Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité,
Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de
Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme
Dicharazione di Conformità CE Collegamento alla rete,
Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación
de acuerdo a la nalidad, Declaracion de Conformidad
CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança,
Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE,
Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven
gebruik van het systeem, EC–Konformiteitsverklaring,
Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE
uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Please read and
save these
instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et
de conserver!
Si prega di leggere le
istruzioni e di
conservarle!
Lea y conserve
estas instrucciones
por favor!
Por favor leia e
conserve em seu
Lees en let goed
tag tillvara dessa
Lütfen okuyun ve
saklayın
poder!
op deze
adviezen!
Vær venlig at
læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
Var god läs och
instruktioner!
Lue ja säilytö!
Рбсбкблю
дйбвЬуфе фйт кбй
цхлЬофе фйт!
13
16
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast
využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba,
Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa,
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce,
Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók,
Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat,
Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Технические данные, Рекомендации по технике
безопасности, Использо- вание, Подключение к
электросети, Обслуживание, Символы
Po přečtení
uschovejte
Prosimy o uważne przeczytanie i
przestrzeganie zaleceń zamie
szczonych w tej instrukcji.
Olvassa el és
őrizze meg
Пожалуйста, прочтите и
сохраните настоящую!
инструкцию
18
19
20
21
22
4
TECHNICAL DATA
Voltage range ........................ 9,6-18 V.....................24 V
Quick charge current ...................2,3 A ....................1,6 A
Maintaining charge .....................100 mA ................100 mA
Battery charging time
1,4 Ah ............................approx 38 min ..... approx 55 min
1,7 Ah ............................approx 50 min ..... approx 70 min
2,0 Ah ............................approx 55 min ..... approx 80 min
2,2 Ah ............................approx 65 min ..... approx 90 min
2,4 Ah ............................approx 70 min ... approx 100 min
Weight ........................................500 g ...................500 g
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the attached
leaet!
Do not dispose of used battery packs in the household refuse
or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old
batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System 3000 chargers for charging System 3000
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
The following battery packs can be charged with this charger:
voltage battery rating No. of
(of storage battery) battery
cells
7,2 V B 7.2-range
9,6 V B 9.6-range
12 V B 12-range
14,4 V B 14.4-range
18 V B 18-range
24 V B 24-range
9,6 V M 9.6-range
12 V M 12-range
14,4 V M 14.4-range
Do not try to charge non-chargeable batteries with this
charger.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of
the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store only
in dry rooms. Keep dry at all times.
Please pay attention to the following symbol on the label of
the charger:
This tool is only suitable for indoor use. Never expose
tool to rain.
The battery clamps of the charger are fed by the mains
supply. Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one.
Before use check machine, cable, and plug for any damages
or material fatigue. Repairs should only be carried out by
authorised Service Agents.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge AEG batteries from 9.6 V to 24
V.
Do not use this product in any other way as stated for normal
use.
MAINS CONNECTION
Connect only to a single-phase AC current supply and only to
the mains voltage specied on the rating plate. Connection to
sockets without earth protection is possible as the appliance
features protective insulation to IEC 335. Radio suppression
complies with the European standard EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
chargings and dischargings. Battery packs which have not
been used for some time should be recharged before use.
General note concerning NiMH batteries:
The capacity of the battery is reduced when the temperature
falls below -10°C.
Long-term storage at temperatures higher than +40°C may
have negative effects on the capacity of the battery.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger the
battery will automatically be charged (control lamp is
illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger
(ashing lamp), charging will begin automatically once the
battery reaches the correct charging temperature.
Standard charging time is approximately 38 minutes (1.4 Ah
battery). Charging time varies depending on the battery
temperature, charge needed and the type of battery pack
being charged.
As soon as charging is completed, the charger switches over
to ”trickle” charge to maintain the full capacity (lamp is
switched off).
The battery can be stored permanently in the charger without
the danger of being overcharged.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized
documents. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the
regulations 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Manager Product Marketing and
Development
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only
be replaced by a repair shop appopinted by the manufacturer,
because special purpose tools are required
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents (see
our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools
GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
SYMBOLS
The battery clamps of the charger are fed by
mains supply. do not touch the tool with
conducting objects.
5ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich................. 9,6-18 V.....................24 V
Ladestrom Schnelladung.............2,3 A.................... 1,6 A
Erhaltungsladung........................100 mA ................100 mA
Ladezeit
mit 1,4 Ah ............................ca. 38 min ........... ca. 55 min
mit 1,7 Ah ............................ca. 50 min ........... ca. 70 min
mit 2,0 Ah ............................ca. 55 min ........... ca. 80 min
mit 2,2 Ah ............................ca. 65 min ........... ca. 90 min
mit 2,4 Ah ............................ca. 70 min ......... ca. 100 min
Gewicht.......................................500 g ...................500 g
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte
Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlußgefahr).
Wechselakkus des Systems Accu 3000 nur mit Ladegeräten
des Systems Accu 3000 laden. Keine Akkus aus anderen
Systemen laden.
Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen
werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl
der Zellen
7,2 V B 7.2-Reihe
9,6 V B 9.6-Reihe
12 V B 12-Reihe
14,4 V B 14.4-Reihe
18 V B 18-Reihe
24 V B 24-Reihe
9,6 V M 9.6-Reihe
12 V M 12-Reihe
14,4 V M 14.4-Reihe
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien
geladen werden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen
keine Metallteile gelangen (Kurzschlußgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in
trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Beachten Sie folgendes Symbol auf dem Leistungsschild des
Ladegerätes:
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet,
Gerät nicht dem Regen aussetzen.
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung
an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät
fassen.
Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen
sofort ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnelladegerät lädt AEG-Wechselakkus des Systems
Accu 3000 von 9,6 V...24 V.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 700/ VDE
0700 bzw. IEC 335 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht
der Europanorm EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Allgemeine Hinweise zu NiMH-Akkus:
Die Leistungsfähigkeit ist bei Temperaturen unter -10°C nur
eingeschränkt vorhanden.
Langzeitlagerungen bei Temperaturen höher +40°C kann
negative Auswirkungen auf die Kapazität des Akkus haben.
MERKMALE
Nach Einstecken des Wechselakkus in den Einschubschacht
des Ladegerätes wird der Wechselakku automatisch geladen
(LED leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das
Ladegerät eingesetzt wird (LED blinkt), beginnt der
Auadevorgang automatisch, sobald der Wechselakku die
korrekte Auadetemperatur erreicht hat.
Die normale Auadezeit beträgt ca. 38 min (bei 1,4 h Akku).
Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatrur, benötigter
Auademenge und der Akkukapazität variieren.
Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät
auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität
(LED aus).
Der Wechselakku braucht nach dem Auaden nicht aus dem
Ladegerät genommen werden. Der Wechselakku kann
dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen
werden und ist so immer betriebsbereit.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Manager Product Marketing and
Development
WARTUNG
Wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist, muß diese
durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden,
weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D-71361 Winnenden angefordert werden.
SYMBOLE
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt
Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden
Gegenständen in das Gerät fassen.
DEUTSCH
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension.................... 9,6-18 V .....................24 V
Courant charge rapide.................2,3 A.................... 1,6 A
Charge de maintien ....................100 mA ................100 mA
Durée de chargement
avec 1,4 Ah........................ env. 38 min ..........env. 55 min
avec 1,7 Ah........................ env. 50 min ..........env. 70 min
avec 2,0 Ah........................ env. 55 min ..........env. 80 min
avec 2,2 Ah........................ env. 65 min ..........env. 90 min
avec 2,4 Ah........................ env. 70 min ........env. 100 min
Poids...........................................500 g ...................500 g
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le
prospectus ci-joint.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec
les déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation
écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PBS 3000
qu’avec le chargeur d’accus du système PBS 3000. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus
interchangeables suivants
Tension Type d’accu Capacité Nombre de
nominale cellules
7,2 V taux B 7.2
9,6 V taux B 9.6
12 V taux B 12
14,4 V taux B 14.4
18 V taux B 18
24 V taux B 24
9,6 V taux M 9.6
12 V taux M 12
14,4 V taux M 14.4
N’essayer pas de charger des accus non-rechargables avec
ce chargeur
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement
d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et
ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre
l’humidité.
Soyez attentif au symbole suivant sur l’étiquette signalétique
du chargeur.
appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne
jamals exposer à la pluie.
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas
introduire dans l’appareil des pièces conductrices.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, il faut le
remplacer tout de suite.
Toujours extraire la che de la prise d’alimentation secteur
avant de procéder à des transformation ou opérations de
maintenance.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les accus
interchangeables AEG de 9,6 V...24 V
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
une utilisation normale.
BRANCHEMENT SECTEUR
Ne brancher le chargeur que sur le courant alternatif
monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur
la plaque signalétique. Le branchement est également
possible sur les prises sans contact de protection, car le
chargeur est équipé d‘une isolation de sûreté suivant DIN 57
700/ VDE 0700 resp. IEC 335. Le déparasitage est conforme
à la norme européenne EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur
capacité complète après 4-5 cycles de chargement et
déchargement. Recharger les accus avant utilisation après
une longue période d’inutilisation.
Indications générales pour les accus NiMH:
Leur capacité se trouve réduite à des températures
inférieures à -10°C.
Un stockage à des températures supérieures à +40°C peut
avoir des effets négatifs sur les accus.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois
entré dans le logement du chargeur.
Si une batterie trop froide ou trop chaude est placée dans le
chargeur, celui-ci se déclenche automatiquement lorsque la
batterie atteint la température de chargement correcte.
La durée de chargement normale est d’environ 38 min (1,4
Ah). Elle dépend de la température de la batterie, de la
charge nécessaire et du type de batterie chargée.
Quand l’accu interchangeable est complètement chargé, le
chargeur rapide passe en mode de charge de maintien, pour
permettre la plus grande capacité utile d’accu possible.
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le
chargement. Il peut y rester en permanence, sans danger de
surcharge, et est ainsi à tout moment utilisable.
DECLARATION „CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, conforme aux reglementations 98/37/CE,
73/23/CEE, 89/336/CEE
Manager Product Marketing and
Development
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il
doit être échangé par une station de service après-vente
d’AEG étant donné qu’un outillage est nécessaire à cet effet.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
dont l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux
stations de service après-vente AEG (voir brochure
Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté
sur la plaque signalétique, à votre station de service
après-vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco
Electric Tools GmbH, B.P. 320, D-71361 Winnenden.
SYMBOLES
Les bornes des accus du chargeur sont sous
tension. Ne pas introduire dans l’appareil des
pièces conductrices.
7FRANÇAIS
DATI TECNICI
Gamma di tensione ............... 9,6-18 V..................... 24 V
Corrente di carica carica rapida ..2,3 A ....................1,6 A
Carica di compensazione ...........100 mA ................100 mA
Tempo di carica
con 1,4 Ah ........................circa 38 min ........ circa 55 min
con 1,7 Ah ........................circa 50 min ........ circa 70 min
con 2,0 Ah ........................circa 55 min ........ circa 80 min
con 2,2 Ah ........................circa 65 min ........ circa 90 min
con 2,4 Ah ........................circa 70 min ...... circa 100 min
Peso ...........................................500 g ...................500 g
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di
casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie
usate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
Le batterie del System PBS 3000 sono ricaricabili
esclusivamente con i caricatori del System PBS 3000. Le
batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Con il carica tipo di capacita n. celle
tensione batteria nominale della batteria
7,2 V tipo B 7.2
9,6 V tipo B 9.6
12 V tipo B 12
14,4 V tipo B 14.4
18 V tipo B 18
24 V tipo B 24
9,6 V tipo M 9.6
12 V tipo M 12
14,4 V tipo M 14.4
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie
ricaricabili.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Fare attenzione al simbolo riportato sulla targhetta dei
caricatori:
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo
chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di
introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione,
eventuali prolunghe e la spina siano integre e senza danni.
Eventualmente parti danneggiate devono essere controllate e
riparate da un tecnico.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per batterie C.A. della AEG
da 9,6 V a 24 V.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Collegare solo a corrente alternata monofase e alla tensione
riportata indicata. Il collegamento alla presa di corrente è
possibile anche senza contatto di terra l‘apparecchio, infatti
dispone di isolamento di protezione in base a VDE 0700 o
IEC 335. Radiodisturbi conformi all‘Euronorma EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5
cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
Note generali riguardanti le batterie NiMH:
La capacità della batteria diminuisce quando la temperatura
scende sotto i -10°C.
La carica per lungo tempo a temperature superiori a +40°C
può avere effetti negativi sulla capacità della batteria.
BREVE INDICAZIONE
Una volta inserita nel vano di innesto del caricatore, la
batteria viene caricata automaticamente.
Quando nel caricabatteria viene inserita una batteria calda o
fredda, la carica inizierà automaticamente appena la batteria
raggiunge la temperatura di carica corretta.
Il tempo standard necessario per la carica della batteria è di
circa 38 min. (1,4 Ah). Questa durata varia a seconda della
temperatura della batteria, della quantità di carica necessaria
e del tipo di batteria da caricare.
Quando la batteria è completamente carica l’apparecchio
funziona in carica di compensazione per rendere sfruttabile al
massimo la capacità della batteria.
Non è nacessario estrarre; anzi la batteria può rimanare
costantemente nel caricatore. Non è possibile infatti che la
batteria si sovraccarichi, ma rimane, in questo modo, sempre
pronta all’uso.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle
prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE73/23, CEE 89/336
Manager Product Marketing and
Development
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta
danneggiato, questo deve essere immediatamente sostituito,
solamente presso un centro assistenza AEG; per la
sostizuione del cavo è necessario l’utilizzo di un utensile
speciale.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L‘installazione di pezzi di ricambio non specicamente
prescritti dall‘AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di
assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco Tools Italia Via
Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.
SIMBOLI
Poiché nei morsetti del caricabatterie passa della
corrente, evitare di inserirvi oggetti conduttori.
8ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .................... 9,6-18 V..................... 24 V
Intensidad de carga rápida..........2,3 A....................1,6 A
Carga de mantenimiento ............100 mA ................100 mA
Tiempo de carga
1,4 Ah ............................. aprox. 38 min ...... aprox. 55 min
1,7 Ah ............................. aprox. 50 min ...... aprox. 70 min
2,0 Ah ............................. aprox. 55 min ...... aprox. 80 min
2,2 Ah ............................. aprox. 65 min ...... aprox. 90 min
2,4 Ah ............................. aprox. 70 min .... aprox. 100 min
Peso ...........................................500 g ...................500 g
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro
adjunto.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PBS 3000
en cargadores PBS 3000. No intentar recargar acumuladores
de otros sistemas.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes
tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de células
7,2 V tipo B 7.2
9,6 V tipo B 9.6
12 V tipo B 12
14,4 V tipo B 14.4
18 V tipo B 18
24 V tipo B 24
9,6 V tipo M 9.6
12 V tipo M 12
14,4 V tipo M 14.4
No intente cargar baterías no-recargables con este cargador.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo
en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo
momento.
Use los aparatos de carga solo en interiores, protéjalo de la
lluvia.
Sólo para uso en interiores
En las clemas de contacto del cargador hay tensión. No tocar
con instrumentos o elementos conductores de la electricidad
el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos casos
retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar baterías AEG de 9,6 V a 24
V
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar sólo a corriente alterna monofásica y sólo a la
tensión especicada en la placa de características. También
se puede conectar a enchufes sin protección de puesta a
tierra, ya que el aparato posee un aislamiento protector
conforme a IEC 335. La protección antiparasitaria
corresponde a la norma europea EN 55014.
1,4 Ah 6
1,4 Ah 8
1,2 Ah 10
1,4 Ah 12
1,4 Ah 15
1,4 Ah 20
2,2 Ah 8
2,2 Ah 10
2,2 Ah 12
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
de usar.
Consejos generales sobre baterías de NiMH:
Con temperaturas inferiores a-10°C se reducela capacidad de
las baterías. Almacenajes prolongados a
temperaturassuperiores a +40o pueden provocar efectos
negativos sobre la capacidad de las baterías.
SEÑALIZACIÓN
Después de insertar la batería en la cavidad del cargador, se
cargará automáticamente.
Al insertarse un bloque de pilas secas frías o calientes en el
cargador, éste comenzará a cargarlas automáticamente una
vez que la batería alcance la temperatura de carga correcta.
Por lo general, el proceso de carga tarda aproximadamente
38 min. (1,4 Ah). El tiempo varía según la temperatura de la
batería, la carga requerida, y el tipo de bloque de pilas secas
que se esté cargando.
Tan pronto como se haya completado la carga, el cargador
conmuta a carga de mantenimiento, para mantener toda su
capacidad disponible.
La batería puede estar permanentemente alojada en el
cargador sin peligro de que se sobrecargue.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes. EN 60335, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las
regulaciones 98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE
Manager Product Marketing and
Development
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en
un Servicio Ocial de AEG, ya que es preciso utilizar
herramientas especiales.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones
de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica
AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de
Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez
dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente
dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D-71361 Winnenden.
SÍMBOLOS
En las clemas de contacto del acumulador hay
tensión. No tocar con instrumentos o elementos
conductores de la electricdad.
9ESPAÑOL
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.