AEG POWER BASE 60 B User Manual

POWERBASE 60 B
w w w.aeg-pt.com
Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮуещт
Kullanım kılavuzu
Návod k používání Návod na používanie Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Navodilo za uporabo Upute o upotrebi Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija Kasutamisjuhend
Инструкция по использованию Упътване за експлоатация
使用指南
44
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАРСКИ
5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
中文
ESPAÑOL
ЕЛЛЗЙКБ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC­Declaration of Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, МрбфбсЯет, Чбсбкфзсйуфйкб, Ухнфзсзуз,
Ухмвплб
Рбсбкблю дйбвЬуфе
фйт кбй цхлЬофе фйт!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie Akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Аккумулятор, Характеристики, Обслуживание, Символы
Пожалуйста, прочтите и сохраните
настоящую! инструкцию
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Акумулатори, Характеристики, Поддръжка, Символи
Моля прочетете и
запазете!
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 蓄电池, 特点, 维修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
SLOVENŜĈINA
22
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
23 24 25 26 27 28 29
5 ENGLISH
TECHNICAL DATA
Voltage range .........................7,2-18 V
Quick charge current ................... 1,7 A
Maintaining charge ....................... 50 mA
Battery charging time
1,4 Ah ............................ approx 60 min
1,7 Ah ............................ approx 70 min
2,0 Ah ............................ approx 80 min
2,4 Ah .......................... approx 100 min
Weight without cable ..................490 g
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System 3000 chargers for charging System 3000 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
The following battery packs can be charged with this charger: voltage battery rating No. of
(of storage battery) battery cells
7,2 V B 7.2-range
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-range
1,4 Ah 8
12 V B 12-range
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-range
1,4 Ah 12
18 V B 18-range
1,4 Ah 15
Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Please pay attention to the following symbol on the label of the charger:
This tool is only suitable for indoor use. Never expose
tool to rain.
The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge AEG batteries from
9.6 V to 18 V. Do not use this product in any other way as stated for normal
use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
General note concerning NiMH batteries: The capacity of the battery is reduced when the temperature falls below -10°C. Long-term storage at temperatures higher than +40°C may have negative effects on the capacity of the battery.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (control lamp is illuminated continuously)
If the battery is too hot (over approx .45°C) the charger switches to maintenance charge. Remove battery, allow to cool down and insert again.
If the battery is too cold (less than approx. 0°C) no charging takes place. After warming up of the battery charging takes up automatically; the battery can stay in the charger.
The battery’s charging time is between 10 min and 60 min (at 1,4 Ah), depending on the state of discharge.
The battery can be stored permanently in the charger without the danger of being overcharged.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 73/23/ EEC, 89/336/EEC
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
The battery clamps of the charger are fed by mains supply. do not touch the tool with conducting objects.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
6
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich .................7,2-18 V
Ladestrom Schnellladung ............1,7 A
Erhaltungsladung .........................50 mA
Ladezeit
mit 1,4 Ah ............................ca. 60 min
mit 1,7 Ah ............................ca. 70 min
mit 2,0 Ah ............................ca. 80 min
mit 2,4 Ah ..........................ca. 100 min
Gewicht ohne Netzkabel ............490 g
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt­Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems Accu 3000 nur mit Ladegeräten des Systems Accu 3000 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der Zellen
7,2 V B 7.2-Reihe
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-Reihe
1,4 Ah 8
12 V B 12-Reihe
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-Reihe
1,4 Ah 12
18 V B 18-Reihe
1,4 Ah 15
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Beachten Sie folgendes Symbol auf dem Leistungsschild des Ladegerätes:
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet,
Gerät nicht dem Regen aussetzen.
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems Accu 3000 von 9,6 V...18 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Allgemeine Hinweise zu NiMH-Akkus: Die Leistungsfähigkeit ist bei Temperaturen unter -10°C nur eingeschränkt vorhanden. Langzeitlagerungen bei Temperaturen höher +40°C kann negative Auswirkungen auf die Kapazität des Akkus haben.
MERKMALE
Nach Einstecken des Wechselakkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Wechselakku automatisch geladen (LED leuchtet dauernd).
Bei einem zu warmen Akku (über ca.45°C) schaltet das Ladegerät auf Erhaltungsladung. Akku herausnehmen, abkühlen lassen und erneut einstecken.
Bei einem zu kalten Akku (unter ca. 0°C) erfolgt keine Ladung. Nach Erwärmung des Akkus setzt die Ladung automatisch ein, der Akku kann eingesteckt bleiben.
Die Ladezeit liegt zwischen 10 min und 60 min, je nachdem wie weit der Wechselakku vorher entladen wurde (bei 1,4 Ah).
Der Wechselakku braucht nach dem Aufladen nicht aus dem Ladegerät genommen werden. Der Wechselakku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
DEUTSCH
7 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension .....................7,2-18 V
Courant charge rapide .................1,7 A
Charge de maintien ...................... 50 mA
Durée de chargement
avec 1,4 Ah ........................env. 60 min
avec 1,7 Ah ........................env. 70 min
avec 2,0 Ah ........................env. 80 min
avec 2,4 Ah ......................env. 100 min
Poids sans câble de réseau .......490 g
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PBS 3000 qu’avec le chargeur d’accus du système PBS 3000. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables suivants
Tension Type d’accu Capacité Nombre de nominale cellules
7,2 V taux B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V taux B 9.6
1,4 Ah 8
12 V taux B 12
1,2 Ah 10
14,4 V taux B 14.4
1,4 Ah 12
18 V taux B 18
1,4 Ah 15
N’essayer pas de charger des accus non-rechargables avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Soyez attentif au symbole suivant sur l’étiquette signalétique du chargeur.
appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne
jamals exposer à la pluie.
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut le remplacer tout de suite.
Toujours extraire la fiche de la prise d’alimentation secteur avant de procéder à des transformation ou opérations de maintenance.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables AEG de 9,6 V...18 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur capacité complète après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période d’inutilisation.
Indications générales pour les accus NiMH:
Leur capacité se trouve réduite à des températures inférieures à -10°C. Un stockage à des températures supérieures à +40°C peut avoir des effets négatifs sur les accus.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois entré dans le logement du chargeur.
Quand l’accu est trop chaud (plus de 45°C), le chargeur passe en mode de charge de maintien. Enlever l’accu, le laisser refroidir et le remettre en place.
Quand l’accu est trop froid (moins de 0°C), le chargement ne s’effectue pas. Après réchauffage de l’accu, le chargement se déclenche automatiquement, l’accu peut rester dans le chargeur.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe entre 10 min. et 60 min., en fonction de son état de décharge (pour 1,4 Ah).
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le chargement. Il peut y rester en permanence, sans danger de surcharge, et est ainsi à tout moment utilisable.
DECLARATION „CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme aux reglementations 73/23/CEE, 89/336/CEE
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente d’AEG étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet effet.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après­vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices.
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
8ITALIANO
DATI TECNICI
Gamma di tensione ................7,2-18 V
Corrente di carica carica rapida ..1,7 A
Carica di compensazione ............. 50 mA
Tempo di carica
con 1,4 Ah ........................circa 60 min
con 1,7 Ah ........................circa 70 min
con 2,0 Ah ........................circa 80 min
con 2,4 Ah ......................circa 100 min
Peso senza cavo di rete ............. 490 g
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PBS 3000 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System PBS 3000. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Con il carica tipo di capacita n. celle tensione batteria nominale della batteria
7,2 V tipo B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V tipo B 9.6
1,4 Ah 8
12 V tipo B 12
1,2 Ah 10
14,4 V tipo B 14.4
1,4 Ah 12
18 V tipo B 18
1,4 Ah 15
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Fare attenzione al simbolo riportato sulla targhetta dei caricatori:
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo
chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della AEG da 9,6 V a 18 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
Note generali riguardanti le batterie NiMH: La capacità della batteria diminuisce quando la temperatura scende sotto i -10°C. La carica per lungo tempo a temperature superiori a +40°C può avere effetti negativi sulla capacità della batteria.
BREVE INDICAZIONE
Una volta inserita nel vano di innesto del caricatore, la batteria viene caricata automaticamente.
Nel caso in cui la batteria sia eccessivamente calda ( oltre i 45°C, circa) il caricatore funziona in carica di compensazione. In questo caso, estrarre la batteria, lasciare che si raffreddi e inserirla nuovamente.
Nel caso in cui la batteria sia eccessivamente fredda (al di sotto dei 0°C circa) non ha luogo alcuna carica. Una volte che la batteria si è riscaldata, la carica inizia automaticamente, non è necessarìo estrarre la batteria dal caricatore.
Il tempo di carica va dai 10 ai 60 minuti, a seconda delle condizioni di scarica in cui si trova la batteria (con 1,4 Ah).
Non è nacessario estrarre; anzi la batteria può rimanare costantemente nel caricatore. Non è possibile infatti che la batteria si sovraccarichi, ma rimane, in questo modo, sempre pronta all’uso.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CEE73/23, CEE 89/336
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza AEG; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L‘installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Poiché nei morsetti del caricabatterie passa della corrente, evitare di inserirvi oggetti conduttori.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
9 ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .....................7,2-18 V
Intensidad de carga rápida ..........1,7 A
Carga de mantenimiento .............. 50 mA
Tiempo de carga
1,4 Ah ............................. aprox. 60 min
1,7 Ah ............................. aprox. 70 min
2,0 Ah ............................. aprox. 80 min
2,4 Ah ........................... aprox. 100 min
Peso sin cable ............................ 490 g
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PBS 3000 en cargadores PBS 3000. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de células 7,2 V tipo B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V tipo B 9.6
1,4 Ah 8
12 V tipo B 12
1,2 Ah 10
14,4 V tipo B 14.4
1,4 Ah 12
18 V tipo B 18
1,4 Ah 15 No intente cargar baterías no-recargables con este cargador. No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito). No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo
en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
Use los aparatos de carga solo en interiores, protéjalo de la lluvia.
Sólo para uso en interiores
En las clemas de contacto del cargador hay tensión. No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG de 9,6 V a 18V
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje indicado en la placa de características. También es posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Consejos generales sobre baterías de NiMH: Con temperaturas inferiores a-10°C se reducela capacidad de las baterías. Almacenajes prolongados a temperaturassuperiores a +40o pueden provocar efectos negativos sobre la capacidad de las baterías.
SEÑALIZACIÓN
Después de insertar la batería en la cavidad del cargador, se cargará automáticamente.
Si la batería está demasiado caliente (más de aprox. 45°C) el cargador conmuta a carga de mantenimiento. Saque la batería, deje que se enfríe, y vuelva a insertarla.
Si la batería está demasiado fría (menos de aprox. 0°C) no se produce carga. Después de calentarse la batería, la carga comienza automáticamente; la batería puede permanecer en el cargador.
El tiempo de carga oscila entre 10 y 60 minutos, dependiendo del nivel previo de descarga del acumulador (para 1,4 Ah).
La batería puede estar permanentemente alojada en el cargador sin peligro de que se sobrecargue.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Oficial de AEG, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
En las clemas de contacto del acumulador hay tensión. No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricdad.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
10PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões ...................7,2-18 V
Corrente de carga rápida ...........1,7 A
Carga de manutenção ..................50 mA
Tempos de carga
1,4 Ah ............................. aprox. 60 min
1,7 Ah ............................. aprox. 70 min
2,0 Ah ............................. aprox. 80 min
2,4 Ah ........................... aprox. 100 min
Peso sem cabo de ligação à rede
...490 g
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha! Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema PBS 3000 para recarregar os acumuladores do Sistema PBS 3000. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Voltem Acumulador Capacidade No de do acumulador elementos de pilha
7,2 V B 7.2
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6
1,4 Ah 8 12 V B 12
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4
1,4 Ah 12 18 V B 18
1,4 Ah 15 Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não
devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Os grampos de aperto dos acumuladores no carregador
possuem corrente eléctrica. Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danificado. Substitua-o por uma unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores AEG de 9,6 V ... 18 V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma construção da classe de protecção II.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
Nota generalizada respeitante a baterias NiMH: A capacidade da bateria fica reduzida quando a temperaturea ambiente for abaixo de -10°C. Armazenamento em longos perídos de tempo com temperatura ambiente superior a +40°C pode causar efeitos negativos na capacidade da bateria.
CARACTERÍSTICAS
Após colocação do acumulador na cavidade do carregador
Após colocação do acumulador na cavidade do carregador inicia-se a carga automática.
Se o acumulador estiver demasiado quente (acima de aprox. 45°C), o carregadir comuta para carga de manutenção. Retirar o acumulador, deixá-lo arrefecer e inseri-lo de novo.
Se o acumulador estiver demasiado frio (abaixo de aprox. 0°C), não haverá carga. Quando o acumulador estiver suficientemente aquecido, a carga inicia-se automaticamente, podendo o acumulador ficar inserido.
O tempo de carga do acumulador é entre 10 min. e 60 min. (a
1.4 Ah) dependendo do estado de descarga. Não é obrigatório tirar o acumulador do carregador apos a
carga. O acumulador pode permanecer no carregador indefenidamente. Não há perigo de sobrecarga, pelo que o acumulador se encontra sempre pronto a ser utilizado.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danificado, deve apenas ser substitutído numa oficina indicada pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
Os grampos de fixação do acumulador no carregador possuem corrente eléctrica. Não toque nestes pontos com objectos condutores.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
11 NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningsbereik .....................7,2-18 V
Laadstroom bij snelladen ............1,7 A
Bewaarladen ................................50 mA
Laadtijd
met 1,4 Ah ........................... ca. 60 min
met 1,7 Ah ........................... ca. 70 min
met 2,0 Ah ........................... ca. 80 min
met 2,4 Ah ......................... ca. 100 min
Gewicht, zonder snoer ...............490 g
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen! Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem PBS 3000 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem PBS 3000 laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen 7,2 V Type B 7.2
1,4 Ah 6 9,6 V Type B 9.6
1,4 Ah 8 12 V Type B 12
1,2 Ah 10 14,4 V Type B 14.4
1,4 Ah 12 18 V Type B 18
1,4 Ah 15 aadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden
geladen. In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat
mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ). Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge
ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. Let u op het volgende symbool op het typeplaatje van het
laadapparaat:
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in
ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
Op de akku-klemmen van het laadapparaat staat stroom. Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen. Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker
uit de wandkontaktdoos nemen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van AEG wisselakku’s van 9,6 tot 18 Volt
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5 laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Algemene opmerking betreffende NiMH-accu’s:
De capaciteit van de accu wordt verlaagd wanneer de temperetuur onder -10°C komt. Langere tijd achtereen ongebruikt opslaan bij temperaturen boven +40°C kan negatieve effecten hebben op de capaciteit van de accu.
KENMERKEN
Nadat u de wisselakku in de insteekschacht van het laadapparaaat heeft gedaan wordt de wisselakku automatisch geladen.
Bij een tè warme akku ( boven ca. 45°C) schakelt het laadapparaat op bewaarladen. Akku er dan uit nemen, laten afkoelen en opnieuw insteken.
Bij een tè koude akku (onder ca. 0°C) wordt niet geladen. Zodra de akku warm genoeg is, wordt hij in het laadapparaat automatisch opgeladen. u hoeft de akku daarbij niet uit de lader te halen.
De laadtijd ligt tussen 10 en 60 minuten, afhankelijk van hoever de akku van tevoren ontladen is (bij 1,4 Ah).
De wisselakku kunt u daar desgewenst blijvend in laten zitten. Hij kan immersniet worden overladen en is zo altijd direkt klaar voor gebruik.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Op de akku-klemmen van het laadapparaat staat stroom. Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
12DANSK
TEKNISKE DATA
Spændevidde .........................7,2-18 V
Ladestrøm, lynopladning ............. 1,7 A
Vedligeholdelsesladning ...............50 mA
Opladningstid
med 1,4 Ah .......................... ca. 60 min
med 1,7 Ah .......................... ca. 70 min
med 2,0 Ah .......................... ca. 80 min
med 2,4 Ah ........................ ca. 100 min
Vægt uden netledning ................490 g
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure! Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun PBS 3000 ladeapparater for opladning af System PBS 3000 batterier.
Følgende typer batterier kan oplades Spænding Batteri type Kapacitet Antal celler 7,2 V Type B 7.2
1,4 Ah 6 9,6 V Type B 9.6
1,4 Ah 8 12 V Type B 12
1,2 Ah 10 14,4 V Type B 14.4
1,4 Ah 12 18 V Type B 18
1,4 Ah 15 Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er
genopladelige. Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet
beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare). Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal
opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed. Lærg mærke til følgende sysmbol på opladerens mærkeplade:
- Maskinen er kun egnet til indendørsbrug, maskinen
må ikke udsættes for regn.
Nettilslutningen tilføres ved ladeapparatets batterikontakter. Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse (kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret værksted.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader udskiftningsbatterier (System Accu
3000) fra 9,6 V ... 18 V. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4-5 oplade- og afladecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Almindelige forskrifter til NIMH-akkumulatorer:
Kapaciteten er begrænset ved temperaturer under -10°C. Langtidslagringer ved temperaturer over +40°C kan påvirke akkumulatorens kapacitet negativt.
BESKRIVELSE
Efter at udskiftningsbatteriet er anbragt i opladerens indføringsrum, oplades udskiftningsbatteriet automatisk.
Såfremt akku-batteriet er for varmt (over ca. 45°C), kobler opladeren til vedligeholdelsesladning. Akku-batteri tages ud, man lader det afkøle, og det sættes i påny.
Såfremt akku-batteriet er for koldt (under ca. 0°C) sker der ingen opladning. Efter opvarmning af akku-batteriet begynder opladningen automatisk, akku-batteriet kan fortsat være i.
Laderen oplader batterierne på mellem 10 op 60 min. (1,4 Ah) alt efter batteritype og antal tidligere opladninger
Udskiftningsbatteriet kan forblive konstant i opladeren. Det kan i den forbindelse ikke blive opladet for meget og er således altid driftsklar.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive dokumenter. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af et autoriseret serviceværksted, idet der kræves specielt værktoj dertil.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Nettilslutningen tilføres ved ladeapparatets batterikontakter. Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse (kortslutningsfare).
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
13 NORSK
TEKNISKE DATA
Spenningsområde ..................7,2-18 V
Ladestrøm hurtiglading ................1,7 A
Bevaringslading ............................50 mA
Ladetid
med 1,4 Ah .......................... ca. 60 min
med 1,7 Ah .......................... ca. 70 min
med 2,0 Ah .......................... ca. 80 min
med 2,4 Ah ........................ ca. 100 min
Vekt uten nettkabel .....................490 g
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre! Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet Accu 3000 skal kun lades med lader av systemet Accu 3000. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen: Spenning Batterityp Nominell kapasitet Antall celler 7,2 V B 7.2-serie
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-serie
1,4 Ah 8 12 V B 12-serie
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-serie
1,4 Ah 12 18 V B 18-serie
1,4 Ah 15 Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med laderen. Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare). Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i
tørre rom. Beskyttes mot fuktighet. Merk følgende symbol på typeskiltet på laderen:
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må ikke
utsettes for regn.
Det er nettspenning på batteriklemmene på laderen. Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut straks. Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack skjøteledning
og støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hurtigladeren lader opp AEG-vekselbatterier av systemet Accu 3000 fra 9,6 V...18 V.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
Generelle henvisninger om NiMH-batterier: Kapasiteten er begrenset ved temperaturer under -10°C. Oppbevaringer over lang tid ved temperaturer over +40°C kan ha negativ påvirkning på batteriets kapasitet.
KJENNETEGN
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir vekselbatteriet automatisk ladet opp (LED lyser kontinuerlig).
Hvis batteriet er for varmt (over ca. 45°C) kopler laderen til bevaringslading. Ta ut batteriet, la det avkjøles og sett det inn på nytt.
Hvis batteriet er for kaldt (under ca. 0°C) blir det ikke ladet opp. Etter at batteriet er oppvarmet starter oppladingen automatisk, batteriet kan fortsatt være stukket inn.
Ladetiden ligger mellom 10 min og 60 min, alt etter hvor mye vekselbatteriet ble utladet (ved 1,4 Ah).
Vekselbatteriet må ikke tas ut av laderen etter oppladingen. Vekselbatteriet kan bli stående i laderen. Det kan ikke bli ladet opp for mye og er dermed alltid driftsklart.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av kundeservice for AEG, fordi det er nødvendig med spesialverktøy.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Det er nettspenning på batteriklemmene på laderen. Ikke grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
14SVENSKA
TEKNISKA DATA
Spänningsområde ..................7,2-18 V
Laddningsström snabbladdning ..1,7 A
Underhållsladdning .......................50 mA
Laddningstid
med 1,4 Ah ................................ 60 min
med 1,7 Ah ................................ 70 min
med 2,0 Ah ................................ 80 min
med 2,4 Ah .............................. 100 min
Vikt utan nätkabel .......................490 g
SÄKERHETSUTRUSTNING
Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools för
återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå. System PBS 3000 batterier laddas endast i System PBS 3000
laddare. Ladda inte batterier från andra system. Med denna laddare kan följande batterier laddas Spänning Typ Kapacitet Antal Celler 7,2 V Typ B 7.2
1,4 Ah 6 9,6 V Typ B 9.6
1,4 Ah 8 12 V Typ B 12
1,2 Ah 10 14,4 V Typ B 14.4
1,4 Ah 12 18 V Typ B 18
1,4 Ah 15 Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta
laddningsaggregat. Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
batterischakt, kortslutning kan uppstå. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. OBS! Se symbol på laddningsaggregatens typskylt:
Aggregatet är endast lämpad att användas inomhus,
Får ej utsättas för regn.
Laddarens batteriskena är strömförande. Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar. Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laddaren laddar AEG-batterier från 7,2 V - 18 V, och har följande fördelar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen motsvarar skyddsklass II.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler. Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
Allmänt ang. NiMH batterier: Batteriets kapacitet reduceras när temperaturen går under
-10°C.“Längvarig förvaring vid temperaturer över +40°C kan påverka batteriets kapacitet negativt.
KÄNNEMÄRKE
När man har fört in batteriet i schaktet på laddaren laddas batteriet automatiskt.
Om batteriet är för varmt (över 45°C) slår laddaren om till färdigladdning. Ta ur batteriet, låt det kallna och för in det på nytt.
Om batteriet är för kallt (under ca 0°C) sker ingen laddning. När batteriet är uppvärmt sker laddning automatiskt, batteriet kan sitta kvar.
Allt efter batteriets kondition ligger laddningstiden mellan lo och 60 min. (vid 1,4 Ah).
Den blir inte överladdad och är således klar för användning. OBS! Tag ur batteriet när strömmen bryts.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 73/23/EWG, 89/336/EWG
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en AEG serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Laddarens batteriskena är strömförande. Den får inte vidröras med strömförande föremål.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
15 SUOMI
TEKNISET ARVOT
Jännite ....................................7,2-18 V
Pikalatausvirta ............................. 1,7 A
Varastointilataus ...........................50 mA
Latausaika
1,4 A ....................................... n.60 min
1,7 A ....................................... n.70 min
2,0 A ....................................... n.80 min
2,4 A ..................................... n.100 min
Paino ilman verkkojohtoa ...........490 g
TURVALLISUUSOHJEET
Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet! Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System PBS 3000 latauslaitetta System PBS 3000 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen: Jännite Akku malli Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä 7,2 V B 7.2-sarja
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-sarja
1,4 Ah 8 12 V B 12-sarja
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-sarja
1,4 Ah 12 18 V B 18-sarja
1,4 Ah 15 Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja. On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon
joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara). Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain
kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta. Latauslaitteita saa käyttää vain kuivissa tiloissa.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava sateelta.
Latauslaitteen kontaktipinnat ovat jännitteisiä. Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa korjata vain alan ammattilainen.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pikalatauslaite lataa AEG:n vaihtoakut kooltaan 9,6 V ... 18 V.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5 latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Huomioitavaa NiMH akuista:
Akkujen suorituskyky heikkenee lämpölilan laskiessa alle
-10°C. Akkujen pidempiaikainen säilytys yli 40°C lämpötilassa saattaa heikentää akkujen kapasiteettia.
OMINAISUUDET
Kun vaihtoakku on asetettu latauslaitteen koloon, se latautuu automaattisesti.
Mikäli akku on liian lämmin (n. yli 45o C), latauslaite siirtyy varastointilataukseen. Poista akku latauslaitteesta, anna jäähtyä ja aseta se uudelleen latauskoloon.
Akun ollessa liian kylmä (n. alle 0o C) lataus ei toimi. Akun lämmettyä lataustoiminta alkaa automaattisesti, akun voi jättää latauskoloon.
Akun latausaika on 10 - 60 minuuttia (1,4 Ah) purkausasteesta riippuen.
Vaihtoakkua ei tarvitse poistaa latauslaitteesta latauksen päätyttyä. Vaihtoakun voi jättää latauslaitteeseen. Se ei voi latautua siinä liikaa ja on siten aina käyttövalmis.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
HUOLTO
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava valtuutetussa AEG huoltoliikkeessä, sillä työn suorittaminen vaatii erikoistyökaluja.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Akun kontaktipinnat ovat jännitteisiä. Älä koske niihin sähköä johtavilla esineillä
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
16
ЕЛЛЗЙКБ
ФЕЧНЙКБ УФПЙЧЕЙБ
РесйпчЮ фЬузт
...............................7,2-18 V
Сеэмб фбчхцьсфйузт
...........................1,7 A
Цьсфйуз дйбфЮсзузт
............................50 mA
Чсьнпт цьсфйузт
Ме 1,4 Ah .........................ресЯрпх 60 min
Ме 1,7 Ah .........................ресЯрпх 70 min
Ме 2,0 Ah .........................ресЯрпх 80 min
Ме 2,4 Ah .......................ресЯрпх 100 min
ВЬспт чщсЯт кблюдйп
................490 g
ЕЙДЙКЕУ ХРПДЕЙОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
РспуЭофе фйт хрпдеЯоейт буцблеЯбт фпх ухнзммЭнпх егчейсйдЯпх! Мзн рефЬфе фйт мефбчейсйумЭнет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет уфз цщфйЬ
Ю уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. З AEG рспуцЭсей мйб брьухсуз фщн рблйюн бнфбллбкфйкюн мрбфбсйюн уэмцщнб ме фпхт кбньнет рспуфбуЯбт фпх ресйвЬллпнфпт, сщфЮуфе рбсбкблю учефйкЬ уфп ейдйкь кбфЬуфзмб рюлзузт.
Мзн брпизкеэефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет мбжЯ ме мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
ЦпсфЯжефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет фпх ухуфЮмбфпт Accu 3000 мьнп ме цпсфйуфЭт фпх ухуфЮмбфпт Accu 3000. Мз цпсфЯжефе мрбфбсЯет брь Ьллб ухуфЮмбфб.
Ме фп цпсфйуфЮ мрпспэн нб цпсфйуфпэн пй бкьлпхиет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет:
ÔÜóç Фэрпт ПнпмбуфйкЮ Бсйимьт мрбфбсЯбт чщсзфйкьфзфб уфпйчеЯщн
7,2 V
УейсЬ
B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V
УейсЬ
B 9.6
1,4 Ah 8
12 V
УейсЬ
B 12
1,2 Ah 10
14,4 V
УейсЬ
B 14.4
1,4 Ah 12
18 V
УейсЬ
B 18
1,4 Ah 15
Ме фп цпсфйуфЮ ден ерйфсЭрефбй нб цпсфйуфпэн мз цпсфйжьменет мрбфбсЯет.
Уфз иЮкз хрпдпчЮт фщн бнфбллбкфйкюн мрбфбсйюн фпх цпсфйуфЮ ден ерйфсЭрефбй нб циЬнпхн мефбллйкЬ бнфйкеЯменб (кЯндхнпт всбчхкхклюмбфпт).
Мзн бнпЯгефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет кбй фпхт цпсфйуфЭт кбй чсзуймпрпйеЯфе гйб брпиЮкехуз мьнп уфегнпэт чюспхт. Рспуфбфеэефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет кбй фпхт цпсфйуфЭт брь фзн хгсбуЯб.
РспуЭофе фб бкьлпхиб уэмвплп уфзн рйнбкЯдб йучэпт фпх цпсфйуфЮ:
З ухукехЮ еЯнбй кбфЬллзлз гйб чсЮуз мьнп уе еущфесйкпэт
чюспхт, мзн екиЭуефе фз ухукехЮ уфз вспчЮ.
Уфпхт бкспдЭкфет фзт мрбфбсЯбт фпх цпсфйуфЮ хрЬсчей з фЬуз фпх дйкфэпх. Мзн рйЬнефе фз ухукехЮ ме бнфйкеЯменб, рпх еЯнбй кблпЯ бгщгпЯ фпх сеэмбфпт.
Мз цпсфЯжефе кбмЯб кбфеуфсбммЭнз бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб, бллЬ бнфйкбийуфЬфе фзн бмЭущт.
Рсйн брь кЬие чсЮуз елЭгчефе фз ухукехЮ, фп кблюдйп уэндеузт, фп кблюдйп ерЭкфбузт (мрблбнфЭжб), фп рбкЭфп фщн мрбфбсйюн кбй фп цйт гйб фхчьн жзмйЬ кбй гЮсбнуз. БнбиЭфефе фзн ерйукехЮ фщн кбфеуфсбммЭнщн еобсфзмЬфщн мьнп у‘ Энбн ейдйкехмЭнп фечнЯфз.
ЧСЗУЗ УХМЦЩНБ МЕ ФП УКПРП РСППСЙУМПХ
П фбчхцпсфйуфЮт цпсфЯжей фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет AEG фпх ухуфЮмбфпт Accu 3000 брь 9,6 V...18 V.
БхфЮ з ухукехЮ ерйфсЭрефбй нб чсзуймпрпйзиеЯ мьнп уэмцщнб ме фпн бнбцесьменп укпрь рсппсйумпэ.
УХНДЕУЗ УФП ЗЛЕКФСЙКП ДЙКФХП
УхндЭефе мьнп уе мпнпцбуйкь енбллбууьменп сеэмб кбй мьнп уе фЬуз дйкфэпх ьрщт бнбцЭсефбй уфзн рйнбкЯдб фечнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн. З уэндеуз еЯнбй ерЯузт ецйкфЮ уе рсЯжет чщсЯт рспуфбуЯб ербцЮт, дйьфй хрЬсчей мйб дпмЮ фзт кбфзгпсЯбт рспуфбуЯбт II.
МРБФБСЯЕ�
Пй нЭет бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет циЬнпхн уфзн рлЮсз чщсзфкьфзфЬ фпхт мефЬ брь 4-5 кэклпхт цьсфйузт кбй екцьсфйузт. ЕрбнбцпсфЯжефе фйт бнфбллбкфйкЭт мрбфбсЯет рпх ден Эчпхн чсзуймпрпйзиеЯ гйб мегблэфесп чспнйкь дйЬуфзмб рсйн фз чсЮуз.
ГенйкЭт хрпдеЯоейт гйб фйт мрбфбсЯет NiMH:
Уе иесмпксбуЯет кЬфщ фщн -10°C хрЬсчей мьнп ресйпсйумЭнз брьдпуз. З брпиЮкехуз гйб мегблэфесп чспнйкь дйЬуфзмб уе иесмпксбуЯет рЬнщ брь +40°C мрпсеЯ нб Эчей бснзфйкЭт ерйрфюуейт уфз чщсзфйкьфзфб фзт мрбфбсЯбт.
ЧБСБКФЗСЙУФЙКБ
МефЬ фзн фпрпиЭфзуз фзт бнфбллбкфйкЮт мрбфбсЯбт уфз иЮкз хрпдпчЮт фпх цпсфйуфЮ цпсфЯжефбй з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб бхфьмбфб (з цщфпдЯпдп (LED) бнЬвей ухнечют).
Уе ресЯрфщуз мйб рплэ жеуфЮт мрбфбсЯбт (ресЯрпх рЬнщ брь 45°C) реснЬ п цпсфйуфЮт уфз лейфпхсгЯб фзт цьсфйузт дйбфЮсзузт. БцбйсЭуфе фзн мрбфбсЯб, бцЮуфе фзн нб ксхюуей кбй фпрпиефЮуфе фзн обнЬ.
Уе ресЯрфщуз мйбт рплэ ксэбт мрбфбсЯбт (ресЯрпх кЬфщ брь 0°C) де гЯнефбй кбмЯб цьсфйуз. МефЬ фз иЭсмбнуз фзт мрбфбсЯбт бсчЯжей з цьсфйуз бхфьмбфб, з мрбфбсЯб мрпсеЯ нб рбсбмеЯней фпрпиефзмЭнз.
П чсьнпт цьсфйузт всЯукефбй мефбоэ 10 лерфЬ кбй 60 лерфЬ, бнЬлпгб рьуп брпцпсфйумЭнз Юфбн рспзгпхмЭнщт з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб (уфзн 1,4 Ah мрбфбсЯб).
МефЬ фзн ербнбцьсфйуз де чсейЬжефбй з бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб нб брпмбксхниеЯ брь фп цпсфйуфЮ. З бнфбллбкфйкЮ мрбфбсЯб мрпсеЯ нб рбсбмеЯней ухнечют уфп цпсфйуфЮ. Уе бхфЮн фзн ресЯрфщуз ден мрпсеЯ нб хресцпсфйуфеЯ кбй еЯнбй Эфуй рЬнфпфе уе ефпймьфзфб лейфпхсгЯбт.
ДЗЛЩУЗ РЙУФПФЗФБУ ЕК
Дзлюнпхме ме брпклейуфйкЮ мбт ехиэнз, ьфй бхфь фп рспъьн бнфбрпксЯнефбй уфб бкьлпхиб рсьфхрб Ю Эггсбцб фхрпрпЯзузт. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, уэмцщнб ме фйт дйбфЬоейт фщн пдзгйюн 73/23/ЕПК, 89/336/ЕПК
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
УХНФЗСЗУЗ
ЕЬн фп кблюдйп уэндеузт уфп злекфсйкь дЯкфхп еЯнбй кбфеуфсбммЭнп, рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ у‘ Энб кЭнфсп уЭсвйт фзт AEG, ерейдЮ гй‘ бхфЮн фзн есгбуЯб еЯнбй брбсбЯфзфб ейдйкЬ есгблеЯб.
ЧсзуймпрпйеЯфе мьнп еобсфЮмбфб кбй бнфбллбкфйкЬ фзт AEG. БнбиЭуфе фзн бллбгЮ фщн еобсфзмЬфщн, фщн прпЯщн з бнфйкбфЬуфбуз ден Эчей ресйгсбцеЯ, у‘ Энб кЭнфсп уЭсвйт фзт AEG (рспуЭофе фп егчейсЯдйп Еггэзуз/Дйехиэнуейт еохрзсЭфзузт релбфюн).
¼фбн чсейЬжефбй, мрпсеЯфе нб жзфЮуефе Энб учЭдйп ухнбсмпльгзузт фзт ухукехЮт, дЯнпнфбт фпн фэрп фзт мзчбнЮт кбй фп декбшЮцйп бсйимь уфзн рйнбкЯдб йучэпт, брь фп кЭнфсп уЭсвйт Ю брехиеЯбт брь фз цЯсмб
AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany
.
УХМВПЛБ
Уфпхт бкспдЭкфет фзт мрбфбсЯбт фпх цпсфйуфЮ хрЬсчей з фЬуз фпх дйкфэпх. Мзн рйЬнефе фз ухукехЮ ме бнфйкеЯменб, рпх еЯнбй кблпЯ бгщгпЯ фпх сеэмбфпт.
Рбсбкблю дйбвЬуфе учплбуфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фзн Энбсоз лейфпхсгЯбт.
17 TÜRKÇE
TEKNIK VERILER
Gerilim aralığı ..........................7,2-18 V
Hızlı şarj akımı ..............................1,7 A
Dengeleme şarjı ............................50 mA
Şarj süresi
1,4 Ah ...................ile yaklaşık 60 dak
1,7 Ah ...................ile yaklaşık 70 dak
2,0 Ah ...................ile yaklaşık 80 dak
2,4 Ah ................. ile yaklaşık 100 dak
Ağırlığı, şebeke kablosuz ............490 g
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Ekteki güvenlik broşüründe belirtilen güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. AEG, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).
PBS 3000 sistemli kartuş aküleri sadece PBS 3000 sistemli şarj cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir: Gerilim Akü tipi Anma kapasitesi Hücre sayısı
7,2 V B 7.2-Serisi
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-Serisi
1,4 Ah 8 12 V B 12-Serisi
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-Serisi
1,4 Ah 12 18 V B 18-Serisi
1,4 Ah 15
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj edilmemelidir. Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal
parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi). Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru
yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun. Lütfen aletin tip etiketi üzerinde şu sembole dikkat edin:
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya
uygundur, yağmur altında bırakmayın
Şarj cihazının batarya klemenslerinde şebeke gerilimi vardır. Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin. Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma kablosu
ve fişin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece uzmanına onartın.
KULLANIM
Hızlı şarj cihazı AEG’nun 9,6 V ... 18 V kartuş akülerini şarj eder.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı
II‘ye
girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
AKÜ
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
NiMH akülere ait genel açıklamalar:
-10°C’nin altındaki sıcaklıklarda akünün performansı sýnýrlý kalır. “+40°C’nin üzerinde uzun süre saklama akünün kapasitesine olumsuz etkide bulunabilir.
ÖZELLIKLER
Kartuş akü şarj cihazının yuvasına yerleştirildikten sonra otomatik olarak şarj olur.
Akü çok ısınmışsa (yaklaşık 45°C’nin üzerinde) şarj cihazı dengeleme şarjına geçer. Aküyü cihazdan çıkarın, soğumasını bekleyin ve tekrar cihaza yerleştirin.
Akü çok soğuksa (yaklaşık 0°C’nin altında) şarj işlemi olmaz. Akü ısındıktan sonra şarj işlemi otomatik olarak başlar. Akü bu durumda cihaz içinde kalabilir.
Şarj işlemi, kartuş akünün deşarj durumuna göre, 10 ile 60 dakika arasında sürer (1,4 Ah’de).
Şarj işleminden sonra kartuş akünün şarj cihazından çıkarılması gerekmez. Kartuş akü sürekli olarak şarj cihazı içinde kalabilir. Cihaz içinde bırakılan kartuş aküler aşırı şarja maruz kalmaz ve her zaman işletime hazır olur.
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün 73/23/EWG, 89/336/EWG yönetmelik hükümleri uyarınca aşağıdaki normlara ve norm dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
BAKIM
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler gerekli olduğundan, bunun bir AEG müşteri servisi tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Şarj cihazının batarya klemenslerinde şebeke gerilimi vardır. Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
18
ČESKY
TECHNICKÁ DATA
Rozsah napětí .........................7,2-18 V
Nabíjecí proud rychlonabíjení ......1,7 A
Udržovací proud ...........................50 mA
Doba nabíjení
1,4 Ah .................................cca.60 min
1,7 Ah .................................cca.70 min
2,0 Ah .................................cca.80 min
2,4 Ah ...............................cca.100 min
Hmotnost bez kabelu .................490 g
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura! Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
AEG nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Akumulátor systému 3000 nabíjejte pouze nabíječkou systému 3000. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů : Napětí Typ Jmen.kapacita Počet článků
akumulátoru
7,2 V B 7.2
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6
1,4 Ah 8 12 V B 12
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4
1,4 Ah 12 18 V B 18
1,4 Ah 15
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze nabíjet. V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,
nebezpečí zkratu. Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
v suchu, chraňte před vlhkem. Dbejte následujících symbolů, které jsou na typovém štítku
nabíječky :
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách,
nepoužívat v dešti.
Na kontaktech v nabíjecím postu nabíječky je napětí, neskladujte spolu s vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte! Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
OBLAST VYUŽITÍ
Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení AEG akumulátorů systému Accu3000 od 9,6 . . . 18 V.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy
II.
AKUMULÁTORY
Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Všeobecná upozornění k akumulátorům NiMH :
Výkon je při teplotách pod -10°C velmi omezený. Dlouhodobé skladování v teplotách nad +40°C může mít negativní vliv na kapacitu akumulátoru.
UPOZORNĚNÍ
Po vložení akumulátoru do nabíjecího postu se začne akumulátor automaticky nabíjet, (trvale svítí LED dioda).
Při přehřátí akumulátoru ( přes cca 45°C ) přepne nabíječka do udržovacího režimu. Je třeba vyjmout akumulátor, nechat ho ochladit a znovu vložit do nabíjecího postu.
Je-li akumulátor příliš chladný ( pod cca 0°C ) nenabíjí se. Po zahřátí se automaticky začne nabíjet, není třeba ho vyjmout a znovu vložit do postu.
Doba nabíjení je od 10 min. do 60 min. Podle toho jak byl akumulátor vybitý ( u kapacity 1,4 Ah).
Akumulátor se po nabití nemusí z postu vyjmou, může tam i nadále zůstat. Nemůže se tím poškodit a je vždy připraven.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a normativním dokumentům:“EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi EHS č. 73/23/EWG, 89/336/EWG“
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném servisu AEG, protože je potřebný speciální klíč.
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce, AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
Na kontaktech v nabíjecím postu nabíječky je napětí. Nezasahujte vodivými předměty do zařízení. Před každou prací na zařízení vytáhněte zástrčku za zásuvky.
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
19
SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah napätia ......................7,2-18 V
Nabijací prúd rýchleho nabíjania . 1,7 A
Udržiavacie nabíjanie ................... 50 mA
Doba nabíjania
s 1,4 Ah ..............................cca 60 min
s 1,7 Ah ..............................cca 70 min
s 2,0 Ah ..............................cca 80 min
s 2,4 Ah ............................cca 100 min
Hmotnosť bez sieťového kábla ...490 g
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej brožúre.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému Accu 3000 nabíjať len nabíjacími zariadeniami systému Accu 3000. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané nasledovné výmenné akumulátory:
Napätie Typ Menovitá Počet článkov akumulátora kapacita
7,2 V B 7.2-rad
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-rad
1,4 Ah 8 12 V B 12-rad
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-rad
1,4 Ah 12 18 V B 18-rad
1,4 Ah 15 S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané
nenabíjatelné batérie. Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na
nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Venujte pozornosť nasledovným symbolom na štítku nabíjacieho zariadenia:
Prístroj je určený na použitie v krytých priestoroch,
prístroj nevystavujte daždu.
Na svorkách batérie nabíjacieho zariadenia spočíva sieťové napätie. Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho vymeiť. Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel,
akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja AEG-výmenné akumulátory systému Accu 3000 od 9,6 V...24 V.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného kontaktu, pretoze ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
AKUMULÁTORY
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Všeobecné pokyny k NiMH-akumulátorom: Pri teplotách pod -10°C je výkon akumulátora obmedzený. Dlhodobé uskladnenie pri teplotách vyšších ako +40°C môže mať negatívny vplyv na kapacitu akumulátora.
ZNAKY
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru nabíjacieho zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky nabíja (LED-dióda svieti nepretržite).
Ak je akumulátor príliš teplý (viac ako cca 45°C), prepne nabíjacie zariadenie na udržiavacie nabíjanie. Akumulátor vybrať, nechať vychladnúť a znovu zastrčiť.
Ak je akumulátor príliš studený (menej ako cca 0°C), nabíjanie neprebieha. Po zohriatí akumulátora sa nabíjanie automaticky obnoví, akumulátor môže zostať zastrčený.
Doba nabíjania je medzi 10 min a 60 min, podľa toho, do akej miery bol výmenný akumulátor vybitý (pri 1,4 Ah).
Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z nabíjacieho zariadenia. Výmenný akumulátor môže byť nepretržite v nabíjacom zariadení. Nemôže pritom dôjsť k prebíjaniu a akumulátor je takto vždy prevádzkyschopný.
CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY
Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, podľa predpisov smerníc 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí byť odstránená zákazníckym centrom AEG, pretože k oprave je potrebné špeciálne náradie.
Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Na svorkách batérie nabíjacieho zariadenia spočíva sieťové napätie. Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
20POLSKI
DANE TECHNICZNE
Zakres napięć .........................7,2-18 V
Prąd ładowania, szybkie ładowanie
..1,7 A
Ładowanie konserwacyjne ...........50 mA
Czas ładowania
przy 1,4 Ah ..........................ok. 60 min
przy 1,7 Ah ..........................ok. 70 min
przy 2,0 Ah ..........................ok. 80 min
przy 2,4 Ah ........................ok. 100 min
Ciężar bez kabla .........................490 g
SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa zamieszczanych w załączanych broszurach.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani wyrzucać do śmietnika. AEG oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów. Lokalny dealer udzieli Państwu wszelkich informacji.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo krótkiego spięcia).
Akumulatory systemu Accu 3000 należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek systemu Accu 3000. Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące akumulatory:
Napięcie Typ akumulatora Pojemność Liczba celek
7,2 V B 7.2-szeregowy
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-szeregowy
1,4 Ah 8 12 V B 12-szeregowy
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-szeregowy
1,4 Ah 12 18 V B 18-szeregowy
1,4 Ah 15
Do ładowarki nie można wkładać akumulatorów, które nie są przeznaczone do wielokrotnego ładowania.
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów metalowych (niebezpieczeństwo krótkiego spięcia).
Akumulatory i ładowarki przechowywać w suchych zamkniętych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
Należy zwracać uwagę na następujący symbol na tabliczce znamionowej:
Urządzenie można stosować tylko w pomieszczeniach
zamkniętych.
Nie wystawiać na działanie deszczu. Na klemach ładowarki występuje napięcie. Nie chwytać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd.
Nie wolno ładować żadnego uszkodzonego akumulatora. Należy go niezwłocznie wymienić.
Przed każdym użyciem należy skontrolować: urządzenie, kabel łączący, kabel - przedłużacz, wtyczkę pod kątem ewentualnych zmian i uszkodzeń. Naprawę uszkodzonych części zlecać wykwalifikowanym specjalistom.
UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne akumulatory AEG systemu Accu 3000 od 9,6 V ... 18 V.
Urządzenie to można użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie bezpieczeństwa.
AKUMULATORY
Nowe akumulatory osiągają swoją pełną pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładować.
Uwagi ogólne do akumulatorów NiMH:
Wydajność akumulatora staje się znacznie ograniczona w temperaturach poniżej - 10ºC. Przechowywanie akumulatora przez dłuższy czas w temperaturze ponad + 40ºC może negatywnie wpłynąć na jego pojemność (zdolność do pracy).
WŁAŚCIWOŚCI
Po włożeniu akumulatora do ładowarki będzie on automatycznie ładowany (pali się ciągle lampka kontrolna).
Przy temperaturze akumulatora powyżej 45C ładowarka automatycznie wyłącza ładowanie podtrzymujące. Należy wyjąć akumulator, schłodzić go i ponownie włożyć do ładowarki.
Kiedy akumulator jest za zimny (poniżej 0C) proces ładowania jest przerwany. Po ogrzaniu akumulatora ładowarka włącza się automatycznie, akumulator może być pozostawiony w ładowarce.
Czas ładowania wynosi od 10 min. do 60 min. zależnie od tego jak akumulator został naładowany
Po naładowaniu nie trzeba wyjmować akumulatora z ładowarki. Akumulator może pozostać w ładowarce bez niebezpieczeństwa przeładowania. Natomiast akumulator jest zawsze przygotowany do pracy.
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt ten odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 73/23/EWG,89/336/EWG.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
GWARANCJA
Jeżeli uszkodzone zostało podłączenie do sieci to musi ono zostać wymienione przez serwis AEG ze względu na to, że wymagane są do tego specjalistyczne narzędzia.
Należy stosować wyłącznie akcesoria i części zamienne AEG. Wymianę tych części, których wymiana nie została opisana, należy zlecić serwisowi AEG (dane zamieszczone są w broszurze: Gwarancja / Adresy punktów serwisowych).
Na życzenie można otrzymać rysunek eksploryjny elementów urządzenia. Należy przy tym podać typ urządzenia i dziesięciocyfrowy numer umieszczony na tabliczce znamionowej. Dane te należy podać albo w lokalnym serwisie albo bezpośrednio do AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Na klemach ładowarki występuje napięcie. Nie chwytać urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
21 MAGYAR
MŰSZAKI ADATOK
Feszültségtartomány ..............7,2-18 V
Töltőáram gyorstöltésnél .............1,7 A
Szinten tartó töltés .......................50 mA
Töltési idő
1,4 Ah val .............................kb. 60 perc
1,7 Ah val .............................kb. 70 perc
2,0 Ah val .............................kb. 80 perc
2,4 Ah val ...........................kb. 100 perc
Súly hálózati kábel nélkül ........... 490 g
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira! A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási
szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az „Accu 3000“ elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
A töltővel a következő típusú akkuk tölthetők: Feszültség Akkumulátor Névleges Cellák
típusa kapacitás száma
7,2 V B 7.2-sorozat
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-sorozat
1,4 Ah 8 12 V B 12-sorozat
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-sorozat
1,4 Ah 12 18 V B 18-sorozat
1,4 Ah 15
A töltővel kizárólag utántöltésre alkalmas akkumulátort szabad tölteni.
Ügyeljen arra, hogy a töltő aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Kövesse a töltő típustábláján látható jelzéseket:
A készülék kizárólag zárt térben történő használatra
alkalmas és semmiképpen sem szabad esőnek kitenni.
A töltő akkucsatlakozói hálózati feszültség alatt vannak, ezért nem szabad áramot vezető tárggyal a készülékbe nyúlni.
Sérült akkumulátort nem szabad tölteni, hanem ki kell cserélni.
Használat előtt a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbítókábeleket, valamint a csatlakozódugót sérülés és esetleges elhasználódás szempontjából felül kell vizsgálni és szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A gyorstöltővel a „System Accu 3000“ rendszerbe tartozó 9,6 V … 18 V feszültségű akkumulátorokat lehet feltölteni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II védettségi osztályú.
AKKUK
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.
Általános tudnivalók a NiMH-akkukhoz:
A teljesítőképesség -10°C hőmérséklet alatt erősen korlátozott.“Magasabb, mint + 40°C hőmérséklet kedvezőtlenül befolyásolhatja az akkumulátorok kapacitását.
JELLEGZETESSÉGEK
Az akkumulátor töltése a töltőre csatlakoztatás után automatikusan megkezdődik.( a LED folyamatosan világít).
Az akkumulátor túlmelegedése esetén (kb. 45°C felett) a töltő szintentartó üzemmódra kapcsol. Vegye ki az akkut, hagyja lehűlni, majd helyezze vissza.
Az akkumulátor túlzott lehülése esetén (kb. 0°C alatt) nincs töltés. Az akkumulátor felmelegedése után a töltés automatikusan működésbe lép, az akku a töltőben maradhat.
Az akkumulátor töltési ideje 10 és 60 perc között lehet attól függően, hogy mikor volt az utolsó töltés (1,4 Ah készüléknél).
Az akkumulátort korlátlan ideig lehet a töltőn tárolni, nem áll fenn a túltöltés veszélye és a készülék mindig üzemkész.
CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak: EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 73/23/EWG,89/336/EWG irányelvek határozataival egyetértésben.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
KARBANTARTÁS
A sérült hálózati csatlakozókábelt az illetékes AEG szervízzel kell kicseréltetni, miután a cseréhez speciális szerszám szükséges.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.
SZIMBÓLUMOK
A töltő akkucsatlakozói hálózati feszültség alatt vannak, ezért nem szabad a készülékbe nyúni olyan tárggyal, amely az áramot vezeti.
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
22
SLOVENŜĈINA
TEHNIČNI PODATKI
Napetostno področje ..............7,2-18 V
Polnilni tok pri hitrem polnjenju ....1,7 A
Ohranitveno polnjenje ..................50 mA
Čas polnjenja
pri 1,4 Ah .......................... pribl. 60 min.
pri 1,7 Ah .......................... pribl. 70 min.
pri 2,0 Ah .......................... pribl. 80 min.
pri 2,4 Ah ........................ pribl. 100 min.
Teža brez omrežnega kabla .......490 g
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri! Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v
gospodinjske odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema Accu 3000 polnite samo s polnilnimi aparati sistema Accu 3000. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
S polnilnim aparatom lahko polnite naslednje izmenljive akumulatorje:
Napetost Tip Nazivna kapaciteta Število celic akumulatorja
7,2 V B 7.2-
serija
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-
serija
1,4 Ah 8 12 V B 12-
serija
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-serija
1,4 Ah 12 18 V B 18-serija
1,4 Ah 15 S polnilnim aparatom ne smete polniti baterij, ki niso
predvidene za polnjenje. V odprtino za nameščanje izmenljivih akumulatorjev na
polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakršni kovinski deli (nevarnost kratkega stika).
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
Upoštevajte naslednji simbol na tipski ploščici polnilne naprave:
Naprava je primerna samo za uporabo v prostorih,
naprave ne izpostavljajte dežju.
Akumulatorske objemke polnilnega aparata so pod napetostjo. V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni.
Ne polnite poškodovanega izmenljivega akumulatorja, ampak ga takoj zamenjajte.
Pred vsako uporabo kontrolirajte napravo, priključni kabel, AkkuPack, kabel za podaljšek in vtikač glede poškodb in obrabe. Poskrbite, da poškodovane dele popravi izključno strokovnjak.
UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO
Aparat za hitro polnjenje polni AEG izmenljive akumulatorje sistema Accu 3000 od 9,6 V...24 V.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
OMREŽNI PRIKLJUČEK
Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
AKUMULATORJI
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.
Splošni napotki o NiMH akumulatorjih: Zmogljivost je pri temperaturah pod -10°C samo omejeno podana. Dolgoročno skladiščenje pri temperaturah nad + 40°C ima lahko negativne posledice za kapaciteto akumulatorja.
ZNAČILNOSTI
Po namestitvi izmenljivega akumulatorja v odprtino aparata za polnjenja se izmenljivi akumulator avtomatsko polni (svetleča dioda – LED – trajno sveti).
Pri preveč toplem akumulatorju (nad pribl. 45°C) se polnilni aparat preklopi na ohranitveno polnjenje. Akumulator izvlecite, počakajte da se ohladi in ha ponovno vtaknite.
Če je akumulator prehladen (pod pribl. 0°C) ne pride do polnjenja. Po segretju akumulatorja se polnjenje avtomatsko vklopi, akumulator lahko ostane vtaknjen.
Čas polnjenja traja med 10 min. in 60 min., odvisno od tega, koliko se je akumulator poprej izpraznil (pri 1,4 Ah).
Izmenljivega akumulatorja po polnjenju ni potrebno vzeti iz polnilnega aparata. Izmenljivi akumulator lahko trajno ostane v polnilnem aparatu. Pri tem se ne more prekomerno napolniti in je tako vedno pripravljen za uporabo.
CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v skladu z določili smernic 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
VZDRŽEVANJE
Če je omrežni priključek poškodovan, ga mora zamenjati AEG servisna služba, ker je za to potrebno posebno orodje.
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Akumulatorske objemke polnilnega aparata so pod napetostjo. V napravo ne segajte s predmeti, ki so električno prevodni.
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.
23
HRVATSKIHRVATSKI
TEHNIČKI PODACI
Područje napona ....................7,2-18 V
Struja punjenja kod brzog punjenja
...1,7 A
Održanje punjenja ........................50 mA
Vrijeme punjenja
sa 1,4 Ah ...........................cca. 60 min
sa 1,7 Ah ...........................cca. 70 min
sa 2,0 Ah ...........................cca. 80 min
sa 2,4 Ah .........................cca. 100 min
Težina bez mrežnog kabla ..........490 g
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Poštivati sigurnosne upute iz priložene brošure. Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno
smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.
Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).
Baterije sistema Accu 3000 puniti samo sa uređajem za punjenje sistema Accu 3000. Ne puniti baterije iz drugih sistema.
Sa uređajem za punjenje se mogu puniti slijedeće baterije: Napon Tip baterije Nominalni kapacitet Broj ćelija 7,2 V B 7.2-
serija
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-serija
1,4 Ah 8
12 V B 12-serija
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-
serija
1,4 Ah 12
18 V B 18-
serija
1,4 Ah 15
Sa uređajem za punjenje se ne smiju puniti baterije koje nisu sposobne za punjenje.
U prostor za punjenje baterija u uređaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja).
Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.
Obratite pažnju na slijedeći simbol na pločici učinka uređaja za punjenje:
Aparat je prikladan samo za korištenje u prostorijama,
aparat ne izlagati kiši.
Na klemama baterije i uređaja za punjenje postoji napon mreže. U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju.
Ne puniti oštećenu bateriju za zamjenu, nego ovu odmah promijeniti.
Prije svake upotrebe aparat, priključni kabel, svežanj baterije, produžni kabel i utikač provjeriti zbog oštećenja i starenja. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka.
PROPISNA UPOTREBA
Aparat za brzo punjenje puni AEG baterije za zamjenu, sistema Accu 3000 od 9,6 V...24 V.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
PRIKLJUČAK NA MREžU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
BATERIJE
Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.
Opće upute o NiMH-baterijama: Radna sposobnost kod temperatura ispod -10°C postoji samo ograničeno. Dugovremeno skladištenje kod temperatura većih od +40°C može djelovati negativno na kapacitet baterija.
OBILJEŽJA
Nakon umetanja baterija u prostor za punjenje u aparat za punjenje, baterija za zamjenu se automatski puni (LED stalno gori).
Kod pretople baterije (preko cca. 45°C) aparat za punjenje se preklapa na održanje punjenja. Bateriju izvaditi, pustiti da se ohladi i ovu opet umentuti.
Kod prehladne baterije (ispod cca. 0°C) ne dolazi do punjenja. Nakon zagrijavanja baterije punjenje započinje automatski, baterija se može umetnuti.
Vrijeme punjenja leži između 10 i 60 minuta, ovisno koliko se prije toga baterija za zamjenu ispraznila (kod 1,4 Ah).
Baterija za zamjenu se nakon punjenja ne treba izvaditi iz aparata za punjenje. Baterija za zamjenu može stalno ostati u aparatu za punjenje. Kod toga se ona ne može prepuniti i ostaje uvijek spremna za upotrebu.
CE-IZJAVA KONFORMNOSTI
Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da se ovaj proizvod slaže sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, po odredbama smjernica 73/23/EWG, 89/336/ EWG.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
ODRŽAVANJE
Ako je vod priključka struje oštećen, onda ovaj mora od strane jedne AEG servisne službe biti zamijenjen, jer je u svezi toga potreban specijalan alat.
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Na klemama baterije i uređaja za punjenje postoji napon mreže. U uređaj ne sezati predmetima koji sprovode struju.
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.
24
LATVISKI
TEHNISKIE DATI
Sprieguma amplitūda .............7,2-18 V
Ātrās uzlādes strāva ....................1,7 A
Saglabāšanas lādēšana ............... 50 mA
Lādēšanas laiks
1,4 Ah ................................ apt. 60 min.
1,7 Ah ................................ apt. 70 min.
2,0 Ah ................................ apt. 80 min.
2,4 Ah .............................. apt. 100 min.
Svars bez tīkla kabeļa ................490 g
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Lūdzu, ievērot drošības noteikumus, kas ietverti pievienotajā brošūrā
Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos. Firma AEG piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem (iespējams īsslēgums).
Accu 3000 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar Accu 3000 sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.
Ar lādētāju var uzlādēt sekojošus akumulātorus: Spriegums Akumulātora Nominālā Elementu
tips kapacitāte skaits 7,2 V B 7.2-
rinda
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-
rinda
1,4 Ah 8
12 V B 12-
rinda
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-rinda
1,4 Ah 12
18 V B 18-rinda
1,4 Ah 15 Ar lādētāju nedrīkst lādēt nelādējamus akumulātorus Jāuzmanās, lai akumulātoru lādētājā nenokļūtu nekādi metāla
priekšmeti (iespējams īsslēgums). Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā
sausās telpās. Lūdzu, ņemt vērā sekojošo simbolu, kas uzdots uz lādētāja
jaudas paneļa:
Šis instruments ir piemērots tikai darbam iekštelpās.
Sargāt instrumentu no lietus.
Akumulātora skavas lādētājā atrodas zem tīkla sprieguma. Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus.
Nedrĩkst lādēt bojātus akumulātorus, tie ir nekavējoties jānomaina.
Pirms katras lietošanas pārbaudīt, vai nav bojāts vai novecojis pats instruments, pievienojuma kabelis, akumulātori, pagarinājuma kabelis un kontaktdakša. Bojātās detaļas drīkst labot tikai speciālists.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Ar ātro lādētāju var uzlādēt firmas AEG Accu 3000 sistēmas akumulātorus, kuru spriegums ir 9,6 V...24 V.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas atbilst II. aizsargklasei.
AKUMULĀTORI
Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5 uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.
Vispārīgas norādes attiecībā uz NiMH akumulātoriem:
Akumulātoru darbspēja pie temperatūras zem -10°C ir ierobežota. Ilgstoša uzglabāšana pie temperatūras virs +40°C var radīt nelabvēlīgu iespaidu uz akumulātora kapacitāti.
PAZĪMES
Pēc akumulātora ievietošanas lādētājā akumulātors tiek uzlādēts automātiski (kontroles lampiņa deg vienmēr).
Ja akumulātors ir pārkarsis (pāri 45°C), lādētājs pārslēdzas uz saglabāšanas funkciju. Akumulātoru jāizņem ārā, jāatdzesē un atkārtoti jāievieto lādētājā.
Ja akumulātors ir pārāk auksts, lādēšana nenotiek. Pēc akumulātora sasilšanas lādēšana iesākas automātiski, akumulātors var palikt lādētājā.
Lādēšanas laiks sastāda 10 līdz 60 min. atkarībā no tā, cik lielā mērā akumulātors ir izlādējies (pie 1,4 Ah).
Pēc uzlādēšanas akumulātors nav obligāti jāizņem no lādētāja. Akumulātors var palikt lādētājā visu laiku. Tas nevar tikt pārlādēts un ir visu laiku darbspējīgs.
ATBILSTĪBA CE NORMĀM
Ar šo apliecinām, ka esam atbildīgi par to, lai šis produkts atbilstu sekojošām normām vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, saskaņā ar direktīvu 73/23/EWG, 89/336/EWG noteikumiem.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
APKOPE
Ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis, tas jāuzdod nomainīt firmas AEG klientu apkalpošanas servisam, jo tam ir nepieciešami speciāli instrumenti.
Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie firmas AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.
SIMBOLI
Akumulātora skavas lādētājā atrodas zem tīkla sprieguma. Nelikt lādētājā elektrovadošus priekšmetus.
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.
25
LIETUVIŠKAI
TECHNINIAI DUOMENYS
įtampos diapazonas ...............7,2-18 V
greitos įkrovos krovimo srovė ......1,7 A
palaikymo krovimas ......................50 mA
įkrovos laikas
mit 1,4 Ah ..........................apie 60 min
mit 1,7 Ah ..........................apie 70 min
mit 2,0 Ah ..........................apie 80 min
mit 2,4 Ah ........................apie 100 min
Svoris be maitinimo laido ...........490 g
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Laikykitės pridedamoje brošiūroje pateiktų saugumo nuorodų! Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į
buitines atliekas. AEG siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai teiraukitės prekybos atstovo.
Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamus „Accu 3000“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „Accu 3000“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.
Įkroviklyje gali būti kraunami šie akumuliatoriai: Įtampa akumuliatoriaus vardinė talpa elementų
tipas skaičius 7,2 V B 7.2-
serija
1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-
serija
1,4 Ah 8 12 V B 12-
serija
1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-
serija
1,4 Ah 12 18 V B 18-serija
1,4 Ah 15 Įkroviklyje negalima krauti pakartotinai neįkraunamų
elementų. Į įkroviklių keičiamiems akumuliatoriams įstatymui skirtą
vamzdį turi nepatekti jokios metalinės dalys (trumpojo jungimo pavojus).
Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.
Atkreipkite dėmesį į šį ant įkroviklio specifikacijų lentelės esantį simbolį:
Prietaisą galima naudoti tik patalpose, saugoti prietaisą
nuo lietaus.
Įkroviklio akumuliatoriaus jungimo kontaktuose yra elektros tinklo įtampa. Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų.
Nekraukite pažeistų keičiamų akumuliatorių, juos tuoj pat pakeiskite.
Kiekvieną kartą prieš naudojimą patikrinkite, ar ant prietaiso, maitinimo kabelio, akumuliatoriaus bloko prailginimo kabelio ir kištuko nėra pažeidimų ir senėjimo požymių. Pažeistas dalis leidžiama taisyti tik specialistams.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ
Greituoju įkrovikliu galima įkrauti keičiamus „AEG“ „Accu 3000“ sistemos 9,6 V...24 V akumuliatorius.
Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
ELEKTROS TINKLO JUNGTIS
Jungti tik prie vienfazės kintamos elektros srovės ir tik į specifikacijų lentelėje nurodytos įtampos elektros tinklą. Konstrukcijos saugos klasė II, todėl galima jungti ir į lizdus be apsauginio kontakto.
AKUMULIATORIAI
Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5 įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.
Bendrosios nuorodos dėl NiMH akumuliatoriaus: Žemesnėje nei -10°C temperatūroje veikimo galia ribota. Ilgas laikymas aukštesnėje nei +40°C temperatūroje gali neigiamai atsiliepti akumuliatoriaus talpai.
POŽYMIAI
Įstačius keičiamą akumuliatorių į įkroviklio vamzdį, keičiamas akumuliatorius automatiškai pradedamas krauti (visą laiką šviečia šviesos diodas).
Jeigu akumuliatorius per šiltas (daugiau nei maždaug 45°C), įkroviklis persijungia į palaikomojo krovimo režimą. Išimkite akumuliatorių, palaukite, kol jis atvės, ir įstatykite jį vėl.
Jeigu akumuliatorius per šaltas (mažiau nei maždaug 0°C), jis nekraunamas. Kai akumuliatorius sušyla, jis pradedamas krauti automatiškai, akumuliatorius gali likti įstatytas.
Įkrovimo laikas yra nuo 10 min. iki 60 min., priklausomai nuo to, kiek keičiamas akumuliatorius buvo išsikrovęs. (1,4 Ah).
Įkrauto keičiamo akumuliatoriaus iš įkroviklio išimti nebūtina. Keičiamas akumuliatorius gali visą laiką būti kroviklyje. Jis negali būti perkrautas, taigi visą laiką yra paruoštas naudojimui.
CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokias normas arba normatyvinius dokumentus: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, pagal direktyvų 73/23/EEB, 89/336/EEB reikalavimus.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Pažeistą maitinimo kabelį turi pakeisti AEG klientų aptarnavimo skyrius, nes tam reikalingi specialūs įrankiai.
Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kuris keitimas neapraaytas, leid~iama keisti tik AEG klients aptarnavimo skyriams (~r. garantij/klients aptarnavimo skyris adresus broaikroje).
Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo brėžinius.
SIMBOLIAI
Įkroviklio akumuliatoriaus jungimo kontaktuose yra elektros tinklo įtampa. Nekiškite į prietaisą elektrai laidžių daiktų.
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.
26
EESTI
TEHNILISED ANDMED
Pingevahemik .........................7,2-18 V
Kiirlaadimise laadimisvool ...........1,7 A
Säilituslaadimine .........................50 mA
Laadimisaeg
1,4 Ah ................................... ca 60 min
1,7 Ah ................................... ca 70 min
2,0 Ah ................................... ca 80 min
2,4 Ah ................................. ca 100 min
Kaal ilma võrgujuhtmeta .............490 g
SPETSIAALSED TURVAJUHISED
Pidage kinni juuresoleva brošüüri turvajuhistest! Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega
olmeprügisse. AEG pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.
Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).
Laadige süsteemi Accu 3000 vahetatavaid akusid ainult süsteemi Accu 3000 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.
Laadijaga saab laadida järgmisi vahetatavaid akusid: Pinge Aku tüüp Nimimahtuvus Elementide
arv 7,2 V
Seeria B 7.2
1,4 Ah 6 9,6 V Seeria B 9.6
1,4 Ah 8 12 V
Seeria B 12
1,2 Ah 10 14,4 V
Seeria B 14.4
1,4 Ah 12 18 V
Seeria B 18
1,4 Ah 15 Laadijaga ei tohi laadida mittelaetavaid akusid. Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi
sattuda metallosi (lühiseoht). Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage
neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest. Pidage silmas järgmist sümbolit laadija andmesildil:
Seade sobib ainult ruumides kasutamiseks, ärge jätke
seadet vihma kätte.
Laadija akuklemmid on võrgupinge all. Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega.
Ärge laadige kahjustatud vahetatavat akut, vaid asendage see kohe uuega.
Enne iga kasutamist kontrollige seadet, ühendusjuhtmeid, akupaketi pikendusjuhtmeid ja pistikuid, et poleks kahjustusi ega materjali väsimist. Kahjustatud osi laske parandada ainult spetsialistil.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Kiirlaadijaga laetakse süsteemi Accu 3000 AEG vahetatavaid akusid vahemikus 9,6 V … 24 V.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab kaitseklassile II.
AKUD
Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.
Üldjuhised NiMH-akude kohta Töövõime säilib temperatuuril alla –10 °C vaid piiratult. Pikaajaline ladustamine temperatuuril üle +40 °C võib negatiivselt mõjustada aku mahtuvust.
TUNNUSED
Pärast vahetatava aku asetamist laadija ühenduskambrisse toimub aku laadimine automaatselt (valgusdiood põleb pidevalt).
Liiga sooja aku puhul (üle ca 45 °C) lülitub laadija säilituslaadimisele. Võtke aku välja, laske tal jahtuda ning pange uuesti sisse.
Liiga külma aku puhul (alla ca 0 °C) laadimist ei toimu. Pärast aku soojenemist algab laadimine automaatselt, aku võib jääda laadijasse.
Laadimisaeg kestab 10 min kuni 60 min vastavalt vahetatava aku tühjenemisastmele (1,4 Ah puhul).
Vahetatavat akut ei pruugi pärast laadimist laadijast välja võtta. Vahetatav aku võib pidevalt laadijasse jääda. Teda pole seejuures võimalik üle laadida ning ta on nii alati käitamisvalmis.
EÜ VASTAVUSAVALDUS
Me deklareerime ainuvastutajatena, et antud toode on kooskõlas järgmiste normide või normdokumentidega: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000­3-3, vastavalt direktiivide 73/23/EMÜ, 89/336/EMÜ sätetele.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
HOOLDUS
Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis, kuna selleks on nõutavad eritööriistad.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Laadija akuklemmid on võrgupinge all. Ärge puudutage seadet voolu juhtivate esemetega.
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.
27
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Диапазон напряжений
..................7,2-18 V
Ток быстрого заряда
..........................1,7 A
Поддерживающий заряд
...................50 mA
Bремя заряда батареи
приблизительно 1,4 Ач .................60 мин
приблизительно 1,
7
À÷ .................70 ìèí
приблизительно
2,0
À÷ .................80 ìèí
приблизительно
2,4
À÷ ...............100 ìèí
Вес без кабеля
...............................490 g
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности, изложенные в прилагаемой брошюре!
Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании AEG предлагают восстанавление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.
Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.
Для зарядки аккумуляторов модели PBS 3000 используйте только зарядным устройством PBS 3000. Не заряжайте аккумуляторы других систем.
При помощи данного зарядного устройства могут заряжаться следующие аккумуляторы:
Напряжение Модель Номинальная Количество емкость элементов в (при хранении) аккумуляторе
7,2 V
Модель
B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V
Модель
B 9.6
1,4 Ah 8
12 V
Модель
B 12
1,2 Ah 10
14,4 V
Модель
B 14.4
1,4 Ah 12
18 V
Модель
B 18
1,4 Ah 15
Не старайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи при помощи этого зарядного устройства.
Не допускается попадания каких-либо металлических предметов в аккумуляторный отсек зарядного устройства во избежание короткого замыкания.
Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих помещениях.Следите чтобы они всегда были сухими.
Пожалуйста, обратите внимание на следующий символ на этикетке зарядного устройства:
данное устройство может использоваться только внутри
помещений. Не допускается оставлять устройство под дождем.
Фиксаторы аккумулятора зарядного устройства запитаны от сети. Не дотрагивайтесь до них токопроводящими предметами.
Никогда не заряжайте поврежденные аккумуляторы. Замените их новым.
Перед включением проверьте инструмент, кабель и вилку на предмет повреждений или усталости материала. Ремонт может производиться только уполномоченными Сервисными Организациями.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Быстрое зарядное устройство может заряжать аккумуляторы AEG от 9,6 B до 18 B.
Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоединять только к однофазной сети переменного тока с напряжением, соответствующим указанному на инструменте. Электроинструмент имеет второй класс защиты, что позволяет подключать его к розеткам электропитания без заземляющего вывода.
АККУМУЛяТОР
Новый аккумулятор заряжается до полной емкости после 4 - 5 зарядных циклов. Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.
Общее замечание относительно NIMH (никель­металлгидридных) аккумуляторов:
Емкость аккумуляторной батареи сокращается при снижении температуры ниже -10°С.Длительное хранение при температуре выше +40°С может отрицательно сказаться на емкости аккумулятора.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
После того как аккумулятор вставлен в зарядное устройство, зарядка начнется автоматически.
Bсли аккумулятор слишком горячий (приблизительно более 45_ С), зарядное устройство переключается в режим поддерживающей зарядки. Bыньте аккумулятор, дайте ему остыть и вставьте вновь.
Bсли аккумулятор слишком холодный (менее 0_С), зарядка не происходит. После того, как аккумулятор согреется, зарядка начинается автоматически; аккумулятор может оставаться в зарядном устройстве.
Bремя зарядки аккумулятора находится в пределах от 10 мин до 60 мин (при 1,4 Ач) в зависимости от степени разряда.
Аккумулятор может длительное время находиться в зарядном устройстве без опасности быть перезаряженным.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, в соответствии с правилами 73/23/EWG, 89/336/ EWG
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Bсли шнур подвода питания этого прибора поврежден, он должен заменяться только в ремонтной мастерской, назначенной изготовителем, так как требуются специальные инструменты.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-StraЯe 10, D-71364 Winnenden, Germany.
СИМВОЛЫ
Фиксаторы аккумулятора зарядного устройства запитаны от сети. Не дотрагивайтесь до них токопроводящими предметами.
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.
28
БЪЛГАРСКИ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Диапазон на напрежението
......7,2-18 V
Ток на зареждане при бързо зареждане . 1,7 A
Поддържащо зареждане .................. 50 mA
Време на зареждане
с 1,4 Ah ............................... прибл. 60 мин.
с 1,7 Ah ............................... прибл. 70 мин.
с 2,0 Ah ............................... прибл. 80 мин.
с 2,4 Ah ............................. прибл. 100 мин.
Тегло без мрежов кабел ................. 490 g
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Спазвайте указанията за безопасност от приложената брошура!
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци. AEG предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата Accu 3000 да се зареждат само със зарядни устройства от системата Accu 3000 laden. Да не се зареждат акумулатори от други системи.
Със зарядното устройство могат да се зареждат следните акумулатори:
Напрежение Тип на Номинален Брой на акумулатора капацитет клетките
7,2 V
Серия B 7.2
1,4 Ah 6
9,6 V
Серия B 9.6
1,4 Ah 8
12 V Серия B 12
1,2 Ah 10
14,4 V Серия B 14.4
1,4 Ah 12
18 V
Серия B 18
1,4 Ah 15
Със зарядното устройство да не се зареждат батерии, които не са зареждащи се.
В гнездото за акумулатори на зарядните устройства не бива да попадат метални части (опасност от късо съединение).
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага.
Обърнете внимание на следния символ върху заводската табелка на зарядното устройство:
Уредът е подходящ за използване само в
помещения. Да не се излага на дъжд.
На клемите за акумулаторните батерии на зарядното устройство е приложено мрежово напрежение. Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети.
Ако акумулаторът е повреден, не го зареждайте, а веднага го сменете.
Преди всяка употреба проверявайте уреда, свързващия кабел, акумулаторния пакет от удължителен кабел и щепсел за повреда или стареене. Повредените части да се поправят само от специалист.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Бързозарядното устройство зарежда акумулаторите на AEG от системата Accu 3000 от 9,6 V...24 V.
Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.
СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка. Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип "шуко", понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
АКУМУЛАТОРИ
Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.
Общи указания за NiMH акумулатори: При температури под -10°C работоспособността на акумулаторите е ограничена. Продължително съхраняване при температури над +40°C може да има отрицателни последици за капацитета на акумулатора.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
След поставяне на акумулатора в гнездото на зарядното устройство акумулаторът се зарежда автоматично (LED­индикацията свети продължително).
Ако акумулаторът е твърде топъл (над около.45°C), зарядното устройство превключва на поддържащо зареждане. Извадете акумулатора, оставете го да се охлади и отново го поставете в зарядното устройство.
При твърде студен акумулатор (под около 0°C) не се извършва зареждане. След затопляне на акумулатора зареждането продължава автоматично, акумулаторът може да остане пъхнат.
Времето за зареждане е между 10 min и 60 min, в зависимост от това колко е бил разреден преди това акумулаторът (при 1,4 Ah).
След зареждането акумулаторът няма нужда да се изважда от зарядното устройство.Акумулаторът може да остане продължително време в зарядното устройство. При това той не може да бъде презареден и винаги е в експлоатационна готовност.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000­3-2, EN 61000-3-3, съобразно предписанията на директивите 73/23/EИО, 89/336/EИО.
Rainer Warnicki
Manager Product Marketing
and Development
ПОДДРЪЖКА
Ако кабелът за свързване към мрежата е повреден, той трябва да бъде сменен от сервиз на AEG, защото за това са необходими специални инструменти.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата "Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху заводската табелка.
СИМВОЛИ
На клемите за акумулаторни батерии на зарядното устройство е приложено мрежово напрежение. Не бъркайте в уреда с токопроводящи предмети.
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
29
中文
技术数据
电压范围 .........................................7,2-18 V
快速充电的充电电流 ........................1,7 A
保存充电 ...............................................50 mA
充电时间
以 1,4 安培 .................................约 60 分钟
以 1,7 安培 .................................约 70 分钟
以 2,0 安培 .................................约 80 分钟
以 2,4 安培 ...............................约 100 分钟
不含电线重量 .................................... 490 g
特殊安全指示
请详细阅读手册上的安全指示! 损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中。AEG 提
供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的专业经销商索取有 关详情。
蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。 Accu 3000 系列的蓄电池只能和 Accu 3000 系列的充电器配合
使用。不可以使用本充电器为其它系列的电池充电。 本充电器可为以下的电池充电﹕ 电压 蓄电池种类 额定电量 充电格数目 7,2 V B 7,2-系列
1,4 Ah 6
9,6 V B 9.6-系列
1,4 Ah 8
12 V B 12-系列
1,2 Ah 10
14,4 V B 14.4-系列
1,4 Ah 12
18 V B 18-系列
1,4 Ah 15 本充电器不可以为非充电式电池充电。 充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短
路)。 不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥
的空间,勿让湿气渗入。 请注意机器铭牌上的各符号﹕
机器只能在室内操作,
本机器不可以曝露在雨水中。
充电器的电池夹上存有电压,不可以把导电物体放入充电器 中。
蓄电池如果损坏了则不可以继续充电,必须马上更换新的电 池。
使用之前,先检查机器、电源电线、电池组、延长线和插头 是否有任何坏损。损坏的零件只能交给专业电工换修。
正确地使用机器
本快速充电器可为 Accu 3000 9,6V...24V 系列的 AEG 蓄电池充 电。
请依照本说明书的指示使用此机器。
电源插头
只能连接单相交流电,只能连接机器铭牌上规定的电压。本 机器也可以连接在没有接地装置的插座上,因为本机器的结 构符合第II 级绝缘。
蓄电池
新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容 量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。
针对镍氢蓄电池的一般性指示﹕ 当温度低于摄氏零下 10 度 时,蓄电池的功率会明显降低。如果蓄电池长期曝露在超过 摄氏 40 的高温中,将对蓄电池的容量产生负面影响。
特点
把蓄电池装入充电器的充电格后,充电器便开始进行充电( 指示灯持续亮着)。
如果蓄电池的温度过高(约超过摄氏 45 度),充电器便会进 入保存充电状态。此时必须取出蓄电池,等待电池冷却后再 重新装入充电格。
如果蓄电池的温度过低(约低于摄氏 0 度),充电器会停止 充电。等待蓄电池的温度回升后,充电器便会再度进行充 电,此时可将蓄电池留置在充电格中。
充电时间在 10 至 60 分钟之间,至于需要多少充电时间,则 视蓄电池的尚存电量而定(在 1,4 安培小时)。
充电完毕后,不必从充电器中取出蓄电池。蓄电池可以长期 储放在充电器中。蓄电池不会因此而超量充电,您也可以随 时取出电池使用。
维修
如果机器的电源电线受损,必须把机器交给 AEG 的顾客服务 中心修理,因为换修电源电线必须使用特殊的工具。
只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏 了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。
如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 十位数号码。
符号
充电器的电池夹上存有电压,不可以把导电物体 放入充电器中。
使用本机器之前请详细阅读使用说明书。
303132
AEG Power Tools A Brand Within The Atlas Copco Group
Atlas Copco Electric Tools GmbH P.O. Box 320 D-71361 Winnenden
w w w. a e g - p t . c o m
AEG Power Tools
A Brand Within
The Atlas Copco Group
Atlas Copco
Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden
w w w. a e g - p t . c o m
w w w. a e g - p t . c o m
(10.04) Printed in Germany
4000 2890 94
Copyright 2004 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany +49 (0) 7195-12-0
Loading...