Adler 396-121, 396FA-121, 396-142, 396FA-142, 396-143 Manual

...
0 (0)
Adler 396-121, 396FA-121, 396-142, 396FA-142, 396-143 Manual

Information for handling the sheets of the component list

1.The numbers of complete series are placed in a frame from which a dotted line leads around all componen~ belonging to it. Thus it can easily be ascertained which components are contained in one complete part, so that the order forms need not mclude all components.

2.Those parts which cannot be suppl led separately or wtiich depend on other parts with regard to their accuracy, are marked with ,N" in the component Jist. Thus they can be procured in connection with other parts.

3.Parts which change their form continuously, such as material supports, are marked with ,Mg". When ordering sparts please let us have a sample for these parts or indicate the size of the sample. Furthermore, it is necessary to indicate the band width for band binders, the seam or needle distance for double needle sewing components, and the cutting distance for cutting components.

4.For those parts existing in different variations, such as sewing components, binders etc., please refer to the table of contents for further details. The abbreviations of the corresponding additional specifications have the following meaning:

NA (NE)

seam or needle distance

R

right

SA (SE)

cutting distance

L

left

HO

lift, up

N

part cannot be supplied separately

HU

lift, down

MG

indicate size of sample or forward sample

OU

lift, up and down

 

 

5. Any reprint, even in extracts, is permitted only with our approval. Changes reserved.

Ordering spare parts

1.Ascertain the type of machine from the designation plate and open the corresponding constructional group in the component list thereafter.

2.Compare the spare part to be ordered with the illustrations on the component list sheet. Then ascertain the part number.

3.

Enter the part number (with the possible indication in brackets) and designation into the order and send it to us.

4.

Owing to changes (serving the technical progress) it might'easily happen that you will not find some of the latest parts in the list. In such a

 

case please indicate the number on your part or give us a short sketch or description of it.

 

 

 

 

Information pour l'emploi correct des feuilles de pieces de rechange

1. Les numeros de pieces completes ant ete encadres qui se composent des pieces individuelles encadrees par une Jigne atraits. Vous pouvez

 

ainsi constater quelles pieces individuelles appartiennent a une piece complete pour eviter de commander toutes les pieces individuelles.

2.

Les pieces qui ne peuvent pas l!tre livrees separement au dont Ia precision d'ajustage depend d'autres pieces sont denommees dans Ia liste de

3.

pieces par "N". Vous pouvez les commander conjointement avec les autres pieces.

Les pieces qui font objet d'une variation continuelle en raison de leurs formes comme par example les porte-pinces, ant ete denommees par

 

"Mg". En cas de commandes de pieces detachees, nous vous prions de bien vouloir joindre un echantillon ou indiquer les dimensions. En

 

outre, it est necessaire en cas de bordeurs d'indiquer Ia largeur de galen, en cas des machines adeux aiguilles, Ia distance entre les aiguilles,

et en cas des machines avec couteau vertical, Ia distance de coupe.

4.En cas de pieces qui font objet d'une variation comme per example les jeux de pieces de couture, bordeurs, etc., nous vous prions de bien vouloir donner des details exacts.

Les abreviations pour les differentes indications supplementaires ant Ia designatiqn suivante:

NA (NE)

 

Ecartement entre Jes aiguilles

R

 

adroite

SA (SE)

 

Distance de coupe

L

 

agauche

HO

"'

Elevation du pied entrafneur

N

"'

non Jivrable comme piece individuelle

HU

"'

Elevation de Ia griffe

MG

"'

indiquez Ia dimension au envoyez echantillons

OU

"'

Elevation du pied entraineur et de Ia griffe

 

 

 

5. La reproduction - meme par extrait- n'est p~rmise qu'avec notre accord. Nous nous reservons Ia droit de modifications.

Commando de piices d6tach6es

1.Constatez le type de machine par Ia plaquette designant le type exact de Ia machine, puis cherchez Ia liste de pieces du groupe relatif.

2.Comparez Ia piece acommander avec !'illustration de Ia piece sur Ia feuille des pieces et constatez le numero de piece.

3. Ecrire le numero de piece, (eventuellement avec !'indication se trouvant entre parentheses) et Ia designation de Ia piece sur Ia commande, et envoyez Ia commande al'usine.

4.En raison des modifications (ameliorations techniques) il peut toujours arriver que vous ne trouviez pas quelques nouvelles pieces dans Ia liste. Dans un tel cas, nous vous prions de· bien vouloir nous indiquer le numero de piec~ qui se trouve sur Ia piece existante chez vous, ou bien par un croquis au une description de Ia piece.

lnstrucciones para el uso de las hojas de Ia lista de plazas

1.Los numeros de las piezas que forman un conjunto, estan marcados dentro de un marco desde donde sale una linea en rayitas hacia todas las piezas que pertenecen a este conjunto. De esta manera puede Vd. ver que piezas sueltas estan incluidas en un conjunto para no tener que especificar en su pedido todas las piezas sueltas.

2.Las piezas que no podemos suministrar sueltas o las que porIa exactitud de ajuste dependen de otras piezas, estan marcadas en Ia lista de piezas con una "N" asi que se pueden pedirlas juntamente con otras piezas.

3.Piezas, por ejemplo sujeta-materiales, cuya forma se altera continuamente, estan marcadas con "Mg". AI pedir piezas de repuesto, le rogamos adjuntar una muestra para estas piezas o indicar el tamai'lo de Ia muestra respectivamente. Ademas es necesario indicar el ancho de Ia cinta al pedir dispositivos ribeteadores; Ia distancia entre las costuras o agujas respectivamente at pedir juegos de coser de dos agujas, y Ia distancia de corte al pedir juegos cortadores.

4.En el case de piezas que son disponibles en variantes diferentes, como par ejemplo juegos de coser, dispositivos ribeteadores, etc. rogamos

 

vean el correspondiente fndice para mas detalles. Las abreviaturas para los correspondientes datos adicionales significan:

 

NA (NE)

distancia entre costuras o agujas respectivamente

R

derecha

 

SA (SE)

distancia de corte

L

izqulerda

 

HO

carrara, arriba

N

no disponible como pieza suelta

 

HU

carrara, abajo

MG

indicar tamafio de muestra o adjuntar muestra

 

OU

carrera, arriba y abajo

 

 

5.

Queda prohibido copiar el texto o partes del mismo sin previa autorizaci6n. Reservado el derecho de modificaciones.

Pedir piezas de repuesto

 

 

1.

Comprobar Ia clase de Ia maquina que esta indicada en Ia placa de caracter(sticas y buscar el correspondiente grupo en Ia lista de plazas.

2.

Comparar Ia pieza de repuesto a pedir con el correspondiente grabado en Ia hoja y apuntar el numero de Ia pieza.

3.

Anotar el numero de Ia pieza (junto con Ia posible indicaci6n en parentesis) y su denominaci6n en Ia hoja de pedido y mandarnoslo.

4.

Debido a modificaciones (par exigencies tecnicas) puede ser que algunas piezas nuevas nose encuentren en Ia lista. En este caso le rogamos

 

indiquen el numero que esta grabado en Ia pieza o nos describan Ia pieza hacienda un boceto.

 

 

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Ersatzteilliste

Pieces de rechange

 

Kapselliifter

 

 

 

 

 

 

Spare Parts

Piezas de repuesto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Teii-Nr.

Benennung

Teii-Nr.

 

Benennung

Teii-Nr.

Benennung

Teii-Nr.

Benennung

Teii-Nr.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

096141953

Buchse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

196001983

Stirnrad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396150093

Schwinge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396150103

Hubgelenk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396150110

Liifter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396150130

Dlstanzstiick

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396150150

Distanzstiicl:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396150210

Exzenterbuch~e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

39615081 4

Greifer, kpl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

39615126 0

Welle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

39615 281 4

Greifer, kpl.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396160083

Hubkurbel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396161300

Lagerring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

396161410

Buchse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

89306 734 7

Zyi.-Schraube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

98040167 0

Scheibe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99200244 0

Schraube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

992023590

Ansatzschraube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

993012430

Schraube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

993910837

Zyl.-Schraube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

993910867

Zyi.·Schraube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99404216 7

6kt.·Schraube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

994050357

6kt.·Mutter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

996851150:

Simmerring

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

999232581

Buchse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anderungen vorbehalten ·TL. 402 396 • 031.4/0 • Ol:tober 1976

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Loading...
+ 9 hidden pages