AEG PW 4908 FA User Manual [nl]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instrucciones de ser vicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Instruction Manual/Guarantee Bruksanvisning/Garanti • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Vetanalyseweegschaal • Pèse-personne avec analyse de la masse adipeuse Bilancia per l‘analisi dei grassi dell‘organismo • Balanza para el análisis de la grasa corporal Balança analisadora de gordura • Body Fat Scales Kroppsfettanalysevekt Body fat analysis scale • Waga wskazująca ilość tkanki tłuszczowej
Osobní váha s analýzou tělesného tuku • Testzsírarány-elemző mérleg
Весы для контроля жировой массы тела
PW 4908 FA
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 1
Page 2
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Índice · Contents Innhold · Spis treści · Obsah · Tartalom · Содержание
Übersicht Bedienelemente Seite 3 Bedienungsanleitung Seite 4 Garantie Seite 11 Technische Daten Seite 12 Overzicht bedieningselementen Pagina 3 Gebruiksaanwijzing Pagina 13 Garantie Pagina 20 Technische gegevens Pagina 21 Aperçu des éléments de commande Page 3 Mode d’emploi Page 22 Garantie Page 29 Données techniques Page 30 Descrizione dei singoli pezzi Pagina 3 Istruzioni per l’uso Pagina 31 Garanzia Pagina 38 Dati tecnici Pagina 39 Vista de conjunto Elementos de mando Página 3 Instrucciones de servicio Página 40 Garantia Página 47 Datos técnicos Página 48 Vista geral dos elemntos de comando Página 3 Manual de instruções Página 49 Garantía Página 56 Características técnicas Página 57 Control element overview Page 3 Instruction Manual Page 58 Guarantee Page 65 Technical data Page 65 Oversikt over betjeningselementer Side 3 Bruksanvisning Side 66 Garanti Side 73 Tekniske data Side 73
Przegląd elemetów obsługi Strona 3 Instrukcja obsługi Strona 74 Gwarancja Strona 81 Dane techniczne Strona 82 Přehled obsluhovací prvky Strana 3 Návod k použití Strana 83 Záruka Strana 90 technické údaje Strana 91 A hasznalt elemek megtekintése Oldal 3 A hasznalati utasítás Oldal 92 Garancia Oldal 99 Műszaki adatok Oldal 99
Обзор управляющих элементов стр. 3 Руководство по эксплуатации стр. 100 Гарантия стр. 107 Технические данные стр. 107
Inhalt
D
NL
F
I
E
P
GB
N
PL
CZ
H
RUS
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 2
Page 3
3
2
5
15
4
4
4
4
3
1
1
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 3
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkei­ten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personenkreis nicht geeignet:
• Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über 85 Jahren
• Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder Osteoporose
• Personen in Dialysebehandlung
• Personen, die kardiovaskuläre Medikamente einnehmen
• Schwangere
• Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensive sportliche Betätigung ausüben
• Personen mit einer Herzfrequenz von unter 60 Schlägen/Minute
• Das Gerät ist für ein maximales Körpergewicht von 180 kg ausgelegt! Ein größeres Gewicht kann das Gerät zerstören!
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
• Fassen Sie die Waage bitte nur an der Glasplatte an, das Kunststoffbauteil ist als Griff nicht geeignet.
Übersicht der Bedienelemente
1 /Pfeiltasten zur Auswahl 2 Einschalttaste 3 Set Speichertaste für persönliche Werte 4 Kontaktflächen 5 Display
4
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 4
Page 5
D
5
6 Körpergröße cm 7 Prozentanteil – FAT Körperfett/TBW Körperwasser 8 Alter
9 Körpergewicht kg 10 Anzeige Körperfett 11 Anzeige Körperwasser 12 Speicherplatz 13 Weiblich 14 Männlich 15 Batteriefach
Batterien
Bei den Batterien handelt es sich um zwei langlebige Lithium-Zellen. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung „LO“ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Waage, indem Sie den Hebel
in Richtung OPEN ziehen.
• Ersetzen Sie die Batterien durch zwei Zellen der Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die
richtige Polarität (Siehe Batteriefachboden bzw. Aufprägung an der Außenseite).
• Schließen Sie den Batteriedeckel.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Information zur Körperfettmessung
Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elek­tronischen Bauteilen verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die Leistung des Implantats kann dadurch gefährdet bzw. beeinträchtigt werden.
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuss und mit trockenen Füßen auf den Kontaktflächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren Körper fließen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu ermitteln.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 5
Page 6
Das Signal ist im allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten Sie hierzu trotzdem unsere
speziellen Sicherheitshinweise!
Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt,
einem Faktor, der mit Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit anderen
biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Fett- und Muskel-
masse haben und es gibt scheinbar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfett-
werten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des
Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind
deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über
Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige
Aufgabe im Körper. Ziel ist also nicht den Körperfettanteil radikal zu reduzieren, sondern
ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es
zu halten.
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und
Geschlecht in unterschiedlicher Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-,
Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie
genügend Wasser enthalten.
Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem Organismus.
Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die
Abhängigkeit der Körperfettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei
immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb des Tages
starken Schwankungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um
einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur
Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen.
Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizini-
schen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben.
6
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 6
Page 7
Technische Merkmale
Speichervoreinstellung:
Speicherplätze: 10 Größeneinstellung: von 75 bis 225cm Alter: von 10 bis 85 Jahren Mindestgewicht: ab 2,0kg (4,4lb) Höchstgewicht: 180,9kg (398,8lb) Auflösung bei Gewichtsmessung: 100g Schritte Körperfett-Einteilung: 0,1% Körperfett-Messbereich: 5%–50% Körperwasser-Messbereich: 20%–70%
Richtlinie des Körperfett-Anteils in Prozente
Richtlinie des Körperwasser-Anteils in Prozente
7
D
Speicher Geschlecht Größe Alter
P0 männlich 165cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23%
17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Unter-
gewicht
Normal
leichtes
Über-
gewicht
Über-
gewicht
Unter-
gewicht
Normal
leichtes
Über-
gewicht
Über-
gewicht
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72% 17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Frauen Männer
Alter
(Jahre)
Niedrig
Normal
Hoch Niedrig Normal
Hoch
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 7
Page 8
Richtwerttabelle Idealgewicht (kg/lb (pound))
Hinweis: Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfettanteils ist es schwierig einen Richtwert zu bekommen. Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die opti­male Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleich­mäßig bleibt!
Inbetriebnahme
Reine Wiegefunktion
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, flachen Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
1. Mit dem Schalter im Batteriefach können Sie zwischen den Einstellungen „lb“ und „kg” wählen.
2. Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der Glasfläche, ein. Hinweis:Im Display erscheint „888888“.
3. Im Display (5) erscheint nach einigen Sekunden „0,0“kg (0,0 lb). Stellen Sie sich mit bei­den Füßen auf die Kontaktflächen (4) des Gerätes. Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht berechnet.
4. Die Anzeige im Display blinkt zunächst 2 x und dann wird Ihr genaues Gewicht ange­zeigt. Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca. 10 Sekunden automatisch ab oder Sie drücken die Einschalttaste .
Programmieren der persönlichen Daten
Hinweis: Sie sollten die folgenden Schritte aufeinanderfolgend und innerhalb einiger
Sekunden durchführen, da ansonsten das Gerät den Programmiermodus automatisch abbricht!
8
D
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Frauen Männer Größe (cm) Größe (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 8
Page 9
1. Drücken Sie die Einschalttaste , um in den Programmiermodus zu gelangen. Auf dem Display (5) blinkt die Anzeige „P0“ (Speicherplatz).
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten ▲/▼ einen Speicherplatz aus.
3. Drücken Sie anschließend die Set Taste, um in den Programmiermodus zu gelangen.
4. Im Display erscheint ein Symbol weiblich (13) oder männlich (14) blinkend. Wählen Sie mit den Pfeiltasten ▲/▼ eine Einstellung aus. Drücken Sie erneut die Set Taste, um in die Einstellung AGE (Alter) zu gelangen. Die Anzeige „25“ blinkt. Die jeweilige Pfeiltaste gedrückt halten setzt ein Schnelllauf ein.
5. Wählen Sie mit den Pfeiltasten ▲/▼ einen Wert zwischen 10 und 85 Jahren aus.
6. Drücken Sie erneut die Set Taste, um in die Einstellung „Körpergröße“ zu gelangen. Die Anzeige „165“ blinkt. Wählen Sie mit den Pfeiltasten ▲/▼ einen Wert zwischen 75 und 225cm aus.
7. Drücken Sie erneut die Set Taste erscheinen der Speicherplatz, das Geschlecht, das Alter und die eingestellte Körpergröße für wenige Sekunden im Display, danach wechselt die Anzeige auf „0,0“ kg.
8. Sie können sich jetzt wiegen oder Sie drücken die Set Taste erneut, dann gelangen Sie wieder zur Anzeige „Speicherplatz“. Hier haben Sie die Wahl zwischen zwei Möglichkeiten: a. Drücken Sie erneut die Set Taste, um sich alle Einstellungen noch einmal anzusehen. b. Möchten Sie Änderungen vornehmen, wählen Sie den Speicherplatz aus den Sie
ändern möchten (Anzeige blinkt), und drücken Sie die Set Taste. Gehen Sie weiter wie unter Pkt 4-6 beschrieben.
Ihre persönlichen Werte sind nun auf dem ausgewählten Speicherplatz gespeichert. Sie haben insgesamt 10 Speicherplätze zur Verfügung. Sie haben somit die Möglichkeit auf 9 weiteren Speicherplätze zu Ihren auch die persönlichen Werte anderer Familienmitglieder zu speichern.
Bestimmung des Gewichts, des Körperfett- und des Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Speicherplatz. Zum Einschalten halten Sie mit dem Fuß bzw. der Fußspitze die Glasfläche gedrückt. Im Display erscheint „888888“und anschließend werden in aufsteigender Reihenfolge die Speicherplätze angezeigt. Wählen Sie Ihren Speicherplatz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind, und lassen Sie dann die Glasfläche los. Hinweis: Die Messung kann nur barfuss durchgeführt werden. Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktflächen einmal ab, um die Leitwirkung zu verbessern. Richten Sie jeweils einen Ihrer nackten Füße auf 2 der 4 Kontaktflächen aus. Im Display werden Ihre gespeicherten Daten angezeigt und anschließend die Anzeige „0,0“ kg („0,0“ Ib). Stellen Sie sich bitte nun auf die Waage.
- Zuerst wird Ihr Gewicht im Display angezeigt.
- Innerhalb weniger Sekunden berechnet die Waage dann automatisch Ihren Körperfett­und Körperwasseranteil. Warten Sie bitte bis der Messprozess abgeschlossen ist, die Gewichtsanzeige im Display blinkt 2 x.
9
D
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 9
Page 10
- Das Display zeigt dann Ihren Körperfett-Prozentsatz (Symbol „FAT %“), gefolgt vom Körperwasser-Prozentsatz (Symbol „TBW %“) an.
- Nachfolgend wechselt die LCD-Anzeige fünfmal zwischen dem Wert für den Körperfett­und den Körperwasser-Prozentsatz und schaltet sich dann automatisch ab.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
Allgemeines
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung (Err), warten Sie bis sich das Gerät aus­schaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Für ein komplettes Zurückstellen (Reset) entfernen Sie für einen Moment die Batterie und schließen diese dann wieder an.
Meldungen
• Einschalten: Alle Segmente leuchten gleichzeitig auf. Dies ist eine Kontrolle für die ein­wandfreie Funktion der Anzeigen.
• „------„: Die Waage steht schlecht oder das zu messende Gewicht ist zu gering.
- Es ist kein einwandfreier Betrieb möglich. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, harten Untergrund.
• „Err“: Der errechnete Körperfett/Körperwasser-%-Anteil liegt über dem oberen bzw.
unter dem unteren Grenzwert des Messbereichs. Die Messung wurde abge­brochen bevor der Messprozess abgeschlossen war, bzw. es konnte keine Messung durchgeführt werden.
• „EEEE“: Wenn die Anzeige „EEEE“ zeigt, liegt das Gewicht über 180 kg. Belasten Sie
das Gerät nicht mit mehr als angegeben, um Schäden am Gerät und am Sensor zu vermeiden.
- Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, harten Untergrund.
• „LO“: Der Batterieladezustand ist zu niedrig.
Tipps zur Anwendung und Pflege
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag. Nach dem Aufstehen ist die beste Zeit.
• Die Waage rundet auf und ab bis zum nächsten 100g-Schritt.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiedene Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den beiden Werten.
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die Elektronik zerstören.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
• Das Gerät ist vollständig wartungsfrei.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 180 kg (398,8 lb), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
10
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 10
Page 11
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatzmittel! Diese können das Gehäuse des Gerätes beschädigen!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter dieGarantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Service
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurückzuführen und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-Mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen. Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
11
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 11
Page 12
ETV Elektro-technische Vertriebsges. mbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52/2006 -888 hotline@etv.de
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benut-
zen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Technische Daten
Modell:PW 4908 FA Spannungsversorgung:2X 3V CR 2032 Min/Max, Gewichtsbelastung:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
12
D
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 12
Page 13
13
NL
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochti­ge handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onder­breken. Niet in het water grijpen.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd appa­raat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande „Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• De lichaamsvet-analyseweegschaal is niet geschikt voor de volgende personen:
• kinderen onder 10 jaar en volwassenen boven 85 jaar
• personen met symptomen van koorts, oedemen of osteoporose
• personen in dialysebehandeling
• personen die cardiovasculaire medicijnen nemen
• zwangeren
• sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief sport beoefenen
• personen met een hartfrequentie van minder dan 60 slagen per minuut
• Het apparaat is geconcipieerd voor een lichaamsgewicht van maximaal 180 kg! Hogere gewichten kunnen de weegschaal onherstelbaar beschadigen!
• Laat geen verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, karton, piepschuim, etc.) binnen het bereik van kinderen liggen.
• Pak de weegschaal alleen aan de glasplaat vast, het kunststof onderdeel is niet geschikt als greep.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 13
Page 14
14
NL
Overzicht van de bedieningselementen
1 /Pijltoetsen voor de selectie 2 Inschakeltoets 3 Set Opslagtoets voor persoonlijke waarden 4 Contactvlakken 5 Display 6 Lichaamslengte in cm 7 Percentage – FAT lichaamsvet/TBW lichaamsvocht 8 Leeftijd 9 Lichaamsgewicht kg
10 Weergave lichaamsvet
11 Weergave lichaamsvocht
12 Geheugenplaats 13 Vrouwelijk 14 Mannelijk 15 Batterijvakje
Batterijen
De batterijen zijn duurzame lithiumcellen. Wanneer tijdens het gebruik op het display de melding „LO“ voor gebrek aan batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
• Open het deksel van het batterijvak aan de achterkant van de weegschaal door de hendel in de richting OPEN te trekken.
• Vervang de batterij door twee cellen van het type „CR 2032“. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor op de bodem van het batterijvakje of de markering aan de buitenzijde).
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Informatie over de meting van het lichaamsvet
Personen die een pacemaker of een ander medisch implantaat met elektronische onderde­len gebruiken, wordt aangeraden, deze weegschaal niet te gebruiken. Het vermogen van het implantaat kan daardoor gestoord of beïnvloed worden. Het apparaat kan alleen correct functioneren wanneer u met blote, droge voeten op de contactvlakken staat! Het werkings­principe van dit apparaat baseert op de meting van de elektrische impedantie van het lich­aam.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 14
Page 15
15
NL
Daarvoor stuurt het apparaat een zwak, niet voelbaar, elektrisch signaal door uw lichaam om de actuele waarden van het lichaam te berekenen. Het signaal is over het algemeen volledig onbedenkelijk! Neem onze speciale veiligheidsin­structies echter toch in acht! De meting staat bekend onder het begrip van de “bioelektrische impedantie-analyse” (BIA), een factor die met het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel samenhangt en die afhankeli­jk is van andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamslengte). Er zijn zware mensen die een evenwichtige verhouding hebben tussen vet- en spiermassa en er zijn schijnbaar slanke mensen met duidelijk te hoge lichaamsvetwaarden. Vet is een factor die in aanzienlijke mate bijdraagt tot de belasting van het organisme - vooral het hart en de bloedsomloop. Daarom is de controle van beide waarden (vet en gewicht) van funda­menteel belang voor gezondheid en fitness.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijk bestanddeel van het organisme. Van de bescherming van de gewrichten tot en met vitamineopslag en de regeling van de lichaamstemperatuur vervult vet een belangrijke rol in ons lichaam. Het doel is dus niet om het lichaamsvet radicaal te verminderen, maar om een evenwichtige verhouding te vinden tussen vet- en spiermassa en deze te handhaven.
De betekenis van water voor onze gezondheid.
Het menselijke organisme bestaat voor ongeveer 55-60% uit water, al naargelang de leefti­jd en het geslacht in verschillende hoeveelheid. Water heeft een reeks van taken in het lichaam te vervullen. Het is een bouwsteen van onze cellen. Dat betekent dat alle cellen van het lichaam, dus huid-, klier-, spier-, hersen- en andere cellen alleen kunnen functioneren wanneer ze vol­doende water bevatten. Het is oplosmiddel voor belangrijke substanties in ons organisme. Het is transportmiddel voor voedingsmiddelen, lichaamssubstanties en stofwisselingspro­ducten. Richtwaarden voor uw fi tnessprofi el vindt u in de richtwaardetabel. Daarin wordt aangege­ven, hoe lichaamsvetwaarden afhankelijk zijn van leeftijd en geslacht. Bedenk daarbij altijd dat - net als bij de waterhuishouding in ons lichaam - ook de vethuishouding per dag onder­hevig is aan sterke schommelingen. Meet dus altijd op hetzelfde tijdstip van de dag om een vergelijkbare waarde te verkrijgen. De berekende meetresultaten van het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel zijn slechts referentiewaarden. Ze zijn niet bestemd voor het gebruik voor medische doeleinden. Vraag altijd uw huisarts om advies wanneer u vragen hebt over een medische behandeling of een dieet om uw normale gewicht te bereiken.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 15
Page 16
Technische kenmerken
Geheugenvoorinstelling:
Geheugenplaatsen: 10 Lengte-instelling: van 75 tot 225 cm Leeftijd van: 10 tot 85 jaar Minimaal gewicht: vanaf 2,0 kg (4,4 lb) Maximaal gewicht: 180,9 kg (398,8 lb) Weergave bij gewichtsmeting: 100 g stappen Lichaamsvetindeling: 0,1% Meetbereik lichaamsvet: 5 – 50 % Meetbereik lichaamsvocht: 20 – 70 %
Richtlijn van het aandeel lichaamsvet in procenten
Richtlijn van het aandeel lichaamsvocht in procenten
NL
16
Geheugen Geslacht Lengte Leeftijd
P0 mannelijk 165 cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23%
17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Vrouwen Mannen
Leeftijd
(jaar)
Onder-
gewicht
Normaal
Licht
over-
gewicht
Over-
gewicht
Onder-
gewicht
Normaal
Licht over-
gewicht
Over-
gewicht
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72%
17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Vrouwen Mannen
Leeftijd
(jaar)
Laag
Normaal
Hoog Laag Normaal
Hoog
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 16
Page 17
Tabel met richtgetallen ideaal gewicht (kg/lb (pound))
Opmerking: Vanwege de enorme schommelingen ten aanzien van het lichaamsvet is het moeilijk om een richtwaarde te krijgen. Gemiddeld ligt de optimale meettijd voor een vol­wassene tussen 18 en 20 uur omdat het vetgehalte gedurende deze periode van de dag zeer gelijkmatig blijft!
Ingebruikname
Zuivere weegfunctie
Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke ondergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
1. Met de schakelaar in het batterijvakje kunt u kiezen uit de instellingen “lb” en “kg”.
2. Schakel de weegschaal in door middel van lichte druk met de voet of de tenen op het glazen vlak. Opmerking: op het display verschijnt “88888”.
3. Op het display (5) verschijnt na enkele seconden “0,0” kg (0,0 lb). Ga met beide voeten op de contactoppervlakken (4) van het apparaat staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig en wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft berekend.
4 De indicatie op het display knippert eerst 2 x en vervolgens wordt uw exacte gewicht
weergegeven. Wanneer u van de weegschaal afstapt, gaat deze na ca. 10 seconden automatisch uit of u drukt op de inschakeltoets .
NL
17
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Vrouwen Mannen Lengte (cm) Lengte (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 17
Page 18
Uw persoonlijke gegevens programmeren
Opmerking: U moet de volgende handelingen in de aangegeven volgorde en binnen
enkele seconden uitvoeren omdat de programmeermodus anders automatisch wordt onderbroken.
1. Druk op de inschakeltoets om de programmeermodus op te roepen. Op het display (5) knippert de indicatie „P0“ (geheugen).
2. Selecteer een geheugenplaats met behulp van de pijltoetsen ▲/▼.
3. Druk aansluitend op de Set-toets om de programmeermodus op te roepen.
4. Op het display verschijnt een knipperend symbool: vrouwelijk (13) of mannelijk (14). Selecteer een instelling met behulp van de pijltoetsen ▲/▼. Druk nogmaals op de Set-toets om de instelling AGE (leeftijd) op te roepen. De indicatie „25“ knippert. Door de betreffende pijltjestoets ingedrukt te houden, verandert de waarde in rap tempo.
5. Selecteer met behulp van de pijltoetsen ▲/▼ een waarde tussen 10 en 85 jaar.
6. Druk nogmaals op de Set-toets om de instelling „Lichaamslengte“ op te roepen. De indicatie „165“ knippert. Kies met de pijltjestoetsen ▲/▼ een waarde tussen 75 en 225 cm.
7. Wanneer u opnieuw op de Set-toets drukt, verschijnen het geheugen, het geslacht, de leeftijd en de ingestelde lichaamslengte enkele seconden op het display, daarna wordt „0,0“ kg weergegeven.
8. U kunt nu wegen of u drukt nogmaals op de Set-toets om het beeld „Geheugen“ weer op te roepen. Hier hebt u de keuze uit twee mogelijkheden: a. Druk nogmaals op de Set-toets om alle instellingen nog eens te bekijken. b. Wanneer u wijzigingen wilt aanbrengen, selecteert u het geheugen dat u wilt
wijzigen (indicatie knippert) en drukt u op de Set-toets. Ga verder zoals bij punt 4-6 wordt beschreven.
Uw persoonlijke waarden zijn nu opgeslagen in het geselecteerde geheugen. Er zijn in totaal 10 geheugens beschikbaar. Dit betekent dat u in de 9 overige geheugens ook de persoonlijke waarden van andere familieleden kunt opslaan.
Bepaling van het gewicht, het aandeel lichaamsvet en lichaamsvocht
Sla van tevoren uw persoonlijke gegevens in een geheugen op. Houd met de voet of de punt van de voet het glasoppervlak ingedrukt om de weegschaal in te schakelen. Op het display verschijnt „888888“ en aansluitend worden de geheugens in oplopende volgorde weergegeven. Kies het geheugen waarin uw gegevens zijn opges­lagen en laat het glasoppervlak los. Opmerking: er kan alleen worden gemeten als u met blote voeten op de weegschaal staat. Maak de contactoppervlakken indien nodig een keer schoon om de geleidende werking te verbeteren. Ga met beide blote voeten ter hoogte van 2 van de 4 contactopper­vlakken staan.
NL
18
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 18
Page 19
Op het display worden eerst uw opgeslagen gegevens weergegeven en vervolgens ver­schijnt de indicatie „0,0“kg („0,0“ Ib). Ga nu op de weegschaal staan.
• Eerst wordt uw gewicht op het display weergegeven.
• Binnen enkele seconden berekent de weegschaal dan automatisch uw lichaamsvet en lichaamsvochtaandeel. Wacht tot het meetproces is afgelopen, de weergegeven gewichtswaarde op het display knippert 2 x.
• Het display geeft vervolgens uw lichaamvetpercentage (symbool “FAT %”), gevolgd door het lichaamsvochtpercentage (symbool “TBW %”) weer.
• Daarna schakelt het LCD-display vijf keer heen en weer tussen de lichaamsvet en lichaamsvochtpercentage en schakelt dan automatisch uit.
Displayweergaven en storingsmeldingen
Algemeen
Wanneer op het display een storingsmelding (Err) verschijnt, wacht u totdat het apparaat uitschakelt. Schakel het apparaat weer in om het opnieuw te gebruiken. Voor het compleet terugzetten van de parameters (reset) verwijdert u de batterijen even en plaatst deze ver­volgens weer terug.
Meldingen
• Inschakelen: Alle segmenten branden gelijktijdig. Dit is een controle voor de optimale functie van de weergaven.
• „------„: De weegschaal staat slecht of het te meten gewicht is te laag. Er is geen
optimaal gebruik mogelijk. Plaats de weegschaal op een vlakke, harde onder­grond.
• „Err“: Het berekende aandeel lichaamsvet/lichaamsvocht-% is hoger dan de
hoogste of lager dan de laagste grenswaarde van het meetbereik. De meting is afgebroken voordat het meetproces was afgelopen of er kon geen meting worden uitgevoerd.
• „EEEE“: Wanneer de indicatie „EEEE“ te zien is, bedraagt het gewicht meer dan
180 kg. Belast het apparaat niet met een gewicht dat boven het aangegeven gewicht ligt, zodat het apparaat en de sensor niet beschadigd raken.
• „LO“: De capaciteit van de batterijen is te laag.
Tips voor gebruik en onderhoud
• Weeg uzelf altijd zonder kleding en schoenen, vóór een maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag. De beste tijd is direct na het opstaan.
• De weegschaal rondt naar boven of beneden af naar de volgende 100 g-stap.
• Als u zich tweemaal weegt en twee verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw gewicht tus­sen deze beide waarden.
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan het elektronische component vernield worden.
NL
19
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 19
Page 20
• Verwijder de batterijen, als de weegschaal gedurende een langere periode niet gebruikt wordt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een meetinstrument. Laat hem niet val­len en spring er niet op.
• Het apparaat is absoluut onderhoudsvrij.
• Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 180 kg (398,8 lb). Zo voorkomt u dat het apparaat beschadigd wordt.
Reiniging
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het materiaal aantasten!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep gebruiken.
•Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren diezijn ontstaan door productie-of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periodekosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuelegarantiegevallen verlengen
noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijskan geen kosteloze reparatie
of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de
kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken ofaan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of devervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegenberekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NL
20
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 20
Page 21
Betekenis van het symbool „Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak gebruik van de verzamelpunten die zijn bedoeld voor de verwijdering van elektrische apparaten en geef hier de elektrische apparaten af, die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Technische gegevens
Model: PW 4908 FA Spanningstoevoer:2X 3V CR 2032 Min. / max. gewichtsbelasting:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
NL
21
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 21
Page 22
22
F
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la pre­mière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de cais­se et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Ce pèse-personne avec analyse de la masse grasse n’est pas adapté pour les person­nes suivantes:
• Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de 85 ans
• Personnes souffrant de fi èvre, oedème ou ostéoporose
• Personnes en dialyse
• Personnes prenant des médicaments cardiovasculaires
• Femmes enceintes
• Sportifs pratiquant quotidiennement plus de 5 heures d’activités sportives intensives
• Personnes dont le rythme cardiaque est inférieur à 60 battements/minute
• L‘appareil est conçu pour un poids maximum de 180 kg ! Un poids plus important peut détériorer l‘appareil!
• Pour la sécurité de vos enfants, ne laissez aucun élément d’emballage à leur portée (sacs plastiques, cartons, polystyrène, etc.).
• Prière de ne saisir le pèse-personne qu’à la plaque en verre, l’élément en matière syn­thétique ne convient pas en tant que poignet.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 22
Page 23
23
F
Liste des différents éléments de commande
1 /Touche portant une flèche pour la sélection 2 Touche de mise en marche 3 Touche Set mémoire pour valeurs personnelles 4 Surface de contact 5 Affi chage 6 Taille en cm 7 Pourcentage – FAT graisse / TBW eau contenues dans le corps 8Age
9 Poids en kg 10 Affi chage masse grasse 11 Affi chage masse eau 12 Plage de mémoire 13 Féminin 14 Masculin 15 Compartiment à piles
Les piles
Il s’agit de deux piles longue durée au lithium. Si, au cours d’utilisation, le symbole „LO“ (pour piles faibles) apparaît sur l’écran, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la face arrière du pèse-personne en tirant le levier dans le sens OPEN.
• Remplacez les piles par deux autres piles de type „CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (voir le fond du compartiment ou les empreintes au dos).
• Fermez le couvercle du compartiment.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant. Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Information pour la mesure de la masse adipeuse
Il est déconseillé aux personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou tout autre disposi­tif médical équipé de pièces électroniques d’utiliser ce pèse-personne. Le fonctionnement de leur appareil médical risquerait alors d’être perturbé voire bloqué. L‘appareil ne fonc­tionnne peut fonctionneer correctement que si vous êtes debout pieds nus et les pieds
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 23
Page 24
24
F
secs sur la surface de contact! Le principe de base de cet appareil consiste à mesurer l’impédance électrique du corps. L’appareil fait pour cela circuler un signal électrique faible et imperceptible à travers votre corps pour livrer ainsi les valeurs actuelles de votre corps. Ce signal est en général totalement anodin! Consulteznéanmoins nos conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil! Cette méthode de mesure est connue sous le nom "analyse de l’impédance bio-électrique“ (BIA). Ce facteur estlié à la proportion de masse grasse et d’eau du corps et à d’autres paramètres biologiques (âge, sexe, taille). Il arrive que des per­sonnes ayant un poids important présentent un rapport équilibré entre la masse adipeuse et la masse musculaire et il existe apparamment des personnes minces ayant des valeurs de masse adipeuse nettement plus élevées. La graisse est un facteur ayant une action par­ticulièrement néfaste sur l‘organisme, en particulier sur l‘appareil cardio-vasculaire. C‘est la raison pour laquelle le contrôle des deux valeurs (masse adipeuse et poids) est une conditi­on de base pour la santé et la condition physique.
Masse grasse
La masse adipeuse est un composant important de notre organisme. Que ce soit pour la protection des articulations, en passant par le stockage des vitamines dans notre corps jusqu‘au réglage de la température corporelle, la graisse joue un rôle important dans le corps. Le but n‘est n‘est donc pas de diminuer radicalement la masse adipeuse du corps, mais d‘atteindre un rapport équilibré entre la masse musculaire et la masse adipeuse et de maintenir ce rapport.
L’importance de l’eau pour notre santé
L’organisme humain est composé à environ 55-60% d’eau, selon l’âge et le sexe en quan­tité différente. L’eau doit remplir toute une série de tâches dans le corps: Elle est un élément de nos cellules. Ce qui signifi e que toutes les cellules du corps, que ce soit de la peau, des glandes, des muscles, du cerveau, etc., ne fonctionnement que lorsqu’elles contiennent suffi samment d’eau. Elle est un solvant pour les substances importantes de notre organisme. Elle est un moyen de transport pour les substances nutritives, substances propres au corps et les produits du métabolisme. Consultez le tableau de valeurs indicatives pour trouver les indices correspondants à votre profi l sportif. Il montre le rapport entre l‘âge et le sexe. Veuillez tenir compte du fait que pareil à l‘état d‘hydratation du corps humain la masse adipeuse est tout autant soumise à de fortes fl uctuations dans le courant d‘une journée. C’est la raison pour laquelle il est recom­mandé de se peser régulièrement à la même heure du jour pour avoir une valeur compara­ble. Les résultats des mesures de la part de masse grasse et d’eau ne sont que des valeurs de référence. Il est déconseillé de les utiliser à des fi ns médicales. Demandez tou­jours avis à votre médecin en cas de questions relatives à un traitement médical ou un régi­me en vue d’atteindre un poids normal.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 24
Page 25
Données techniques
Préréglage de la mémoire:
Plages de mémoire: 10 Taille: de 75 à 225 cm Age: de 10 à 85 ans Poids minimum: à partir de 2,0 kg (4,4 lb) Poids maximum: 180,9 kg (398,8 lb) Précision de mesure du poids: tranche de 100 g Graduation de la graisse contenue dans le corps : 0,1% Mesure de la masse grasse: 5 – 50 % Mesure de la masse d’eau: 20 – 70 %
Échelle des valeurs de la graisse contenue dans le corps en pour cents
Échelle de valeurs de l’eau contenue dans le corps en pour cents
F
25
Mémoire Sexe Taille Age
P0 masculin 165 cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23% 17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Femmes Hommes
Âge
(années)
Poids
insuffisant
Normal
Léger
embon-
point
Surcharge pondérale
Poids
insuffisant
Normal
Léger
embon-
point
Surcharge pondérale
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72% 17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Femmes Hommes
Âge
(années)
Bas
Normal
Élevé Bas Normal
Élevé
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 25
Page 26
Tableau de l’échelle des valeurs du poids idéal (kg/lb (pound))
Remarque: Il est diffi cile d‘avoir une valeur de référence en raison des importantes fl uctuations de la masse adipeuse. En moyenne, pour un adulte l‘horaire idéal de la mesure est situé entre 18 h 00 et 20 h 00, car dans cet intervalle de temps la masse adipeuse est la plus constante !
Avant la première utilisation
Fonctions traditionnelles du pèse-personne Posez le pèse-personne sur une surface dure et plane (évitez la moquette). Les surfaces non planes occasionnent des imprécisions.
1. Vous pouvez choisir entre le réglage „lb“ et „kg“ grâce au bouton situé dans le comparti­ment à piles.
2. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez légèrement avec le pied ou la pointe du pied sur la surface en verre. Remarque:Les chiffres „88888“ apparaissent sur l’écran.
3. “0,0” kg (0,0 lb) apparaît après quelques secondes sur l’écran (5). Placez vos deux pieds sur les surfaces de contact (4) de l’appareil. Répartissez votre poids de façon uni­forme et attendez que le pèse-personne calcule votre poids.
4. Le voyant à l’écran clignote d’abord 2 x, ensuite votre poids exact est affiché. L’écran s’éteint automatiquement après 10 secondeslorsque vous quittez le pèse-personne, ou bien vous appuyez sur l’interrupteur .
La programmation des données personnelles
Remarque: Comme l‘appareil risque d‘interrompre automatiquement le mode „programma-
tion“, vous devriez effectuer les étapes de programmation suivantes les unes après les aut­res et ceci en l‘espace de quelques secondes!
F
26
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Femmes Hommes Taille (cm) Taille (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 26
Page 27
1.Actionnez l’interrupteur pour arriver au mode de programmation. L’écran (5) affiche « P0 »
(emplacement de mémoire).
2. Sélectionnez à l’aide des touches à fl èches ▲/▼ une plage de mémoire.
3. Appuyez ensuite sur la touche Set pour arriver au mode de programmation.
4. Un symbole clignote sur l’écran pour féminin (13) ou masculin (14). Choisissez à l’aide des touches à flèches ▲/▼ le programme correspondant. Appuyez de nouveau sur la touche Set pour arriver au réglage AGE (âge). L’écran « 25 » clignote. En maintenant la touche fléchée correspondante, vous déclenchez la marche rapide.
5. Sélectionnez à l’aide des touches à fl èches ▲/▼ une valeur comprise entre 10 et 85 ans.
6. Appuyez de nouveau sur la touche Set pour arriver au réglage « taille ». L’écran « 165 » clignote. Sélectionnez à l’aide des touches fléchées ▲/▼ une valeur entre 75 et 225 cm.
7. Appuyez de nouveau sur la touche Set pour afficher pendant quelque secondes à l’écran l’emplacement de mémoire, le sexe, l’âge et la taille réglée, ensuite, l’écran affiche « 0,0 » kg.
8. Maintenant, vous pouvez vous peser ou bien vous appuyez de nouveau sur la touche Set pour retourner à l’écran « emplacement de mémoire ». Ici, vous avez le choix entre deux possibilités: a. Actionnez de nouveau la touche Set pour revoir tous les réglages. b. Si vous souhaitez procéder à des modifications, sélectionnez l’emplacement de
mémoire (l’écran clignote) et appuyez sur la touche Set. Continuez comme pour les points 4 à 6.
Vos valeurs individuelles ont alors été sauvegardées à l’emplacement de mémoire sélec­tionné. Vous avez un total de 10 emplacements de mémoire à votre disposition. Ainsi, vous avez la possibilité d’enregistrer, outre vos propres valeurs, les valeurs individuelles d’autres membres de votre famille sur 9 emplacements de mémoire.
Calcul du poids, de la graisse et de l’eau contenues dans le corps
Sauvegardez d’abord vos données individuelles sur un emplacement de mémoire. Pour la mise en marche, maintenez la plaque en verre enfoncée avec votre pied voire la pointe de votre pied. L’écran affiche « 888888 » et indique ensuite les emplacements de mémoire dans l’ordre croissant. Sélectionnez votre emplacement de mémoire où sont stockées vos valeurs et lâchez ensuite la plaque en verre. Information: La mesure ne peut se faire que pieds nus. En cas de besoin, essuyez les surfaces de contact pour améliorer l’effet de transmission. Orientez respectivement un de vos pieds nus sur 2 des 4 surfaces de contact. L’écran affiche vos données sauvegardées et ensuite la valeur « 0,0 » kg (« 0,0 » Ib). Mettez-vous alors sur la pèse-personne.
• Votre poids apparaît d’abord sur l’écran.
• Le pèse-personne calcule alors automatiquement en quelques secondes la part de masse grasse et d’eau. Veuillez patienter jusqu’à ce que le processus de mesure soit terminé, l’écran affichant le poids clignote 2 x.
• L’écran indique ensuite le pourcentage de masse grasse (symbole „FAT %“) suivi du pourcentage de masse d’eau (symbole „TBW %“).
F
27
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 27
Page 28
• L’écran lumineux indique ensuite 5 fois en alternance le pourcentage de masse grasse et d’eau avant de s’éteindre automatiquement.
Affi chages d’écran et avis d’erreur
Généralités
Si un avis d’erreur (Err) apparaît sur l’écran, attendez que l’appareil s’éteigne. Mettez ensui­te l’appareil à nouveau en marche pour un nouvel essai. Pour une reprogrammation complète (Reset) retirez la pile pour un moment puis remettez­la dans l’appareil.
Affi chage
• Mise en marche: Tous les segments s’allument en même temps. Ceci est un contrôle du bon fonctionnement de l’écran.
• „------„: Le pèse-personne est mal posé ou le poids à peser est trop faible. L’appareil
ne peut pas bien fonctionner. Placez l’appareil sur une surface plane et dure.
• „Err“: Le % calculé de la graisse / de l’eau contenues dans le corps dépasse la
valeur limite supérieure / inférieure de la plage de mesure. La mesure a été arrêtée avant que le processus de mesure ne soit terminé, voire aucune mesure n’a pu être réalisée.
• „EEEE“: Lorsque l’écran affiche « EEEE » le poids dépasse les 180 kg.
Évitez de charger l’appareil au-delà du poids maximum indiqué pour ne pas endommager l’appareil et le capteur.
• „LO“: Le niveau de charge de la pile est trop faible.
Conseils d’utilisation et d’entretien
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de manger et toujours au même moment de la journée. Le meilleur moment pour se peser est directement après le réveil.
• La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supérieure ou inférieure.
• Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs différentes, cela signifi e que votre poids véritable se situe entre ces deux chiffres.
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait détruire les composants électroniques.
• Retirez les piles lorsque le pèse-personne n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un instrument de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
• L’appareil est immédiatement prêt à être utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 180 kg (398,8 lb). Cela risque sinon d’endommager votre appareil.
F
28
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 28
Page 29
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide ,mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
• N‘utilisez pas de produits additifs agressifs ! Ceux-ci pourraient détériorer l‘appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applica­bles, comme par exempleconcernant la compatibilité électromagnétique et la basse tensi­on. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil q
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’ap-
ue nous vendons.
pa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni
aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet,dans sonemballage d‘origine,accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur lesaccessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure nesont pas garantiset sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantiedevient caduque.
F
29
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 29
Page 30
Signification du symbole „Elimination“
Profitez des centres d’élimination prévus pour l’élimination d’appareils électri­ques et remettez-y vos appareils électriques que vous n’utilisez plus.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils élec-triques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Données techniques
Modèle: PW 4908 FA Alimentation:2X 3V CR 2032 Charge min. / max.:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
F
30
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 30
Page 31
31
I
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di appli­cazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liqui­de) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediata­mente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non met­tere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative a questo apparecchio
• La bilancia per l’analisi del grasso corporeo non è indicata per questa cerchia di perso­ne:
• bambini sotto i 10 anni e adulti sopra gli 85 anni
• persone con sintomi di febbre, edemi o osteoporosi
• persone che stanno facendo dialisi
• persone che assumono medicinali per disturbi cardiovascolari
• donne in gravidanza
• sportivi che esercitano ogni giorno un’attività sportiva intensa per più di 5 ore
• persone con una frequenza cardiaca inferiore a 60 battiti/minuto.
• L‘apparecchio è destinato all‘uso per un peso corporeo massimo di 180 kg. Un peso maggiore può distruggere l‘apparecchio!
• Tenere i componenti della confezione (busta di plastica, cartone, polistirolo ecc.) lontano dalla portata dei bambini.
• Afferrare la bilancia solo dalla lastra di vetro, la struttura in plastica non è adeguata ad essere utilizzata come impugnatura.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 31
Page 32
32
I
Elementi di comando
1 /Tasti con le frecce per la selezione 2 Tasto di accensione 3 Set Tasto per memorizzare i valori personali 4 Superfi ci di contatto 5 Display 6 Statura cm 7 Percentuale – FAT grasso corporeo/TBW acqua corporea 8 Età 9 Peso corporeo kg
10 Visualizzazione grasso corporeo
11 Visualizzazione acqua corporeo 12 Posizione memoria 13 Femminile 14 Maschile 15 Vano batterie
Batterie
Le batterie sono costituite da due elementi al litio di lunga durata. Se durante l’uso nel display appare il messaggio “LO” per mancanza di batterie, procedere come qui di seguito descritto:
• Aprire ilo coperchio del vano batterie sul dorso della bilancia tirando la leva in direzione OPEN.
• Sostituire le batterie con due elementi del tipo “CR 2032”. Fare attenzione che i poli vengano inseriti correttamente (v. fondo vano batterie e impressione sul lato esterno).
• Chiudere il coperchio del vano batterie.
Attenzione:le batterie non vanno smaltite insieme ai rifi uti domestici. La preghiamo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Informazioni sulla misurazione dei grassi nel corpo
Si sconsiglia l’uso di questa bilancia alle persone che hanno un pacemaker o un altro impi­anto medico con elementi elettronici. La resa dell’impianto può essere messa a rischio o limitata.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 32
Page 33
33
I
L‘apparecchio può funzionare correttamente solo se si sta sulle superfi ci di contatto scalzi e con i piedi asciutti! Il principio fondamentale di questo apparecchio si basa sulla misurazione dell’impedenza elettrica del corpo. L’apparecchio fa scorrere nel vostro corpo un segnale elettrico debole, non percepibile, per rilevare così i valori attuali del corpo. In genere il segnale è del tutto innocuo! Ciò malgrado osservare le nostre avvertenze spe­ciali di sicurezza! La misurazione è nota sotto il nome di “Analisi bioelettrica dell’impedenza” (BIA), un fattore connesso con la percentuale di acqua e grasso nel corpo e con altri dati biologici (età, sesso, statura). Ci sono persone pesanti che presentano un rapporto equilibrato tra grassi e massa musco­lare e ci sono persone apparentemente magre con valori di grassi notevolmente superiori. Il grasso è un fattore che contribuisce notevolmente ad affaticare l‘organismo, soprattutto il sistema cardiocircolatorio. Perciò il controllo di entrambi i valori (grassi e peso) è una pre­messa fondamentale per essere sani e in forma.
Grasso corporeo
Il grasso nel corpo svolge un ruolo importante nell‘organismo: dalla protezione delle artico­lazioni all‘assorbimento delle vitamine fi no alla regolazione della temperatura del corpo. L‘obiettivo non è quindi quello di ridurre radicalmente la percentuale di grassi, ma creare un rapporto equilibrato tra massa muscolare e grassi e mantenerlo.
L’importanza dell’acqua per la nostra salute
L’organismo umano è composto per il 55-60% di acqua, in quantità diverse a seconda dell’età e del sesso. L’acqua deve svolgere una serie di funzioni nell’organismo: E’ un modulo delle nostre cellule. Questo signifi ca che tutte le cellule del corpo, sia che si tratti di cellule della pelle, di ghiandole, muscoli, cervello o altre, funzionano solo se con­tengono abbastanza acqua. L’acqua è il solvente per sostanze importanti nel nostro organismo. E’ il vettore per le sostanze nutritive, le sostanze endogene e i prodotti del metabolismo. I valori di riferimento per il vostro profi lo fitness sono riportati nella tabella dei valori orienta­tivi. Essa indica la relazione tra valori di grasso, età e sesso. Per cortesia si tenga presente che, esattamente come nel bilancio idrico, anche la percentuale di grassi è soggetta a forti oscillazioni durante la giornata. Per questa ragione si dovrebbero effettuare le misurazioni sempre alla stessa ora, al fi ne di ottenere valori paragonabili. I risultati di misurazione calcolati della percentuale di grasso e acqua nel corpo sono solo valori di riferimento. Se ne sconsiglia l’uso per scopi medici. In caso di dubbi su una terapia medica o una dieta per raggiungere il peso normale, farsi sempre consigliare dal proprio medico.
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 33
Page 34
Caratteristiche tecniche
Preimpostazione della memoria:
Posizioni memoria: 10 Impostazione statura: da 75 a 225 cm Età: da 10 a 85 anni Peso minimo: da 2,0 kg (4,4 lb) Peso massimo: 180,9 kg (398,8 lb) Risoluzione nella misurazione del peso: sequenze di 100 g Divisione del grasso corporeo: 0,1% Margine di misurazione grasso corporeo: 5 – 50 % Margine di misurazione acqua corporea: 20 – 70 %
Criterio di massima della quantità di grasso corporeo in percento
Criterio di massima della quantità di acqua corporea in percento
I
34
Memoria Memoria Statura Età
P0 Maschile 165cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23%
17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Donne Uomini
Età
(anni)
Sotto-
peso
Normale
Leggero
sovrap-
peso
Sovrap-
peso
Sotto-
peso
Normale
Leggero
sovrap-
peso
Sovrap-
peso
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72%
17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Donne Uomini
Età
(anni)
Bassa
Normale
Alta Bassa Normale
Alta
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 34
Page 35
Tabella con i valori indicativi del peso ideale (kg/lb (pound))
Avvertenza: date le forti oscillazioni della percentuale di grassi nel corpo è diffi cile avere un valore indicativo. In media l‘ora migliore per effettuare la misurazione è tra le 18 e le 20 perché in questa fascia oraria la percentuale di grassi rimane molto regolare!
Messa in funzione
Solo pesatura
Mettete la bilancia pesapersone su una superfi cie dura e liscia (evitate la moquette). Un pavimento dalla superfi cie irregolare causa imprecisioni nella pesatura.
1. Con l‘interruttore nel vano batterie si può scegliere tra le impostazioneri „lb“ e „kg“.
2. Mettere in funzione la bilancia facendo leggermente pressione con il piede, cioè pre­mendo con la punta sulla superfi cie di vetro. Nota:nel display appare “88888”.
3. Dopo alcuni secondi nel display (5) appare “0,0” kg (0,0 lb). Mettersi con entrambi i piedi sulle superfi ci di contatto (4) dell’apparecchio. Distribuire il peso uniformemente e attendere fi nché la bilancia ha calcolato il vostro peso.
4. L’indicazione nel display lampeggia per due volte, dopodiché viene visualizzato il peso esatto. La bilancia si spegne automaticamente 10 secondi dopo essere scesi oppure premendo il tasto di accensione .
I
35
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Donne Uomini Altezza (cm) Altezza (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 35
Page 36
Programmazione dei dati personali
Avvertenza: le seguenti fasi devono essere eseguite successivamente ed entro pochi
secondi, altrimenti l‘apparecchio interrompe automaticamente la modalità di programmazione!
1. Premere il tasto di accensione per accedere al modo di programmazione. Sul display (5) lampeggia l’indicazione “P0” (posizione di memoria).
2. Con i tasti freccia ▲/▼ selezionare una posizione memoria.
3. Premere quindi il tasto Set per accedere al modo di programmazione.
4. Nel display appare un simbolo lampeggiante femminile (13) o maschile (14). Con i tasti freccia ▲/▼ selezionare un’impostazione. Ripremere il tasto Set per accedere all’impostazione AGE (età). L’indicazione “25” lampeggia. Se si tiene premuto il rispettivo tasto freccia, si attiva la corsa rapida.
5. Con i tasti freccia ▲/▼ selezionare un valore tra 10 e 85 anni.
6. Ripremere il tasto Set per accedere all’impostazione “Altezza”. L’indicazione “165” lampeggia. Con i tasti freccia ▲/▼, selezionare un valore compreso tra 75 e 225cm.
7. Se si ripreme il tasto Set, sul display compaiono per pochi secondi la posizione di memoria, il sesso, l’età e l’altezza impostata, dopodiché compare l’indicazione “0,0” kg.
8. Ora è possibile pesarsi o, ripremendo il tasto Set, tornare all’indicazione „Posizione di memoria“, dove si hanno due possibilità di selezione: a. Ripremere il tasto Set per rivedere tutte le impostazioni. b. Se si desidera effettuare modifiche, selezionare la posizione di memoria che si
desidera modificare (l’indicazione lampeggia) e ripremere il tasto Set. Procedere come descritto al punto 4-6.
A questo punto, i valori personali sono memorizzati alla posizione selezionata. Sono disponibili complessivamente 10 posizioni di memoria. In questo modo, oltre ai pro­pri valori, nelle altre 9 posizioni di memoria è possibile memorizzare anche i valori persona­li di altri membri della famiglia.
Determinazione del peso, della percentuale di grasso e acqua corporei
Memorizzare dapprima i dati personali in una posizione di memoria. Per accendere la bilancia, tenere premuto con il piede o la punta del piede la superficie di vetro. Sul display compare “888888”, dopodiché vengono visualizzate le posizioni di memoria in ordine crescente. Selezionare la posizione di memoria in cui sono memorizzati i propri dati e lasciar andare la superficie di vetro. Nota: la misurazione può essere effettuata solo a piedi nudi. Se necessario, pulire le superfici di contatto per migliorare la conducibilità. Posizionare uno dopo l’altro i piedi nudi su 2 delle 4 superfici di contatto. Sul display vengono visualizzati i dati personali memorizzati e subito dopo l’indicazione “0,0” kg (“0,0” Ib). Salire quindi sulla bilancia.
• Prima nel display viene visualizzato il vostro peso.
• Entro pochi secondi la bilancia calcola automaticamente la percentuale di grasso e acqua del vostro corpo. Attendere che la misurazione sia conclusa, l’indicazione del peso sul display lampeggia 2 volte.
I
36
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 36
Page 37
• Il display indica poi la percentuale di grasso corporeo (simbolo “FAT %”), seguita dalla percentuale di acqua corporea (simbolo “TBW %”).
• Poi il display LCD passa cinque volte di seguito tra percentuale di grasso corporeo e percentuale di acqua corporea e infi ne si spegne automaticamente.
Visualizzazioni del display e messaggi di errore
Informazioni generali
Se sul display appare un messaggio di errore (Err), attendere fi nché l’apparecchio si spegne. Riaccendere per ripristinare il funzionamento. Per un reset completo (Reset) rimuovere per un attimo la batteria e ricollegarla.
Messaggi
• Accendere: Tutti i segmenti si accendono contemporaneamente. Questo è un controllo per stabilire il funzionamento ineccepibile delle visualizzazioni.
• „------„: La bilancia è appoggiata male o il peso da misurare è troppo scarso.
Un funzionamento ineccepibile non è possibile. Mettere la bilancia su un fondo piano e duro.
• „Err“: La percentuale di grasso/acqua corporei calcolata è superiore al valore limite
massimo o minimo del campo di misurazione. La misurazione è stata inter­rotta prima della conclusione oppure non è stato possibile effettuare la misurazione.
• „EEEE“: Se è visualizzata l’indicazione “EEEE”, il peso è superiore a 180 kg. Non
superare il peso indicato, in modo da evitare danni al sistema e al sensore.
- Mettere la bilancia su un fondo piano e duro.
• „LO“: La carica delle batterie è troppo bassa.
Consigli per l’uso e la manutenzione
• Pesatevi senza vestiti e senza scarpe prima dei pasti e sempre alla stessa ora del gior­no. Appena alzati è il momento migliore.
• La bilancia arrotonda per eccesso o per difetto fi no al peso più vicino in 100 g.
• Se vi pesate due volte e ottenete due indicazioni diverse, il vostro peso è tra i due valori.
• Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere l’elettronica.
• Togliete la batteria se non usate la bilancia per un po’ di tempo.
• Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanismo di misurazione. Non fatela cadere e non saltateci sopra.
• L’apparecchio non richiede nessuna manutenzione.
• L’apparecchio non tollera più di 180 kg (398,8 lb). Non superate questo peso per evita­re danni alla bilancia.
I
37
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 37
Page 38
Pulizia
• Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito, non bagnato. Fare attenzione che non penetrino liquidi né umidità nell‘apparecchio!
• Non aggiungere sostanze corrosive! Potrebbero danneggiare la scatola dell‘appa­recchio!
• In aggiunta all‘acqua si può usare un comune detergente per stoviglie o sapone.
• Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un panno morbido e asciutto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste
il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione
gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completoin ogni sua parte, nell’imballaggio originaleunitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di
pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti alogoramento non rientrano
nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
I
38
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 38
Page 39
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Consegnare gli apparecchi elettrici non più destinati all’utilizzo ai centri di raccol­ta previsti per lo smaltimento di apparecchiature elettriche.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
Dati tecnici
Modello:PW 4908 FA Alimentazione rete:2X 3V CR 2032 Min. / mass. rapporto spinta-peso:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
I
39
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 39
Page 40
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc­ciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
• La báscula de grasa de cuerpo no es apropiada para siguientes personas:
• Niños menores de 10 años y adultos mayores de 85 años
• Personas con síntomas de fi ebre, edemas u osteoporosis
• Personas en tratamiento de diálisis
• Personas, que toman medicamentos cardiovasculares
• Mujeres embarazadas
• Deportistas que ejerzan más de 5 horas diarias actividad deportiva intensa
• Personas con una frecuencia cardíaca inferior a 60 pulsaciones/minuto
• ¡El aparato solamente está dimensionado para un peso de cuerpo de máximo 180 kg! ¡Un peso superior podría romper el aparato!
• Para la seguridad de sus hijos conserve el material de embalaje (bolsa de plástica, car­tón, estiropor etc.) fuera del alcance de los niños.
• Por favor, coja la balanza sólo a la placa de vídrio, el elemento de construcción hecho de plástica no es apropiado como asidero.
E
40
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 40
Page 41
Indicación de los elementos de manejo
1 /Teclas de flecha para selección 2 Tecla de conexión 3 Set Tecla de memoria para valores personales 4 Superfi cies de contacto 5 Visualizador 6 Estatura cm 7 Porcentaje – FAT graso corporal/TBW agua corporal 8 Edad
9 Peso corporal kg 10 Indicación grasa corporal 11 Indicación agua corporal 12 Espacio de memoria 13 Femenino 14 Masculino 15 Cámara para fi las
Pilas
Las pilas son dos células de litio de larga duración. Si durante el uso apareciera en el dis­play la notifi cación „LO“ para escasez de batería, proceda de siguiente manera:
• Abra la tapa del compartimiento de baterías a la parte posterior tirando la palanca hacia la indicación OPEN.
• Reemplazca las baterías por dos células del tipo „CR 2032“. Tenga atención con la polaridad correcta (Vea el fondo de la cámara para pilas o el grabado en en lado exterior).
• Cierre la tapadera de las pilas.
Cuidado:Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden. Nunca arroje baterías al fuego.
Información acerca de la medición de la grasa del cuerpo
Personas que tengan un marcapasos u otra implantación médica con componentes elec­trónicos, desaconsejamos usar esta báscula. Con ello, se puede arriesgar o perjudicar la efi cacia de la implantación. ¡El aparato solamente puede funcionar de forma correcta, si se pone sobre las superfi cies de contacto descalzo y con los pies secos! El principio básico de este aparato se basa en la medición de la impedancia eléctrica del cuerpo.
E
41
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 41
Page 42
Para esto el aparato deja correr por su cuerpo una débil señal eléctrica que no se siente. De esta forma se puede calcular los valores actuales del cuerpo. ¡La señal por lo general no es peligrosa! ¡No obstante, contemple para ello nuestras indi­caciones especiales de segurid d! La medición es conocida bajo el concepto „Análisis de impedancia bioelectrónica“ (BIA), un factor, que depende del porcentaje de grasa y agua corporal y que está relacionado con otros datos biológicos (Edad, sexo, estatura). Hay personas obesas que tienen una relación equilibrada entre su masa de grasa y su masa muscular y hay personas delgadas con valores de grasa notablemente elevados. La grasa es un factor, que esfuerza notablemente el organismo, en particular el sistema cardíaco­circular. El control de estos dos valores (grasa y peso) son la base para la salud y el bienestar.
Grasa corporal
La grasa del cuerpo es un componente importante del cuerpo. Desde las protección de las articulaciones, el almacenamiento de las vitaminas y la regulación de la temperatura corporal, la grasa se encarga de una función importante en el cuerpo. La meta no puede ser reducir radicalmente la cuota de grasa, sino alcanzar y mantener un equilibrio entre la masa muscular y la masa de grasa.
El signifi cado de agua para nuestra salud
El organismo humano existe aprox. un 55% a un 60% de agua, dependiendo de la edad y del sexo en diferente cantidad. El agua tiene que desempeñar una serie de funciones en el cuerpo: Es el elemento constituyente de nuestras células. Esto signifi ca que todas las células del cuerpo, bien sean de piel, de glándula, de músculo, cerebro u otras, sólo podrán desem­peñar su función correcta, si contienen sufi cientemente agua. Es diluyente para sustancias importantes en nuestro organismo. Es medio de transporte para sustancias nutritivas, sustancias propias del cuerpo y produc­tos de metabolismo. Valores de referencia para su perfi l de buena forma podrá contem­plar en la tabla orientativa. Muestra la dependencia de los valores de grasa de la edad y del sexo. Tenga siempre atención, que como sucede con el metabolismo hídrico, también la cuota de grasa varia durante el día. Por ello siempre mida a la misma hora para obtener un valor comparable. Los resultados calculados de medición de la grasa corporal y del agua corporal solamente son valores de referencia. No son recomendados para hacer de ellos uso medicinal. Rogamos consultar siempre a su médico, si tiene que aclarar alguna cuestión respecto a un tratamiento medicinal o a una dieta para conseguir su peso nor­mal.
E
42
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 42
Page 43
Datos técnicos Preajuste de la memoria:
Preajuste de la memoria
Espacios de memoria: 10 Ajuste de la altura: de 75 a 225 cm Edad: de 10 a 85 años Peso mínimo: a partir de 2,0 kg (4,4 lb) Peso máximo: 180,9 kg (398,8 lb) Resolución en la medición del peso: 100 g pasos Distribución de la grasa corporal: 0,1 % Gama de medida de la grasa corporal: 5 – 50 % Gama de medida del agua corporal: 20 – 70 %
Norma de la proporción de la grasa corporal en por ciento
Norma de la proporción del agua corporal en por ciento
E
43
Memoria Sexo Altura Edad
P0 masculino 165cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23% 17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Mujeres Hombres
Edad
(años)
Falta de
peso
Normal
Sobre-
peso l
igero
Sobre-
peso
Falta de
peso
Normal
Sobre-
peso l
igero
Sobre-
peso
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72% 17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Mujeres Hombres
Edad
(años)
Baja
Normal
Alta Baja Normal
Alta
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 43
Page 44
Tabla de valores indicativos del peso ideal (kg/lb (pound))
Nota: Por motivos de grandes variaciones es difícil de obtener un valor orientativo. Por lo general el horario ideal para realizar la mediación es de 18 a 20 horas, ya que en estas horas la cuota de grasa esta muy equilibrada.
Puesta en servicio
Función única de peso
osicione la báscula en un suelo llano y fi rme (evite las moquetas). Un suelo poco llano produce resultados inexactos al pesarse.
1. Puede elegir entre los ajustes „lb“ y „kg“ con el interruptor en la cubierta de la pila.
2. Conecte la báscula ejerciendo leve presión con el pie o la punta del pie sobre la superfi cie de vidrio. Nota:En el display aparece „88888“.
3. Después de unos segundos aparece en el display (5) „0,0“kg (0,0 lb). Póngase con los dos pies sobre las superfi cies de contacto (4) del aparato. Distribuya su peso de forma equilibrada y espere hasta que su báscula calcule su peso.
4. La indicación en el display destella al comienzo 2 x y después indica su peso exacto. Al salir de la balanza se apaga automáticamente después de aproximadamente 10 segun­dos o bien presione la tecla para encender la balanza .
Programar los datos personales
Nota: ¡Los siguientes pasos los debaría hacer sucesivos y dentro de unos segundos, ya
que si no el aparato interrumpe automáticamente el modo de programación!
E
44
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Mujeres Hombres Talla (cm) Talla (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 44
Page 45
1. Presione la tecla para encender la balanza y para llegar al modo de programación. En el display (5) la indicación “P0” (espacio de memoria) empieza a destellar.
2. Seleccione con las teclas de fl echa ▲/▼ un espacio de memoria.
3. Presione después la tecla Set para ingresar al modo de programación.
4. En el display aparece parpadeando un símbolo femenino (13) o masculino (14). Seleccione un ajuste con las teclas de flecha /. Presione de nuevo la tecla Set para llegar a la indicación AGE (edad). La indicación „25“ empieza a destellar. Si mantiene presionado la tecla de flecha correspondiente ini­cia la marcha rápida.
5. Seleccione con las teclas de fl echa ▲/▼ un valor entre 10 y 85 años.
6. Presione de nuevo la tecla Set para llegar a la indicación talla. La indicación “165” empieza a destellar. Escoja con las teclas de flecha ▲/▼ un valor entre 75 y 225 cm.
7. Presionando de nuevo la tecla Set aparece el espacio de memoria, el sexo, la edad y la talla programada durante un par de segundos en el display, después cambia la indica­ción y aparece “0,0” kg.
8. Ahora se puede pesar o bien presione de nuevo la tecla para llegar a la indicación del “espacio de” memoria, el espacio de memoria. Aquí puede elegir entre dos posibilidades: a. Presione de nuevo la tecla Set para verificar otra vez todos los ajustes. b. Para hacer modificaciones escoja el espacio de memoria en la cual quiere modificar
(indicación destella) y presione la tecla Set. Continúe como mencionado bajo los puntos 4-6.
Sus valores personales son memorizados ahora en el espacio de memoria escogido de Vd. Dispone de 10 espacios de memoria en total. Por tanto tiene la posibilidad de memo­rizar también los valores personales de otros miembros de la familia en otros 9 espacios de memoria.
Determinación del peso, de la proporción de la grasa corporal y del agua corporal
Memorice sus datos personales en su espacio de memoria. Para encenderlo mantenga oprimido la placa de vidrio con el pie respectivamente con la punta del pie. En el display aparece “888888” y después los espacios de memoria son indicados en un orden de sucesión ascendiente. Escoja su espacio de memoria en la que sus datos son memorizados y después deje la placa de vidrio. Nota: La medición del peso se puede hacer sólo descalzado. En caso necesario limpie las superficies de contacto para mejorar el efecto de la conductividad. Alíneese uno de sus pies descalzos respectivamente dentro de 2 de los 4 superficies de contacto. En el display se indican los datos memorizados y después aparece la indicación “0,0” kg („0,0“ Ib). Por favor, colóquese ahora sobre la balanza.
• Primero se indicará su peso el display.
• Dentro de pocos segundos calculará la báscula de forma automática su porcentaje de grasa y de agua corporal. Espere, por favor, hasta que el proceso de medición esté terminado y la indicación del peso empieza a destellar 2 x.
• El display indicará entonces su porcentaje de grasa corporal (Símbolo „FAT %“), segui­do por el procentaje de agua corporal (Símbolo „TBW %“).
E
45
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 45
Page 46
• Siguientemente cambiára la indicación LCD cinco veces entre el valor para el porcenta­je de grasa corporal y el porcentaje de agua corporal y se desconectará de forma automática.
Indicaciones en el display y avisos de error
Generalidades
Si aparece en el display un aviso de error (Err), espere hasta que se desconecte el apara­to. A continuación conecte de nuevo el aparato, para retomar el funcionamiento. Para un ajuste completo a la posición inicial (Reset) retire por un momento la pila y a continuación conecte ésta de nuevo.
Avisos
• Conexión: Todos los segmentos se iluminan al mismo tiempo. Esto es un control para el funcionamiento correcto de las indicaciones.
• „------„: La báscula está mal colocada o el peso a medir es muy bajo. No es posible
un funcionamiento correcto. Ubique la báscula sobre una base plana y dura.
• „Err„: El porcentaje calculado de la grasa corporal/agua corporal se encuentra
sobre respectivamente bajo del valor límite de la alcance de medición. La medición fue interrumpido antes de que el proceso de medición estaba terminado respectivamente no se podía hacer una medición.
• „EEEE„: Si el display indica „EEEE“, el peso sobrepasa los 180 kg. No cargue la
balanza con más de lo indicado para evitar daños al utensilio o al sensor.
- Ubique la báscula sobre una base plana y dura.
• „LO„: El estado de la carga de batería es demasiado bajo.
Consejos para el uso y el cuidado
• Pesése siempre sín ropa y zapatos antes de comer y siempre a la misma hora. La mejor hora para pesarse es después de levantarse.
• La báscula redondea hacia arriba o hacia abajo siempre en pasos de 100 g.
• En caso de que se pese dos veces y los pesos sean diferentes, está su peso entre medio de estas dos indicaciones.
• No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la electrónica de ella.
• Quite las baterías si no se usa la balanza por algún período de tiempo.
• Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medida. Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
• El aparato está completamente ausente de entretenimiento.
• Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el aparato con más de 180 kg (398,8 lb).
E
46
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 46
Page 47
Limpieza
• Limpie el aparato con un paño levemente humedecido, pero no mojado. ¡Tenga aten­ción que no entre humedad es decir líquido en el aparato!
• ¡No utilice aditivos agresivos! ¡Podría estropear la carcasa del aparato!
• Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordinario o jabón.
• Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño seco.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabrica­ción. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completoen su embalaje originaljunto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, manteni­miento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
E
47
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 47
Page 48
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Utilice los depósitos centrales previstos para el tratamiento de desechos y ent­regue allí sus aparatos eléctricos que ya no se usan.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Datos técnicos
Modelo:PW 4908 FA Suministro de tensión:2X 3V CR 2032 Min. / Máx. Carga de peso: 2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
E
48
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 48
Page 49
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de empre­go e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas con­dições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos relacio­nados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcio­nar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança para este aparelho
• A balança para análise da gordura do corpo não é apropriada para as pessoas seguin­tes:
• Crianças com menos de 10 anos e adultos com mais de 85 anos
• Pessoas com sintomas de febre, com edemas ou osteoporose
• Pessoas em tratamento de diálise
• Pessoas que tomem medicamentos cardiovasculares
• Grávidas
• Desportistas que pratiquem mais de 5 horas diárias de desporto intenso
• Pessoas com uma frequência cardiológica inferior a 60 pulsações por minuto
• O aparelho foi concebido para um peso máximo de 180 kg! Um peso maior poderá destruir o aparelho!
• Afim de garantir a segurança de seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos pláticos, cartão, esteropor, etc.) ao alcançe deles.
• Segura a balança sempre pela tampa de vidro, quando for carregá-la, a parte de plásti­co não serve para carregar a balança.
P
49
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 49
Page 50
Descrição dos elementos
1 /Teclas de setas para selecção 2 Interruptor 3 Set Tecla de memorização para valores pessoais 4 Superfícies de contacto 5 Visor 6 Altura cm 7 Percentual – FAT gordura do corpo/TBW água do corpo 8 Idade
9 Peso kg 10 Indicação gordura 11 Indicação da água do corpo 12 Posição de memória 13 Feminino 14 Masculino 15 Compartimento de pilhas
Pilhas baterias
As pilhas são constituídas por duas células de lítio de longa duração. Quando surgir no visor a indicação „LO“, revelando que as pilhas estão gastas, proceda da forma seguinte:
• Abra a tampa do compartimento de bateria na parte de trás da balança, puxando a ala­vanca na direção OPEN.
• Substitua as pilhas por duas células do tipo „CR 2032“. Atente na polaridade correcta (consulte o fundo do compartimento ou a marcação no exterior).
• Feche a tampa do compartimento.
Atenção:as pilhas não deverão ser deitadas para o lixo doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou. Nunca deite pilhas para o fogo.
Informações sobre a medição da gordura do corpo
Pessoas que usem um „pace-maker“ ou outra implantação medicinal com peças electróni­cas, não deverão usar esta balança. A implantação poderá ser posta em risco ou sofrer outros impedimentos. O aparelho só funcionará correctamente se se colocar sobre as superfícies de contacto de pés descalços e secos!
P
50
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 50
Page 51
O princípio básico deste aparelho é a medição da resistência eléctrica aparente (impedân­cia) do corpo. Para tal, o mesmo emitirá um sinal eléctrico fraco e não sensível que per­correrá o corpo para medir os respectivos valores actuais. O sinal é, em geral, completamente inofensivo! Consulte por favor as nossas instruções de segurança especiais. A medição é denominada „Análise bioeléctrica da impedância“ (ABI), um factor relaciona­do com a percentagem de gordura e de água do corpo, assim como com outros dados biológicos (idade, sexo, altura). Há pessoas pesadas com uma proporção equilibrada entre a massa de gordura e de mús­culos, e existem aparentemente pessoas esguias com uma percentagem de gordura manifestamente elevada. A gordura é um factor que contribui sobremaneira para uma sob­recarga do organismo, em especial do sistema cardíaco e circulatório. O controle de ambos os valores (gordura e peso) são porisso uma condição básica para a saúde e a „fi tness“.
Gordura do corpo
A gordura é um elemento importante do organismo que não só protege as articulações, mas também armazena vitaminas e efectua a regulação da temperatura do corpo. Assim, a fi nalidade não consiste em reduzir radicalmente a percentagem de gordura que se encontra no corpo, mas atingir e manter uma proporção equilibrada entre a massa de gor­dura e de músculos.
O signifi cado da água para a nossa saúde
O organismo humano é composto por cerca de 55-60% de água, dependendo a quant­idade da idade e do sexo de cada um. A água desempenha uma série de tarefas no nosso corpo: É um elemento essencial das nossas células. Isto signifi ca que todas as células do corpo, sejam elas células da pele, das glândulas, dos músculos ou do cérebro, só estarão em condições de funcionar se tiverem água sufi ciente. É um diluente de substâncias importantes do nosso organismo. É meio de transporte de substâncias nutritivas, de substâncias próprias do corpo e de produtos metabólicos. Consulte a tabela de valores de referência para estabelecer o seu perfi l de “fitness”. A mesma indica os valores relativos a gordura, em função da idade e do sexo. Terá de se tomar sempre em consideração o facto de que, tal como a percenta­gem de líquido do corpo, também a de gordura varia fortemente durante o dia. Assim, as medições deverão ser efectuadas sempre à mesma hora para se obter um valor real. Os valores referentes a medições da percentagem de gordura e de água do corpo constan­tes da tabela, são apenas valores de referência. Não se recomenda o seu uso para fi ns medicinais. Consulte o seu médico, sempre que tenha quaisquer perguntas relacionadas com um tratamento clínico ou com uma dieta para conseguir o peso normal.
P
51
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 51
Page 52
Características técnicas
Regulação prévia da memorização:
Posições de memória: 10 Regulação da altura: de 75 a 225 cm Idade: de 10 a 85 anos Peso mínimo: a partir de 2,0 kg (4,4 lb) Peso máximo: 180,9 kg (398,8 lb) Medição do peso: intervalos de 100 g Graduação gordura do corpo: 0,1% Campo de medição da gordura do corpo: 5 – 50 % Campo de medição da água do corpo: 20 – 70 %
Directriz referente a parte de gordura do corpo em porcentos
Directriz referente a parte de água do corpo em porcentos
P
52
Memória Sexo Altura Idade
P0 masculino 165cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23%
17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Mulheres Homens
Idade
(anos)
Falta de
peso
Normal
Ligeiro sobre-
peso
Sobre-
peso
Falta de
peso
Normal
Ligeiro sobre-
peso
Sobre-
peso
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72%
17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Mulheres Homens
Idade
(anos)
Baixo
Normal
Alto Baixo Normal
Alto
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 52
Page 53
Tabela peso ideal (kg/lb (pound))
Nota: Devido às grandes fl utuações da percentagem de gordura, é difícil conseguir-se um valor de referência. Emmédia, a altura para se proceder à medição da percentagem de gordura do corpo de um adulto é entre as 18 e as 20 horas, pois tal percentagem per­manece muito constante durante estas horas do dia!
Primeira utilização
Função de pesagem
Colocar a balança sobre uma superfície dura e plana (evitar alcatifas). Uma superfície irre­gular provocará imprecisões.
1. Com o interruptor do compartimento das pilhas poderá seleccionar as regulações „lb“ ou „kg“.
2. Ligue a balança, pressionando levemente a superfície de vidro com o pé ou a ponta do mesmo. Nota: no visor surge „88888“.
3. Após alguns segundos, surge no visor (5) a indicação „0,0“kg (0,0 lb). Suba para a balança, ficando com ambos os pés sobre as superfícies de contacto (4) do aparelho. Distribua o seu peso equitativamente e espere enquanto a balança procede ao cálculo do seu peso.
4. Inialmente a indicação no display pisca 2 vezes, em seguida é indicado o seu peso exacto. Al sair da balança, esta desliga de modo automático após aprox. 10 segundo, ou você pressiona a tecla de ligamento .
P
53
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Mulheres Homens Altura (cm) Altura (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 53
Page 54
Programação dos dados pessoais
Nota: As sequências seguintes deverão ser efectuadas consecutivamente e dentro de
alguns segundos pois, de contrário, o aparelho interromperá automaticamente a progra­mação!
1. Pressione a tecla de ligamento , para entrar no modo de programação. No display (5) pisca a indicação „P0“ (local de armazenamento).
2. Seleccione uma posição de memória com as teclas de setas ▲/▼.
3. Em seguida, pressione a tecla Set, para entrar no modo de programação.
4. Surgirá intermitente no visor um símbolo feminino (13) ou masculino (14). Seleccione um dos dois símbolos accionando as teclas de setas ▲/▼. Volte a pressionar a tecla Set, para entrar no ajuste AGE (idade). A indicação „25“ pisca. Manter a respectiva tecla de seta pressionada, assim inicia o curso rápido.
5. Accionando as teclas de setas ▲/▼, seleccione um valor entre 10 e 85 anos.
6. Volte a pressionar a tecla Set, para entrar no ajuste „altura“. A indicação „165“ pisca. Com as teclas seta ▲/▼ ajuste um valor entre 75 e 225cm.
7. Volte a pressionar a tecla Set, e surgirão os locais de armazenamento para sexo, idade e a altura ajustada, por alguns segundos. Em seguida a indicação retorna a „0,0“ kg.
8. Agora, você pode pesar-se, ou pressione novamente a tecla Set, assim você entra na indicação „local de armazenamento“. Aqui você tem a escolha entre duas possibilida­des: a.Volte a pressionar a tecla Set, para rever todos os ajustes. b.Caso pretenda fazer alterações, seleccione o local de armazenamento que pretende
alterar (indicação pisca), e pressione a tecla Set. Continue conforme descrito sob os pontos 4 a 6.
Os seus valores pessoais estão agora armazenados no local de armazenamento seleccio­nado.Você tem à diposição 10 locais de armazenamento. Assim, em 9 outros locais de armazenamento você tem a possibilidade de armazenar também os valores de outros membros da família.
Determinação do peso, da parte de gordura e de água do corpo.
Antes, armazene seus dados pessoais em um local de armazenamento. Para ligar, mantenha a tampa de vidro pressionada com o pé, ou com a ponta do pé. Surge no display o símbolo „888888“ e em seguida são indicados os locais de trabalho, em sequência ascendente. Seleccione o seu local de amazenamento, no qual armazenou os seus dados, em seguida, solte a tampa de vidro. Indicação: a medição somente pode ser feita com os pés descalços. Caso necessário, limpe as áreas de contacto, para aprimorar o efeito de conducção. Ajuste respectivamen­te um de seus pés sobre 2 a 4 superfícies de contacto. No display são indicados os seus dados armazenados, e em seguida a indicação „0,0“ kg („0,0“ Ib).
P
54
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 54
Page 55
Queira agora ficar em pé sobre a balança.
• Em primeiro lugar, o seu peso surgirá no visor.
• No espaço de alguns segundos a balança procederá automaticamente ao cálculo da percentagem de gordura e de água do seu corpo. Queira aguradar até que o processo de medição tenha sido finalizado, a indicação de peso do display pisca duas vezes.
• O visor indicará então a percentagem de gordura do seu corpo (símbolo „FAT %“), seguida da respectiva percentagem de água (símbolo „TBW %“).
• Seguidamente, a indicação LCD passará cinco vezes do valor da percentagem de gor­dura para o valor da percentagem de água do seu corpo, após o que se desligará auto­maticamente.
Indicações do visor e comunicações de erros
Generalidades
Se surgir no visor uma comunicação de erro (Err), espere até o aparelho se desligar. Volte a ligálo para se retomar o funcionamento. Para reinicializar completamente o sistema (Reset) remova a pilha por um momento e volte a colocála no aparelho.
Comunicações Ligação
• Os segmentos iluminar-se-ão todos ao mesmo tempo. Trata-se de um controle para um funcionamento perfeito das indicações.
• „------„: A balança não está bem situada ou o peso é demasiado pequeno. A balança
não poderá funcionar correctamente. Coloquea sobre uma superfície plana e firme.
• „Err„: A parte de gordura/água corporal calculada em % situa-se acima do valor
limite superior ou ainda inferior de medição. A medição foi interrompida antes que o processo de medição pudesse ser finalizado, ou ainda, não foi pos sível efectuar uma medição.
• „EEEE„: Quando é indicado „EEEE“, o peso é superior a 180 kg. Não carregue o
aparelho com valores acima do que ele suporta, afim de evitar danos no apa relho e no sensor.
- Coloquea sobre uma superfície plana e firme.
• „LO„: A pilha está gasta.
Conselhos para a utilização e cuidados
• É conveniente pesar-se sem vestuário e sem sapatos antes de ter comido e sempre às mesmas horas. A hora ideal é depois do despertar.
• A balança arredonda o peso, por excesso ou por defeito, até ao valor de 100 g seguinte.
• Se se pesar duas vezes seguidas e se obtiver dois valores diferentes, então o seu peso estará entre os dois valores.
• Não imergir a balança em água, pois o sistema electrónico poderá ser destruído.
• Retirar as pilha da balança, quando a mesma não for utilizada durante um período de tempo prolongado.
P
55
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 55
Page 56
• Tratar a balança com cuidado, pois é um instrumento de medição. Não a deixar cair, nem saltar para cima da mesma.
• O aparelho não necessita de qualquer manutenção.
• Não carregar a balança com um peso superior a 180 kg (398,8 lb), para se evitarem danos.
Limpeza
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido, não molhado. Tomar cuidado para que não entrem nem humidade nem líquidos no aparelho!
• Não utilizar quaisquer aditivos corrosivos! Estes poderão danifi car a caixa do aparelho!
• Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se usa para lavar a louça.
• Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usando um pano seco e macio.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelhoou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestaçãode serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível pro­ceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo , juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessóri
os ou de peças que se
desgastem , nem alimpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas serreembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
P
56
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 56
Page 57
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Faça uso dos postos de recolhimento previstos para a disposição de aparelhos eléctricos e entregue seus aparelhos eléctricos, que não queira mais utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os poten-ciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objec-tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita-mento de materiais, para a recicla­gem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Características técnicas
Modelo: PW 4908 FA Alimentação da corrente:2X 3V CR 2032 Carga de peso min. / max.:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
P
57
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 57
Page 58
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is desi­gned to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appli­ance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety notes
• The body fat scales are not suitable for the following people:
• Children under 10 and adults over 85
• Individuals with symptoms of fever, oedemas or osteoporosis
• People undergoing dialysis treatment
• Those taking cardiovascular medication
• Pregnant women
• Sportsmen and women who do more than 5 hours of intense sporting activity a day
• People with a pulse of less than 60 beats a minute
• The device can bear a maximum body weight of 180 kg! A larger weight can damage the device!
• Protect your ´children and keep any packaging parts (plastic bags, cardboard box, sty­ropor, etc.) out of their reach.
• Please hold the scales at the glass pane only as the plastic part is not suitable to serve as a handle.
GB
58
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 58
Page 59
Overview of the Components
1 /Selection arrow keys 2 On/off switch 3 Set Storage button for personal values 4 Contact surfaces 5 Display 6 Body size in cm 7 Percentage – FAT body fat / TBW body water 8Age
9 Body weight in kg 10 Body fat display 11 Body water display 12 Memory location 13 Female 14 Male 15 Battery Compartment
Batteries
The batteries are two long-life lithium cells. If the letters “LO” appear in the display this means that the batteries need replacing as follows:
• Open the cover of the battery compartment on the rear side of the scales by pulling the lever in OPEN direction.
• Replace the batteries with two cells of type “CR 2032”. Please ensure the correct pola­rity (see fl oor of battery compartment or printed symbol on the exterior).
• Close the lid of the battery compartment.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batteries to the relevant collection points or the shop where they were bought. Never throw batteries into a fire.
GB
59
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 59
Page 60
Information for body fat measurement
People who use a heart pacemaker or another type of medical implant with electronic components are advised not to use these scales, as otherwise the performance of the implant may be impaired or endangered. The device functions correctly if your feet are bare and dry and if you are in standing position. The basic principle of these scales is measurement of the electrical impedance of the body. The scales send a weak, impercep­tible electrical signal through your body in order to determine the current values. Under normal circumstances the signal is completely harmless! Nevertheless you should read our spezial safety instructions! The measurement is known as “biometric impedance analy­sis“ (BIA), a factor which is associated with the body fat and body water ratio and which is subject to other biological aspects (age, sex, height). There are heavy people with a well­balanced relation between fat and muscular mass and there are apparently slender people with substantially higher body fat values. Fat is a factor that contributes to burdening the body and, in particular, the circulatory system. Te checks of both values (fat and weight) are hence a basic prerequisite for health and fitness.
Body Fat
Body fat is an important part of the body. Fat plays an important role in your body ranging from the protection of joints with its reserve of vitamins to the regulation of the body tempe­rature. The goal is not to reduce drastically the quantity of fat in your body, but to reach and maintain a balanced relation between the muscular mass and the fat mass.
The signifi cance of water for our health
The human organism consists of approximately 55-60% water, with this quantity varying according to age and sex. Water has a number of tasks to fulfi l in the body: It is a building block of our cells. This means that all cells in the body, whether these are skin, gland, muscle, brain or other cells, can only function if they receive enough water. It is a solvent for important substances in our organism. It is a means of transport for nutrients, the body’s own substances and metabolic products. Please see the table of guideline values for the reference value for your fi tness profi le. It shows that there is a relation between the body fat values and your age and sex. Always bear in mind that, as in the case of the water balance in your body, also the share of fat is subject to great variations. Therefore, weigh yourself always at the same hour of the day to obtain a comparable value. The results of the analysis of the body fat and body water ratio are only reference values. They are not recommended for use for medical purposes. You should always consult your doctor if you have any questions about medical treatment or a diet to achieve your normal weight.
GB
60
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 60
Page 61
Technical Features
Memory presets:
Memory locations: 10 Height setting: from 75 to 225 cm Age: from 10 to 85 years Minimum weight: 2.0 kg (4.4 lb) Maximum weight: 180.9 kg (398.8 lb) Weight measurement acc.: 100 g steps Body fat gradation: 0.1% Body fat measurement range: 5 – 50 % Body water measurement range: 20 – 70 %
Guidelines – body fat percentage
Guidelines – body water percentage
GB
61
Memory Sex Height Age
P0 Male 165cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23% 17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Women Men
Age
(years)
Under-
weight
Normal
Slightly
over-
weight
Over-
weight
Under­weight
Normal
Slightly
over-
weight
Over-
weight
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72% 17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Women Men
Age
(years)
Low
Normal
High Low Normal
High
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 61
Page 62
Guideline chart – optimum weight (kg/lb (pound))
Attention: Owing to great variations in the level of body fat it is diffi cult to obtain a referen­ce value. On average for adult men the best time for the measurement is between 6 and 8 o‘clock p.m. because the level of body fat is very constant during this period!
Putting into service
Simple Weighing Function
Position the balance on a hard, fl at surface (avoid carpets). Uneven floors lead to impreci­se readings.
1. With the switch in the battery compartment you can select between the settings “lb” and “kg”.
2. Switch on the scales by pressing lightly with your foot or toes on the glass surface. Note: “88888” appears in the display.
3. After a few seconds “0.0” kg (0,0 lb) appears in the display (5). Now stand with both feet on the contact surfaces (4) of the scales. Spread your weight out evenly and wait while the scales calculate your weight.
4. The indication on the display initially flashes 2x, then your exact weight will be shown. When you step down from the scales, the device switches off automatically after 10 seconds or you can push the ON button .
GB
62
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Women Men Height (cm) Height (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 62
Page 63
Programming your personal data
Attention: Carry out the following operations one after the other and within a few seconds
or the device will automatically interrupt the programming mode!
1. Push the ON button to change to the programming mode. On the display (5), the indication ‘P0’ (storage location) flashes.
2. Select a memory location with the ▲/▼ arrow keys.
3. Then push the Set button to start programming mode.
4. A female (13) or male (14) symbol fl ashes in the display. Use the ▲/▼ arrow keys to select a setting. Push the Set button again to change to the AGE menu. The indication ‘25’ flashes. Push one of the arrow buttons and hold it down to run up or down through the numbers quickly.
5. Use the arrow keys ▲/▼ to select a value between 10 and 85 years.
6. Push the Set button again to change to the HEIGHT menu. The indication ‘165’ flashes. Use the ▲/▼ arrow buttons to select a value between 75 and 225 cm.
7. Pushing the Set button again will cause the storage location, sex, age and height ente­red to be displayed for a few seconds, then the indication changes to ‘0.0’kg.
8. Now you can weigh yourself or push the Set button again to change back to the ‘Storage Location’ indication. There, you can choose between two possibilities: a. Push the Set button again to view all settings. b. To make any changes choose the storage location with the settings to be changed
(flashing indication) and push the Set button. Proceed as described in steps 4 to 6.
Your personal data is now stored in the selected storage location. There is an overall number of 10 storage locations. The remaining 9 storage locations can be used to store also the personal data of other members of your family or other users of these scales.
Determination of the weight, body fat and body water percentage
First, enter your personal data in one of the storage locations available. To switch the scales on use your foot to push the glass pane down and keep it pushed. The display shows ‘888888’, then the storage locations are shown in ascending order. Select the storage location where your data has been stored and let go of the glass pane. Note: Measuring is only possible with bare feet. If required, wipe the contact surfaces clean to enhance conductibility. Put each of your bare feet on 2 of the 4 contact surfaces. The display will now show your stored data and then changes to ‘0.0’kg (‘0.0’lb). Now, keep your position on the scales.
• At fi rst your weight is shown in the display.
• Within a few seconds the scales calculate your body fat and body water ratio automati­cally. Wait until the measuring process is completed (the weight indication flashes 2x).
• The display then shows your body fat percentage (“FAT %” symbol), followed by the body water percentage (“TBW %” symbol).
GB
63
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 63
Page 64
• Then the LCD display alternates five times between the values for the body fat and the body water percentage before switching off automatically.
Display and Error Messages
General
If an error message (Err) appears in the display please wait until the scales switch off. Then switch them o again to continue using them. For a complete reset remove the battery for a moment and then reconnect it.
Messages
• Switching on: All segments light up simultaneously. This is a check that the displays are working correctly.
• „------„: The scales are not positioned correctly or the weight to be measured is too
low. Correct operation is not possible. Place the scales on a flat and solid surface.
• „Err„: The calculated body fat/water percentage ranges beyond the upper or lower
measuring limit. The measurement was aborted before the measuring process was completed or it was not possible to perform measuring.
• „EEEE„: The indication ‘EEEE’ means that the weight exceeds 180 kg. Do not exceed
the device’s maximum load to prevent damages to the device and the sensors.
- Place the scales on a flat and solid surface.
• „LO„: The battery charge is too low.
Usage and care tips
• Weigh yourself without any clothes or shoes on before meals and always at the same hour of the day. The best time to weigh yourself is when you wake up in the morning.
• The balance rounds off weight to the closest 100 g.
• If you weigh yourself twice and two different values are given, it means that your weight is comprised between both values.
• Do not immerse the balance in water: the electronic components can be damaged.
• Remove the batteries if the scales will not be used for a longer period of time.
• Handle the balance with care, as it is a precise measuring instrument. Do not drop it or jump on it.
• Absolutely no need for maintenance.
• Do not load the appliance with more than 180 kg (398,8 lb) to avoid damaging the device.
Cleaning
• Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure that no humidity or waters seeps into the device!
• Do not use abrasive detergents! These can damage the casing of the device!
• Use a commercially sold detergent or soap for cleaning.
GB
64
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 64
Page 65
• Dry the device well after cleaning with a dry and soft cloth. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or itsaccessories ascribable to
material or manufacturing defects will be eliminated free ofcharge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do notentail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a newguarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claimunder the guarantee please return the entire machine in the
original packaging to yourdealer together with the receipt.
Defects to consumablesor parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Use the collection points provided for the disposal of electric appliances to dis-
pose of electric appliances that you do not use any more. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and
human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
Technical data
Model: PW 4908 FA Power supply:2X 3V CR 2032
Min. / max. weight load:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
GB
65
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 65
Page 66
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Bruk aldri apparatet uten tilsyn. For å beskytte barn mot farer gjennom elektriske appara­ter må du sørge for at ikke kabler henger ned og at barn ikke har tilgang til apparatet.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til „Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninge
• Denne vekten med analyse av kroppfett egner seg ikke for følgende personer:
• Barn under 10 år og voksne over 85 år
• Personer med symptomer på feber, ødemer eller osteoporose
• Personer som får dialysebehandling
• Personer som tar kardiovaskulære medisiner
• Gravide
• Idrettsutøvere som trener intensivt i mer enn 5 timer daglig
• Personer med en hjertefrekvens på under 60 slag i minuttet
• Apparatet er beregnet for en maksimal kroppsvekt på 180 kg! Tyngre vekt kan ødelegge apparatet!
• For dine barns sikkerhet må du ikke la emballasjedeler (plastposer, kakrtong, styropor etc.) bli liggende tilgjengelige for dem.
• Grip kun fatt i vektens glassplate, for delen av kunststoff er ikke egnet til bruk som håndtak.
N
66
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 66
Page 67
Oversikt over betjeningselementene
1 /– piltaster 2 på-tast 3 Set lagringstast for personlige verdier 4 Kontaktflater 5 Display 6 Kroppshøyde i cm 7 Prosentandel – FAT kroppsfett/TBW kroppsvann 8 Alder
9 Kroppsvekt i kg 10 Indikator for kroppsfett 11 Indikator for kroppsvann 12 Lagringsplass 13 Kvinne 14 Mann 15 Batterirom
Batterier
Batteriene er to litiumceller med lang levetid. Hvis meldingen ”LO” vises i displayet, begynner batteriene å gå tomme. Da gjør du følgende:
• Åpne dekselet til batterikammeret på baksiden av vekten ved å trekke spaken OPEN.
• Skift batterier. Legg inn to celler av typen ”CR 2032”. Pass på at du legger dem riktig vei (se bunnen av batterirommet eller inskripsjon på utsiden).
• Lukk lokket på batterirommet.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos en forhandler. Kast aldri batterier i ovnen.
N
67
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 67
Page 68
Informasjon om måling av kroppsfett
Personer som bruker en hjertestimulator eller et annet medisinisk implantat med elektronis­ke komponenter, frarådes fra å bruke denne vekten. Den kan påvirke eller sette implanta­tets funksjoner i fare. Apparatet fungerer bare riktig når du står barbeint med tørre føtter på kontaktfl atene! Det grunnleggende prinsippet for apparatet går ut på å måle kroppens elektriske impe­dans. Apparatet sender et svakt, umerkelig elektrisk signal gjennom kroppen din og fi nner deretter de aktuelle verdiene for deg. Signalet er normalt helt ufarlig! Se likevel våre spesielle sikkerhetsinstrukser! Denne formen for måling er kjent under begrepet ”bioelektrisk impedansanalyse” (BIA), en faktor som henger sammen med både fett- og vannandelen i kroppen samt med andre bio­logiske data (alder, kjønn, kroppshøyde). Det finnes tunge mennesker som har et balansert forhold mellom fett- og muskelmasse, og det fi nnes tilsynelatende slanke mennesker med klart forhøyede kroppsfettverdier. Fett er en faktor som bidrar sterkt til å belaste organismen, særlig hjerte-kar-systemet. Derfor er det en grunnleggende forutsetning for helse og sunnhet å kontrollere begge verdiene (både fett og vekt).
Kroppsfett
Kroppsfett er en viktig del av organismen. Fett har en viktig oppgave i kroppen, fra å bes­kytte leddene og lagre vitaminer til å regulere kroppstemperaturen. Målet er altså ikke å redusere fettandelen radikalt, men å oppnå og opprettholde et balansert forhold mellom muskelmasse og fettmasse.
Hva vann betyr for helsen vår
Den menneskelige organismen består av ca. 55–60 % vann, noe avhengig av alder og kjønn. Vann har en rekke oppgaver i kroppen: Det er byggestein i cellene våre. Det betyr at alle cellene i kroppen, både hud-, kjertel-, muskel-, hjerneceller og andre celler, bare kan fungere hvis de inneholder tilstrekkelig med vann. Det er oppløsningsmiddel for viktige substanser i organismen. Det er transportmiddel for næringsstoffer, kroppens egne substanser og stoffskifteproduk­ter. Retningsgivende verdier for din helseprofi l fi nner du i referansetabellen. Den viser kropps­fettverdienes avhengighetsforhold til alder og kjønn. Legg merke til at både vannreservene i kroppen og fettandelen svinger kraftig i løpet av dagen. Mål derfor alltid på samme tids­punkt på dagen for å få en sammenlignbar verdi. Måleresultatene for andelen kroppsfett og andelen kroppsvann er kun referanseverdier. De anbefales ikke brukt til medisinske formål. Rådfør deg alltid med legen din dersom du har spørsmål om en medisinsk behandling eller en diett for å oppnå normalvekt.
N
68
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 68
Page 69
Tekniske kjennetegn
Forhåndsinnstilling av minnet:
Lagringsplasser: 10 Høydeinnstilling: fra 75 til 225 cm Alder: ra 10 til 85 år Minimumsvekt: 2,0 kg (4,4 lb) Maksimumsvekt: 180,9 kg (398,8 lb) Oppløsning ved vektmåling: trinn på 100 g Inndeling av kroppsfett: 0,1% Måleområde for kroppsfett: 5–50 % Måleområde for kroppsvann: 20–70 %
Retningslinje for andel av kroppsfett i prosenter
Retningslinje for andel av kroppsfett i prosenter
N
69
Minne Kjønn Høyde Alder
P0 Mann 165cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23% 17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Kvinner Menn
Alder
(år)
Under-
vekt
Normal
Lett
over-
vekt
Over-
vekt
Under-
vekt
Normal
Lett
over-
vekt
Over-
vekt
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72% 17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Kvinner Menn
Alder
(år)
Lav
Normal
Høy Lav Normal
Høy
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 69
Page 70
Tabell over veiledende verdier for idealvekt (kg/lb (pund))
Tips: På grunn av store svingninger i kroppsfettandelen er det vanskelig å få en referanse­verdi. Normalt er det optimale måletidspunktet for et voksent menneske mellom klokka 18 og 20, for i dette tidsrommet ligger fettandelen svært jevnt!
Ta i bruk apparatet
Ren vektfunksjon
Sett badevekten på et hardt, fl att underlag (unngå teppegulv). Ujevne gulv fører til unøyak­tigheter.
1. Med bryteren i batterirommet kan du velge mellom innstillingene „lb“ og „kg“.
2. Slå på vekten ved å trykke lett på glassfl aten med foten eller tåspissen.
Tips: På displayet vises ”88888”.
3. Etter noen sekunder vises ”0.0” kg (0,0 lb) på displayet (5). Still deg med begge beina på kontaktfl atene (4). Fordel kroppsvekten din jevnt og vent mens vekten beregner hvor mye du veier.
4. Indikeringen i displayet blinker først 2 ganger, og deretter indikeres din nøyaktige vekt. Når du forlater vekten, slår den seg av automatisk etter ca. 10 sekunder, eller du kan også trykke på tilkoplingstasten .
Programmere personlige data
Tips: De følgende trinnene bør utføres rett etter hverandre, i løpet av noen få sekunder,
ellers avbryter apparatet programmeringsmodusen automatisk!
1. Trykk på innkoplingstasten , for å komme inn i programmeringsmodus. På displayet (5) blinker indikeringen „P0“ (lagringsplass i minnet).
N
70
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Kvinner Menn Lengde (cm) Lengde (Inch)
I
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 70
Page 71
2. Velg en lagringsplass med piltastene ▲/▼.
3. Trykk deretter på Set innstillingstasten, for å komme inn i programmeringsmodus.
4. På displayet blinker et symbol for kvinne (13) eller mann (14). Velg riktig kjønn ved hjelp av piltastene ▲/▼ . Trykk deretter på Set innstillingstasten igjen, for å komme inn i innstillingen for AGE (alder). Den indikerte verdien „25“ blinker. Hvis du holder den respektive piltasten trykket ned, starter hurtigmodus.
5. Bruk piltastene ▲/▼ og velg en verdi mellom 10 og 85 år.
6. Trykk deretter på Set innstillingstasten igjen, for å komme inn i innstillingen for ”kropps­lengde”. Verdien „165“ blinker. Velg ut en verdi som ligger mellom 75 og 225 cm med piltastene ▲/▼.
7. Hvis du trykker på Set innstillingstasten igjen, vises lagringsplassen i minnet, kjønn, alder og innstilt kroppslengde i noen sekunder i displayet, deretter skifter indikeringen til „0,0 kg“.
8. Nå kan du veie deg, eller hvis du trykker på Set tasten igjen, kommer du tilbake til indi­keringen „lagringsplass i minnet“. Her kan du velge mellom to muligheter: a. Trykk på Set innstillingstasten igjen, for å sjekke alle innstillingene igjen. b. Hvis du ønsker å foreta endringer, så velger du ut den lagringsplassen i minnet som
du ønsker å endre (indikeringen blinker), og trykk så på Set innstillingstasten. Gå videre slik det beskrives under punkt 4-6.
Dine personlige verdier er nå lagret på den lagringsplassen som du har valgt i minnet. Til sammen har du 10 lagringsplasser til disposisjon. Dermed har du muligheten til å lagre de personlige verdiene til andre familiemedlemmer ved siden av dine egne på 9 ytterligere lagringsplasser i minnet.
Bestemmelse av vekten, andelene av kroppsfett og kroppsvann
Lagre først dine personlige data på en lagringsplass i minnet. For å kople inn, holder du foten eller tærne slik at du utøver trykk på glassflaten. I displayet indikeres nå „888888“, og deretter indikeres lagringsplassene i minnet i oppovergående rekkefølge. Velg din lagringsplass der dine data er lagret, og slipp deretter glassflaten. Merk: Målingen kan kun utføres mens du er barfot. Tørk av kontaktflatene ved behov, slik at disse leder bedre. Rett hver av dine nakne føtter på to av de fire kontaktflatene. I displayet vises dine lagrede data, og deretter følger indikeringen „0,0 kg“ („0,0“ Ib). Still deg nå på vekten.
• Først vises vekten din på displayet.
• I løpet av noen sekunder beregner vekten så automatisk din andel av kroppsfett og kroppsvann. Vennligst vent til målingsprosessen er avsluttet, da blinker vektindikeringen i displayet to ganger.
• Displayet viser så prosentsatsen for kroppsfett (symbolet ”FAT %”), fulgt av prosentsats­en for kroppsvann (symbolet ”TBW %”).
• Deretter veksler LCD-indikatoren fem ganger mellom prosentverdiene for kroppsfett og kroppsvann, før den slår seg av automatisk.
N
71
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 71
Page 72
Displayvisninger og feilmeldinger
Generelt
Hvis det vises en feilmelding (Err) på displayet, må du vente til apparatet slår seg av. Deretter kan du slå det på igjen og prøve en gang til. For å nullstille alt (reset) kan du ta ut batteriet et øyeblikk og så legge det inn igjen.
Meldinger
• Slå på Alle segmentene lyser samtidig. Dette er en kontroll av at apparatet fungerer som det skal.
• „------„: Vekten står utstødig eller den som skal måles, veier for lite. Vekten kan ikke
fungere som den skal. Sett vekten på et jevnt og hardt underlag.
• „Err„: Den beregnede prosentandelen av kroppsfett/kroppsvann ligger over den
øverste eller under den underste grenseverdien for måleområdet. Målingen ble avbrutt før måleprosessen var blitt avsluttet, eller det var ikke mulig å gjennomføre noen måling.
• „EEEE„: Dersom displayet indikerer „EEEE“, ligger vekten over 180 kg. Belast ikke
apparatet med mer enn det som er angitt, for å unngå at det oppstår skade på apparatet og på sensoren.
- Sett vekten på et jevnt og hardt underlag.
• „LO„: Batteriet er dårlig.
Tips om bruk og vedlikehold
• Vei deg uten klær og sko før et måltid og alltid til samme tid på dagen. Det beste er rett etter at du står opp.
• Vekten runder opp og ned til nærmeste 100 gram.
• Hvis du veier deg to ganger og får to ulike resultater, ligger vekten din et sted mellom disse to verdiene.
• Ikke legg vekten ned i vann, dette kan ødelegge elektronikken.
• Fjern batteriene, dersom du ikke skal bruke vekte over lengre tid.
• Behandle vekten med forsiktighet – det er et måleinstrument. Ikke mist den i gulvet og ikke hopp opp påden.
• Apparatet er fullstendig vedlikeholdsfritt.
• For å unngå skader på apparatet må du ikke belaste det med mer enn 180 kg (398,8 lb).
Rengjøring
• Rengjør apparatet med en lett fuktig – ikke våt – klut. Pass på at det ikke kommer fuktig­het eller væske inn i apparatet!
• Ikke bruk sterke tilsetningsmidler! De kan skade apparathuset!
• Som tilsetningsmiddel kan du bruke vanlig oppvaskmiddel eller en enkel såpe.
• Tørk av apparatet med en tørr, myk klut etter rengjøring.
N
72
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 72
Page 73
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassa­lapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes materialeller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe
krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen
med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler
av slitasjedeler går inn under garantien. Slike utgår ved inngrep utenfra.
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien
eller rengjøring, vedlikehold og
utskifting
Tekniske data
Modell:PW 4908 FA Spenningsforsyning: 2X 3V CR 2032 Min./maks. vektbelastning:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
N
73
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 73
Page 74
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promienio­wania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
• Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.Aby uchronić dzieci przed nie­bezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządze­nia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie urucha­miać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych przepisach bezpieczeństwa...“.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
• Waga do analizy zawartości tłuszczu ustrojowego w organizmie nie nadaje się dla następujących grup osób:
• dzieci w wieku do 10 lat i dorośli w wieku powyżej 85 lat
• osoby z objawami gorączki, obrzęków lub osteoporozy
• osoby leczone dializ
• osoby przyjmujące leki na schorzenia sercowonaczyniowe
• kobiety w ciąży
• sportowcy, uprawiający intensywne zajęcia sportowe przez ponad 5 godzin dziennie
• osoby o częstotliwości pracy serca poniżej 60 uderzeń/minut
• Maksymalny ciężar do którego urządzenie jest przystosowane to 180 kg! Większy ciężar może uszkodzić urządzenie.
• Dla bezpieczeństwa dzieci nie pozostawiać elementów opakowania (woreczek foliowy, karton, styropian itd.) w miejscu dostępnym dla dzieci.
• Chwytać wagę jedynie za płytę szklaną, worek foliowy nie nadaje się jako uchwyt.
PL
74
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 74
Page 75
Przegląd elementów obsługi
1 /▼ Dwa przyciski wyboru ze strzałkami 2 Przycisk włączający 3 Set Przycisk do zapisywania indywidualnych wartości do pamięci 4 Powierzchnia kontaktowa 5 Wyświetlacz 6 Wzrost w cm 7 Udział procentowy - FAT tłuszcz w ciele/TBW woda w ciele 8 Wiek 9 Waga ciała w kg
10 Wskaźnik tłuszczów ustrojowej
11 Wskaźnik wody ustrojowej 12 Komórka pamięci 13 Kobieta 14 Mężczyzna 15 Kieszeń na baterie
Baterie
Są to dwa ogniwa litowe o długiej trwałości. Jeżeli w trakcie użytkowania na wyświetlaczu ukaże się komunikat „LO" oznaczający brak baterii, wykonaj następujące czynności:
• Otworzyć pokrywę schowka na baterie na dolnej stronie wagi poprzez pociągnięcia za dźwigienkę w kierunku OPEN.
• Wymień baterie na dwie nowe baterie typu „CR 2032". Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość (patrz denko kieszeni na baterie lub oznaczenia wytłoczone na zewnątrz).
• Zamknij pokrywkę kieszeni na baterie.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie. Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Informacje dotyczące pomiaru tkanki tłuszczowej
Odradzamy używanie tej wagi osobom, które mają wszczepiony stymulator serca lub inne elektroniczne implanty medyczne. Może to spowodować naruszenie sprawności pracy implantu.
PL
75
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 75
Page 76
Urządzenie tylko wtedy będzie funkcjonowało prawidłowo, jeżeli staną Państwo boso, suchymi Stoppami na powierzchni kontaktowej! Zasada działania tego urządzenia oparta jest na pomiarze impedancji elektrycznej ciała. W tym celu urządzenie przepuszcza przez ciało słaby, niewyczuwalny sygnał elektryczny, na którego podstawie oblicza aktualne wskaźniki. Zasadniczo sygnał ten jest całkowicie nieszkodliwy! Mimo to należy przestrzegać naszych szczególnych zasad bezpieczeństwa! Pomiar ten jest znany jako „Bioelektryczna Analiza Impedancji" (BAI), czynnik związany z zawartością tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej a także z innymi parametrami biolo­gicznymi (wiek, płeć, wzrost). U pewnych osób istnieje równowaga między zawartością tkanki tłuszczowej i tkanki mięśniowej w organizmie, istnieją jednak także osoby, które można by uznać za szczupłe, u których równowaga ta została zachwiana wskutek zwiększenia masy tłuszczowej. Tkanka tłuszczowa w znaczny sposób wpływa na obciążenie organizmu, w szczególności układu krążenia. Kontrola obu wartości (tkanki tłuszczowej i ciężaru) to podstawa zachowania zdrowia i dobrej formy.
Tłuszcz ustrojowy
Tkanka tłuszczowa jest istotnym składnikiem organizmu. Tłuszcz spełnia ważną rolę począwszy od ochrony stawów, poprzez gromadzenie witamin, aż do regulacji temperatury ciała. Celem nie powinno więc być radykalne zmniejszenie zawartości tłuszczu w organiz­mie, ale osiągnięcie i utrzymanie wyważonej równowagi między tkanką mięśniową a tłuszc­zową.
Znaczenie wody dla naszego zdrowia
Organizm człowieka składa się w ok. 55-60% z wody, w różnej ilości zależnie od wieku i płci. W organizmie woda ma szereg zadań do wykonania: Jest materiałem tworzącym nasze komórki. Oznacza to, że wszystkie komórki ciała: skóry, gruczołów, mięśni czy mózgu a także innych narządów, mogą funkcjonować prawidłowo tylko wtedy, gdy zawierają dostatecznie dużo wody. Woda jest rozpuszczalnikiem ważnych substancji naszego organizmu. Jest środkiem transportu substancji odżywczych, substancji ustrojowych i produktów prze­miany materii. Orientacyjne wartości dla swojego profi lu sprawności fi zycznej są podane w tabeli. Wykazuje ona zależność między zawartością tłuszczu w organizmie i wiekiem oraz płcią. Proszę jednak zawsze pamiętać, że podobnie jak zawartość wody w organizmie, zawartość tłuszczu zmienia się w ciągu dnia. Dlatego też proszę zawsze przeprowadzać pomiar o tej samej porze, aby zachować możliwość porównania wartości. Obliczone wyniki pomiarów zawartości tłuszczu i wody ustrojowej to tylko wartości orientacyjne. Nie jest zalecane wykorzystywanie ich do celów medycznych. W razie wątpliwości co do kuracji medycznych lub diety sprzyjających osiągnięciu prawidłowego ciężaru ciała, należy zaws­ze zwrócić się do lekarza.
PL
76
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 76
Page 77
Cechy techniczne
Wstępna konfi guracja pamięci:
Liczba komórek pamięci: 10 Zakres wzrostu: od 75 do 225 cm Wiek: od 10 do 85 lat Minimalny ciężar ciała: od 2,0 kg (4,4 lb) Maksymalny ciężar ciała: 180,9 kg (398,8 lb) Rozdzielczość przy pomiarze ciężaru: 100 g Zawartość tłuszczu w ciele: 0,1% Zakres pomiaru tłuszczu ustrojowego: 5 - 50 % Zakres pomiaru wody ustrojowej: 20 - 70 %
Dane zalecane dla zawartości tłuszczu w procentach
Dane zalecane dla zawartości wody w procentach
PL
77
Komórka Płeć Wzrost Wiek pamięci
P0 męska 165cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23% 17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Kobiety Mężczyźni
wiek (lata)
Niedo-
waga
Normalny
Lekka
nadwaga
Nad-
waga
Niedo-
waga
Normalny
Lekka
nadwaga
Nad-
waga
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72% 17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Kobiety Mężczyźni
wiek (lata)
Niski
Normalny
Wysoki Niski Normalny
Wysoki
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 77
Page 78
Tabela wartości zalecanych dla wagi idealnej (kg/lb(funty))
Wskazówkla: ze względu na duże wahania zawartości tłuszczu w organizmie trudno jest ustalić wartości wytyczne. Przeciętnie optymalny czas pomiaru u osób dorosłych wypada między godz. 18.00 a 20.00, ponieważ w tym okresie zawartość tłuszczu w organizmie jest bardzo wyrównana!
Uruchomienie
Wyłącznie funkcja ważenia
Proszę ustawić wagę osobową na twardej, płaskiej powierzchni (proszę unikać dywanów). Nierówna powierzchnia może powodować niedokładność.
1. Przełącznikiem w kieszeni na baterie można wybrać jedno z ustawień: „lb" lub „kg".
2. Proszę włączyć wagę przez lekki nacisk stopy lub czubka stopy na powierzchnię
szklaną. Uwaga: na wyświetlaczu ukazuje się „88888".
3. Po kilku sekundach na wyświetlaczu (5) ukaże się „0.0" kg (0,0 lb). Stań obiema stopa­mi na powierzchniach stykowych (4) urządzenia. Rozłóż równomiernie ciężar ciała i poc­zekaj aż waga obliczy ciężar ciała.
4. Wskazanie na wyświetlaczu miga najpierw 2 razy i następnie wskazywana jest dokładna waga. Po opuszczeniu wagi wyłącza się ona automatycznie po ok. 10 sekundach lub należy wcisnąć przycisk włączania .
Programowanie indywidualnych danych
Wskazówkla: niezbędne czynności powinni Państwo wykonywać kolejno w ciągu kilku
sekund, ponieważ w przeciwnym razie urządzenie automatycznie przerwie program!
1. Wcisnąć przycisk włączenia , aby przejść do trybu programowania. Na wyświetlaczu (5) miga wskazanie „P0" (miejsce zapisu).
2. Przyciskami strzałkowymi /wybierz jedną z komórek pamięci.
PL
78
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Kobiety Mężczyźni Wzrost (cm) Wzrost (Inch)
I
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 78
Page 79
3. Wcisnąć następnie przycisk Set, aby przejść do trybu programowania.
4. Na wyświetlaczu ukaże się migający symbol płci żeńskiej (13) lub męskiej (14). Przyciskami strzałkowymi /wybierz odpowiednie ustawienie. Wcisnąć ponownie przycisk Set, aby przejść do ustawienia AGE (wiek). Na wyświetlac­zu miga „25". Przytrzymanie odpowiedniego przycisku ze strzałką powoduje szybkie przesuwanie.
5. Przyciskami strzałkowymi /wybierz jedną z wartości od 10 do 85 lat.
6. Wcisnąć ponownie przycisk Set, aby przejść do ustawienia „Wzrost". Na wyświetlaczu miga „165". Wybrać za pomocą przycisków ze strzałkami wartość w zakresie pomiędzy 75 i 225 cm.
7. Wciskając ponownie przycisk Set na wyświetlaczu pojawiają się na kilka sekund miejsce zapisu, płeć, wiek oraz ustawiony wzrost, następnie wskazanie zmieni się na „0,0" kg.
8. Teraz można zważyć się lub ponownie wcisnąć przycisk Set, co spowoduje przejście ponownie do wskazania „Miejsce zapisu". Tutaj istnieją do wyboru dwie możliwości: a. Wcisnąć ponownie przycisk Set, aby jeszcze ponownie przejrzeć ustawienia. b. Jeśli dokonane mają być zmiany, wybrać miejsce zapisu, które ma być zmienione
(miga wskazanie) i wcisnąć przycisk Set. Postępować zgodnie z opisem w punkcie 4-6.
Osobiste wartości są teraz zapisywane w wybranym miejscu w pamięci. Do dyspozycji jest 10 miejsc zapisu w pamięci. Istnieje tym samym możliwość zapisania w kolejnych 9 miejscach w pamięci również osobistych wartości innych członków rodziny.
Określenie ciężaru, tłuszczu i wody w ciele
Zapisać uprzednio osobiste dane w miejscu zapisu. W celu włączenia należy nacisnąć powierzchnię szklaną stopą lub palcami u stopy. Na wyświetlaczu pojawia się „888888" a następnie wskazywane są we wzrastającej kolejności miejsca zapisu w pamięci. Wybrać miejsce zapisu, w którym zapisane są dane i następnie zwolnić powierzchnię szklaną. Wskazówka: Pomiar może być przeprowadzany jedynie z gołymi stopami. W razie potrze­by zmyć powierzchnie styku, aby poprawić przewodność. Skierować jedną z gołych stóp na 2 z czterech powierzchni stykowych. Na wyświetlaczu pojawią się zapisane dane i następnie wskazanie „0,0" kg („0,0" Ib). Teraz należy wejść na wagę.
• Na wyświetlaczu najpierw ukaże się ciężar ciała.
• Następnie w ciągu kilku sekund waga automatycznie obliczy zawartość tłuszczu ustrojo­wego i wody ustrojowej. Odczekać, aż proces pomiaru zostanie zakończony, wskazanie ciężaru na wyświetlaczu mignie 2 razy.
• Zostanie wyświetlona procentowa zawartość tłuszczu ustrojowego (symbol „FAT %"), a następnie procentowa zawartość wody ustrojowej (symbol „TBW %").
• Następnie wskaźnik LCD wyświetli kolejno pięć razy na zmianę procentową zawartość tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej, po czym wyłączy się automatycznie.
PL
79
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 79
Page 80
Wskazania na wyświetlaczu i komunikaty o błędach
Ogólne
Jeżeli na wyświetlaczu ukaże się komunikat o błędzie (Err), poczekaj, aż urządzenie wyłączy się. Następnie włącz je ponownie. Aby całkowicie wyzerować urządzenie (Reset), wyjmij na chwilę baterię, po czym włóż ją z powrotem na miejsce.
Komunikaty
• Włączenie: Wszystkie segmenty świecą jednocześnie. Jest to kontrola poprawnego działania wskaźników.
• „------„: Waga jest źle ustawiona lub mierzony ciężar za mały. Prawidłowa praca
urządzenia nie jest możliwa. Ustaw wagę na równym i sztywnym podłożu.
• „Err„: Wyliczona zawartość tłuszczu/wody w % leży powyżej lub poniżej dolnej
wartości granicznej zakresu pomiaru. Pomiar został zakończony, zanim zakończono proces pomiaru, lub nie można było przeprowadzić pomiaru.
• „EEEE„: Jeśli wskazanie przedstawia „EEEE", ciężar wynosi powyżej 180 kg.
Nigdy nie obciążać urządzenia wartościami powyżej wartości podanych, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i czujnika.
- Ustaw wagę na równym i sztywnym podłożu.
• „LO„: Stan naładowania baterii jest niewystarczający.
Wskazówki dotyczące użytkowania i pielęgnacji
• Proszę ważyć się bez ubrania i butów przed posiłkiem i zawsze o tej samej porze dnia. Najlepiej rano, po wstaniu z łóżka.
• Waga zaokrągla wynik do 100 g.
• Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu i otrzymają różne wyniki, Państwa ciężar będzie wartością średnią tych wyników.
• Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to spowodować uszkodzenia elektroniki.
• Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, należy wyjąć z niego baterie.
• Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest to instrument pomiarowy. Proszę nie upuścić jej i nie wskakiwać na nią.
• Urządzenie nie musi być poddawane konserwacji.
• Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 180 kg (398,8 lb), w przeciwnym razie mogą Państwo spowodować uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie
• Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
• Proszę nie stosować żadnych żrących środków czyszczących! Mogą one uszkodzić obudowę urządzenia!
• Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło.
PL
80
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 80
Page 81
• Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie suchą, miękką ściereczką.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadli­we części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakre­sie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowied­niego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
81
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 81
Page 82
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Urządzenia elektryczne w celu utylizacji należy oddawać do odpowiednich punk­tów zbierających nieużywane już urządzenia elektryczne.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Dane techniczne
Model:PW 4908 FA Napięcie zasilające:2X 3V CR 2032 Min. / maks. ciężar wsadu:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
PL
82
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 82
Page 83
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjim­kou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty­kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
• Váha s funkcí analyzátoru tělesného tuku není vhodná pro následující okruh osob:
• Děti mladší než 10 let a dospělí ve věku nad 85 let
• Osoby s příznaky horečky, edemy nebo osteoporózou
• Osoby, které jsou léčeny dialýzou
• Osoby užívající léky proti kardiovaskulárním chorobám
• Těhotné ženy
• Sportovci, kteří podávají intenzivní sportovní výkony déle než 5 hodin denně
• Osoby se srdeční pulsem nižším než 60 tepů za minutu
• Přístroj je konstruován pro maximální tělesnou hmotnost 180 kg! Zatížení větší hmotností může přístroj zničit!
• Pro bezpečnost Vašich dětí nenechávejte balicí materiál (igelitové sáčky, kartony, styropor apod.) volně ležet.
• Uchopte váhu vždy jen za skleněný povrch, plastový konstrukční díl není jako úchyt vhodný.
CZ
83
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 83
Page 84
Přehled ovládacích prvků
1 /▼ Tlačítka se šipkami pro výběr 2 Spínací tlačítko 3 Set Tlačítko pro uložení osobních hodnot do paměti 4 Kontaktní plochy 5 Displej 6 Výška v cm 7 Procentuální podíl - FAT tuk v těle/TBW voda v těle 8Věk
9 Tělesná hmotnost v kg 10 Údaj o obsahu tělesného tuku 11 Sloupcový diagram - tělesné vody 12 Místo v paměti 13 Žena 14 Muž 15 Přihrádka na baterie
Baterie
Co se baterií týče, jedná se o dva lithiové články s dlouhou životností. Jestliže se v průběhu používání na displeji objeví hlášení „LO", které indikuje nedostatečný stav nabití baterií, postupujte takto:
• Víko přihrádky na baterie na zadní straně váhy otevřete otočením páčky ve směru OPEN.
• Vyjměte stávající baterie a nahraďte je dvěma bateriovými články typu „CR 2032". Dbejte při tom na správnou polaritu (viz dno přihrádky na baterie, resp. značení na vnější straně).
• Uzavřete přihrádku na baterie.
Pozor:Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme, odevzdávejte vybité baterie na příslušných sběrných místech nebo v obchodě. Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
CZ
84
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 84
Page 85
Informace o měření tělesného tuku
Osoby, které používají kardiostimulátor nebo jiný léčebný implantát s elektronickými kom­ponenty, se používání tohoto přístroje nedoporučuje. Činnost implantátu totiž může být tímto přístrojem ohrožena, resp. Negativně ovlivněna. Přístroj může správně fungovat jen tehdy, když budete stát bosí a se suchýma nohama na kontaktních plochách! Základní princip činnosti tohoto přístroje spočívá v měření elektrické impedance těla. K tomuto účelu nechá přístroj protéci Vaším tělem slabý, neznatelný elek­trický signál, aby tak mohl zjistit akutální hodnoty těla. Tento signál je naprosto neškodný! Přesto se však seznamte s našiimi bezpečnostními pokyny a vezměte je v úvahu! Toto měření je známo pod pojmem „bioelektrická impe­danční analýza" (BIA), faktorem, který souvisí s podílem tuku a vody v těle a je v přímém vztahu s dalšími biologickými údaji (věk, pohlaví, tělesná výška). Existují lidé, kteří mají vyvážený poměr mezi tukovou a svalovou hmotou a existují na první pohled štíhlí lidé, kteří mají zřetelně zvýšené hodnoty tělesného tuku. Tuk je faktor, který významně přispívá k zatěžování organismu, zejména pak k zatěžování oběhového systému. Kontrola obou hod­not (tuku a hmotnosti) je proto základním předpokladem pro zdraví a dobrou tělesnou kon­dici.
Tělesný tuk
Tělesný tuk je důležitou součástí organismu. Plní v těle důležité úkoly, od ochrany kloubů přes ukládání vitamínů až po regulaci tělesné teploty. Cílem tedy není radikálně zredukovat podíl tělesného tuku, nýbrž dosáhnout vyváženého poměru mezi svalovou a tukovou hmo­tou a udržet jej.
Význam vody pro naše zdraví
Lidský organismus se přibližně z 55 - 60% skládá z vody, a to vždy podle věku a pohlaví v rozdílném množství. Voda musí v těle plnit celou řadu úkolů: Je stavebním kamene našich buněk. To znamená, že všechny buňky našeho těla, ať už buňky pokožky, žláz, svalů, mozku nebo jiné, jsou schopné plnit svoji funkci jen tehdy, jest­liže obsahují dostatečné množství vody. Je rozpouštědlem důležitých substancí v našem organismu. Je transportním prostředkem pro živiny, tělu vlastní substance a produkty výměny látkové. Podklady pro Váš tělesný profi l zjistíte podle tabulky směrných hodnot. Ukazují závislost hodnot tělesného tuku na věku a pohlaví. Mějte vždy na paměti, že, stejně jako u obsahu vody v těle, i podíl tuku v průběhu dne silně kolísá. Měření proto provádějte vždy ve stejnou dobu, abyste získali srovnatelnou hodnotu. Vypočítané výsledky měření podílu tělesného tuku a vody jsou jen referenční hodnoty. Nelze je doporučit k použití pro medicínské účely. Prosím, poraďte se vždy s Vaším lékařem, jestliže máte dotazy týkající se nějakého lékařského ošetření nebo diety k dosažení normální hmotnosti.
CZ
85
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 85
Page 86
Technické údaje
Přednastavení paměti:
Počet míst v paměti: 10 Výška: od 75 do 225 cm Věk: od 10 do 85 let Minimální hmotnost: od 2 kg (4,4 lb) Maximální hmotnost: 180,9 kg (398,8 lb) Rozlišení při vážení: kroky po 100 g Dělení stupnice tuku v těle: 0,1% Tělesný tuk - měřící rozsah: 5 - 50 % Tělesná voda - měřící rozsah: 20 - 70 %
Směrnice podílu tuku v těle v procentech
Směrnice podílu vody v těle v procentech
CZ
86
Paměť Pohlaví Výška Věk
P0 Mužské 165cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23%
17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
ženy muži
věk
(roky)
podváha
normální
hmotnost
mírná
nadváha
nadváha
podváha
normální
hmotnost
mírná
nadváha
nadváha
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72%
17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
ženy muži
věk
(roky)
nízký
normální
hmotnost
vysoký nízk˘
normální
hmotnost
vysok˘
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 86
Page 87
Tabulka směrných hodnot ideální hmotnosti (kg/lb (libr y))
Upozornění: Vzhledem k velkému kolísání podílu tělesného tuku je obtížné stanovit směr­nou hodnotu. V průměru je optimální čas měření u dospělé osoby mezi 18,00 a 20,00 hod., protože v tomto časovém období zůstává podíl tuku velmi rovnoměrný!
Uvedení do provozu
Funkce normální váhy
Postavte osobní váhu na tvrdý, rovný podklad (ne na koberec !). Nerovná podlaha má za následek nepřesné údaje.
1. Pomocí spínače na přihrádce na baterie můžete měnit nastavení mezi „lb" a „kg".
2. Zapněte váhu lehkým tlakem nohy, resp. špičky nohy na skleněnou plochu.
Upozornění: Na displeji se objeví „88888".
3. Na displeji (5) se po několika sekundách objeví „0,0" kg (0,0 lb). Postavte se oběma nohama na kontaktní plochy (4) přístroje. Hmotnost rozložte rovnoměrně a vyčkejte, než váha vypočítá Vaši hmotnost.
4. Údaj na displeji neprve 2x bliká a pak se objeví Vaše přesná hmotnost. Po sestoupení z váhy se tato po cca. 10 vteřinách automaticky vypne anebo ji můžete vypnout spínačem .
Naprogramování osobních údajů
Upozornění: Následující kroky byste měli provést postupně a v průběhu několika sekund,
protože jinak přístroj automaticky přeruší programovací proces!
1. Stiskněte spínač a dostanete se do programovacího režimu. Na displeji (5) bliká údaj „P0" (paměťové místo).
2. Pomocí tlačítek se šipkami /si zvolte místo v paměti.
3. Stiskněte tlačítko Set a dostanete se do programovacího režimu.
CZ
87
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
ženy muži Výška (cm) Výška (Inch)
I
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 87
Page 88
4. Na displeji se zobrazí a bliká ženský (13) nebo mužský (14) symbol. Pomocí tlačítek se
šipkami /si zvolte příslušné nastavení. Stiskněte znova tlačítko Set a dostanete se do nastavení AGE (věk). Údaj „25" bliká. Stiskněte příslušné směrovací tlačítko, zahájí se rychloběh.
5. Zde si pomocí tlačítek se šipkami /zvolte hodnotu mezi 10 a 85 lety.
6. Stiskněte znova tlačítko Set a dostanete se do nastavení „tělesná výška". Údaj „165"
bliká. Pomocí tlačítek /zvolte hodnotu mezi 75 a 225cm.
7. Stisknete-li znova tlačítko Set, objeví se v displeji na několik vtěřin paměťové místo,
pohlaví, věk a nastavená tělesná výška, poté se údaj změní na „0,0" kg.
8. Můžete se teď zvážit anebo znova stisknout tlačítko Set, v tom případě se dostanete
opět „paměťové místo". Zde máte dvě možnosti: a. Stiskněte znova tlačítko Set a prohlédněte si ještě jednou všechny nastavené údaje. b. Chcete-li provést změny, zvolte paměťové místo, ve kterém chcete měnit
(údaj bliká), a stiskněte tlačítko Set. Dále postupujte, jak je popsáno v bodě 4-6.
Vaše osobní hodnoty jsou teď uložené ve zvoleném paměťovém místě. K dispozici je Vám celkem 10 paměťových míst. Vedle svých osobních údajů tak máte možnost uložit do dalších 9 paměťových míst také osobní data ostatních členů rodiny.
Stanovení hmotnosti, podílu tuku v těle a vody v těle.
Nejprve uložte své osobní údaje na paměťové místo. Zapněte váhu tak, že nohou nebo špičkou nohy přitlačíte na skleněný povrch. V displeji se objeví „888888" a poté ve stoupajícím pořadí paměťová místa. Zvolte paměťové místo, ve kterém jsou uložené Vaše údaje a opusťte skleněnou plochu. Info: Měření lze provádět pouze naboso. Otřete popřípadě stykové plochy, aby se zlepšil vodivý účinek. Nasměrujte vždy jednu z Vašich bosých nohou na 2 ze 4 stykových ploch. V displeji se objeví Vaše uložené údaje a poté údaj „0,0" kg („0,0" Ib). Postavte se, prosím, na váhu.
• Na displeji se nejprve zobrazí Vaše hmotnost.
• Poté během několika málo sekund váha automaticky vypočítá Váš podíl tělesného tuku a tělesné vody. Počkejte, prosím, až je měření ukončeno, údaj hmotnosti na displeji bliká 2x.
• Na displeji se pak zobrazí procentuální míra tělesného tuku (symbol „FAT %"), následo­vaná procentuální mírou tělesné vody (symbol „TBW %").
• Poté se na displeji pětkrát střídavě zobrazí hodnota procentuální míry tělesného tuku a tělesné vody, ančež se přístroj automaticky vypne.
CZ
88
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 88
Page 89
Údaje na displeji a hlášení chyb
Obecně
Objeví-li se na displeji hlášení o chybě (Err), vyčkejte, až se přístroj vypne. Poté jej znovu zapněte, abyste mohli opět zahájit jeho provoz. Pro kompletní vynulování (Reset) vyjměte na okamžik baterii a poté ji znovu vložte do přístroje.
Hlášení:
• Zapnutí: Všechny segmenty se zobrazí současně. Děje se tak pro kontrolu bezvadné funkce zobrazování.
• „------„: Váha stojí špatně nebo je měřená hmotnost příliš nízká. Není možný bezvadný
provoz. Postavte váhu na rovný, tvrdý podklad.
• „Err„: Vypočítaný %-ní podíl tuku v těle/vody v těle je vyšší než maximální resp. nižší
než minimální mezní hodnota měření. Měření bylo přerušeno před ukončením měřicího procesu, resp. měření nebylo možno provést.
• „EEEE„: Objeví-li se údaj „EEEE", je hmotnost vyšší než 180 kg. Nezatěžujte přístroj
více než jak je uvedeno, abyste zabránili škodám na přístroji a senzoru.
- Postavte váhu na rovný, tvrdý podklad.
• „LO„: Stav nabití baterie je příliš nízký.
Tipy pro používání a ošetřování
• Važte se vždy bez oděvu a bot před jídlem a vždy ve stejnou denní dobu.Nejvhodnější doba je ráno před snídaní.
• Váha zaokrouhluje údaje nahoru nebo dolů vždy na nejbližší 100 g.
• Jestliže se vážíte dvakrát a obdržíte dva různé údaje, pak je Vaše hmotnost mezi těmito dvěma hodnotami.
• Váhu nikdy neponořujte do vody, protože by mohlo ke zničení elektroniky.
• Vyjměte baterie v případě, že váhu nebudete delší dobu používat.
• Zacházejte s váhou opatrně, neboť se jedná o měřící přístroj. Nenechte ji spadnout a neskákejte na ni.
• Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu.
• Nezatěžujte přístroj hmotností větší než 180 kg (398,8 lb), abyste předešli jeho poškození.
CZ
89
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 89
Page 90
Čištění
• Přístroj čistěte jen měkkým, suchým hadříkem. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla vlhkost, resp. kapalina!
• Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky! Mohly by poškodit těleso přístroje!
• Jako přísadu můžete použít některý z běžných čistících přípravků nebo normální mýdlo!
• Po vyčištění otřete přístroj suchým, měkkým hadříkem!
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. Elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství, které
vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravounebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tim nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad
slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou
výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v ori
ginálním obalu spolu
s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení,
tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
CZ
90
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 90
Page 91
Význam symbolu „Popelnice”
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Využívejte pro likvidaci elektrických přístrojů sběrny k tomu určené a odevzdejte tam Vaše elektrické přístroje, které už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územ­ně správních celků nebo obecního úřadu.
Technické údaje
Model:PW 4908 FA Pokrytí napětí: 2X 3V CR 2032 Min. / Max. váhové zatížení:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
CZ
91
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 91
Page 92
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabad­ban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a kés­zülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat” ...
Speciális biztonsági szabályok
• A testzsírelemző mérleg az alább meghatározott személyek körében nem alkalmas a használatra:
• 10 év alatti gyermekek és 85 éven felüli felnőttek
• Lázas, ödémás és csontritkulásos tüneteket mutató személyek
• Dialízis-kezelés alatt álló személyek
• Olyan személyek, akik keringésjavító gyógyszereket szednek
• Terhesek
• Olyan sportolók, akik naponta 5 óránál hosszabb ideig tartó intenzív sporttevékenységet végeznek
• Olyan személyek, akiknek a pulzusszáma percenként 60 alatt van
• A készülék legfeljebb 180 kg-os testsúlyra van méretezve. Ennél nagyobb testsúly tön­kreteheti!
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyjon hozzáférhető helyen csomagoló anyago­kat (nejlonzacskó, doboz, hungarocell, stb.).
• A mérleget csak a műanyag lapnál fogja meg, mert a műanyag rész nem használható fogantyúként.
H
92
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 92
Page 93
A kezelő elemek áttekintése
1 /▼ Nyíllal jelzett adatbeviteli gombok 2 Bekapcsológomb 3 Set Memóriagomb a személyes értékadatok tárolására 4 Érintkezőfelület 5 Display 6 Testmagasság cm-ben 7 Százalékos részarány - FAT testzsír / TBW testvíz 8Életkor 9 Testsúly kg-ban
10 Testzsír-kijelző
11Testviz-kijelző
12 Memóriahely 13 Női 14 Fé r fi 15 Elemtartó rekesz
Elemek
Elemként két tartós lítiumcella szolgál. Ha a használat során a gyenge elemfeszültséget jelző „LO" jelentés jelenik meg a display-n, a következőképpen járjon el:
• A kart az OPEN irányba húzva nyissa ki a mérleg hátoldalán a teleptartó rekesz fedelét.
• Cserélje az elemeket új „CR 2032" fajtájú cellára! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd a rekesz fenekén, ill. a külső oldalon látható domborított feliraton)!
• Csukja vissza a rekesz fedelét!
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél! Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
H
93
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 93
Page 94
Tájékoztató a testzsírarány-mérésről
Olyan személyeknek, akik szívritmus-szabályozót vagy más, elektronikus alkatrészekkel működő orvosi implantátumot használnak, nem tanácsoljuk ennek a mérlegnek a hasz­nálatát. Veszélyeztetheti, ill. ronthatja ugyanis az implantátum teljesítményét. A készülék csak akkor működik korrektül, ha mezitláb és száraz lábbal állnak az érintkezőfelületre! A készülék működési elve a test elektromos impedanciájának mérésén alapszik. Ehhez a készülék gyenge, nem érezhető elektromos jelet áramoltat végig a mérleget használó személy testén, hogy ennek segítségével megállapítsa a test aktuális értékeit. E jel általá­nos teljesen ártalmatlan! Ennek ellenére kérjük, hogy olvassa át speciális biztonsági rendszabályainkat! A mérés a „bioelektromos impedanciaelemzés" fogalma körében isme­retes. Ez egy olyan tényező, amely összefügg a testzsír- és testvízrészaránnyal, és kapcso­latban van egyéb élettani adatokkal (életkor, nem, testmagasság).Vannak emberek, akik testének zsír- és izomaránya kiegyenlített, és vannak látszólag karcsú emberek, akiknek testzsíraránya jócskán meghaladja az átlagosat. A zsír olyan tényező, amely jelentősen hozzájárul a szervezet, különösen a szív és a keringési rendszer terheléséhez. E két érték ellenőrzése (a zsíré és a testsúlyé) ezért az egészség és fi ttség alapvető feltétele.
Testzsír
A test zsíraránya a szervezet fontos alkotóeleme. A zsír fontos feladatokat lát el a testben az ízületek védelmétől kezdve a vitaminok tárolásán keresztül egészen a testhő szabályo­zásáig. Nem az tehát a cél, hogy radikálisan csökkentsük a zsírarányt, hanem hogy kiegy­enlített arányt értjünk el és tartsunk fenn az izomtömeg és a zsírtömeg között.
A víz jelentősége egészségünk szempontjából
Az emberi szervezet 55-60%-ban vízből áll, az életkortól és a nemtől függően különböző arányban. A víznek seregnyi feladata van a testben: Sejtjeink építőanyaga. Ez azt jelenti, hogy a test valamennyi sejtje, legyen szó akár bőr-, mirigy-, izom-, agy- vagy egyéb sejtekről, csak akkor működőképes, ha elegendő menny­iségű víz van benne. A szervezetünkben található fontos alkotóelemek oldószere. A tápanyagok, a testalkotó anyagok és az anyagcseretermékek szállító közege. Fitneszprofi ljának irányértékeit az irányérték-táblázatból olvashatja ki. Ön fi ttségprofi ljához. Jelzi, hogyan függ a testzsírarány az életkortól és a nemtől. Vegye mindig fi gyelem­be, hogy a test zsírhányada éppúgy, mint a vízháztartása, tetemesen ingadozik a nap 24 óráján belül. Ezért ha összehasonlítható adatot kíván kapni, mindig ugyanabban a napszak­ban mérje magát! A testzsír- és testvízrészarány számított mérési eredményei csupán refe­renciaértékek. Orvosi célra nem ajánljuk használni őket. Ha orvosi kezeléssel vagy a nor­mális testsúly eléréséhez szükséges diétával kapcsolatos kérdései lennének, mindig az orvosától kérjen tanácsot!
H
94
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 94
Page 95
Technikai adatok
A memória alapbeállítása:
Memóriahelyek száma: 10 Magasságbeállítás: 75-tól 225 cm-ig Életkor: 10-től 85 évig Minimális súly: 2,0 kg-tól (4,4 lb) Maximális súly: 180,9 kg (398,8 lb) A testsúlymérés bontása: 100 g-os lépésekben Testzsír-beállítás: 0,1% Testzsírmérési tartomány: 5 - 50 % Testvízmérési tartomány: 20 - 70 %
A testzsír részarány irányadó értékei százalékban
A testvíz részarány irányadó értékei százalékban
H
95
Memória Nem Magasság Életkor
P0 férfi 165cm 25
10-16 <18% 18-28% 29-35% >35% <10% 10-18% 19-23% >23% 17-39 <20% 20-32% 33-38% >38% <12% 12-20% 21-25% >25% 40-55 <23% 23-35% 36-41% >41% <13% 13-21% 22-26% >26% 56-85 <24% 24-36% 37-42% >42% <14% 14-22% 23-27% >27%
Nők Férfiak
Életkor
(év)
Súlyhiány
Normál
Kis súly-
felesleg
Súly-
felesleg
Súlyhiány
Normál
Kis súly-
felesleg
Súly-
felesleg
10-16 <57% 57-67% >67% <58% 58-72% >72% 17-39 <47% 47-57% >57% <53% 53-67% >67% 40-55 <42% 42-52% >52% <47% 47-61% >61% 56-85 <37% 37-47% >42% <42% 42-56% >56%
Nők Férfiak
Életkor
(év)
Alacsony
Normál
Magas Alacsony Normál
Magas
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 95
Page 96
Az ideális testsúly ideális értékei (kg/lb (font))
Figyelem: A testzsírarány jelentős ingadozásai miatt nehéz irányértéket megállapítani. Felnőtt emberek esetében általában 18 és 20 óra között van az optimális mérési idő, mert ebben az időszakban a zsírarány nagyon egyenletes!
Használatba vétel
Tisztán súlymérő funkció
Állítsa a személymérleget kemény, lapos aljzatra (a szőnyegpadló kerülendő!). Az egyenet­len aljzat pontatlanságot eredményez a mérésben.
1. Az elemtartóban található kapcsoló segítségével állíthat a „lb" und „kg" beállításokon.
2. A lábával, ill. lábujjhegyével enyhén megnyomva az üvegfelületet, kapcsolja be a mérleget! Figyelem: A display-n „88888" látható.
3. A display-n (5) néhány másodperc elteltével „0.0" kg (0,0 lb) lesz látható. Mindkét lábával álljon rá a készülék érintkezőfelületeire (4)! Úgy álljon, hogy a súlyeloszlás egyen­letes legyen, és várjon, amíg a készülék ki nem számítja a testsúlyát!
4. A kijelző először kétszer felvillan, majd megjelenik az Ön pontos testsúlya. A mérlegről való lelépés után a mérleg kb. 10 másodperc múlva automatikusan kikapcsol, vagy Ön is kikapcsolhatja, ha lenyomja a bekapcsoló gombot .
A személyi adatok beprogramozása
Figyelem: A következő lépéseket egymást követően és néhány másodpercen belül végez-
ze el, különben a készülék automatikusan megszakítja a programozó módozatot!
H
96
49.0kg/108.0lb 45.0kg/99.2lb 145cm 4’8’’
52.0kg/114.6lb 49.0kg/108.0lb 150cm 4’9’’
55.5kg/122.4lb 51.5kg/113.6lb 155cm 5’1’’
58.5kg/129.0lb 54.5kg/120.2lb 160cm 5’2’’
61.5kg/135.6lb 57.0kg/125.6lb 165cm 5’4’’
65.5kg/144.4lb 60.5kg/133.4lb 170cm 5’6’’
69.5kg/153.2lb 63.5kg/140.0lb 175cm 5’7’’
74.5kg/164.2lb 67.0kg/147.8lb 180cm 5’9’’
77.0kg/169.8lb 70.0kg/154.4lb 185cm 6’1’’
81.5kg/179.6lb 74.0kg/163.2lb 190cm 6’2’’
Nők Férfiak Méret (cm) Méret (Inch)
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 96
Page 97
1. A bekapcsoló gomb lenyomásával a programozó üzemmódba jut. A kijelzőben (5) villog a „P0" felirat (memóriahely).
2. A nyíllal jelölt /gombokkal jelöljön ki egy memóriahelyet!
3. Ezután a programozó üzemmód eléréséhez nyomja le a Set gombot.
4. A display-n nő (13) vagy férfi (14) piktogram jelenik meg, és villog. Válassza ki a nyíllal jelölt /gombokkal az egyik beállítást! Az AGE (életkor) beállítás eléréséhez nyomja le ismét a Set gombot. Villog a „25" felirat. Az adott nyílgombot lenyomva az értékek gyorsan változnak.
5. A nyíllal jelölt /gombokkal válasszon ki egy értéket 10 és 85 év között!
6. A „Testmagasság" beállítás eléréséhez nyomja le ismét a Set gombot. Villog a „165" felirat. Az /nyílgombokkal válasszon ki egy 75 és 225 cm közötti értéket.
7. Ha ismét lenyomja a Set gombot, a kijelzőben néhány másodpercre megjelenik a memóriahely, a nem, az életkor és a beállított testmagasság, ezután a kijelző „0,0" kg kiírására vált.
8. Most megmérheti magát, vagy a Set gombot ismét lenyomva visszatér a „Memóriahely" megjelenítéséhez. Itt két lehetőség közül választhat: a. A Set gomb újbóli lenyomásával ismét megtekintheti az összes beállítást. b. Módosítások elvégzéséhez válassza ki a módosítani kívánt memóriahelyet (a kijelző
villog), majd nyomja le a Set gombot. Végezze el a 4-6. pontban ismertetett műveleteket.
Az Ön egyéni értékei a kiválasztott memóriahelyen kerülnek tárolásra. Összesen 10 memóriahely áll rendelkezésre. Így Ön további 9 memóriahelyen saját értékei mellett családtagjainak egyéni értékeit tárolhatja el.
A testsúly, a testzsír- és a testvíz-részarány meghatározása
Először tárolja el egyéni adatait valamelyik memóriahelyen. A bekapcsoláshoz lábfejével vagy lábujjával tartsa lenyomva az üvegfelületet. A kijelzőben a „888888" felirat látható, majd növekvő sorrendben megjelennek az egyes memóriahelyek. Válassza ki azt a memóriahelyet, melyen adatait tárolta, és engedje el az üvegfelületet. Megjegyzés: A mérés csak mezítláb végezhető el. Szükség esetén az érintkező felületet megváltoztatva javíthatja az elektromos vezetőképességet. Csupasz lábfejét irányítsa a négy érintkező felület közül kettőre. A kijelzőben megjelennek az Ön tárolt adatai, majd a „0,0" kg („0,0" lb) kijelzés. Álljon rá a mérlegre.
• A display-n először a testsúlya jelenik meg.
• Ezután a mérleg néhány másodpercen belül automatikusan kiszámítja testének zsír- és vízrészarányát. Várjon, amíg a mérési folyamat befejeződik, és a kijelzőben kétszer felvillan a testsúly kijelzése.
• A display ezután kiírja a testzsír százalékos arányát („FAT %” piktogram), majd a test víztartalmának százalékos arányát („TBW %” piktogram).
• Ezt követően az LCD-kijelző ötször vált a százalékos testzsír- és testvízrészarány között, majd magától kikapcsol.
H
97
I
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 97
Page 98
A display-n megjelenő kijelzések és hibajelentések
Általános tudnivalók
Ha hibajelentés (Err) jelenik meg a display-n, várjon, míg a készülék magától ki nem kapc­solódik. Ezután kapcsolja be ismét, hogy újra kezdje a működést! A program teljes újrain­dításához (Reset) vegye ki egy pillanatra az elemet, majd csatlakoztassa újra!
Jelentések
• Bekapcsolás: Egyidejűleg kigyullad valamennyi szegmens. Ezzel történik meg annak az ellenőrzése, hogy kifogástalanul működnek-e a kijelzések.
• „------„: A mérleg rosszul áll, vagy túlságosan kicsi a megmérendő súly. A mérleget
nem lehet kifogástalanul működtetni. Állítsa a mérleget sík és kemény aljzatra!
• „Err„: A kiszámított százalékos testzsír-/testvíz-részarány a mérési tartomány felső
ill. alsó határértéke alatt van. A mérés megszakadt, mielőtt a mérési folyamat befejeződött volna, ill. nem lehetett a mérést elvégezni.
• „EEEE„: Ha a kijelzőben az „EEEE" felirat látható, a testsúly meghaladja a 180 kg-ot.
A készülék és az érzékelő károsodásának elkerülése érdekében ne terhelje a megadottnál nagyobb mértékben a készüléket.
- Állítsa a mérleget sík és kemény aljzatra!
• „LO„: Az elem töltési állapota túlságosan alacsony.
Tippek a mérleg használatához és gondozásához
• Ruha és cipő nélkül, étkezés előtt, és a nap azonos időpontjában mérje magát. A legjobb mindjárt felkelés után.
• A mérleg a legközelebbi 100-g-ra kerekít fel vagy le.
• Ha egymás után kétszer méredzkedik, és eredményként két különböző adatot kap, akkor a testsúlya a két érték között van.
• Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkreteheti a benne lévő elektronikát.
• Vegye ki a telepeket, ha a mérleget hosszabb időn keresztül nem használja.
• Óvatosan használja a mérleget, hiszen mérőműszer. Ne ejtse le, és ne ugorjon rá.
• A készülék egyáltalán nem igényel karbantartást.
• 180 kg-nál (398,8 lb) nagyobb súllyal ne terhelje a készüléket a károsodás elkerülése végett.
Tisztítás
• A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa! Ügyeljen rá, hogy ne jusson bele nedvesség, ill. folyadék!
• Ne használjon erős tisztítószereket! Ezek károsíthatják a mérleg burkolatát!
• Adalékként használhat a kereskedelemben kapható mosogatószereket vagy egyszerű szappant.
• Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz, puha ruhával!
H
98
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 98
Page 99
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. Elektromágnesességelviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át azalapkészüléket a pénztári
bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! A tartozékok
hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen
esetekben forduljon „forró vonalunkhoz"! Az üvegtörésből, ill. A műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem
az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a
tisztítás, karantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Vegye igénybe a villamossági készülékek hulladékmentesítésére kialakított gyűjtőhelyeket, és adja le ott készülékét, amelyet már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás” gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Műszaki adatok
Modell: PW 4908 FA Feszültségellátás:2X 3V CR 2032
Min. / Max. súlyterhelhetőség:2 kg/4,4 Ib – 180,9 kg/398,8 Ib
H
99
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 99
Page 100
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. јсли прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специальные указания по технике безопасности ...”.
Специальные указания
• Весы для измерения доли жировых тканей в организме не предназначены для следующего круга лиц :
• Детей младше 10 и взрослых старше 85 лет
• Лиц с симптомами повышенной температуры, остеопороза или отеками
• Лиц лечащихся диализом
• Лиц принимающих лекарства от заболеваний сердечно-сосудистой системы
• Беременных
• Спортсменов, интенсивно тренирующихся ежедневно более 5 часов
• Лиц с частотой пульса ниже 60 ударов/минуту
• Прибор сконструирован для взвешивания максимум 180 кг! Более высокий вес может испортить прибор!
• В интересах безопасности Ваших детей не оставляйте лежать упаковочный материал (полиэтиленовые пакеты, коробку, пенопласт и т. д.) в пределах досягаемости детей.
• Берите весы только за стеклянную поверхность, элемент весов из пластмассы не подходит для этого.
RUS
100
PW_4908_Bed_Anl4.qxd 30.05.2006 9:33 Uhr Seite 100
Loading...