AEG POWER BASE 40 MB User Manual

POWERBASE 40 MB
Инструкция по использованию
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮуещт
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
1




2
3
100 %
4
21 3
ENGLISH
5
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
РУССКИЙ
DEUTSCH
6
7
8
9
101112
14
15
17
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions
NORSK
ЕЛЛЗЙКБ
POLSKA
MAGYAR
ČESKY
of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungs­gemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme Dicharazione di Conformità CE Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC–Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE–Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE–Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE–standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз, Ухмвплб
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Please read and
save these
instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et
de conserver!
Si prega di leggere le
istruzioni e di
conservarle!
Lea y conserve
estas instrucciones
por favor!
Por favor leia e
conserve em seu
Lees en let goed
tag tillvara dessa
Lütfen okuyun ve saklayın
poder!
op deze
adviezen!
Vær venlig at
læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
Var god läs och
instruktioner!
Lue ja säilytö!
Рбсбкблю
дйбвЬуфе фйт кбй
цхлЬофе фйт!
13
16
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы
Po přečtení
uschovejte
Prosimy o uważne przeczytanie i
przestrzeganie zaleceń zamie
szczonych w tej instrukcji.
Olvassa el és
őrizze meg
Пожалуйста, прочтите и
сохраните настоящую!
инструкцию
18
19
20
21
22
4
TECHNICAL DATA
Voltage range ........................ 9,6-18 V.....................24 V
Quick charge current ...................2,3 A ....................1,6 A
Maintaining charge .....................100 mA ................100 mA
Battery charging time
1,4 Ah ............................approx 38 min ..... approx 55 min
1,7 Ah ............................approx 50 min ..... approx 70 min
2,0 Ah ............................approx 55 min ..... approx 80 min
2,2 Ah ............................approx 65 min ..... approx 90 min
2,4 Ah ............................approx 70 min ... approx 100 min
Weight ........................................500 g ...................500 g
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the attached leaet!
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Use only System 3000 chargers for charging System 3000 battery packs. Do not use battery packs from other systems.
The following battery packs can be charged with this charger: voltage battery rating No. of
(of storage battery) battery cells
7,2 V B 7.2-range
9,6 V B 9.6-range
12 V B 12-range
14,4 V B 14.4-range
18 V B 18-range
24 V B 24-range
9,6 V M 9.6-range
12 V M 12-range
14,4 V M 14.4-range
Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.
Please pay attention to the following symbol on the label of the charger:
This tool is only suitable for indoor use. Never expose
tool to rain.
The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge AEG batteries from 9.6 V to 24 V.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specied on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to IEC 335. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
General note concerning NiMH batteries:
The capacity of the battery is reduced when the temperature falls below -10°C. Long-term storage at temperatures higher than +40°C may have negative effects on the capacity of the battery.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (control lamp is illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (ashing lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature.
Standard charging time is approximately 38 minutes (1.4 Ah battery). Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed and the type of battery pack being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over to ”trickle” charge to maintain the full capacity (lamp is switched off).
The battery can be stored permanently in the charger without the danger of being overcharged.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Manager Product Marketing and
Development
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appopinted by the manufacturer, because special purpose tools are required
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
SYMBOLS
The battery clamps of the charger are fed by mains supply. do not touch the tool with conducting objects.
5 ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich................. 9,6-18 V.....................24 V
Ladestrom Schnelladung.............2,3 A.................... 1,6 A
Erhaltungsladung........................100 mA ................100 mA
Ladezeit
mit 1,4 Ah ............................ca. 38 min ........... ca. 55 min
mit 1,7 Ah ............................ca. 50 min ........... ca. 70 min
mit 2,0 Ah ............................ca. 55 min ........... ca. 80 min
mit 2,2 Ah ............................ca. 65 min ........... ca. 90 min
mit 2,4 Ah ............................ca. 70 min ......... ca. 100 min
Gewicht.......................................500 g ...................500 g
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlußgefahr).
Wechselakkus des Systems Accu 3000 nur mit Ladegeräten des Systems Accu 3000 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der Zellen
7,2 V B 7.2-Reihe
9,6 V B 9.6-Reihe
12 V B 12-Reihe
14,4 V B 14.4-Reihe
18 V B 18-Reihe
24 V B 24-Reihe
9,6 V M 9.6-Reihe
12 V M 12-Reihe
14,4 V M 14.4-Reihe
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlußgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Beachten Sie folgendes Symbol auf dem Leistungsschild des Ladegerätes:
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet,
Gerät nicht dem Regen aussetzen.
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems Accu 3000 von 9,6 V...24 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 700/ VDE 0700 bzw. IEC 335 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Allgemeine Hinweise zu NiMH-Akkus:
Die Leistungsfähigkeit ist bei Temperaturen unter -10°C nur eingeschränkt vorhanden. Langzeitlagerungen bei Temperaturen höher +40°C kann negative Auswirkungen auf die Kapazität des Akkus haben.
MERKMALE
Nach Einstecken des Wechselakkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Wechselakku automatisch geladen (LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das Ladegerät eingesetzt wird (LED blinkt), beginnt der Auadevorgang automatisch, sobald der Wechselakku die korrekte Auadetemperatur erreicht hat.
Die normale Auadezeit beträgt ca. 38 min (bei 1,4 h Akku). Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatrur, benötigter Auademenge und der Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (LED aus).
Der Wechselakku braucht nach dem Auaden nicht aus dem Ladegerät genommen werden. Der Wechselakku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Manager Product Marketing and
Development
WARTUNG
Wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist, muß diese durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden angefordert werden.
SYMBOLE
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen.
DEUTSCH
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension.................... 9,6-18 V .....................24 V
Courant charge rapide.................2,3 A.................... 1,6 A
Charge de maintien ....................100 mA ................100 mA
Durée de chargement
avec 1,4 Ah........................ env. 38 min ..........env. 55 min
avec 1,7 Ah........................ env. 50 min ..........env. 70 min
avec 2,0 Ah........................ env. 55 min ..........env. 80 min
avec 2,2 Ah........................ env. 65 min ..........env. 90 min
avec 2,4 Ah........................ env. 70 min ........env. 100 min
Poids...........................................500 g ...................500 g
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PBS 3000 qu’avec le chargeur d’accus du système PBS 3000. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables suivants
Tension Type d’accu Capacité Nombre de nominale cellules
7,2 V taux B 7.2
9,6 V taux B 9.6
12 V taux B 12
14,4 V taux B 14.4
18 V taux B 18
24 V taux B 24
9,6 V taux M 9.6
12 V taux M 12
14,4 V taux M 14.4
N’essayer pas de charger des accus non-rechargables avec ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Soyez attentif au symbole suivant sur l’étiquette signalétique du chargeur.
appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne
jamals exposer à la pluie.
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut le remplacer tout de suite.
Toujours extraire la che de la prise d’alimentation secteur avant de procéder à des transformation ou opérations de maintenance.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus interchangeables AEG de 9,6 V...24 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
BRANCHEMENT SECTEUR
Ne brancher le chargeur que sur le courant alternatif monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le branchement est également possible sur les prises sans contact de protection, car le chargeur est équipé d‘une isolation de sûreté suivant DIN 57 700/ VDE 0700 resp. IEC 335. Le déparasitage est conforme à la norme européenne EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur capacité complète après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les accus avant utilisation après une longue période d’inutilisation.
Indications générales pour les accus NiMH:
Leur capacité se trouve réduite à des températures inférieures à -10°C. Un stockage à des températures supérieures à +40°C peut avoir des effets négatifs sur les accus.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois entré dans le logement du chargeur.
Si une batterie trop froide ou trop chaude est placée dans le chargeur, celui-ci se déclenche automatiquement lorsque la batterie atteint la température de chargement correcte.
La durée de chargement normale est d’environ 38 min (1,4 Ah). Elle dépend de la température de la batterie, de la charge nécessaire et du type de batterie chargée.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour permettre la plus grande capacité utile d’accu possible.
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le chargement. Il peut y rester en permanence, sans danger de surcharge, et est ainsi à tout moment utilisable.
DECLARATION „CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme aux reglementations 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
Manager Product Marketing and
Development
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être échangé par une station de service après-vente d’AEG étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet effet.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie. S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D-71361 Winnenden.
SYMBOLES
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas introduire dans l’appareil des pièces conductrices.
7 FRANÇAIS
DATI TECNICI
Gamma di tensione ............... 9,6-18 V..................... 24 V
Corrente di carica carica rapida ..2,3 A ....................1,6 A
Carica di compensazione ...........100 mA ................100 mA
Tempo di carica
con 1,4 Ah ........................circa 38 min ........ circa 55 min
con 1,7 Ah ........................circa 50 min ........ circa 70 min
con 2,0 Ah ........................circa 55 min ........ circa 80 min
con 2,2 Ah ........................circa 65 min ........ circa 90 min
con 2,4 Ah ........................circa 70 min ...... circa 100 min
Peso ...........................................500 g ...................500 g
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PBS 3000 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System PBS 3000. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Con il carica tipo di capacita n. celle tensione batteria nominale della batteria
7,2 V tipo B 7.2
9,6 V tipo B 9.6
12 V tipo B 12
14,4 V tipo B 14.4
18 V tipo B 18
24 V tipo B 24
9,6 V tipo M 9.6
12 V tipo M 12
14,4 V tipo M 14.4
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Fare attenzione al simbolo riportato sulla targhetta dei caricatori:
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo
chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della AEG da 9,6 V a 24 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Collegare solo a corrente alternata monofase e alla tensione riportata indicata. Il collegamento alla presa di corrente è possibile anche senza contatto di terra l‘apparecchio, infatti dispone di isolamento di protezione in base a VDE 0700 o IEC 335. Radiodisturbi conformi all‘Euronorma EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
Note generali riguardanti le batterie NiMH:
La capacità della batteria diminuisce quando la temperatura scende sotto i -10°C. La carica per lungo tempo a temperature superiori a +40°C può avere effetti negativi sulla capacità della batteria.
BREVE INDICAZIONE
Una volta inserita nel vano di innesto del caricatore, la batteria viene caricata automaticamente.
Quando nel caricabatteria viene inserita una batteria calda o fredda, la carica inizierà automaticamente appena la batteria raggiunge la temperatura di carica corretta.
Il tempo standard necessario per la carica della batteria è di circa 38 min. (1,4 Ah). Questa durata varia a seconda della temperatura della batteria, della quantità di carica necessaria e del tipo di batteria da caricare.
Quando la batteria è completamente carica l’apparecchio funziona in carica di compensazione per rendere sfruttabile al massimo la capacità della batteria.
Non è nacessario estrarre; anzi la batteria può rimanare costantemente nel caricatore. Non è possibile infatti che la batteria si sovraccarichi, ma rimane, in questo modo, sempre pronta all’uso.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE73/23, CEE 89/336
Manager Product Marketing and
Development
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un centro assistenza AEG; per la sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile speciale.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L‘installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.
SIMBOLI
Poiché nei morsetti del caricabatterie passa della corrente, evitare di inserirvi oggetti conduttori.
8ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .................... 9,6-18 V..................... 24 V
Intensidad de carga rápida..........2,3 A....................1,6 A
Carga de mantenimiento ............100 mA ................100 mA
Tiempo de carga
1,4 Ah ............................. aprox. 38 min ...... aprox. 55 min
1,7 Ah ............................. aprox. 50 min ...... aprox. 70 min
2,0 Ah ............................. aprox. 55 min ...... aprox. 80 min
2,2 Ah ............................. aprox. 65 min ...... aprox. 90 min
2,4 Ah ............................. aprox. 70 min .... aprox. 100 min
Peso ...........................................500 g ...................500 g
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PBS 3000 en cargadores PBS 3000. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de células 7,2 V tipo B 7.2
9,6 V tipo B 9.6
12 V tipo B 12
14,4 V tipo B 14.4
18 V tipo B 18
24 V tipo B 24
9,6 V tipo M 9.6
12 V tipo M 12
14,4 V tipo M 14.4
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador. No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito). No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo
en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
Use los aparatos de carga solo en interiores, protéjalo de la lluvia.
Sólo para uso en interiores
En las clemas de contacto del cargador hay tensión. No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG de 9,6 V a 24 V
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar sólo a corriente alterna monofásica y sólo a la tensión especicada en la placa de características. También se puede conectar a enchufes sin protección de puesta a tierra, ya que el aparato posee un aislamiento protector conforme a IEC 335. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Consejos generales sobre baterías de NiMH:
Con temperaturas inferiores a-10°C se reducela capacidad de las baterías. Almacenajes prolongados a temperaturassuperiores a +40o pueden provocar efectos negativos sobre la capacidad de las baterías.
SEÑALIZACIÓN
Después de insertar la batería en la cavidad del cargador, se cargará automáticamente.
Al insertarse un bloque de pilas secas frías o calientes en el cargador, éste comenzará a cargarlas automáticamente una vez que la batería alcance la temperatura de carga correcta.
Por lo general, el proceso de carga tarda aproximadamente 38 min. (1,4 Ah). El tiempo varía según la temperatura de la batería, la carga requerida, y el tipo de bloque de pilas secas que se esté cargando.
Tan pronto como se haya completado la carga, el cargador conmuta a carga de mantenimiento, para mantener toda su capacidad disponible.
La batería puede estar permanentemente alojada en el cargador sin peligro de que se sobrecargue.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE
Manager Product Marketing and
Development
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en un Servicio Ocial de AEG, ya que es preciso utilizar herramientas especiales.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
SÍMBOLOS
En las clemas de contacto del acumulador hay tensión. No tocar con instrumentos o elementos conductores de la electricdad.
9 ESPAÑOL
Loading...
+ 16 hidden pages