PNEUMATIC 3500 X
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
ةيلصلأا تاميلعتلا
|
|
|
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, |
|
|
Please read and save |
ENGLISH |
|
20 |
|
|
|
|
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols |
|
|
these instructions! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, |
|
Bitte lesen und |
DEUTSCH |
|
22 |
|
|
|
|
|
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole |
|
|
aufbewahren! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux |
|
Prière de lire et de |
FRANÇAIS |
|
24 |
|
|
|
|
|
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles |
conserver! |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità |
|
Si prega di leggere le |
ITALIANO |
|
26 |
|
|
|
|
|
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli |
|
|
istruzioni e di conservarle! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, |
|
Lea y conserve estas |
ESPAÑOL |
|
28 |
|
|
|
|
|
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos |
|
instrucciones por favor! |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole |
|
|
seu poder! |
PORTUGUES |
|
30 |
|
|
|
|
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, |
|
Por favor leia e conserve em |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen |
|
|
deze adviezen! |
NEDERLANDS |
|
32 |
|
|
|
|
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het |
|
Lees en let goed op |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, |
|
|
Vær venlig at læse og |
DANSK |
|
34 |
|
|
|
|
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler |
|
|
opbevare! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, |
|
|
Vennligst les og |
NORSK |
|
36 |
|
|
|
|
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler |
|
|
oppbevar! |
|
|
||
|
|
|
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, |
|
|
Var god läs och tag tillvara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SVENSKA |
|
38 |
|
||
|
|
|
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler |
|
|
dessa instruktioner! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, |
|
|
Lue ja säilytö! |
SUOMI |
|
40 |
|
|
|
|
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, |
Рбсбкблю дйбвЬуфе |
ÅËËÇNÉÊÁ |
42 |
|
|||||
|
Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз, Ухмвплб |
|
|
фйт кбй цхлЬофе фйт! |
|
|||||
|
|
|
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke |
|
Lütfen okuyun ve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TÜRKÇE |
|
44 |
|
|||
|
|
|
bağlantisi, Bakim, Semboller |
|
|
saklayın |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, |
|
|
Po přečtení uschovejte |
ČESKY |
|
46 |
|
|
|
|
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly |
|
|
uschovať! |
SLOVENSKY |
|
48 |
|
|
|
|
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, |
|
Prosím prečítať a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z |
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie |
POLSKI |
|
50 |
|
||
|
|
|
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole |
|
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, |
|
Olvassa el és |
MAGYAR |
|
52 |
|
|
|
|
|
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok |
|
őrizze meg |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, |
|
Prosimo preberite in |
SLOVENSKO |
|
54 |
|
|
|
|
|
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli |
|
|
shranite! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, |
|
|
Molimo pročitati i |
HRVATSKI |
|
56 |
|
|
|
|
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli |
|
|
sačuvati |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, |
|
Pielikums lietošanas |
LATVISKI |
|
58 |
|
|
|
|
|
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli |
|
|
pamācībai |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, |
|
Prašome perskaityti ir |
LIETUVIŠKAI |
|
60 |
|
|
|
|
|
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai |
|
neišmesti! |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, |
Palun lugege läbi ja hoidke |
EESTI |
|
62 |
|
||
|
|
|
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid |
|
|
alal! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, |
Пожалуйста, прочтите и сохраните |
РУССКИЙ |
|
64 |
|
||||
|
|
|
Использование, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы |
|
|
настоящую! инструкцию |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, |
Моля прочетете и |
БЪЛГАРСКИ |
|
66 |
|
||
|
|
|
СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи |
|
запазете! |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie |
|
Va rugăm citiţi şi păstraţi |
ROMÂNIA |
|
68 |
|
|
|
|
|
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri |
|
|
aceste instrucţiuni |
|
|
||
|
|
|
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На |
|
Ве мoлиме прочитаjте го и |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
МАКЕДОНСКИ |
|
70 |
|
|||
|
|
|
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи |
|
чувајте го ова упатство! |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
72 |
|
|
|
|
, , , , , |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
،يبورولأا داحتلاا نم قفاوتلا نلاعإ ،ةددحملا مادختسلاا طورش ،ةملاسلا تاميلعت ،ةينفلا تانايبلا |
ةيبرعلا |
يف اهظفحو تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري |
يبرع |
|
74 |
|
|
|
|
|
زومرلا ،ةنايصلا ،يبرهكلا رايتلا ردصمب ليصوتلا |
|
!نمآ ناكم |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
16 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7
18
12
13
14
8 9
4
15
SERVICE
19
5
1
1 |
2 |
3
2
|
4 |
|
3 |
|
TEST |
6 |
7 |
1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
2 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
2 |
|
4 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
9 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
1 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
2 |
2 |
3 |
3 |
|
3
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
11 |
||
|
|
|
1
B
A
2
1
2
3
4
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
13 |
||
|
|
|
1 2 3
4 5 6
14
START
STOP
15
1
2
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
17 |
||
|
|
|
SERVICE
1
2
3
4
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
19 |
||
|
|
|
|
|
TECHNICAL DATA |
Rotary Hammer |
PNEUMATIC 3500 X |
Production code....................................................................... |
....................... |
4122 01 01 |
.............................................................................................. |
....................... |
4323 29 01 |
.............................................................................................. |
....................... |
4122 13 01 |
.............................................................................................. |
....................... |
4323 36 01 |
Rated input |
|
...000001-999999 |
......................... |
750 W |
|
Output...................................................................................... |
......................... |
375 W |
No-load speed.......................................................................... |
......................... |
970 min-1 |
Speed under load max............................................................. |
......................... |
740 min-1 |
Rate of percussion under load max......................................... |
....................... |
4200 min-1 |
Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009 ............................... |
3,4 J |
|
Impact energy per stroke (pre 2009)........................................ |
.......................... |
3,4 J |
Drilling capacity in concrete..................................................... |
........................... |
30 mm |
Drilling capacity in steel............................................................ |
........................... |
16 mm |
Drilling capacity in wood........................................................... |
........................... |
40 mm |
Light core cutter in bricks and limestone.................................. |
........................... |
82 mm |
Chuck neck diameter............................................................... |
........................... |
43 mm |
Weight according EPTA-Procedure 01/2003........................... |
.......................... |
3,6 kg |
Noise Information |
|
|
Measured values determined according to EN 60745. |
|
|
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: |
95 dB (A) |
|
Sound pressure level (K = 3 dB(A))........................................ |
........................... |
|
Sound power level (K = 3 dB(A))............................................ |
......................... |
106 dB (A) |
Wear ear protectors! |
|
|
Vibration Information |
|
|
Total vibration values (vector sum in the three axes) |
|
|
determined according to EN 60745. |
|
|
Vibration emission value ah: |
|
20 m/s2 |
Hammer-drilling in concrete: vibration emission value ah ................................... |
||
Uncertainty K = ....................................................................... |
.......................... |
1,9 m/s2 |
Chiselling: vibration emission value ah .................................... |
........................ |
13,5 m/s2 |
Uncertainty K = ....................................................................... |
.......................... |
1,9 m/s2 |
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric shock.
Appliances used at many different locations including open air should be connected via a residual current device of
30 mA or less.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.
Under the effect of extreme electromagnetic interferences from the outside, temporary variations in the speed of rotation could arise in particular cases.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The rotary pneumatic hammer can be used for hammer drilling, chiselling in stone and concrete and drilling in wood, metal as well as plastic.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY |
SYMBOLS |
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfills all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EC, 2004/108/EC and the following harmonized standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-01-28
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical file.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Important note! If the carbon brushes are worn, in addition to exchanging the brushes the tool should be sent to after-sales service. This will ensure long service life and top performance.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Class II construction, tool in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions, such as double insulation or reinforced insulation, are provided.
|
|
|
|
|
20 |
ENGLISH |
ENGLISH |
21 |
|
TECHNISCHE DATEN |
Bohrhammer |
PNEUMATIC 3500 X |
|
Produktionsnummer................................................................. |
....................... |
4122 01 01 |
|
.............................................................................................. |
....................... |
4323 29 01 |
|
.............................................................................................. |
....................... |
4122 13 01 |
|
.............................................................................................. |
....................... |
4323 36 01 |
|
Nennaufnahmeleistung |
|
...000001-999999 |
|
......................... |
750 W |
|
|
Abgabeleistung........................................................................ |
......................... |
375 W |
|
Leerlaufdrehzahl...................................................................... |
......................... |
970 min-1 |
|
Lastdrehzahl max..................................................................... |
......................... |
740 min-1 |
|
Lastschlagzahl max.................................................................. |
....................... |
4200 min-1 |
|
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 ............................ |
3,4 J |
|
|
Einzelschlagstärke (pre 2009).................................................. |
.......................... |
3,4 J |
|
Bohr-ø in Beton........................................................................ |
........................... |
30 mm |
|
Bohr-ø in Stahl......................................................................... |
........................... |
16 mm |
|
Bohr-ø in Holz.......................................................................... |
........................... |
40 mm |
|
Leichtbohrkrone in Ziegel und Kalksandstein.......................... |
........................... |
82 mm |
|
Spannhals-ø............................................................................. |
........................... |
43 mm |
|
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003................................... |
.......................... |
3,6 kg |
|
Geräuschinformationen |
|
|
|
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. |
|
|
|
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt |
|
|
|
typischerweise: |
|
95 dB (A) |
|
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)).............................................. |
........................... |
|
|
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)).......................................... |
......................... |
106 dB (A) |
|
Gehörschutz tragen! |
|
|
|
Vibrationsinformationen |
|
|
|
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) |
|
|
|
ermittelt entsprechend EN 60745: |
|
|
|
Schwingungsemissionswert ah: |
|
20 m/s2 |
|
Hammerbohren in Beton:...................................................... |
........................... |
|
|
Unsicherheit K = ................................................................... |
.......................... |
1,9 m/s2 |
|
Meißeln:................................................................................ |
........................ |
13,5 m/s2 |
|
Unsicherheit K = ................................................................... |
.......................... |
1,9 m/s2 |
|
|
|
|
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gasund Wasserleitungen achten.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende
Drehzahlschwankungen auftreten.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG |
SYMBOLE |
Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum Hammerbohren und Meißeln in Gestein und Beton und zum
Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EG, 2004/108/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Winnenden, 2013-01-28
Alexander Krug Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer
Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die
Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige
Betriebsbereitschaft.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden.
|
|
|
|
|
22 |
DEUTSCH |
DEUTSCH |
23 |