AEG PNEUMATIC 5000 E User Manual

0 (0)

PNEUMATIC 5000 E

GB

Instructions for use

 

Please read and save these

 

instructions.

D

Gebrauchsanleitung

 

Bitte lesen und aufbewahren.

F

Instruction d’utilisation

 

Prière de lire et de conserver.

I

Istruzioni d’uso

 

Si prega di leggere le istruzioni e

 

di conservarle.

E

Instrucciones de uso

 

Lea y conserve estas

 

instrucciones por favor.

P

Instruções de serviço

 

Por favor leia e conserve em seu

 

poder.

NL

Gebruiksaanwijzing

DK Brugsanvisning

Vær venlig at læse og opbevare.

S Bruksanvisning

Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner.

FIN Käyttöohje

Lue ja säilytö

TR Kullanøm kølavuzu

Lütfen okuyun ve saklayin

RUS Инструкция по использованию

Пожалуйста, прочтите и сохраните настоящую инструкцию

RC

Lees en let goed op deze adviezen.

Introduction

 

You have high standards and expect to purchase quality goods – quality offered by

 

 

Atlas Copco.

 

 

 

 

We have built a durable and reliable electric power tool for you.

 

 

Please read the instructions for use before first operation so you can handle your

 

 

power tool effectively and safely.

 

 

 

 

We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right

 

 

choice!

 

 

 

 

 

 

 

Technical Data

 

Nominal power . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 1050

W

 

 

No-load speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0–300

min-1

 

 

Speed under load max. . . . . . . . . . . . .

. . 250

min-1

 

 

Percussion rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3200

min-1

 

 

Drilling capacity in

 

 

 

 

Concrete max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 50

mm

 

 

concrete with core drill max. . . . . . . .

. 150

mm

 

 

Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 8,9

kg

Advice for your

J

Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!

safety

J

Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework

 

 

 

containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident

 

 

prevention regulations.

 

 

JAppliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.

JAlways wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.

JSawdust and splinters must not be removed while the machine is running.

JDo not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use adhesives).

JAlways disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.

Only plug-in when machine is switched off.

JKeep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.

JAlways use the auxiliary handle, even if the machine has a safety clutch since this safety clutch only engages when the machine blocks with a jerk.

JWhen drilling in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.

Measured sound

 

Typically the A-weighted noise levels of the tool are:

value

 

Sound pressure level = 93 dB (A).

 

 

Sound power level = 106 dB (A).

 

 

Wear ear protectors!

 

 

Measured values determined according to EN 50 144.

Measured

 

Typically the weighted acceleration is : 5,0 m/s2.

vibration value

 

Measured values determined according to EN 50 144.

 

 

 

 

Use

 

The pneumatic hammer can be universally used for hammer drilling and chiselling.

 

 

Do not use this product in another way as stated for normal use.

Mains

 

 

 

 

Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage

connection

 

specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is

 

 

possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740

 

 

and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.

 

 

When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is

 

 

connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire

 

 

of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black.

 

 

Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth

 

 

terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or

 

 

green/yellow.

 

 

 

 

ENGLISH

1

PNEUMATIC 5000 E

Function of rotary pneumatic hammer

Brief description

The impact needed for hammer drilling in stone is created by a pneumatic hammer striking mechanism. Similar to hitting a common chisel with a hammer, a plunger hits the axially moving chisel. The electric motor moves the plunger back and forth crank drive –> piston –> freely moving piston. There is a pneumatic cushion between piston and freely moving piston (pneumatic hammer mechanism). This results in a highly effective hammering action.

Exerting greater power does not increase the machine’s effectiveness.

Anti Vibration System AVS

 

 

The hammer mechanism and motor are

 

Ergonomically designed

independant of the handgrips, cushioning

 

housing with soft grip.

elements absorb vibrations on both handgrips

 

 

when hammering and chiselling.

 

 

 

 

 

Hammer drilling chuck for bits and accessories with

SDS-max reception – tools are locked automatically after insertion.

Selector lever for switching between hammer drilling and chiselling.

Auxiliary handle, has an integral depth gauge and can be rotated in various positions.

Built-in safety clutch helps prevent the machine from rotating if the drill bit jams.

Reception for auxiliary handle at the side of the machine. For drilling upward or downward the auxiliary handle can be fastened at the side of the machine.

Switch trigger for switching the machine on and off, and for smooth starting and varying speed.

Switching the machine on and off

Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.

Switching on: Press switch trigger

Switching off: Release switch trigger

The speed can be infinitely varied by slowly releasing/pressing the switch trigger.

ENGLISH

2

PNEUMATIC 5000 E

Inserting hammer

Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the

drill bit or chisel

machine.

The following tools can be inserted in the drill-hammer chuck using the SDS-max shank:

Hammer-drill for concrete and brickwork

Pointed chisel, flat chisel, hollow chisel, tile chisel

Inserting tools

Only use accessories with SDS-max shank!

 

1.

Clean and grease the shank of the bit.

 

 

2.

Push bit into chuck turning it slightly, the

 

 

 

chuck locks the bit automatically.

 

 

3.

Check that the bit is properly locked into

 

 

 

place. It must be possible to move it back

 

 

 

and forth.

 

Tool removal

1.

Pull back plastic ring in direction of arrow

 

 

 

and remove bit.

1

 

 

 

 

 

 

2

Switching

Depending on the inserted tool the machine

between

can be operated with additional rotation

hammer drilling,

(SDS–max–drills) or without additional

chiselling

rotation (SDS–max–chisels). For additional

 

rotation turn the lever accordingly.

hammer drilling

rotary stop (chiselling)

 

free turning position

spindle locking position

In ”free turning position” the chisel can be turned by hand to the required angle.

Afterwards lock the spindle with the selector lever while turning the chisel slightly.

To help the lever lock into position twist the inserted bit slightly while turning lever.

Do not switch when the machine is running.

During no-load operation the pneumatic hammer mechanism is not yet activated even if the hammer mechanism is switched on. To activate the pneumatic hammer mechanism all you have to do is to firmly push the running machine against the work material. This unlocks the snap die from the safety device, and drilling with light pressure is now possible.

ENGLISH

3

PNEUMATIC 5000 E

Positioning the

In order to re-position the auxiliary

auxiliary handle

handle loosen it as shown in illustration

 

and move to the required position.

 

Refasten handle.

Displacing the

The auxiliary handle can also be attached to the side of the housing. This

auxiliary handle

position may be preferred when drilling into the floor or into the ceiling, for

 

example.

 

 

Remove the auxiliary handle from the front position and screw it down at the

 

side of the machine.

 

 

1

2

Setting the

For drilling to specific depth, slide the

 

depth gauge

depth gauge into the hole provided in the

 

handle and fasten it at the required drilling

 

depth.

 

Maintenance

 

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.

 

 

If the carbon brushes cut-out or the hammer capacity declines please contact your

 

 

authorized AEG service station. This will ensure long service life as well as constant

 

 

readiness for working of the machine.

 

 

The location of your nearest service station is shown in our “Service adresses” leaflet

 

 

attached to each product.

 

 

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be

 

 

replaced which have not been described, please contact one of our AEG service

 

 

agents (see our list of guarantee/service addresses).

 

 

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit

 

 

No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your

 

 

local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,

 

 

D–71361 Winnenden.

 

 

 

ENGLISH

4

PNEUMATIC 5000 E

Vorwort

 

Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet.

 

 

Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut.

 

 

Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr

 

 

Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können.

 

 

Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige

 

 

Wahl getroffen haben.

 

 

 

 

 

 

 

Technische

 

Nennaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 1050

W

Daten

 

Leerlaufdrehzahl . . . . . . . . . . . . . . . . .

0–300

min-1

 

 

Lastdrehzahl max. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 250

min-1

 

 

Schlagzahl max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3200

min-1

 

 

Bohr-ø in

 

 

 

 

Beton max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 50

mm

 

 

Beton mit Hohlbohrkrone max. . . . . .

. 150

mm

 

 

Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 8,9

kg

Hinweise für

J Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!

Ihre Sicherheit

 

 

 

 

JStaub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.

JSteckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit Ihrem Elektroinstallateur.

JBeim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.

JSpäne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.

JGehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen wird (Klebeschilder verwenden).

JVor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

JAnschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.

JStets den Zusatzhandgriff verwenden. Dies gilt auch bei Maschinen mit

Sicherheitskupplung, da diese Sicherheitskupplung nur bei ruckartigem Blockieren anspricht.

JBeim Bohren in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gasund Wasserleitungen achten.

Geräusch-

 

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

meßwerte

 

Schalldruckpegel = 93 dB (A).

 

 

Schalleistungspegel = 106 dB (A).

 

 

Gehörschutz tragen!

 

 

Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.

Vibrations-

 

Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise : 5,0 m/s2.

meßwerte

 

Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.

 

 

 

 

Verwendung

 

Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum Hammerbohren und Meißeln in

 

 

Gestein.

 

 

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

Netzanschluß

 

 

 

 

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild

 

 

angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne

 

 

Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.

 

 

CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.

 

 

 

 

DEUTSCH

5

PNEUMATIC 5000 E

Funktion des

Den erforderlichen Schlag zum Hämmern in Gestein erzeugt ein

Pneumatik-

Pneumatikschlagwerk.

 

Bohrhammers

Ähnlich wie man mit einem Hammer auf einen herkömmlichen Meißel schlägt,

 

schlägt ein Döpper direkt auf den axial beweglichen Meißel.

 

Der Elektromotor bewegt über Kurbeltrieb –> Kolben –> Flugkolben den Döpper hin

 

und her. Zwischen Kolben und Flugkolben befindet sich ein Luftkissen (deshalb

 

”Pneumatikschlagwerk”). So erreicht man eine hohe Schlagleistung und ein

 

rückstoßarmes Arbeiten.

 

 

Die Arbeitsleistung ist nicht vom Anpreßdruck abhängig.

 

Kurzbeschreibung

 

 

 

 

 

 

 

 

Antivibrationssystem AVS.

 

 

Ergonomisch geformtes

 

 

 

 

Die Getriebe-Motoreinheit ist von den

 

 

Gehäuse mit Softgrip für

 

Handgriffen abgekoppelt, Dämpfungselemente

 

 

ermüdungsarmes

 

absorbieren Vibrationen an beiden Handgriffen

 

 

Arbeiten.

 

beim Hämmern und Meißeln.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hammerbohrfutter für Werkzeuge mit

SDS-max-Aufnahme – Werkzeuge werden nach dem Einstecken automatisch verriegelt.

Schalthebel zum Umschalten zwischen Hammerbohren und Meißeln.

Verstellbarer Zusatzhandgriff mit integriertem Tiefenanschlag.

Eingebaute Sicherheitskupplung, verhindert ein Mitdrehen der Maschine bei Verklemmen des Bohrers.

Seitliche Aufnahme für Zusatzhandgriff.

Zum Bohren nach oben oder nach unten kann der Zusatzhandgriff auch seitlich am

Gehäuse befestigt werden.

Schalterdrücker zum Einund Ausschalten der Maschine und stufenlosem elektronischem ”Gasgeben”.

Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.

Ein-/Ausschalten

Einschalten: Schalterdrücker drücken

 

Ausschalten: Schalterdrücker loslassen

Die Drehzahl kann je nach Druck auf den

Schalterdrücker stufenlos verstellt werden.

Hammerbohrer

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.

oder Meißel

In das Hammerbohrfutter können folgende Arbeitswerkzeuge mit SDS-max-Schaft

einsetzen

eingesetzt werden:

 

-Hammerbohrer für Beton und Gestein

-Spitzmeißel, Flachmeißel, Hohlmeißel, Fliesenmeißel

DEUTSCH

6

PNEUMATIC 5000 E

Werkzeuge

Nur Werkzeuge mit SDS-max-Schaft verwenden!

einsetzen

 

 

1.

Werkzeugschaft säubern und einfetten.

 

 

2.

Werkzeug leicht drehend bis Anschlag

 

 

 

einschieben; das Bohrfutter verriegelt

 

 

 

automatisch.

 

 

3.

Prüfen ob Werkzeug richtig verriegelt ist.

 

 

 

Es muß sich in Längsrichtung ca. 10 mm

 

 

 

bewegen lassen.

 

Werkzeuge

1. Kunststoffring in Pfeilrichtung nach hinten

 

herausnehmen

 

ziehen und Werkzeug entnehmen.

1

 

 

 

 

 

 

2

Umschalten:

 

Je nach eingesetztem Werkzeug kann die

 

Hammerbohren

 

Maschine mit zugeschalteter

 

Meißeln

 

Drehbewegung (SDS-max-Bohrer) oder

 

 

 

ohne Drehbewegung (SDS-max-Meißel)

 

 

 

betrieben werden.

 

 

 

Hierzu Umschalter entsprechend

 

 

 

verdrehen.

 

Hammerbohren

Drehstop (Meißeln)

 

Justierstellung

Spindelarretierung

In der ”Justierstellung” kann der Meißel von Hand im gewünschten Winkel verdreht werden. Danach mit dem Schalthebel die Spindel arretieren, dabei den Meißel etwas hin und her drehen.

Beim Umschalten mit dem Schalthebel das eingesetzte Werkzeug leicht verdrehen, dadurch wird das Einrasten des Schalthebels erleichtert.

Nur im Stillstand der Maschine umschalten.

Im Leerlauf ist das Pneumatikschlagwerk trotz eingeschalteter Hammerfunktion noch nicht aktiv. Um das Pneumatikschlagwerk zu aktivieren, genügt ein kurzer, kräftiger Druck der eingeschalteten Maschine gegen das Material. Hierbei löst sich der Döpper spürbar aus seiner Fangvorrichtung und man kann jetzt mit leichtem Druck arbeiten.

DEUTSCH

7

PNEUMATIC 5000 E

Zusatzhandgriff

Der Zusatzhandgriff kann verdreht

verdrehen

werden; hierzu wie in Abbildung

 

gezeigt den Zusatzhandgriff lockern

 

und in die gewünschte Position

 

bringen. Zusatzhandgriff wieder

 

festziehen.

Zusatzhandgriff

Der Zusatzhandgriff kann auch seitlich am Gehäuse angebracht werden.

versetzen

Diese Stellung eignet sich vorzugsweise für das Bohren nach unten (z.B. in den

 

Fußboden) oder nach oben (z.B. in die Decke).

 

Hierzu den Zusatzhandgriff aus der vorderen Halterung herausschrauben und

 

dann seitlich im Gehäuse einschrauben.

 

1

2

Einstellen des

Zum Bohren auf eine bestimmte Tiefe

Tiefenanschlags

Tiefenanschlag in die Bohrung am

 

 

Handgriff schieben und um die

 

 

gewünschte Bohrtiefe (versetzt zum

 

 

Bohrer) festklemmen.

 

Wartung

 

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

 

 

Bei Abschalten der Kohlebürsten oder Nachlassen der Schlagleistung: bitte

 

 

autorisierten Wartungsdienst von AEG aufsuchen. Dies erhöht die Lebensdauer der

 

 

Maschine und garantiert eine ständige Betriebsbereitschaft.

 

 

Die Anschrift eines Wartungsdienstes in Ihrer Nähe entnehmen Sie bitte den

 

 

beigefügten Kundendienstadressen.

 

 

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht

 

 

beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen

 

 

(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

 

 

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der

 

 

Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

 

 

Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,

 

 

D–71361 Winnenden angefordert werden.

 

 

 

DEUTSCH

8

PNEUMATIC 5000 E

Introduction

 

Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre

 

 

Atlas Copco.

 

 

 

 

Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant

 

 

un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire

 

 

attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité et d’éviter tout risque

 

 

de danger.

 

 

 

 

Nous sommes convaincus qu’avec les outils électriques Atlas Copco vous avec fait

 

 

le choix qu’il fallait.

 

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques

 

Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . . .

. 1050

W

techniques

 

Régime à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0–300

min-1

 

 

Vitesse en charge . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 250

min-1

 

 

Perçage à percussion . . . . . . . . . . . . . .

3200

min-1

 

 

Ø de perçage dans

 

 

 

 

le béton max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 50

mm

 

 

Béton avec trepan max. . . . . . . . . . . .

. 150

mm

 

 

Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 8,9

kg

Conseils de

J

Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.

sécurité

J

La poussière qui se dégage lors de l’usinage des matériaux contenant de l’amiante

 

 

 

et des pierres contenant de l’acide silicique cristallin porte atteinte à la santé.

JLes prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation électrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil et d’autre part, en parler à votre électricien.

JToujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.

JNe jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.

JNe pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de l’isolation de protection (utiliser des autocollants).

JAvant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.

JLe câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine.

JToujours utiliser la poignée supplémentaire. Ceci est égelement valable pour les machines munies d’un accouplement de sécurité car celui-ci est actioné seulement en cas d’un blocage brusque.

JLors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d’eau.

Mesure de bruit

 

Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont:

 

 

Intensité de bruit = 93 dB (A).

 

 

Niveau de bruit = 106 dB (A).

 

 

Toujours porter des casques protecteurs!

 

 

Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.

Valeur de

 

L’accélération réelle mesurée est : 5,0 m/s2.

vibration

 

Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.

mesurée

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation

 

Le marteau performateur est conçu pour un travail universel de martelage et de

 

 

burinage dans la maçonnerie.

 

 

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.

Branchement

 

 

 

 

Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer

secteur

 

que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque

 

 

signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à

 

 

terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740

 

 

et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.

 

 

 

 

FRANÇAIS

9

PNEUMATIC 5000 E

Fonctionnement

 

La course nécessaire pour le perçage au marteau de la pierre est créée par un

d’un marteau

 

mécanisme de percussion pneumatique. De manière identique à la frappe d’un burin

pneumatique

 

ordinaire avec un marteau, un piston frappe directement le burin se déplaçant

rotatif

 

axialement. Le moteur électrique fait aller et venir le piston par entraînement

 

 

inversable ––> piston ––> masselotte. Un coussinet d’air se trouve entre le piston et

 

 

la masselotte (mécanisme de percussion pneumatique). Ceci donne une souplesse

 

 

de grande efficacité ainsi qu’un fonctionnement sans recul.

 

 

L’augmentation de puissance n’accroît pas le rendement de la machine.

Description

 

 

 

 

 

 

 

 

Système antivibratoire AVS.

 

Corps ergonomique

 

 

 

L’unité engrenages–moteur est désaccouplée des

 

avec poignée pratique

 

poignées; des éléments amortisseurs absorbent

 

 

 

 

 

les vibrations sur les deux poignées lors des

 

 

 

travaux de perçage à percussion et de burinage.

 

 

 

 

 

 

 

Mandrin de perçage à percussion pour outils avec logement pour SDS–max – les outils sont verrouillés automatiquement après insertion.

Commutateur de sélection entre perçage à percussion et burinage.

Poignée complémentaire réglable avec butée de profondeur intégrée

Accouplement de sécurité intégré empêchant l’entraînement de la machine en cas de blocage du foret.

Fixation latérale pour poignée supplémentaire.

Pour des travaux de perçage vers le haut ou vers le bas, il est possible de monter la poignée supplémentaire sur le côté latéral du carter.

Commutateur marche/arrêt et pour démarrage doux réglable

 

Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au

 

moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développeme

 

technique permanent.

Mise en

Mise en marche: Appuyer sur

marche/arrêt

l’interrupteur Marche/Arrêt

 

Arrêt: Lâcher l’interrupteur Marche/Arrêt

 

La vitesse de rotation peut être modifiée

 

en continu selon l’appui sur l’interrupteur

 

marche/arrêt.

Insertion d’une

 

Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.

mèche de

 

Les outils suivants à queue SDS-max peuvent être utilisés avec le mandrin de

marteau à percer

 

ou d’un burin

 

perçage à percussion:

 

 

- foret pour marteau-perforateur, pour le perçage du béton et de la pierre

 

 

- burin pointu, burin plat, burin creux

FRANÇAIS

10

PNEUMATIC 5000 E

Fixation de l’outil

N’utiliser que des outils à queue SDS-max!

 

1.

Nettoyer la queue de l’outil et la graisser.

 

 

2.

Pousser l’outil en butée en le faisant

 

 

 

tourner légèrement, le mandrin est

 

 

 

automatiquement verrouillé.

 

 

3.

S’assurer que l’outil est effectivement

 

 

 

verrouillé correctement. On doit pouvoir le

 

 

 

faire bouger d’environ 10 mm dans le sens

 

 

 

longitudinal.

 

Retrait de l’outil

1.

Tirer la bague plastique vers l’arrière dans

 

 

 

le sens de la flèche et retirer l’outil.

1

 

 

 

 

 

 

2

Sélection entre

En fonction de l’outil monté, la machine

perçage à

peut travailler avec mouvement de rotation

percussion,

(foret–max–SDS) ou sans mouvement de

burinage

rotation (burin–max–SDS).

 

Tourner le commutateur sur la position

 

souhaitée.

Perçage à percussion

Arrêt de rotation (Burinage)

 

Position de

Position de

 

réglage

verrouillage de broche

Dans la ”position de réglage”, le burin peut être tourner à la main selon l’angle nécessaire. Après cela, verrouiller la broche au moyen du sélecteur, tout en faisant tourner légèrement le burin dans un sens et dans l’autre.

Lors de la sélection de l’opération, le sélecteur s’encliquette plus facilement lorsque l’on tourne légèrement le foret.

Ne commuter que la machine à l’arrêt.

Pendant la marche à vide, le système de percussion n’est pas encore opérationnel. Afin d’activer le système de percussion, il suffit une forte pression de courte durée avec la machine en marche contre le matériau à travailler. Par là, la bouterolle se dégage de façon sensible de ce dispositif de retenue, puis, on peut travailler en exerçant une légère pression.

FRANÇAIS

11

PNEUMATIC 5000 E

Déplacement de

 

La poignée complémentaire peut être

la poignée

 

réglée selon les besoins; pour cela,

 

supplémentaire

 

conformément à la figure ci–contre,

 

 

 

lâcher la poignée complémentaire et la

 

 

tourner dans la position souhaitée, puis

 

 

reserrer la poignée complémentaire.

 

Déplacement de

 

Il est également possible de monter la poignée supplémentaire sur la face

la poignée

 

latérale du carter. Cette position est particulièrement favorable lorsqu’il s’agit

supplémentaire

 

d’effectuer des travaux de perçage vers le bas (p. ex. dans le sol) ou vers le

 

 

haut (p. ex. dans le plafond).

 

 

 

Pour cela, dévisser la poignée supplémentaire de sa fixation avant et la visser

 

 

ensuite sur la face latérale du carter.

 

 

 

1

2

Réglage de la

 

Afin d’effectuer des perçages d’une

 

butée de

 

profondeur déterminée, introduire la butée

profondeur

 

de profondeur dans l’alésage se trouvant

 

 

sur la poignée et la serrer dans la position

 

 

désirée (par rapport au foret).

 

Entretien

 

Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur.

 

 

Lorsque les balais (charbon) ne travaillent plus ou si la performance de la machine

 

 

diminue, veuillez contacter une station de service après–vente autorisée d’AEG. Ceci

 

 

augmente la durée de vie de la machine et garantie une disponibilité permanente de

 

 

fonctionnement.

 

 

 

Veuillez trouver l’adresse du service après–vente de votre région sur la liste

 

 

d’adresses ci–jointe des services après–vente.

 

 

N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est

 

 

pas décrit, s’adresser de préférence

aux stations de service après-vente AEG (voir

 

 

brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).

 

 

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en

 

 

indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre

 

 

station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco

 

 

Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.

FRANÇAIS

12

 

PNEUMATIC 5000 E

Premessa

 

La vostra richiesta ed aspettativa è quella di acquistare merce d’elevata qualità -

 

 

qualità offerta da Atlas Copco.

 

 

 

 

Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e affidabili.

 

 

 

 

Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa

 

 

utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto.

 

 

 

 

Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta

 

 

migliore.

 

 

 

 

 

 

 

Dati tecnici

 

Potenza assorbita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 1050

W

 

 

Numero di giri a vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0–300

min-1

 

 

Numero di giri a carico, max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 250

min-1

 

 

Percussione a pieno carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3200

min-1

 

 

ø Foratura in

 

 

 

 

Calcestruzzo max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

mm

 

 

Calcestruzzo, con furatura con punta a corona max. . . . .

. 150

mm

 

 

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 8,9

kg

Norme di

J Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino

sicurezza

 

allegato.

 

 

JTenere presente che la polvere che si solleva durante la lavorazione di materiali con amianto, pietra silice cristallizzata, é dannosa alla salute. Attenersi sempre alle prescrizioni di sicurezza vigenti in materia.

JGli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di corrente.

JDurante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di protezione.

JNon rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.

JEvitare di forare la carcassa dell’utensile per non danneggiare l’isolamento.

(Utilizzare placchette adesive).

JPrima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.

Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

JTenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro dell’attrezzo.

JUtilizzare sempre l’impugnatura supplementare anche se la macchina è dotata di frizione di sicurezza, poichè la frizione si attiva solamente quando la macchina si blocca con un movimento brusco.

JForando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

Livello di

 

La misurazione A del livello di rumorosità di un utensile è di solito:

rumorosità

 

Livello di rumorosità = 93 dB (A).

 

 

Potenza della rumorosità = 106 dB (A).

 

 

Utilizzare le protezioni per l’udito!

 

 

Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.

Livello di

 

La misurazione dell’accellerazione di solito è : 5,0 m/s2.

vibrazione

 

Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.

 

 

 

 

Possibilità’ di

 

Il martello perforatore è utilizzabile universalmente per forare a percussione, per

utilizzo

 

scalpellare la pietra

 

 

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

Collegamento

 

 

 

 

Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione

alla rete

 

della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile. Il

 

 

collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é

 

 

previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740

 

 

(CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma

 

 

europea EN 55014.

 

 

 

 

ITALIANO

13

PNEUMATIC 5000 E

Funzionamento del martello pneumatico

Breve indicazione

Il meccanismo pnematico di percussione assicura la potenza del colpo necessaria per forare anche la pietra. Il contropercussore all’interno dell’utensile batte direttamente sullo scalpello che si muove assialmente, come farebbe un martello guidato dalla mano dell’uomo.

Il motore elettrico muove, attraverso un meccanismo oscillante ––> pistone ––> pistone libero, il contropercussore avanti e indietro. Tra pistone e pistone libero è presente un cuscino d’aria (quindi: dispositivo di percussione pneumatico) In questo modo, è garantita una notevole qualità di foratura senza contraccolpi.

La potenza di foratura non dipende dalla pressione esercitata.

IL Sistema Anti Vibrazioni AVS

 

Carcassa di forma

La carcassa ingranaggi – motore è separata

 

ergonomica con

dall’impugnatura; gli elementi ammotizzanti

 

soft–grip per lavori senza

assorbono le vibrazioni provocate durante la

 

vibrazioni.

perforazione e la scalpellatura.

 

 

 

 

 

 

Mandrino per punte a martello per utensili con attacco SDS–max – Gli utensili si fissano automaticamente una volta montati.

Levetta di commutazione

per selezionare: foratura a percussione

o scalpellare

Impughatura laterale

 

Attacco per impugnatura supplementare

regolabile con limitatore di

profondità integrato.

 

a lato della macchina. Per perforare verso

 

 

l’alto e verso il basso, l’impugnatura puo

Frizione di sicurezza integrata per

essere posizionata lateralmente alla

macchina.

evitare che l’utensile ruoti in caso di

 

blocco della punta.

 

Interruttore principale a grilletto per accendere e

 

 

 

 

spegnere l’utensile e per un’accelerazione elettronica

 

 

continua.

 

Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci

 

riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti.

Accensione–

Accendere: premere l’interruttore

Spegnimento

principale

 

 

Spegnere: rilasciare l’interruttore

 

principale.

 

E’ possibile regolare il numero di giri in maniera continua premendo l’interruttore principale.

ITALIANO

14

PNEUMATIC 5000 E

Inserire le punte

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di

per forare a

corrente.

martello o le

Nel mandrino per punte da martello possono essere inseriti i seguenti utensili con

punte da

attacco SDS-max:

scalpello

- punte da martello per forare il calcestruzzo e la pietra.

 

 

- scalpelli a punta, scalpelli piatti, scalpelli per il legno.

Installazione

 

Utilizzare solo utensili con gambo SDS-max!

 

dell’utensile

1.

Pulire e ingrassare il gambo dell’utensile.

 

 

 

 

2.

Inserire l’utensile a fondo, ruotandolo

 

 

 

leggermente; la punta si fisserà

 

 

 

automaticamente.

 

 

3.

Controllare che l’utensile sia inserito e

 

 

 

bloccato a dovere. L’utensile deve

 

 

 

muoversi di 10 mm circa in senso

 

 

 

longitudinale.

 

Rimozione

1.

Arretrare l’anello in materiale sintetico come

 

dell’utensile

 

indicato dalla freccia ed estrarre l’utensile.

1

 

 

 

 

 

 

2

Variazione:

 

A seconda dell’utensile la macchina può

 

forare a

 

funzionare con il movimento rotatorio

 

percussione

 

azionato (trapano SDS-max) o senza

 

scalpellare

 

movimento rotatorio (scalpello SDS-max).

 

 

 

Azionare il corrispondente interuttore.

 

Forare a percussione

Disinserimento rotazione (scalpello)

 

Posizione di messa a punto

Arresto mandrino.

Nella posizione di messa a punto, lo scalpello può essere ruotato manualmente sino a raggiungere l’angolo desiderato. In seguito, arrestare il mandrino agendo sulla levetta; si ruoti leggermente avanti e indietro la punta a scalpello.

Affinché la leva di commutazione si fissi in posizione più facilmente, ruotare leggermente l’utensile.

Commutare solo ad apparecchio fermo.

Durante il funzionamento se non si esercita una pressione minima, il meccanismo del martello pneumatico non viene ancora attivato anche se il meccanismo è inserito. Per attivare il meccanismo del martello pneumatico bisogna esercitare una lieve pressione sulla macchina contro il materiale su cui sta lavorando. La frizione di sicurezza garantisce tramite la leggera pressione esercitata sul martello un funzionamento senza rotture.

ITALIANO

15

PNEUMATIC 5000 E

AEG PNEUMATIC 5000 E User Manual

Posizionamento

 

L’impugnatura

supplementate può

dell’impugnatura

 

essere ruotata, per lfare ciò, sarà

laterale

 

sufficiente, come indicato in figura,

 

 

allentare fare ciò, allentare

 

 

l’impugnatura stessa come indicato in

 

 

figura e portala nella posizione

 

 

desiderata.

 

Riumovere

 

L’impugnatura laterale può essere usata anche lateralmente all cassa. Questa

l’impugnatura

 

posizione è adatta per trapanature dal basso (per es. nel terreno) o dall’alto (per

supplementare

 

es. sul soffitto).

 

 

 

Svitare l’impugnatura laterale dall’arresto e poi avvitare lateralmente alla cassa.

 

 

1

2

Posizionamento

 

Per trapanare all profondità desiderata,

dell’asta di

 

inserire il misuratore della profondità

regolazione della

 

nell’apposita fessura nell’impugnatura e

profondità.

 

fissare la profondità desiderata.

Manutenzione

 

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.

 

 

Se le spazzole di carbone sono rovinate o se la capacità del trapano è ridotta, si

 

 

prega di contattare uno dei negozi autorizzati AEG. Così si assicura una durata più

 

 

lunga dell’utensile ed anche un migliore funzionamento.

 

 

Nella pagina degli ”Indirizzi dei servizi” cercate l’indirizzo del centro assistenza a voi

 

 

più vicino.

 

 

 

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi

 

 

di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal

 

 

servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza

 

 

tecnica).

 

 

 

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo:

 

 

Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.

ITALIANO

16

 

PNEUMATIC 5000 E

Loading...
+ 38 hidden pages