PM10E, PN11E
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригинално ръководство за експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
ةيلصلأا تاميلعتلا
PM 10 E
Meißelhammer |
Młot kujący |
|
Chipping Hammer |
Vésőkalapács |
|
Burineur |
Sekalna kladiva |
|
Martelli demolitori |
Klesački čekić |
|
Martillo Cincelador |
Ciršanas āmurs |
|
Martelo Perfurador |
Kapojimo plaktukas |
|
Hakhamer |
Teravhaamer |
|
Mejselhammer |
Отбойный молоток |
|
Meiselhammer |
Къртач |
|
Mejselhammare |
Ciocan de spart |
|
Piikkausvasara |
Апарат за длетување |
|
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ |
|
|
Keski çekici |
عيطقتةقرطم |
|
Sekací kladiva |
||
|
||
Sekacie kladivo |
|
|
|
|
|
PN 11 E |
|
|
Kombihammer |
Kombinované kladivo |
|
Combi Hammer |
Młot wielofunkcyjny |
|
Perforateur Burineur |
Kombi fúrókalapács |
|
Martelli combinati |
Kombinirana kladiva |
|
Martillo Combinado |
Kombinirani čekić |
|
Martelo Combinado |
Combi āmurs |
|
Combi-hamer |
Kombinuotasis plaktukas |
|
Kombihammer |
Combi vasar |
|
Kombihammer |
3-х режимный перфоратор |
|
Kombihammare |
Комбиниран ударник |
|
Yhdistelmävasara |
Ciocan combi |
|
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ-ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ |
Комби-чекан |
|
Kombi çekici |
|
|
Kombinovaná kladiva |
ةراودَّرفح ةقرطم |
|
|
2
|
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, |
|
|
Please read and save |
ENGLISH |
|
20 |
|
|
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols |
|
|
these instructions! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, |
|
Bitte lesen und |
DEUTSCH |
|
22 |
|
|
|
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole |
|
|
aufbewahren! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux |
|
Prière de lire et de |
FRANÇAIS |
|
24 |
|
|
|
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles |
conserver! |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità |
|
Si prega di leggere le |
ITALIANO |
|
26 |
|
|
|
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli |
|
|
istruzioni e di conservarle! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, |
|
Lea y conserve estas |
ESPAÑOL |
|
28 |
|
|
|
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos |
|
instrucciones por favor! |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, |
|
Por favor leia e conserve em |
PORTUGUES |
|
30 |
|
|
|
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole |
|
|
seu poder! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het |
|
Lees en let goed op |
NEDERLANDS |
|
32 |
|
|
|
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen |
|
|
deze adviezen! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, |
|
|
Vær venlig at læse og |
DANSK |
|
34 |
|
|
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler |
|
|
opbevare! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, |
|
|
Vennligst les og |
NORSK |
|
36 |
|
|
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler |
|
|
oppbevar! |
|
|
||
|
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, |
|
Var god läs och tag tillvara |
|
|
|
|
|
|
|
SVENSKA |
|
38 |
|
|||
|
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler |
|
|
dessa instruktioner! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, |
|
|
Lue ja säilytö! |
SUOMI |
|
40 |
|
|
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, |
Рбсбкблю дйбвЬуфе |
ÅËËÇNÉÊÁ |
42 |
|
|||
|
Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз, Ухмвплб |
|
|
фйт кбй цхлЬофе фйт! |
|
|||
|
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke |
|
Lütfen okuyun ve |
|
|
|
|
|
|
|
TÜRKÇE |
|
44 |
|
|||
|
bağlantisi, Bakim, Semboller |
|
|
saklayın |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, |
|
|
Po přečtení uschovejte |
ČESKY |
|
46 |
|
|
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, |
|
Prosím prečítať a |
SLOVENSKY |
|
48 |
|
|
|
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly |
|
|
uschovať! |
|
|
||
|
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z |
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie |
|
|
|
|
||
|
POLSKI |
|
50 |
|
||||
|
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole |
|
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, |
|
Olvassa el és |
MAGYAR |
|
52 |
|
|
|
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok |
|
őrizze meg |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, |
|
Prosimo preberite in |
SLOVENSKO |
|
54 |
|
|
|
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli |
|
|
shranite! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, |
|
|
Molimo pročitati i |
HRVATSKI |
|
56 |
|
|
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli |
|
|
sačuvati |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, |
|
Pielikums lietošanas |
LATVISKI |
|
58 |
|
|
|
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli |
|
|
pamācībai |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, |
|
Prašome perskaityti ir |
LIETUVIŠKAI |
|
60 |
|
|
|
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai |
|
neišmesti! |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, |
Palun lugege läbi ja hoidke |
EESTI |
|
62 |
|
||
|
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid |
|
|
alal! |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, |
Пожалуйста, прочтите и сохраните |
РУССКИЙ |
|
64 |
|
||
|
Использование, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы |
|
|
настоящую! инструкцию |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, |
Моля прочетете и |
БЪЛГАРСКИ |
|
66 |
|
||
|
СЕ-Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи |
|
запазете! |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specificate, Declaraţie |
|
Va rugăm citiţi şi păstraţi |
ROMÂNIA |
|
68 |
|
|
|
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri |
|
|
aceste instrucţiuni |
|
|
||
|
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На |
|
Ве мoлиме прочитаjте го и |
|
|
|
|
|
|
|
МАКЕДОНСКИ |
|
70 |
|
|||
|
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи |
|
чувајте го ова упатство! |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, , , , , |
|
|
|
72 |
|
||
|
, |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
, , EC - , , , |
|
|
|
|
74 |
|
|
|
|
|
|
. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
،يبورولأا داحتلاا نم قفاوتلا نلاعإ ،ةددحملا مادختسلاا طورش ،ةملاسلا تاميلعت ،ةينفلا تانايبلا |
ةيبرعلا |
يف اهظفحو تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري |
يبرع |
|
77 |
|
|
|
زومرلا ،ةنايصلا ،يبرهكلا رايتلا ردصمب ليصوتلا |
|
!نمآ ناكم |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
PM 10 E SDS-Max |
PN 11 E SDS-Max |
14
15
18
11
12
7 |
16 |
17 |
PM 10 ESDS-Max |
SERVICE |
PN 11 E SDS-Max |
|
6 |
13 |
|
|
9 |
10 |
PM 10 E K-HEX |
|
PN 11 E K-HEX |
|
|
PN 11 E K-HEX |
|
PN 11 E SDS-Max |
4 |
5 |
1
PM 10 E K-HEX
PN 11 E K-HEX
2
|
180° |
PM 10 E K-HEX |
3 |
|
|
PN 11 E K-HEX |
|
|
4 |
TEST |
180° |
|
6
|
1 |
|
SDS |
PM 10 E SDS-Max |
max |
|
|
PN 11 E SDS-Max |
|
PM 10 E SDS-Max |
2 |
|
|
PN 11 E SDS-Max |
|
TEST |
1
PM 10 E SDS-Max
PN 11 E SDS-Max
7
PN 11 E SDS-Max
PM 10 E SDS-Max
PN 11 E SDS-Max
1
1
2
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
9 |
||
|
|
|
PN 11 E K-HEX
PN 11 E SDS-Max
1
1
2
3 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
11 |
||
|
|
|
START
1
2
STOP
1
2
12
SERVICE |
A..............G |
13
PN 11 E K-HEX, PN 11 E SDS-Max |
! |
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
15 |
||
|
|
|
SERVICE
1
2
3
4
5
6
7
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
17 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TECHNICAL DATA |
PN 11 E |
PM 10 E |
|
Rated input............................................................................................ ........................... |
1700 W.............................. |
1600 W |
|
Output................................................................................................... ............................. |
850 W................................ |
800 W |
|
No-load speed....................................................................................... ...................... |
125-250 min-1................................. |
- |
|
Speed under load.................................................................................. ...................... |
125-250 min-1................................. |
- |
|
Rate of percussion under load.............................................................. .................... |
975-1950 min-1................... |
975-1950 min-1 |
|
Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009 ............. ............................... |
20 J.................................... |
20 J |
|
Impact energy per stroke (pre 2009)..................................................... ............................... |
27 J.................................... |
27 J |
|
Drilling capacity in concrete.................................................................. .......................... |
28-50 mm................................... |
- |
|
Tunnel bit in concrete, bricks and limestone......................................... .......................... |
50-80 mm................................... |
- |
|
Core cutter in concrete, bricks and limestone....................................... ........................ |
45-150 mm................................... |
- |
|
Weight according EPTA-Procedure 01/2003........................................ ............................ |
11,8 kg............................... |
11,0 kg |
|
Noise Information PN 11 E |
|
|
|
Measured values determined according to EN 60 745. |
|
|
|
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: |
100 dB (A) |
|
|
Sound pressure level (K = 3 dB(A))..................................................... ............................. |
|
|
|
Sound power level (K = 3 dB(A))......................................................... .............................. |
111 dB (A) |
|
|
Wear ear protectors! |
|
|
|
Noise Information PM 10 E |
|
|
|
Typically the A-weighted sound pressure level of the |
|
91 dB (A) |
|
tool is..................................................................................................... ................................... |
...................................... |
|
|
Measured values determined according to 2000/14/EG at the user’s ear. |
|
|
|
2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex |
|
|
|
VI. Notified Body: |
|
|
|
VDE Testing and Certification Institute, Merianstr. 28, |
|
|
|
63069 Offenbach, Germany |
|
102 dB (A) |
|
Measured sound power level............................................................. ................................... |
.................................... |
|
|
Guaranteed sound power level.......................................................... ................................... |
.................................... |
105 dB (A) |
|
Wear ear protectors! |
|
|
|
Vibration Information |
|
|
|
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined |
|
|
|
according to EN 60745. |
|
|
|
Vibration emission value ah: |
12,5 m/s2 |
|
|
Hammer-drilling in concrete.................................................................. ............................ |
|
|
|
Uncertainty K = .................................................................................... ................................. |
2 m/s2 |
11 m/s2 |
|
Chiselling............................................................................................... ............................... |
11 m/s2............................... |
|
|
Uncertainty K = .................................................................................... ................................. |
2 m/s2................................. |
2 m/s2 |
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric shock.
Appliances used at many different locations including open air should be connected via a residual current device of 30 mA or less.
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.
Under the effect of extreme electromagnetic interferences from the outside, tempo-rary variations in the speed of rotation could arise in particular cases.
The dust that arises when working with this tool can be detrimental to health and therefore not reach the body. Wear a suitable dust protection mask.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
PN 11 E: The pneumatic hammer can be universally used for hammer drilling and chiselling in stone and concrete.
PM 10 E: The hammer can be used for chiselling and demolition.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY |
SYMBOLS |
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
in accordance with the regulations 2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC, 2000/14/EC (PM 10 E).
Winnenden, 2012-09-11
Rainer Kumpf
Director Product Development
Authorized to compile the technical file
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Important note! If the carbon brushes are worn, in addition to exchanging the brushes the tool should be sent to after-sales service. This will ensure long service life and top performance.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/ service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: AEG Electric Tools GmbH, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Class II construction, tool in which protection against electric shock does not rely on basic insulation only, but in which additional safety precautions, such as double insulation or reinforced insulation, are provided.
|
|
|
|
|
20 |
ENGLISH |
ENGLISH |
21 |
TECHNISCHE DATEN |
PN 11 E |
PM 10 E |
Nennaufnahmeleistung......................................................................... ........................... |
1700 W.............................. |
1600 W |
Abgabeleistung..................................................................................... ............................. |
850 W................................ |
800 W |
Leerlaufdrehzahl................................................................................... ...................... |
125-250 min-1................................. |
- |
Lastdrehzahl.......................................................................................... ...................... |
125-250 min-1................................. |
- |
Lastschlagzahl...................................................................................... .................... |
975-1950 min-1................... |
975-1950 min-1 |
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 .................... ............................... |
20 J.................................... |
20 J |
Einzelschlagstärke (pre 2009)............................................................... ............................... |
27 J.................................... |
27 J |
Bohr-ø in Beton..................................................................................... .......................... |
28-50 mm................................... |
- |
Tunnelbohrer in Beton, Ziegel und Kalksandstein................................ .......................... |
50-80 mm................................... |
- |
Hohlbohrkrone in Beton, Ziegel und Kalksandstein.............................. ........................ |
45-150 mm................................... |
- |
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003................................................ ............................ |
11,8 kg............................... |
11,0 kg |
Geräuschinformationen PN 11 E |
|
|
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. |
|
|
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: |
100 dB (A) |
|
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A))........................................................... ............................. |
|
|
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A))...................................................... .............................. |
111 dB (A) |
|
Gehörschutz tragen! |
|
|
Geräuschinformationen PM 10 E |
|
|
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt |
|
91 dB (A) |
typischerweise....................................................................................... ................................... |
...................................... |
|
Messwert ermittelt entsprechend 2000/14/EG am Ohr des |
|
|
Anwenders. |
|
|
2000/14/EG: Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI. |
|
|
Benannte Stelle: VDE Prüfund Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, |
|
|
63069 Offenbach, Germany |
|
102 dB (A) |
Gemessener Schallleistungspegel.................................................... ................................... |
.................................... |
|
Garantierter Schallleistungspegel...................................................... ................................... |
.................................... |
105 dB (A) |
Gehörschutz tragen! |
|
|
Vibrationsinformationen |
|
|
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) |
|
|
ermittelt entsprechend EN 60745: |
|
|
Schwingungsemissionswert ah: |
12,5 m/s2 |
|
Hammerbohren in Beton:................................................................... ............................ |
|
|
Unsicherheit K = ............................................................................... ................................. |
2 m/s2 |
11 m/s2 |
Meißeln:............................................................................................. ............................... |
11 m/s2............................... |
|
Unsicherheit K = ............................................................................... ................................. |
2 m/s2................................. |
2 m/s2 |
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe.
Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit FehlerstromSchutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten.
Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische
Kabel, Gasund Wasserleitungen achten.
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im Einzelfall vorübergehende
Drehzahlschwankungen auftreten.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
PN 11 E: Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum
Hammerbohren und Meißeln in Gestein und Beton.
PM 10 E: Der Hammer ist einsetzbar für schwere Meißelund
Abbrucharbeiten im Baustellenbetrieb.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
SYMBOLE |
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/EG
2004/108/EG, 2000/14/EG (PM 10 E)
Winnenden, 2012-09-11
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektround ElektronikAltgeräte und etzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von der Basisisolierung abhängt, sondern in dem zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet werden.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum
Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige Betriebsbereitschaft.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
AEG Electric Tools GmbH, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
|
|
|
|
|
22 |
DEUTSCH |
DEUTSCH |
23 |
|
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES |
PN 11 E |
PM 10 E |
|
Puissance nominale de réception......................................................... ........................... |
1700 W.............................. |
1600 W |
|
Puissance utile...................................................................................... ............................. |
850 W................................ |
800 W |
|
Vitesse de rotation à vide...................................................................... ...................... |
125-250 min-1................................. |
- |
|
Vitesse de rotation en charge............................................................... ...................... |
125-250 min-1................................. |
- |
|
Perçage à percussionen charge........................................................... .................... |
975-1950 min-1................... |
975-1950 min-1 |
|
Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009 ......... ............................... |
20 J.................................... |
20 J |
|
Puissance de frappe individuelle (pre 2009)......................................... ............................... |
27 J.................................... |
27 J |
|
ø de perçage dans le béton.................................................................. .......................... |
28-50 mm................................... |
- |
|
Foret dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire ..................... .......................... |
50-80 mm................................... |
- |
|
Couronne-trépans dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire ......................... |
45-150 mm................................... |
- |
|
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003............................................... ............................ |
11,8 kg............................... |
11,0 kg |
|
Informations sur le bruit PN 11 E |
|
|
|
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. |
|
|
|
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont : |
100 dB (A) |
|
|
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A))..................................... ............................. |
|
|
|
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A))........................................ .............................. |
111 dB (A) |
|
|
Toujours porter une protection acoustique! |
|
|
|
Informations sur le bruit PM 10 E |
|
|
|
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de |
|
91 dB (A) |
|
l'outil est ............................................................................................... ................................... |
...................................... |
|
|
Valeur calculée conformément au procédé 2000/14/CE sur l'oreille de |
|
|
|
l'utilisateur |
|
|
|
2000/14/EG: procédé d'évaluation de conformité selon l'annexe VI. |
|
|
|
Service administratif cité: VDE Testing and Certification Institute, |
|
|
|
Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Allemagne |
|
102 dB (A) |
|
Niveau de puissance acoustique mesuré.......................................... ................................... |
.................................... |
|
|
Niveau de puissance acoustique garanti........................................... ................................... |
.................................... |
105 dB (A) |
|
Toujours porter une protection acoustique! |
|
|
|
Informations sur les vibrations |
|
|
|
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) |
|
|
|
établies conformément à EN 60745. |
|
|
|
Valeur d’émission vibratoire ah: |
12,5 m/s2 |
|
|
Perçage à percussion le béton.............................................................. ............................ |
|
|
|
Incertitude K = ...................................................................................... ................................. |
2 m/s2 |
11 m/s2 |
|
Burinage................................................................................................ ............................... |
11 m/s2............................... |
|
|
Incertitude K = ...................................................................................... ................................. |
2 m/s2................................. |
2 m/s2 |
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par exemple: la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Porter un casque de protection au cours du perçage à percussion. L'exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l'ouïe.
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou le propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en position arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.
En cas de perturbations électromagnétiques extérieures extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de rotation.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
PN 11 E: Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel de perçage à percussion et de burinage dans la maçonnerie et de béton.
PM 10 E: Le brise-béton peut-être utilisé pour de gros travaux de burinage et de démolition sur les chantiers.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs) 2006/42/CE
2004/108/CE, 2000/14/CE (PM 10 E).
Winnenden, 2012-09-11
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection est également possible car la classe de protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est recommandé de faire effectuer, outre le changement des balais
(charbons), une inspection dans une station de service après-vente.
Ceci augmente la durée de vie de la machine et garantit un fonctionnement permanent de la machine.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence à une station de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH, Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s‘agit là de compléments recommandés
pour votre machine et énumérés dans le catalogue
des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Classe de protection II, outil électrique au niveau duquel la protection contre la foudre ne dépend pas uniquement de l‘isolation de base et au niveau duquel des mesures de protection ultérieurs ont été prises, telles que la double isolation ou l‘isolation augmentée.
|
|
|
|
|
24 |
FRANÇAIS |
FRANÇAIS |
25 |