkanki
mięśniowej w organizmie, istnieją jednak także osoby, które można by uznać za szczupłe,
u których równowaga ta została zachwiana wskutek zwiększenia masy tłuszczowej. Tkanka
tłuszczowa w znaczny sposób wpływa na obciążenie organizmu, w szczególności układu
krążenia. Kontrola obu wartości (tkanki tłuszczowej i ciężaru) to podstawa zachowania
zdrowia i dobrej formy.
Tłuszcz ustrojowy
Tkanka tłuszczowa jest istotnym składnikiem organizmu. Tłuszcz spełnia ważną rolę
począwszy od ochrony stawów, poprzez gromadzenie witamin, aż do regulacji temperatury
ciała. Celem nie powinno więc być radykalne zmniejszenie zawartości tłuszczu w organizmie, ale osiągnięcie i utrzymanie wyważonej równowagi między tkanką mięśniową a tłuszczową.
Znaczenie wody dla naszego zdrowia
Organizm człowieka składa się w ok. 55-60% z wody, w różnej ilości zależnie od wieku i
płci. W organizmie woda ma szereg zadań do wykonania:
Jest materiałem tworzącym nasze komórki. Oznacza to, że wszystkie komórki ciała: skóry,
gruczołów, mięśni czy mózgu a także innych narządów, mogą funkcjonować prawidłowo
tylko wtedy, gdy zawierają dostatecznie dużo wody.
Woda jest rozpuszczalnikiem ważnych substancji naszego organizmu.
Jest środkiem transportu substancji odżywczych, substancji ustrojowych i produktów przemiany materii. Orientacyjne wartości dla swojego profi lu sprawności fi zycznej są podane
w tabeli. Wykazuje ona zależność między zawartością tłuszczu w organizmie i wiekiem oraz
płcią. Proszę jednak zawsze pamiętać, że podobnie jak zawartość wody w organizmie,
zawartość tłuszczu zmienia się w ciągu dnia. Dlatego też proszę zawsze przeprowadzać
pomiar o tej samej porze, aby zachować możliwość porównania wartości. Obliczone wyniki
pomiarów zawartości tłuszczu i wody ustrojowej to tylko wartości orientacyjne. Nie jest
zalecane wykorzystywanie ich do celów medycznych. W razie wątpliwości co do kuracji
medycznych lub diety sprzyjających osiągnięciu prawidłowego ciężaru ciała, należy zawsze zwrócić się do lekarza.
PL
76
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 76
Page 77
Cechy techniczne
Wstępna konfi guracja pamięci:
Liczba komórek pamięci:10
Zakres wzrostu: od 75 do 225 cm
Wiek: od 10 do 85 lat
Minimalny ciężar ciała: od 2,0 kg (4,4 lb)
Maksymalny ciężar ciała: 180,9 kg (398,8 lb)
Rozdzielczość przy pomiarze ciężaru: 100 g
Zawartość tłuszczu w ciele:0,1%
Zakres pomiaru tłuszczu ustrojowego: 5 - 50 %
Zakres pomiaru wody ustrojowej: 20 - 70 %
Dane zalecane dla zawartości tłuszczu w procentach
Tabela wartości zalecanych dla wagi idealnej (kg/lb(funty))
Wskazówkla: ze względu na duże wahania zawartości tłuszczu w organizmie trudno jest
ustalić wartości wytyczne. Przeciętnie optymalny czas pomiaru u osób dorosłych wypada
między godz. 18.00 a 20.00, ponieważ w tym okresie zawartość tłuszczu w organizmie
jest bardzo wyrównana!
Uruchomienie
Wyłącznie funkcja ważenia
Proszę ustawić wagę osobową na twardej, płaskiej powierzchni (proszę unikać dywanów).
Nierówna powierzchnia może powodować niedokładność.
1. Przełącznikiem w kieszeni na baterie można wybrać jedno z ustawień: „lb" lub „kg".
2. Proszę włączyć wagę przez lekki nacisk stopy lub czubka stopy na powierzchnię
szklaną. Uwaga: na wyświetlaczu ukazuje się „88888".
3. Po kilku sekundach na wyświetlaczu (5) ukaże się „0.0" kg (0,0 lb). Stań obiema stopami na powierzchniach stykowych (4) urządzenia. Rozłóż równomiernie ciężar ciała i poczekaj aż waga obliczy ciężar ciała.
4. Wskazanie na wyświetlaczu miga najpierw 2 razy i następnie wskazywana jest dokładna
waga. Po opuszczeniu wagi wyłącza się ona automatycznie po ok. 10 sekundach lub
należy wcisnąć przycisk włączania .
Programowanie indywidualnych danych
Wskazówkla: niezbędne czynności powinni Państwo wykonywać kolejno w ciągu kilku
sekund, ponieważ w przeciwnym razie urządzenie automatycznie przerwie program!
1. Wcisnąć przycisk włączenia , aby przejść do trybu programowania. Na wyświetlaczu
(5) miga wskazanie „P0" (miejsce zapisu).
2. Przyciskami strzałkowymi ▲/▼ wybierz jedną z komórek pamięci.
PL
78
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
KobietyMężczyźniWzrost (cm)Wzrost (Inch)
I
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 78
Page 79
3. Wcisnąć następnie przycisk Set, aby przejść do trybu programowania.
4. Na wyświetlaczu ukaże się migający symbol płci żeńskiej (13) lub męskiej (14).
Przyciskami strzałkowymi ▲/▼ wybierz odpowiednie ustawienie.
Wcisnąć ponownie przycisk Set, aby przejść do ustawienia AGE (wiek). Na wyświetlaczu miga „25". Przytrzymanie odpowiedniego przycisku ze strzałką powoduje szybkie
przesuwanie.
5. Przyciskami strzałkowymi ▲/▼ wybierz jedną z wartości od 10 do 85 lat.
6. Wcisnąć ponownie przycisk Set, aby przejść do ustawienia „Wzrost". Na wyświetlaczu
miga „165". Wybrać za pomocą przycisków ze strzałkami wartość w zakresie pomiędzy
75 i 225 cm.
7. Wciskając ponownie przycisk Set na wyświetlaczu pojawiają się na kilka sekund miejsce
zapisu, płeć, wiek oraz ustawiony wzrost, następnie wskazanie zmieni się na „0,0" kg.
8. Teraz można zważyć się lub ponownie wcisnąć przycisk Set, co spowoduje przejście
ponownie do wskazania „Miejsce zapisu". Tutaj istnieją do wyboru dwie możliwości:
a. Wcisnąć ponownie przycisk Set, aby jeszcze ponownie przejrzeć ustawienia.
b. Jeśli dokonane mają być zmiany, wybrać miejsce zapisu, które ma być zmienione
(miga wskazanie) i wcisnąć przycisk Set. Postępować zgodnie z opisem w punkcie 4-6.
Osobiste wartości są teraz zapisywane w wybranym miejscu w pamięci.
Do dyspozycji jest 10 miejsc zapisu w pamięci. Istnieje tym samym możliwość zapisania w
kolejnych 9 miejscach w pamięci również osobistych wartości innych członków rodziny.
Określenie ciężaru, tłuszczu i wody w ciele
Zapisać uprzednio osobiste dane w miejscu zapisu.
W celu włączenia należy nacisnąć powierzchnię szklaną stopą lub palcami u stopy. Na
wyświetlaczu pojawia się „888888" a następnie wskazywane są we wzrastającej
kolejności miejsca zapisu w pamięci. Wybrać miejsce zapisu, w którym zapisane są dane i
następnie zwolnić powierzchnię szklaną.
Wskazówka: Pomiar może być przeprowadzany jedynie z gołymi stopami. W razie potrzeby zmyć powierzchnie styku, aby poprawić przewodność. Skierować jedną z gołych stóp
na 2 z czterech powierzchni stykowych.
Na wyświetlaczu pojawią się zapisane dane i następnie wskazanie „0,0" kg („0,0" Ib).
Teraz należy wejść na wagę.
• Na wyświetlaczu najpierw ukaże się ciężar ciała.
• Następnie w ciągu kilku sekund waga automatycznie obliczy zawartość tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej.
Odczekać, aż proces pomiaru zostanie zakończony, wskazanie ciężaru na wyświetlaczu
mignie 2 razy.
• Zostanie wyświetlona procentowa zawartość tłuszczu ustrojowego (symbol „FAT %"), a
następnie procentowa zawartość wody ustrojowej (symbol „TBW %").
• Następnie wskaźnik LCD wyświetli kolejno pięć razy na zmianę procentową zawartość
tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej, po czym wyłączy się automatycznie.
PL
79
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 79
Page 80
Wskazania na wyświetlaczu i komunikaty o błędach
Ogólne
Jeżeli na wyświetlaczu ukaże się komunikat o błędzie (Err), poczekaj, aż urządzenie
wyłączy się. Następnie włącz je ponownie. Aby całkowicie wyzerować urządzenie (Reset),
wyjmij na chwilę baterię, po czym włóż ją z powrotem na miejsce.
Komunikaty
• Włączenie: Wszystkie segmenty świecą jednocześnie. Jest to kontrola poprawnego
działania wskaźników.
• „------„: Waga jest źle ustawiona lub mierzony ciężar za mały. Prawidłowa praca
urządzenia nie jest możliwa. Ustaw wagę na równym i sztywnym podłożu.
• „Err„:Wyliczona zawartość tłuszczu/wody w % leży powyżej lub poniżej dolnej
wartości granicznej zakresu pomiaru. Pomiar został zakończony, zanim
zakończono proces pomiaru, lub nie można było przeprowadzić pomiaru.
• „EEEE„: Jeśli wskazanie przedstawia „EEEE", ciężar wynosi powyżej 180 kg.
Nigdy nie obciążać urządzenia wartościami powyżej wartości podanych, aby
uniknąć uszkodzenia urządzenia i czujnika.
- Ustaw wagę na równym i sztywnym podłożu.
• „LO„:Stan naładowania baterii jest niewystarczający.
Wskazówki dotyczące użytkowania i pielęgnacji
• Proszę ważyć się bez ubrania i butów przed posiłkiem i zawsze o tej samej porze dnia.
Najlepiej rano, po wstaniu z łóżka.
• Waga zaokrągla wynik do 100 g.
• Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu i otrzymają różne wyniki, Państwa ciężar
będzie wartością średnią tych wyników.
• Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to spowodować uszkodzenia elektroniki.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego
baterie.
• Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest to instrument pomiarowy. Proszę
nie upuścić jej i nie wskakiwać na nią.
• Urządzenie nie musi być poddawane konserwacji.
• Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 180 kg (398,8 lb), w przeciwnym razie mogą
Państwo spowodować uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie
• Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki. Proszę
uważać, aby do środka urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
• Proszę nie stosować żadnych żrących środków czyszczących! Mogą one uszkodzić
obudowę urządzenia!
• Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu płyn do zmywania naczyń
lub delikatne mydło.
PL
80
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 80
Page 81
• Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie suchą, miękką ściereczką.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz
spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie
będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z
kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu
na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do
naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną
kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub
innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego
opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania
atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby
niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi
przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie
tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to
odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na
sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w
niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
81
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 81
Page 82
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci
domowych.
Urządzenia elektryczne w celu utylizacji należy oddawać do odpowiednich punktów zbierających nieużywane już urządzenia elektryczne.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego
usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do
innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach
komunalnych lub w administracji gminy.
Dane techniczne
Model:PW 4908 FA
Napięcie zasilające:2X 3V CR 2032
Min. / maks. ciężar wsadu:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
PL
82
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 82
Page 83
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a
tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a
vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento
přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem,
přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže
dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili děti před
riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti
na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj
vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
• Váha s funkcí analyzátoru tělesného tuku není vhodná pro následující okruh osob:
• Děti mladší než 10 let a dospělí ve věku nad 85 let
• Osoby s příznaky horečky, edemy nebo osteoporózou
• Osoby, které jsou léčeny dialýzou
• Osoby užívající léky proti kardiovaskulárním chorobám
• Těhotné ženy
• Sportovci, kteří podávají intenzivní sportovní výkony déle než 5 hodin denně
• Osoby se srdeční pulsem nižším než 60 tepů za minutu
• Přístroj je konstruován pro maximální tělesnou hmotnost 180 kg! Zatížení větší hmotností
může přístroj zničit!
• Pro bezpečnost Vašich dětí nenechávejte balicí materiál (igelitové sáčky, kartony,
styropor apod.) volně ležet.
• Uchopte váhu vždy jen za skleněný povrch, plastový konstrukční díl není jako úchyt
vhodný.
CZ
83
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 83
Page 84
Přehled ovládacích prvků
1 ▲/▼ Tlačítka se šipkami pro výběr
2 Spínací tlačítko
3 Set Tlačítko pro uložení osobních hodnot do paměti
4 Kontaktní plochy
5 Displej
6 Výška v cm
7 Procentuální podíl - FAT tuk v těle/TBW voda v těle
8Věk
9 Tělesná hmotnost v kg
10 Údaj o obsahu tělesného tuku
11 Sloupcový diagram - tělesné vody
12 Místo v paměti
13 Žena
14 Muž
15 Přihrádka na baterie
Baterie
Co se baterií týče, jedná se o dva lithiové články s dlouhou životností. Jestliže se v
průběhu používání na displeji objeví hlášení „LO", které indikuje nedostatečný stav
nabití baterií, postupujte takto:
• Víko přihrádky na baterie na zadní straně váhy otevřete otočením páčky ve směru
OPEN.
• Vyjměte stávající baterie a nahraďte je dvěma bateriovými články typu „CR 2032".
Dbejte při tom na správnou polaritu (viz dno přihrádky na baterie, resp. značení na vnější
straně).
• Uzavřete přihrádku na baterie.
Pozor:Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme, odevzdávejte vybité
baterie na příslušných sběrných místech nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
CZ
84
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 84
Page 85
Informace o měření tělesného tuku
Osoby, které používají kardiostimulátor nebo jiný léčebný implantát s elektronickými komponenty, se používání tohoto přístroje nedoporučuje. Činnost implantátu totiž může být
tímto přístrojem ohrožena, resp. Negativně ovlivněna.
Přístroj může správně fungovat jen tehdy, když budete stát bosí a se suchýma nohama na
kontaktních plochách! Základní princip činnosti tohoto přístroje spočívá v měření elektrické
impedance těla. K tomuto účelu nechá přístroj protéci Vaším tělem slabý, neznatelný elektrický signál, aby tak mohl zjistit akutální hodnoty těla.
Tento signál je naprosto neškodný! Přesto se však seznamte s našiimi bezpečnostními
pokyny a vezměte je v úvahu! Toto měření je známo pod pojmem „bioelektrická impedanční analýza" (BIA), faktorem, který souvisí s podílem tuku a vody v těle a je v přímém
vztahu s dalšími biologickými údaji (věk, pohlaví, tělesná výška). Existují lidé, kteří mají
vyvážený poměr mezi tukovou a svalovou hmotou a existují na první pohled štíhlí lidé, kteří
mají zřetelně zvýšené hodnoty tělesného tuku. Tuk je faktor, který významně přispívá k
zatěžování organismu, zejména pak k zatěžování oběhového systému. Kontrola obou hodnot (tuku a hmotnosti) je proto základním předpokladem pro zdraví a dobrou tělesnou kondici.
Tělesný tuk
Tělesný tuk je důležitou součástí organismu. Plní v těle důležité úkoly, od ochrany kloubů
přes ukládání vitamínů až po regulaci tělesné teploty. Cílem tedy není radikálně zredukovat
podíl tělesného tuku, nýbrž dosáhnout vyváženého poměru mezi svalovou a tukovou hmotou a udržet jej.
Význam vody pro naše zdraví
Lidský organismus se přibližně z 55 - 60% skládá z vody, a to vždy podle věku a pohlaví v
rozdílném množství. Voda musí v těle plnit celou řadu úkolů:
Je stavebním kamene našich buněk. To znamená, že všechny buňky našeho těla, ať už
buňky pokožky, žláz, svalů, mozku nebo jiné, jsou schopné plnit svoji funkci jen tehdy, jestliže obsahují dostatečné množství vody.
Je rozpouštědlem důležitých substancí v našem organismu.
Je transportním prostředkem pro živiny, tělu vlastní substance a produkty výměny látkové.
Podklady pro Váš tělesný profi l zjistíte podle tabulky směrných hodnot. Ukazují závislost
hodnot tělesného tuku na věku a pohlaví. Mějte vždy na paměti, že, stejně jako u obsahu
vody v těle, i podíl tuku v průběhu dne silně kolísá. Měření proto provádějte vždy ve stejnou
dobu, abyste získali srovnatelnou hodnotu.
Vypočítané výsledky měření podílu tělesného tuku a vody jsou jen referenční hodnoty.
Nelze je doporučit k použití pro medicínské účely. Prosím, poraďte se vždy s Vaším
lékařem, jestliže máte dotazy týkající se nějakého lékařského ošetření nebo diety k
dosažení normální hmotnosti.
CZ
85
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 85
Page 86
Technické údaje
Přednastavení paměti:
Počet míst v paměti:10
Výška: od 75 do 225 cm
Věk: od 10 do 85 let
Minimální hmotnost: od 2 kg (4,4 lb)
Maximální hmotnost: 180,9 kg (398,8 lb)
Rozlišení při vážení:kroky po 100 g
Dělení stupnice tuku v těle:0,1%
Tělesný tuk - měřící rozsah: 5 - 50 %
Tělesná voda - měřící rozsah: 20 - 70 %
Tabulka směrných hodnot ideální hmotnosti (kg/lb (libr y))
Upozornění: Vzhledem k velkému kolísání podílu tělesného tuku je obtížné stanovit směrnou hodnotu. V průměru je optimální čas měření u dospělé osoby mezi 18,00 a 20,00
hod., protože v tomto časovém období zůstává podíl tuku velmi rovnoměrný!
Uvedení do provozu
Funkce normální váhy
Postavte osobní váhu na tvrdý, rovný podklad (ne na koberec !). Nerovná podlaha má za
následek nepřesné údaje.
1. Pomocí spínače na přihrádce na baterie můžete měnit nastavení mezi „lb" a „kg".
2. Zapněte váhu lehkým tlakem nohy, resp. špičky nohy na skleněnou plochu.
Upozornění: Na displeji se objeví „88888".
3. Na displeji (5) se po několika sekundách objeví „0,0" kg (0,0 lb). Postavte se oběma
nohama na kontaktní plochy (4) přístroje. Hmotnost rozložte rovnoměrně a vyčkejte, než
váha vypočítá Vaši hmotnost.
4. Údaj na displeji neprve 2x bliká a pak se objeví Vaše přesná hmotnost. Po sestoupení z
váhy se tato po cca. 10 vteřinách automaticky vypne anebo ji můžete vypnout spínačem .
Naprogramování osobních údajů
Upozornění: Následující kroky byste měli provést postupně a v průběhu několika sekund,
protože jinak přístroj automaticky přeruší programovací proces!
1. Stiskněte spínač a dostanete se do programovacího režimu. Na displeji (5) bliká údaj
„P0" (paměťové místo).
2. Pomocí tlačítek se šipkami ▲/▼ si zvolte místo v paměti.
3. Stiskněte tlačítko Set a dostanete se do programovacího režimu.
CZ
87
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
ženymužiVýška (cm)Výška (Inch)
I
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 87
Page 88
4. Na displeji se zobrazí a bliká ženský (13) nebo mužský (14) symbol. Pomocí tlačítek se
šipkami ▲/▼ si zvolte příslušné nastavení. Stiskněte znova tlačítko Set a dostanete se
do nastavení AGE (věk). Údaj „25" bliká. Stiskněte příslušné směrovací tlačítko, zahájí
se rychloběh.
5. Zde si pomocí tlačítek se šipkami ▲/▼ zvolte hodnotu mezi 10 a 85 lety.
6. Stiskněte znova tlačítko Set a dostanete se do nastavení „tělesná výška". Údaj „165"
bliká. Pomocí tlačítek ▲/▼ zvolte hodnotu mezi 75 a 225cm.
7. Stisknete-li znova tlačítko Set, objeví se v displeji na několik vtěřin paměťové místo,
pohlaví, věk a nastavená tělesná výška, poté se údaj změní na „0,0" kg.
8. Můžete se teď zvážit anebo znova stisknout tlačítko Set, v tom případě se dostanete
opět „paměťové místo". Zde máte dvě možnosti:
a. Stiskněte znova tlačítko Set a prohlédněte si ještě jednou všechny nastavené údaje.
b. Chcete-li provést změny, zvolte paměťové místo, ve kterém chcete měnit
(údaj bliká), a stiskněte tlačítko Set. Dále postupujte, jak je popsáno v bodě 4-6.
Vaše osobní hodnoty jsou teď uložené ve zvoleném paměťovém místě.
K dispozici je Vám celkem 10 paměťových míst. Vedle svých osobních údajů tak máte
možnost uložit do dalších 9 paměťových míst také osobní data ostatních členů rodiny.
Stanovení hmotnosti, podílu tuku v těle a vody v těle.
Nejprve uložte své osobní údaje na paměťové místo.
Zapněte váhu tak, že nohou nebo špičkou nohy přitlačíte na skleněný povrch. V displeji se
objeví „888888" a poté ve stoupajícím pořadí paměťová místa. Zvolte paměťové místo, ve
kterém jsou uložené Vaše údaje a opusťte skleněnou plochu.
Info: Měření lze provádět pouze naboso. Otřete popřípadě stykové plochy, aby se zlepšil
vodivý účinek. Nasměrujte vždy jednu z Vašich bosých nohou na 2 ze 4 stykových ploch.
V displeji se objeví Vaše uložené údaje a poté údaj „0,0" kg („0,0" Ib).
Postavte se, prosím, na váhu.
• Na displeji se nejprve zobrazí Vaše hmotnost.
• Poté během několika málo sekund váha automaticky vypočítá Váš podíl tělesného tuku a
tělesné vody.
Počkejte, prosím, až je měření ukončeno, údaj hmotnosti na displeji bliká 2x.
• Na displeji se pak zobrazí procentuální míra tělesného tuku (symbol „FAT %"), následovaná procentuální mírou tělesné vody (symbol „TBW %").
• Poté se na displeji pětkrát střídavě zobrazí hodnota procentuální míry tělesného tuku a
tělesné vody, ančež se přístroj automaticky vypne.
CZ
88
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 88
Page 89
Údaje na displeji a hlášení chyb
Obecně
Objeví-li se na displeji hlášení o chybě (Err), vyčkejte, až se přístroj vypne. Poté jej znovu
zapněte, abyste mohli opět zahájit jeho provoz. Pro kompletní vynulování (Reset) vyjměte
na okamžik baterii a poté ji znovu vložte do přístroje.
Hlášení:
• Zapnutí: Všechny segmenty se zobrazí současně. Děje se tak pro kontrolu bezvadné
funkce zobrazování.
• „------„: Váha stojí špatně nebo je měřená hmotnost příliš nízká. Není možný bezvadný
provoz. Postavte váhu na rovný, tvrdý podklad.
• „Err„:Vypočítaný %-ní podíl tuku v těle/vody v těle je vyšší než maximální resp. nižší
než minimální mezní hodnota měření. Měření bylo přerušeno před ukončením
měřicího procesu, resp. měření nebylo možno provést.
• „EEEE„: Objeví-li se údaj „EEEE", je hmotnost vyšší než 180 kg. Nezatěžujte přístroj
více než jak je uvedeno, abyste zabránili škodám na přístroji a senzoru.
- Postavte váhu na rovný, tvrdý podklad.
• „LO„:Stav nabití baterie je příliš nízký.
Tipy pro používání a ošetřování
• Važte se vždy bez oděvu a bot před jídlem a vždy ve stejnou denní dobu.Nejvhodnější
doba je ráno před snídaní.
• Váha zaokrouhluje údaje nahoru nebo dolů vždy na nejbližší 100 g.
• Jestliže se vážíte dvakrát a obdržíte dva různé údaje, pak je Vaše hmotnost mezi těmito
dvěma hodnotami.
• Váhu nikdy neponořujte do vody, protože by mohlo ke zničení elektroniky.
• Vyjměte baterie v případě, že váhu nebudete delší dobu používat.
• Zacházejte s váhou opatrně, neboť se jedná o měřící přístroj. Nenechte ji spadnout a
neskákejte na ni.
• Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu.
• Nezatěžujte přístroj hmotností větší než 180 kg (398,8 lb), abyste předešli jeho
poškození.
CZ
89
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 89
Page 90
Čištění
• Přístroj čistěte jen měkkým, suchým hadříkem. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla
vlhkost, resp. kapalina!
• Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky! Mohly by poškodit těleso přístroje!
• Jako přísadu můžete použít některý z běžných čistících přípravků nebo normální mýdlo!
• Po vyčištění otřete přístroj suchým, měkkým hadříkem!
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE,
jako je např. Elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní
doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství, které
vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravounebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby
ani tim nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad
slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou
výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v ori
ginálním obaluspolu
s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení,
tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka
nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
CZ
90
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 90
Page 91
Význam symbolu „Popelnice”
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Využívejte pro likvidaci elektrických přístrojů sběrny k tomu určené a odevzdejte
tam Vaše elektrické přístroje, které už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých
elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
Technické údaje
Model:PW 4908 FA
Pokrytí napětí: 2X 3V CR 2032
Min. / Max. váhové zatížení:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
CZ
91
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 91
Page 92
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és
őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal,
ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék
nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a gyermekeket
megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket
szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek
hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült
készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy
erre kiképzett szakembert!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat” ...
Speciális biztonsági szabályok
• A testzsírelemző mérleg az alább meghatározott személyek körében nem alkalmas a
használatra:
• 10 év alatti gyermekek és 85 éven felüli felnőttek
• Lázas, ödémás és csontritkulásos tüneteket mutató személyek
• Dialízis-kezelés alatt álló személyek
• Olyan személyek, akik keringésjavító gyógyszereket szednek
• Terhesek
• Olyan sportolók, akik naponta 5 óránál hosszabb ideig tartó intenzív sporttevékenységet
végeznek
• Olyan személyek, akiknek a pulzusszáma percenként 60 alatt van
• A készülék legfeljebb 180 kg-os testsúlyra van méretezve. Ennél nagyobb testsúly tönkreteheti!
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyjon hozzáférhető helyen csomagoló anyagokat (nejlonzacskó, doboz, hungarocell, stb.).
• A mérleget csak a műanyag lapnál fogja meg, mert a műanyag rész nem használható
fogantyúként.
12 Memóriahely
13 Női
14 Fé r fi
15 Elemtartó rekesz
Elemek
Elemként két tartós lítiumcella szolgál. Ha a használat során a gyenge elemfeszültséget
jelző „LO" jelentés jelenik meg a display-n, a következőképpen járjon el:
• A kart az OPEN irányba húzva nyissa ki a mérleg hátoldalán a teleptartó rekesz fedelét.
• Cserélje az elemeket új „CR 2032" fajtájú cellára! Ügyeljen a helyes polaritásra
(lásd a rekesz fenekén, ill. a külső oldalon látható domborított feliraton)!
• Csukja vissza a rekesz fedelét!
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit
valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
H
93
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 93
Page 94
Tájékoztató a testzsírarány-mérésről
Olyan személyeknek, akik szívritmus-szabályozót vagy más, elektronikus alkatrészekkel
működő orvosi implantátumot használnak, nem tanácsoljuk ennek a mérlegnek a használatát. Veszélyeztetheti, ill. ronthatja ugyanis az implantátum teljesítményét. A készülék
csak akkor működik korrektül, ha mezitláb és száraz lábbal állnak az érintkezőfelületre! A
készülék működési elve a test elektromos impedanciájának mérésén alapszik. Ehhez a
készülék gyenge, nem érezhető elektromos jelet áramoltat végig a mérleget használó
személy testén, hogy ennek segítségével megállapítsa a test aktuális értékeit. E jel általános teljesen ártalmatlan! Ennek ellenére kérjük, hogy olvassa át speciális biztonsági
rendszabályainkat! A mérés a „bioelektromos impedanciaelemzés" fogalma körében ismeretes. Ez egy olyan tényező, amely összefügg a testzsír- és testvízrészaránnyal, és kapcsolatban van egyéb élettani adatokkal (életkor, nem, testmagasság).Vannak emberek, akik
testének zsír- és izomaránya kiegyenlített, és vannak látszólag karcsú emberek, akiknek
testzsíraránya jócskán meghaladja az átlagosat. A zsír olyan tényező, amely jelentősen
hozzájárul a szervezet, különösen a szív és a keringési rendszer terheléséhez. E két érték
ellenőrzése (a zsíré és a testsúlyé) ezért az egészség és fi ttség alapvető feltétele.
Testzsír
A test zsíraránya a szervezet fontos alkotóeleme. A zsír fontos feladatokat lát el a testben az
ízületek védelmétől kezdve a vitaminok tárolásán keresztül egészen a testhő szabályozásáig. Nem az tehát a cél, hogy radikálisan csökkentsük a zsírarányt, hanem hogy kiegyenlített arányt értjünk el és tartsunk fenn az izomtömeg és a zsírtömeg között.
A víz jelentősége egészségünk szempontjából
Az emberi szervezet 55-60%-ban vízből áll, az életkortól és a nemtől függően különböző
arányban.
A víznek seregnyi feladata van a testben:
Sejtjeink építőanyaga. Ez azt jelenti, hogy a test valamennyi sejtje, legyen szó akár bőr-,
mirigy-, izom-, agy- vagy egyéb sejtekről, csak akkor működőképes, ha elegendő mennyiségű víz van benne.
A szervezetünkben található fontos alkotóelemek oldószere.
A tápanyagok, a testalkotó anyagok és az anyagcseretermékek szállító közege.
Fitneszprofi ljának irányértékeit az irányérték-táblázatból olvashatja ki. Ön fi ttségprofi
ljához. Jelzi, hogyan függ a testzsírarány az életkortól és a nemtől. Vegye mindig fi gyelembe, hogy a test zsírhányada éppúgy, mint a vízháztartása, tetemesen ingadozik a nap 24
óráján belül. Ezért ha összehasonlítható adatot kíván kapni, mindig ugyanabban a napszakban mérje magát! A testzsír- és testvízrészarány számított mérési eredményei csupán referenciaértékek. Orvosi célra nem ajánljuk használni őket. Ha orvosi kezeléssel vagy a normális testsúly eléréséhez szükséges diétával kapcsolatos kérdései lennének, mindig az
orvosától kérjen tanácsot!
Az ideális testsúly ideális értékei (kg/lb (font))
Figyelem: A testzsírarány jelentős ingadozásai miatt nehéz irányértéket megállapítani.
Felnőtt emberek esetében általában 18 és 20 óra között van az optimális mérési idő, mert
ebben az időszakban a zsírarány nagyon egyenletes!
Használatba vétel
Tisztán súlymérő funkció
Állítsa a személymérleget kemény, lapos aljzatra (a szőnyegpadló kerülendő!). Az egyenetlen aljzat pontatlanságot eredményez a mérésben.
1. Az elemtartóban található kapcsoló segítségével állíthat a „lb" und „kg" beállításokon.
2. A lábával, ill. lábujjhegyével enyhén megnyomva az üvegfelületet, kapcsolja be a
mérleget!
Figyelem: A display-n „88888" látható.
3. A display-n (5) néhány másodperc elteltével „0.0" kg (0,0 lb) lesz látható. Mindkét
lábával álljon rá a készülék érintkezőfelületeire (4)! Úgy álljon, hogy a súlyeloszlás egyenletes legyen, és várjon, amíg a készülék ki nem számítja a testsúlyát!
4. A kijelző először kétszer felvillan, majd megjelenik az Ön pontos testsúlya. A mérlegről
való lelépés után a mérleg kb. 10 másodperc múlva automatikusan kikapcsol, vagy Ön
is kikapcsolhatja, ha lenyomja a bekapcsoló gombot .
A személyi adatok beprogramozása
Figyelem: A következő lépéseket egymást követően és néhány másodpercen belül végez-
ze el, különben a készülék automatikusan megszakítja a programozó módozatot!
H
96
49.0kg/108.0lb45.0kg/99.2lb145cm4’8’’
52.0kg/114.6lb49.0kg/108.0lb150cm4’9’’
55.5kg/122.4lb51.5kg/113.6lb155cm5’1’’
58.5kg/129.0lb54.5kg/120.2lb160cm5’2’’
61.5kg/135.6lb57.0kg/125.6lb165cm5’4’’
65.5kg/144.4lb60.5kg/133.4lb170cm5’6’’
69.5kg/153.2lb63.5kg/140.0lb175cm5’7’’
74.5kg/164.2lb67.0kg/147.8lb180cm5’9’’
77.0kg/169.8lb70.0kg/154.4lb185cm6’1’’
81.5kg/179.6lb74.0kg/163.2lb190cm6’2’’
NőkFérfiakMéret (cm)Méret (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 96
Page 97
1. A bekapcsoló gomb lenyomásával a programozó üzemmódba jut. A kijelzőben (5)
villog a „P0" felirat (memóriahely).
2. A nyíllal jelölt ▲/▼ gombokkal jelöljön ki egy memóriahelyet!
3. Ezután a programozó üzemmód eléréséhez nyomja le a Set gombot.
4. A display-n nő (13) vagy férfi (14) piktogram jelenik meg, és villog. Válassza ki a nyíllal
jelölt ▲/▼ gombokkal az egyik beállítást!
Az AGE (életkor) beállítás eléréséhez nyomja le ismét a Set gombot. Villog a „25" felirat.
Az adott nyílgombot lenyomva az értékek gyorsan változnak.
5. A nyíllal jelölt ▲/▼ gombokkal válasszon ki egy értéket 10 és 85 év között!
6. A „Testmagasság" beállítás eléréséhez nyomja le ismét a Set gombot. Villog a „165"
felirat. Az ▲/▼ nyílgombokkal válasszon ki egy 75 és 225 cm közötti értéket.
7. Ha ismét lenyomja a Set gombot, a kijelzőben néhány másodpercre megjelenik a
memóriahely, a nem, az életkor és a beállított testmagasság, ezután a kijelző „0,0" kg
kiírására vált.
8. Most megmérheti magát, vagy a Set gombot ismét lenyomva visszatér a „Memóriahely"
megjelenítéséhez. Itt két lehetőség közül választhat:
a. A Set gomb újbóli lenyomásával ismét megtekintheti az összes beállítást.
b. Módosítások elvégzéséhez válassza ki a módosítani kívánt memóriahelyet (a kijelző
villog), majd nyomja le a Set gombot. Végezze el a 4-6. pontban ismertetett műveleteket.
Az Ön egyéni értékei a kiválasztott memóriahelyen kerülnek tárolásra.
Összesen 10 memóriahely áll rendelkezésre. Így Ön további 9 memóriahelyen saját értékei
mellett családtagjainak egyéni értékeit tárolhatja el.
A testsúly, a testzsír- és a testvíz-részarány meghatározása
Először tárolja el egyéni adatait valamelyik memóriahelyen.
A bekapcsoláshoz lábfejével vagy lábujjával tartsa lenyomva az üvegfelületet. A kijelzőben a
„888888" felirat látható, majd növekvő sorrendben megjelennek az egyes memóriahelyek.
Válassza ki azt a memóriahelyet, melyen adatait tárolta, és engedje el az üvegfelületet.
Megjegyzés: A mérés csak mezítláb végezhető el. Szükség esetén az érintkező felületet
megváltoztatva javíthatja az elektromos vezetőképességet. Csupasz lábfejét irányítsa a
négy érintkező felület közül kettőre.
A kijelzőben megjelennek az Ön tárolt adatai, majd a „0,0" kg („0,0" lb) kijelzés.
Álljon rá a mérlegre.
• A display-n először a testsúlya jelenik meg.
• Ezután a mérleg néhány másodpercen belül automatikusan kiszámítja testének zsír- és
vízrészarányát.
Várjon, amíg a mérési folyamat befejeződik, és a kijelzőben kétszer felvillan a testsúly
kijelzése.
• A display ezután kiírja a testzsír százalékos arányát („FAT %” piktogram), majd a test
víztartalmának százalékos arányát („TBW %” piktogram).
• Ezt követően az LCD-kijelző ötször vált a százalékos testzsír- és testvízrészarány között,
majd magától kikapcsol.
H
97
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 97
Page 98
A display-n megjelenő kijelzések és hibajelentések
Általános tudnivalók
Ha hibajelentés (Err) jelenik meg a display-n, várjon, míg a készülék magától ki nem kapcsolódik. Ezután kapcsolja be ismét, hogy újra kezdje a működést! A program teljes újraindításához (Reset) vegye ki egy pillanatra az elemet, majd csatlakoztassa újra!
Jelentések
• Bekapcsolás: Egyidejűleg kigyullad valamennyi szegmens. Ezzel történik meg annak az
ellenőrzése, hogy kifogástalanul működnek-e a kijelzések.
• „------„: A mérleg rosszul áll, vagy túlságosan kicsi a megmérendő súly. A mérleget
nem lehet kifogástalanul működtetni. Állítsa a mérleget sík és kemény aljzatra!
• „Err„:A kiszámított százalékos testzsír-/testvíz-részarány a mérési tartomány felső
ill. alsó határértéke alatt van. A mérés megszakadt, mielőtt a mérési folyamat
befejeződött volna, ill. nem lehetett a mérést elvégezni.
• „EEEE„: Ha a kijelzőben az „EEEE" felirat látható, a testsúly meghaladja a 180 kg-ot.
A készülék és az érzékelő károsodásának elkerülése érdekében ne terhelje
a megadottnál nagyobb mértékben a készüléket.
- Állítsa a mérleget sík és kemény aljzatra!
• „LO„:Az elem töltési állapota túlságosan alacsony.
Tippek a mérleg használatához és gondozásához
• Ruha és cipő nélkül, étkezés előtt, és a nap azonos időpontjában mérje magát.
A legjobb mindjárt felkelés után.
• A mérleg a legközelebbi 100-g-ra kerekít fel vagy le.
• Ha egymás után kétszer méredzkedik, és eredményként két különböző adatot kap,
akkor a testsúlya a két érték között van.
• Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkreteheti a benne lévő elektronikát.
• Vegye ki a telepeket, ha a mérleget hosszabb időn keresztül nem használja.
• Óvatosan használja a mérleget, hiszen mérőműszer. Ne ejtse le, és ne ugorjon rá.
• A készülék egyáltalán nem igényel karbantartást.
• 180 kg-nál (398,8 lb) nagyobb súllyal ne terhelje a készüléket a károsodás elkerülése
végett.
Tisztítás
• A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa! Ügyeljen rá, hogy ne jusson
bele nedvesség, ill. folyadék!
• Ne használjon erős tisztítószereket! Ezek károsíthatják a mérleg burkolatát!
• Adalékként használhat a kereskedelemben kapható mosogatószereket vagy egyszerű
szappant.
• Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz, puha ruhával!
H
98
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 98
Page 99
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl.
Elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges
müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át azalapkészüléket a pénztári
bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! A tartozékok
hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen
esetekben forduljon „forró vonalunkhoz"! Az üvegtörésből, ill. A műanyag alkatrészek
töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem
az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a
tisztítás, karantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá,
következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe
valók!
Vegye igénybe a villamossági készülékek hulladékmentesítésére kialakított
gyűjtőhelyeket, és adja le ott készülékét, amelyet már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a
helytelen „szemétre dobás” gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy
hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Műszaki adatok
Modell: PW 4908 FA
Feszültségellátás:2X 3V CR 2032
Min. / Max. súlyterhelhetőség:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
H
99
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 99
Page 100
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с
гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не
предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под
открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом
допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности
(ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не
прикасайтесь к прибору влажными руками. јсли прибор увлажнился или намок, тут
же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от поражений
электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели
доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни
в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком
случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специальные указания по технике
безопасности ...”.
Специальные указания
• Весы для измерения доли жировых тканей в организме не предназначены для
следующего круга лиц :
• Детей младше 10 и взрослых старше 85 лет
• Лиц с симптомами повышенной температуры, остеопороза или отеками
• Лиц лечащихся диализом
• Лиц принимающих лекарства от заболеваний сердечно-сосудистой системы
• Беременных
• Спортсменов, интенсивно тренирующихся ежедневно более 5 часов
• Лиц с частотой пульса ниже 60 ударов/минуту
• Прибор сконструирован для взвешивания максимум 180 кг! Более высокий вес
может испортить прибор!
• В интересах безопасности Ваших детей не оставляйте лежать упаковочный
материал (полиэтиленовые пакеты, коробку, пенопласт и т. д.) в пределах
досягаемости детей.
• Берите весы только за стеклянную поверхность, элемент весов из пластмассы не
подходит для этого.
RUS
100
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.